1 00:00:09,718 --> 00:00:14,348 Hjelp meg! Jeg trenger en lege! Jeg har mistet brystvorta mi! 2 00:00:14,848 --> 00:00:17,559 - Du kan ikke være her. - Jeg reddet den! 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,229 - Du kan ikke være her bak. - Jeg har den! 4 00:00:25,442 --> 00:00:27,319 Jeg trenger en portør! 5 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 Hva? Jeg tar meg bare en blund. 6 00:00:58,892 --> 00:00:59,977 Ok. 7 00:01:01,562 --> 00:01:04,105 Hva er det du glor på? Forsvinn. 8 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Faen. 9 00:01:12,197 --> 00:01:13,866 Ok. 10 00:02:10,005 --> 00:02:11,548 Det er et fint nabolag. 11 00:02:11,548 --> 00:02:13,425 - Det er fint. - Huset har god struktur. 12 00:02:13,425 --> 00:02:17,054 Det er sjarmerende. Autentisk for ørkenen. 13 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Jeg elsker det. 14 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 Kom igjen. 15 00:02:35,822 --> 00:02:36,698 Faen. 16 00:02:37,324 --> 00:02:39,117 {\an8}Beklager. Kan du ha meg unnskyldt? 17 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}Ja visst. 18 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 Hva i helvete har skjedd? Er alt i orden? 19 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 Hva gjør du her? Og hvem er spradebassen? 20 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Hva har skjedd med bilen? 21 00:02:48,627 --> 00:02:51,839 Påkjørsel. Jeg handler aldri på den Walmart-butikken igjen. 22 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 - Var du i den da det skjedde? - Selvsagt ikke. 23 00:02:54,550 --> 00:02:57,094 En svart boks kunne ikke overlevd det. 24 00:02:58,345 --> 00:02:59,638 Hvem er du? 25 00:03:00,264 --> 00:03:02,099 - Chris Cooly. Gallantry Realty. - Chris. 26 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 - Står til? - Dette er Chris. 27 00:03:04,810 --> 00:03:06,562 - Vi selger ikke. - Ikke? 28 00:03:06,562 --> 00:03:11,692 - Ta med deg eiendommene og dra. - Du er blakk. La oss få en vurdering. 29 00:03:11,692 --> 00:03:13,402 - Greit. - Stewart og jeg ringer. 30 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 - Takk. - Vi ringer ikke. 31 00:03:15,237 --> 00:03:18,031 - Ikke vent på telefonen. - Jeg beklager, Chris. 32 00:03:18,031 --> 00:03:19,700 - Når det passer. - Aldri. 33 00:03:19,700 --> 00:03:20,868 Pokker. 34 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Si at du er forsikret. 35 00:03:22,953 --> 00:03:26,415 Bare ansvar. Sånne selskaper er gribber. 36 00:03:26,415 --> 00:03:28,584 De tar hundre dollar bare for å fjerte i bilen. 37 00:03:31,295 --> 00:03:33,839 Skal du ta den? Hvorfor tar du aldri telefonen? 38 00:03:33,839 --> 00:03:36,091 - Telefonsalg. - Du gjør meg gal. 39 00:03:36,091 --> 00:03:38,677 En svindlergjeng i New Delhi har prøvd 40 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 å komme inn i bankkontoen min hele uken. Jeg vet hva de gjør. 41 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 Flott. 42 00:03:50,522 --> 00:03:55,194 Se på det skummet. Kunstverk. Neste gang lager jeg en blomst til deg. 43 00:03:56,320 --> 00:03:58,780 Vil du ha noen biffer? 44 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Nei. Og hvorfor har du så mange biffer? 45 00:04:02,659 --> 00:04:04,161 Jeg kjenner en fyr. 46 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Du... 47 00:04:07,331 --> 00:04:12,377 Jeg trenger et bidrag til en bil, for den greia er ikke trygg. 48 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Jeg jobber med en sak. 49 00:04:14,463 --> 00:04:15,714 Jeg betaler tilbake. 50 00:04:15,714 --> 00:04:18,841 Kanskje det er billigere med en limousin med sjåfør. 51 00:04:18,841 --> 00:04:20,302 Har Stewart sagt det? 52 00:04:20,302 --> 00:04:21,803 Siterer du ham? 53 00:04:21,803 --> 00:04:23,305 Begge sier det. 54 00:04:25,682 --> 00:04:29,353 - Ikke vær en tofu. - Gi deg. 55 00:04:29,353 --> 00:04:32,272 Ikke ta til deg smaken av det som er i gryta med deg. 56 00:04:32,272 --> 00:04:34,024 Jeg kan tenke selv. 57 00:04:34,024 --> 00:04:36,777 - Dette er en enorm sak. Tro meg. - Ok. 58 00:04:36,777 --> 00:04:38,695 Er dette "PE"-greia? 59 00:04:38,695 --> 00:04:41,323 Dette er ekte. Det er ikke noe med anførselstegn. 60 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 Hvor tror du jeg var i går kveld? 61 00:04:45,744 --> 00:04:50,499 Jeg jobbet. Spaningsoperasjon. Du kommer til å lese om det snart. 62 00:04:51,166 --> 00:04:53,961 Og du skal ikke vise fram huset når jeg er borte. 63 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Greit. 64 00:04:56,880 --> 00:04:59,675 - Jeg sender litt penger til en ny bil. - Takk. 65 00:04:59,675 --> 00:05:02,970 Men dette er et familiehjem. Det er mitt hus også. 66 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 Selvsagt, kjære. 67 00:05:09,852 --> 00:05:14,064 Det er som en kniv i ryggen. For dem kunne jeg bodd i en kjøleskapseske. 68 00:05:14,898 --> 00:05:16,024 Jeg skjønner. 69 00:05:16,024 --> 00:05:20,529 Og vet du hva? De kommer til å angre. Jeg kommer til å håve inn masse penger. 70 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 Ja, og vet du hvorfor? Cooper og jeg... 71 00:05:23,949 --> 00:05:28,662 Vel, mest Cooper, har sjekket på nettet og funnet en del på denne guru-fyren. 72 00:05:28,662 --> 00:05:33,584 Hva har han gjort? Er han straffedømt? En kjeltring? Jeg visste det. 73 00:05:33,584 --> 00:05:36,962 Hør på dette. Kona hans forsvant. 74 00:05:37,546 --> 00:05:38,672 Konedrap. 75 00:05:41,383 --> 00:05:42,926 Donatella er død. 76 00:05:42,926 --> 00:05:44,636 Da trenger hun ikke disse. 77 00:05:44,636 --> 00:05:47,681 Han hevdet at hun forlot ham og dro til Mexico. 78 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Jeg vedder på at hun er død. 79 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Aldri vært dødere. 80 00:05:50,434 --> 00:05:54,563 Familien har aldri trodd på det. De utlyste en belønning på 70 000. 81 00:05:55,147 --> 00:05:57,983 Den gjelder kanskje fortsatt. Det må vi finne ut. 82 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 Vi må få de pengene. Det er våre penger. 83 00:06:00,986 --> 00:06:05,115 Ja! Vi trenger kaoset. Vi trenger bråk, Peg. 84 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 - Jeg er jenta di. - Ja! 85 00:06:06,992 --> 00:06:07,910 Unnskyld meg. 86 00:06:07,910 --> 00:06:10,245 Hvor mye koster det for lås på vinduene? 87 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Bring bevissthet til venstre fot. 88 00:06:16,376 --> 00:06:20,547 Begynn med stortåa, pust inn i hver tå, en etter en. 89 00:06:21,340 --> 00:06:25,677 Når følelsen i tærne øker, kjenner du at du er trygg, 90 00:06:25,677 --> 00:06:28,722 du er bra, og du er hel. 91 00:06:32,100 --> 00:06:33,185 Faen. 92 00:06:38,732 --> 00:06:40,651 Hei! 93 00:06:40,651 --> 00:06:44,112 Få den greia vekk. En klient skal komme hit. 94 00:06:44,112 --> 00:06:47,199 Jeg vil snakke med deg om denne guru Bob-jævelen. 95 00:06:47,199 --> 00:06:49,535 Skulle du ikke vært på kurset? 96 00:06:49,535 --> 00:06:52,621 Han begynner sent i dag. Det går forresten fint. 97 00:06:52,621 --> 00:06:54,206 Jeg må se notatene dine. 98 00:06:54,206 --> 00:06:56,792 Lykke til. De er i hodet mitt. 99 00:06:56,792 --> 00:06:59,962 Jeg har avtalt et møte for deg i Pioneertown. 100 00:06:59,962 --> 00:07:03,215 Du trenger bare å dra dit og få den i boks. 101 00:07:03,215 --> 00:07:05,133 Hva har du gjort i dag? 102 00:07:05,801 --> 00:07:07,427 Vet du hva jeg har gjort? 103 00:07:07,427 --> 00:07:11,765 Jeg vasket toalettet i tilfelle min siste store klient må pisse. 104 00:07:11,765 --> 00:07:15,644 - Dritt som du burde gjort. - Jeg ble ikke ansatt for det. 105 00:07:15,644 --> 00:07:18,897 For jeg får ingen hjelp fra min eneste ansatte, 106 00:07:18,897 --> 00:07:21,859 som kjører rundt i noe fra The Banana Splits. 107 00:07:21,859 --> 00:07:25,571 Denne guruen har stjålne malerier overalt. 108 00:07:25,571 --> 00:07:30,742 Og kona hans er forsvunnet, noe som betyr "hallo, belønning". 109 00:07:30,742 --> 00:07:35,122 Du får ikke de 70 000. Hun vil ikke bli funnet. 110 00:07:35,122 --> 00:07:37,708 - Visste du om det? - Har du ikke hørt om det? 111 00:07:37,708 --> 00:07:41,587 Hvor skal jeg høre om det? I cancan-rekka i Pioneertown? 112 00:07:41,587 --> 00:07:45,257 Hun la igjen et brev. Hun tømte bankkontoen. 113 00:07:45,257 --> 00:07:47,885 De fant bilen hennes i Mexico. 114 00:07:47,885 --> 00:07:49,970 Familien ville ha svar. 115 00:07:49,970 --> 00:07:53,891 Så, ja, jeg er sikker. Det var en belønning. Var. 116 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 Dette er stort! 117 00:07:55,601 --> 00:07:59,855 Nei, jeg sa at det ikke er det. Nå må du få vekk den greia. 118 00:07:59,855 --> 00:08:01,982 En klient kommer når som helst. 119 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Se her. Klar? 120 00:08:08,363 --> 00:08:10,699 Spis Frito-paien. Ingen årsak. 121 00:08:10,699 --> 00:08:11,783 Ok, dra! 122 00:08:31,428 --> 00:08:35,765 Hei, Carol. Se her. Den nye bilen min. 123 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 De ville at jeg skulle kjøpe noe fornuftig. 124 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 Peggy, moren din går på bussen. 125 00:08:41,145 --> 00:08:43,023 Den moren jeg fortalte om? 126 00:08:43,023 --> 00:08:44,441 Jeg tror det. 127 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 Følg etter henne. 128 00:08:46,276 --> 00:08:48,737 Send meg koordinatene. Jeg kommer. 129 00:09:00,791 --> 00:09:02,209 - Jeg må dra. - Ok. 130 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Hei! 131 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Vent. Takk. 132 00:09:42,666 --> 00:09:44,209 Takk. 133 00:09:48,338 --> 00:09:51,175 - Jeg tar bilen din. - Nøklene står i. 134 00:09:51,175 --> 00:09:52,593 Ja. 135 00:10:12,821 --> 00:10:14,656 Det er ledige seter. 136 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Fin dag, ikke sant? 137 00:10:18,368 --> 00:10:20,204 Palm Springs. Alle er like. 138 00:10:21,788 --> 00:10:22,915 Hvor kommer du fra? 139 00:10:23,999 --> 00:10:25,792 En gang i tiden, New York. 140 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 Syosset. 141 00:10:28,670 --> 00:10:31,882 Du ligner så veldig på en jeg kjente. 142 00:10:32,966 --> 00:10:35,177 Hun var skjønn, forresten. 143 00:10:37,262 --> 00:10:39,389 Du prøver vel ikke å sjekke meg opp? 144 00:10:39,389 --> 00:10:42,226 Nei. Jeg har altfor mye å gjøre. 145 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 Jeg er nok fra Los Angeles også. 146 00:10:49,316 --> 00:10:50,651 Jaså? 147 00:10:50,651 --> 00:10:51,985 Jeg var skuespiller. 148 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Du virker som du må ha vært god. 149 00:10:55,113 --> 00:10:56,865 Det var jeg. 150 00:10:56,865 --> 00:10:59,493 Jeg var med i hver eneste serie 151 00:10:59,493 --> 00:11:02,454 fra Kruttrøyk til B.J. and the Bear. 152 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 Var den siste porno? 153 00:11:06,583 --> 00:11:10,796 Nei. Den var om en reisende ape. Den var veldig populær. 154 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Jeg skjønner. Aper er fengslende. 155 00:11:13,590 --> 00:11:15,425 Jeg skal av her. 156 00:11:15,425 --> 00:11:19,847 Jeg må få telefonnummeret ditt først. Jeg kjenner masse folk i teaterbransjen. 157 00:11:19,847 --> 00:11:23,892 Jeg kan få ting til å skje for deg. Du er ikke ferdig ennå. Langt ifra. 158 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 Er hun skuespiller? 159 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Ja. 160 00:11:53,172 --> 00:11:57,968 Dette kan høres sprøtt ut, Peg, men du burde skrive et teaterstykke. 161 00:12:00,095 --> 00:12:03,849 Hun kan spille Roslyn, og du kan bearbeide all dritten. 162 00:12:05,350 --> 00:12:10,480 Dette er perfekt. Det er som om Roslyn sendte henne hit. 163 00:12:12,107 --> 00:12:14,610 - Herregud. - Gi meg telefonen din. 164 00:12:15,402 --> 00:12:19,781 Jeg legger inn et varsel hver time for å minne deg på å skrive stykket. 165 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 Du har godt av litt struktur. 166 00:12:21,992 --> 00:12:26,079 - Telefonen din ringer. Det ser viktig ut. - Det er de Mumbai-svindlerne. 167 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Ok. 168 00:12:28,498 --> 00:12:29,833 Peggy Newman. 169 00:12:29,833 --> 00:12:33,754 Dette er fra Palm Desert sykehus. Ikke legg på. 170 00:12:33,754 --> 00:12:38,133 Vi har en pasient: Bob Scarborough. Nummeret ditt sto på armen hans... 171 00:12:38,133 --> 00:12:41,595 - Scarborough. - ...og han nekter å gi oss andre kontakter. 172 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 - Gjelder det Bob Scarborough? - Ja. 173 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 Vi kunne ikke redde brystvorta. Det er han oppskaket over. 174 00:12:46,266 --> 00:12:48,060 Den er uansett naturens tabbe. 175 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 - Han vil trenge smertestillende. - Ikke vær gjerrig med dem. 176 00:12:51,355 --> 00:12:52,940 Sir, vennen din er her. 177 00:12:53,607 --> 00:12:55,025 Jeg overtar. 178 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 Ikke min venn. 179 00:12:56,235 --> 00:12:58,028 Hva gjør du her? 180 00:12:58,028 --> 00:13:00,447 De sa at du ropte navnet mitt. 181 00:13:01,114 --> 00:13:05,077 - Jeg vet ikke navnet ditt. - La oss hente medisinene dine. 182 00:13:07,162 --> 00:13:09,248 Du kunne ha hjulpet meg i går. 183 00:13:09,248 --> 00:13:11,124 Du så at de truet meg. 184 00:13:12,417 --> 00:13:15,420 - Er jeg storebroren din? - Jeg viste deg store øyne. 185 00:13:15,420 --> 00:13:20,133 Jeg viste deg gisselvideoøyne, og nå er jeg deformert. 186 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Jeg beklager. 187 00:13:21,301 --> 00:13:24,012 Uansett, her. 188 00:13:24,596 --> 00:13:25,973 Ligg foran smerten. 189 00:13:25,973 --> 00:13:28,767 Det er nøkkelen til livet. Ta to. 190 00:13:37,067 --> 00:13:39,736 Hvorfor var vennene dine så sinte på deg? 191 00:13:44,116 --> 00:13:46,159 Kan jeg få Tater Totsene mine? 192 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Denne kjøreturen er ikke gratis. 193 00:13:48,120 --> 00:13:51,123 Det vil koste deg tre høvdinger skrevet ut til Pioneertown. 194 00:13:51,123 --> 00:13:55,794 Kjæresten din Tammy forstørret puppene for din skyld. 195 00:13:56,295 --> 00:14:00,299 - Og hun stjal pengene til det. - Jeg ba henne aldri om å gjøre det. 196 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Hvordan ser de ut? 197 00:14:04,469 --> 00:14:05,804 Litt av en guru. 198 00:14:06,889 --> 00:14:09,808 Kan jeg få Tater Totsene mine? 199 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 Jeg vil ha pengene, capisce? 200 00:14:16,064 --> 00:14:18,275 Totser for mugger. 201 00:14:23,363 --> 00:14:25,157 Hva er dette? 202 00:14:25,157 --> 00:14:28,327 "Granskende serier: Død ved et spa." 203 00:14:28,911 --> 00:14:29,995 Er dette ekte? 204 00:14:30,662 --> 00:14:33,498 Det er en Newsey. Du har vel hørt om Newseyer? 205 00:14:33,498 --> 00:14:35,083 Jeg har hørt om Pulitzer. 206 00:14:35,083 --> 00:14:38,921 Newseyer er bare for tv-nyheter. 207 00:14:38,921 --> 00:14:41,381 Aldri hørt om det. Jeg har hørt om Emmy. 208 00:14:42,049 --> 00:14:44,218 De har to vinger. Din har bare en. 209 00:14:45,219 --> 00:14:47,012 Den er mye mer spesifikk. 210 00:14:47,596 --> 00:14:50,682 - Det er som premien på en inngangsbillett. - Den er veldig prestisjefylt. 211 00:14:51,642 --> 00:14:54,144 Så dette er ekte saker? 212 00:14:54,144 --> 00:14:56,939 Du kjenner noen. En kunsthandler. 213 00:14:56,939 --> 00:14:58,732 Jeg kjenner mange folk. 214 00:14:59,566 --> 00:15:03,362 Så hvordan har et lokalt nyhetsanker råd til en Picasso? 215 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Kona mi. 216 00:15:06,240 --> 00:15:07,824 Har du en kone? 217 00:15:09,368 --> 00:15:10,911 Hvor er hun? 218 00:15:10,911 --> 00:15:14,373 Hun er borte. Jeg må legge meg. Jeg er veldig trøtt. 219 00:15:14,373 --> 00:15:17,000 Vi kan snakke om kunstfyren din i morgen. 220 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 Hvor er sjekkheftet ditt, Bobby? 221 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 I skuffen på kjøkkenet. Det er bare Bob. 222 00:15:44,570 --> 00:15:46,822 Herregud. Ok. 223 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 Kom igjen. 224 00:15:49,533 --> 00:15:53,328 Du ser ut som en rømt psykiatripasient. 225 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 Hva nå? 226 00:16:01,086 --> 00:16:02,379 Skal vi ha sex? 227 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Jeg må skrive et teaterstykke. 228 00:16:05,048 --> 00:16:08,093 Du sa at du hadde en kjøper. Du kjenner noen. 229 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Selvsagt. Her. Ok. 230 00:16:12,764 --> 00:16:16,393 Her. Signer her. Fire tusen. 231 00:16:18,187 --> 00:16:19,188 Flink gutt. 232 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 Ok. 233 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 Hysj. 234 00:16:24,943 --> 00:16:26,069 Sov godt. 235 00:16:26,069 --> 00:16:27,571 Ikke la loppene bite. 236 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 {\an8}ARISTOTELES' RETORIKK OG POESI 237 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 {\an8}"Peggy kommer på scenen, hun stråler." Peggy. 238 00:16:36,121 --> 00:16:40,250 "Dette er et stykke om kjærlighet og anger." 239 00:16:43,504 --> 00:16:45,005 "Akkurat som Hamilton." 240 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 Bra. 241 00:17:02,648 --> 00:17:04,107 Hva vet vel han? 242 00:17:04,608 --> 00:17:06,818 Greit. Ta maten i hånden. 243 00:17:06,818 --> 00:17:08,194 Flatt, sånn. 244 00:17:12,616 --> 00:17:16,662 Wow. Denne er på 4000. 245 00:17:17,162 --> 00:17:21,208 Han ville gjøre opp, men han vil at du skal gjøre noe også. 246 00:17:21,959 --> 00:17:25,546 Han vil at Pioneertown går videre. Ikke stille noen spørsmål. 247 00:17:26,505 --> 00:17:28,507 Etterforskninger kan være fiendtlige. 248 00:17:28,507 --> 00:17:33,178 - Det var Tammy. - Bekrefter ikke, benekter ikke. Glem det. 249 00:17:36,390 --> 00:17:38,600 - Forandret du kode? - Ja, det gjorde jeg. 250 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 Og jeg forteller ikke hva den er. 251 00:17:40,602 --> 00:17:43,605 Da er alt i orden, særlig fordi du har et sikkerhetsteam nå. 252 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Hvilket sikkerhetsteam? 253 00:17:45,774 --> 00:17:47,609 Vi har snakket om dette, Owen. 254 00:17:47,609 --> 00:17:52,197 Hva snakket vi om her inne? Bruce Harvey etterforskningsbyrå. 255 00:17:54,992 --> 00:17:56,201 Jeg må snakke med mor. 256 00:17:56,201 --> 00:18:00,372 Når da? Når hun skifter bleia di? Du er lederen for stedet, Owen. 257 00:18:00,372 --> 00:18:01,832 Du må lede. 258 00:18:01,832 --> 00:18:03,584 Hvor mye koster det? 259 00:18:04,209 --> 00:18:05,627 Og hva gjør han engang? 260 00:18:05,627 --> 00:18:09,464 Hva gjør vi ikke? Jeg arrangerer et møte. Jeg er sent ute til øving. 261 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 Hva øver du på? 262 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 "VÅR PIONEERTOWN" AV PEGGY NEWMAN 263 00:18:14,344 --> 00:18:16,305 MED PEGGY NEWMAN OG TV-STJERNEN GINGER FOX!!! 264 00:18:16,305 --> 00:18:18,473 PREMIERE TIRSDAG, KANSKJE TORSDAG... VELDIG SNART 265 00:18:19,975 --> 00:18:21,393 Jeg kan ikke lese dette. 266 00:18:22,811 --> 00:18:23,812 Er du blind? 267 00:18:23,812 --> 00:18:26,899 Nei. Det er kråketær. Det er uleselig. 268 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Dette er den siste dagen i ditt liv. 269 00:18:30,235 --> 00:18:33,030 Du sier: "Jeg drar til Long Island." 270 00:18:33,030 --> 00:18:35,365 Du er dødssyk. Glir inn og ut av bevissthet. 271 00:18:35,991 --> 00:18:38,785 Og jeg sier: "Vi bor ikke på Long Island lenger." 272 00:18:39,620 --> 00:18:43,874 Og så sier du: "Jeg skal besøke foreldrene mine i Tyskland." 273 00:18:45,459 --> 00:18:48,003 Og replikken min er: "Hva snakker du om?" 274 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Det står her. 275 00:18:49,254 --> 00:18:51,798 Får vi maskinskrevne sider? 276 00:18:56,762 --> 00:18:57,596 Ta en pause. 277 00:18:59,848 --> 00:19:00,724 Roger. 278 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 Peggy. 279 00:19:03,101 --> 00:19:04,561 Er det Axe body spray? 280 00:19:04,561 --> 00:19:06,021 Det er Shalimar. 281 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 Ingen parfyme i Pioneertown, selv på regnskap. 282 00:19:09,942 --> 00:19:12,903 Og saloon-området er et avstengt sett i dag. 283 00:19:12,903 --> 00:19:15,280 Jeg må be dere snu. 284 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Ha en fin dag. 285 00:19:23,539 --> 00:19:25,123 Er det ordet "nazister"? 286 00:19:26,959 --> 00:19:31,880 - Tyskland er fortsatt fullt av nazister. - Er ikke dette 1870-tallet? 287 00:19:31,880 --> 00:19:32,965 Peggy? 288 00:19:34,007 --> 00:19:37,803 Peggy? Hva er det? Hva er den plakaten? 289 00:19:37,803 --> 00:19:40,430 Du har ikke sagt noe til meg om et stykke. 290 00:19:42,224 --> 00:19:43,350 Ta en pause til. 291 00:19:43,350 --> 00:19:45,644 Jeg sa at vi øver. 292 00:19:45,644 --> 00:19:47,688 Hei, Slide City har surfing. 293 00:19:47,688 --> 00:19:48,772 Vi har landjorda. 294 00:19:48,772 --> 00:19:51,942 Vi tilbyr et alternativ til raskt bevegende vann. 295 00:19:51,942 --> 00:19:54,987 Og det, min venn, er et hjerteskjærende drama. 296 00:19:54,987 --> 00:19:56,488 Jeg vil ikke bringe ulykke, 297 00:19:56,488 --> 00:20:00,534 men jeg tror dette blir som Hamilton med at ryktet sprer seg. 298 00:20:00,534 --> 00:20:02,160 Det kommer til å bli en farsott. 299 00:20:02,160 --> 00:20:03,287 Hva da? 300 00:20:03,787 --> 00:20:06,081 Du har ikke... Jeg vet ikke hva dette er. 301 00:20:06,081 --> 00:20:07,165 Hva det er? 302 00:20:07,165 --> 00:20:12,963 Kanskje den største historien som er blitt fortalt i en profesjonell produksjon. 303 00:20:15,757 --> 00:20:17,217 Hei, ser du den dama? 304 00:20:18,385 --> 00:20:19,511 Ser hun kjent ut? 305 00:20:21,680 --> 00:20:22,806 Ja... Kanskje. Jeg... 306 00:20:24,766 --> 00:20:26,518 Hvor har jeg sett henne før? 307 00:20:26,518 --> 00:20:27,686 Overalt. 308 00:20:28,562 --> 00:20:32,983 Hun bringer troverdighet, Owen. Vi trenger det. Hun har vært i alt. 309 00:20:32,983 --> 00:20:34,359 Enormt mange beundrere. 310 00:20:34,359 --> 00:20:38,155 Folk vil flokke seg for å se henne, og det vil ikke koste deg noe. 311 00:20:43,911 --> 00:20:46,914 Ja, jeg har sett henne. Definitivt. 312 00:20:46,914 --> 00:20:48,540 Har du sett Designing Women? 313 00:20:50,250 --> 00:20:51,793 Herregud. 314 00:20:53,003 --> 00:20:56,215 - The Wire? - Ja. Var hun i The Wire? 315 00:20:56,215 --> 00:20:57,799 Alt bortsett fra den. 316 00:20:58,342 --> 00:21:00,802 Slide City kan ikke konkurrere med dette. 317 00:21:02,054 --> 00:21:05,974 Ok, greit. Gå og øv. 318 00:21:05,974 --> 00:21:08,185 Gjør øvingen. Spill i vei. 319 00:21:08,185 --> 00:21:10,646 Vi er tilbake. Ginger, fra starten. 320 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 Her. Skriv dette. 321 00:21:12,731 --> 00:21:15,359 Mamma sier: "Gi meg en kreplach." 322 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Nei. Et wienerbrød. 323 00:21:23,784 --> 00:21:26,995 - Skiftet du låsene? - Jeg sa at pengene er på vei. 324 00:21:26,995 --> 00:21:29,748 - Jeg er PE nå. - Jaså? Du ser ikke ut som en PE. 325 00:21:29,748 --> 00:21:31,667 Jeg jobber med en drapssak. 326 00:21:34,670 --> 00:21:37,589 Herregud. Peggy... Peggy, hun ser ut som mamma. 327 00:21:37,589 --> 00:21:42,469 Jeg lager et skuespill med henne for renselsen Aristoteles snakket om. 328 00:21:42,469 --> 00:21:46,098 Jeg renser ut all mamma-dritten min så det ikke gir meg kreft. 329 00:21:46,098 --> 00:21:48,559 Jeg kan skrive en scene for deg. Det er som terapi. 330 00:21:48,559 --> 00:21:52,396 - Jeg tar heller en nøkkel til huset. - Jeg har ikke en ekstra. 331 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Fikk du lagd én nøkkel? Det er storveis, Peggy. 332 00:21:55,691 --> 00:21:58,277 - Takk, som alltid. - Kom nå, Ginger. Kom. 333 00:21:58,277 --> 00:21:59,736 Kom. Ignorer henne. 334 00:22:05,868 --> 00:22:08,161 Jeg må bare få den belønningen. 335 00:22:08,161 --> 00:22:11,331 Mamma ville blitt så stolt hvis jeg dro inn 70 000. 336 00:22:11,331 --> 00:22:14,751 Har du lært noe på kurset om savnede personer? 337 00:22:14,751 --> 00:22:19,381 Ja. Jeg sjekket hva som skjedde før hun forsvant. 338 00:22:19,381 --> 00:22:21,758 Du må se det. Jeg fant det på YouTube. 339 00:22:21,758 --> 00:22:23,468 Det var da han mistet jobben. 340 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 Jeg skal se på det, for jeg kjenner ham nå. 341 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 Hei! Bare... Hei! 342 00:22:29,266 --> 00:22:32,269 Hun tok all vinen din. Hele flaska. 343 00:22:33,395 --> 00:22:36,190 Det er en billig flaske sauv blanc. Hun vil like den. 344 00:22:36,899 --> 00:22:40,027 Vent, er du tiltrukket av fyren? 345 00:22:40,027 --> 00:22:43,614 Hvem, guru-jævelen? Nei. 346 00:22:43,614 --> 00:22:44,781 Er jeg det? 347 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 Kanskje før, men ikke nå. 348 00:22:48,827 --> 00:22:53,248 Jeg velger å ikke være tiltrukket av ham, så da er jeg ikke det. 349 00:22:54,208 --> 00:22:56,293 Det er piratkopi, for de fjernet den. 350 00:22:56,293 --> 00:22:58,629 {\an8}La oss ta deg med til Palm Canyon Drive. 351 00:22:58,629 --> 00:23:03,300 {\an8}Vi hører at et stort synkehull har kollapset der og tatt en turist. 352 00:23:03,300 --> 00:23:08,180 Alicia Herrera er på stedet. Alicia, Hva kan du fortelle om tragedien? 353 00:23:08,180 --> 00:23:10,974 Vent. Vent nå litt. 354 00:23:10,974 --> 00:23:12,851 Er dette en tragedie? 355 00:23:12,851 --> 00:23:14,728 Det betyr egentlig ingenting. 356 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 Det er bare død. Jeg mener... 357 00:23:17,606 --> 00:23:21,860 Det er dit vi alle er på vei. En turist dro til den kosmiske stranden. 358 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Hva så? For alt annet... 359 00:23:24,112 --> 00:23:28,992 Alt dette er dumt. Det betyr ingenting. 360 00:23:28,992 --> 00:23:31,537 Dere og problemene deres, 361 00:23:31,537 --> 00:23:33,747 - den utro ektemannen hennes... - Hva i helvete? 362 00:23:33,747 --> 00:23:37,918 Alt dette er dumt. Alt dette er dumt. 363 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Alt dette er dumt. - Han tar ikke feil. 364 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 Døden kommer for oss alle, 365 00:23:42,673 --> 00:23:45,843 - og det vil forbløffe dere. - Jeg beklager så mye. Bob. 366 00:23:45,843 --> 00:23:49,429 Barb, hold kjeft. Alle hater deg. 367 00:23:49,429 --> 00:23:51,974 - Bob. - Og du burde aldri bruke rødt. 368 00:23:53,892 --> 00:23:57,896 Det er mange som tenker sånn. Hvorfor tror du de kaller ham guru Bob? 369 00:23:58,814 --> 00:23:59,940 Hva er det? 370 00:24:00,983 --> 00:24:03,151 Hva er det? Er det politiet? 371 00:24:03,151 --> 00:24:07,197 - Er det deg, Bezos? - Det er Cooper. Chad kjøpte den til henne. 372 00:24:07,197 --> 00:24:10,993 Så hun sitter der bak og drikker sauvignon blanc-en din? 373 00:24:10,993 --> 00:24:13,412 Det er mye mer i garasjen. 374 00:24:13,412 --> 00:24:17,958 Dette er galskap. Det var ikke en stjålet sjekk. 375 00:24:17,958 --> 00:24:20,878 Jeg fikk sjekken av Peggy Newman. 376 00:24:20,878 --> 00:24:22,921 - Det var Peggys sjekk! - Der. 377 00:24:22,921 --> 00:24:24,923 Peggy prøvde ikke å heve den. 378 00:24:25,424 --> 00:24:26,592 Tommel, takk. 379 00:24:26,592 --> 00:24:29,052 - Folk er så skuffende. - Hei. 380 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Du kan ikke røyke her inne. 381 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 Jeg røyker ikke. 382 00:24:39,563 --> 00:24:43,692 Mens jeg venter, vil jeg se en savnet-rapport. 383 00:24:43,692 --> 00:24:44,860 Navn? 384 00:24:44,860 --> 00:24:46,278 Donatella Scarborough. 385 00:24:48,697 --> 00:24:50,115 Der er han. 386 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Hei. 387 00:24:53,535 --> 00:24:57,831 Takk for at du fikk meg ut. Du har sparken. 388 00:24:57,831 --> 00:25:03,212 Det går bra med deg nå. Ta det med ro. Jeg tar meg av det. 389 00:25:03,212 --> 00:25:08,175 Det du kan ta deg av, Peggy, er å rydde ut av skapet ditt, for du har sparken. 390 00:25:08,175 --> 00:25:10,636 Jeg har ikke eget skap. Jeg deler med Jeannie, 391 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 som er skammelig med min ansiennitet. 392 00:25:14,014 --> 00:25:15,599 Jeg skal skaffe pengene. 393 00:25:15,599 --> 00:25:21,688 Nei. Du har ikke mer tid. Og jeg stoler ikke på deg lenger. 394 00:25:21,688 --> 00:25:24,191 Tillit er et begrep. Det samme er tid. 395 00:25:24,191 --> 00:25:26,860 Og jeg skal skaffe dem før kvelden. 396 00:25:26,860 --> 00:25:28,278 Senest i morgen. 397 00:25:28,278 --> 00:25:31,156 - Innen midnatt, pluss rente. - Nei, ingen flere avtaler. 398 00:25:31,156 --> 00:25:35,410 - Jeg skal få saken henlagt. - Den må henlegges før timen er omme. 399 00:25:35,410 --> 00:25:37,079 Gi meg fem. 400 00:25:37,079 --> 00:25:38,997 - Moren din er enig. - Hva? 401 00:25:40,040 --> 00:25:42,209 Jeg snakket litt med henne. 402 00:25:42,209 --> 00:25:44,044 Jeg visste at du ikke torde. 403 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 Hvem tror du betalte kausjon? 404 00:25:47,756 --> 00:25:50,092 Herregud. Peggy. 405 00:25:52,636 --> 00:25:54,179 Owen, slapp av. 406 00:25:54,179 --> 00:26:00,185 Forestillingen min vil gripe folk etter strupen og rive hjertet ut gjennom øynene. 407 00:26:00,185 --> 00:26:01,270 Hva... 408 00:26:10,904 --> 00:26:12,739 Åpne døra, din jævel! 409 00:26:14,324 --> 00:26:16,285 Sjefen min tilbrakte dagen i fengsel. 410 00:26:16,285 --> 00:26:19,371 Du skal betale og trekke anmeldelsen. Jeg vil ha pengene. 411 00:26:19,371 --> 00:26:21,206 La oss diskutere det over middag. 412 00:26:22,040 --> 00:26:23,041 Middag? 413 00:26:25,335 --> 00:26:27,171 - Når? - Nå. 414 00:26:29,548 --> 00:26:32,259 - Hvor snakker vi om? - Cheesecake Factory. 415 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Ruth's Chris. 416 00:26:34,219 --> 00:26:35,137 Outback. 417 00:26:35,137 --> 00:26:36,263 Geraldo of Rome. 418 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Greit. 419 00:26:44,563 --> 00:26:45,606 Du betaler. 420 00:26:49,902 --> 00:26:51,945 Så denne kunstfyren... 421 00:26:51,945 --> 00:26:56,533 Er han fortsatt i bransjen? Er han fortsatt kunsthandler? 422 00:26:56,533 --> 00:26:57,993 Ja. 423 00:26:57,993 --> 00:27:00,579 Og våpen og dop. Og sikkert nyrer. 424 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 Så hva vil du med ham? 425 00:27:05,375 --> 00:27:09,671 Jeg vil selge noe fra samlingen min. 426 00:27:10,214 --> 00:27:13,008 - En Picasso? - Nei, en Cézanne. 427 00:27:15,511 --> 00:27:17,513 Kjøperen min trakk seg. 428 00:27:17,513 --> 00:27:20,891 - Hva med Sotheby's? - Provisjonen deres er enorm. 429 00:27:20,891 --> 00:27:23,227 Hva heter det? 430 00:27:23,227 --> 00:27:28,148 Det heter Paysage d'Auvers... noe. 431 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 Paysage d'Auvers-sur-Oise? 432 00:27:32,778 --> 00:27:33,612 Ja. 433 00:27:33,612 --> 00:27:37,616 For det maleriet ble stjålet i 99. 434 00:27:43,830 --> 00:27:47,209 Ja, jeg kan hjelpe deg. Mot provisjon. 435 00:27:48,085 --> 00:27:52,339 - Hvor mye vil du ha for det? - Du kan få det for 1,3 millioner. 436 00:27:52,339 --> 00:27:57,344 Jeg vil ha 20 000 i finnerlønn og 4000 for Tammys mugger. 437 00:27:57,344 --> 00:28:00,556 Og at du trekker anmeldelsen mot Owen. 438 00:28:00,556 --> 00:28:03,976 Og hvis sjekken ikke går gjennom, tar jeg den andre brystvorta. 439 00:28:16,905 --> 00:28:19,366 Du er en jeger. 440 00:28:19,867 --> 00:28:21,785 Er dette en del av guru-spillet? 441 00:28:22,286 --> 00:28:24,288 Nei. Bare en observasjon. 442 00:28:27,457 --> 00:28:30,752 Jeg så profet-greia di på nyhetene. 443 00:28:32,004 --> 00:28:34,381 De færreste takler sannheten. 444 00:28:34,381 --> 00:28:35,841 Det er det jeg alltid sier. 445 00:28:38,302 --> 00:28:39,511 Der er vennen din. 446 00:28:41,054 --> 00:28:42,472 Ja, du lekker litt. 447 00:28:42,472 --> 00:28:43,932 Hun forfølger meg. 448 00:28:43,932 --> 00:28:45,225 Hva vil hun deg? 449 00:28:45,225 --> 00:28:48,103 - Når kan du kontakte fyren? - Hvem, Kachel? 450 00:28:48,103 --> 00:28:51,857 Jeg kan kontakte ham i kveld. I morgen. Senest onsdag. 451 00:28:51,857 --> 00:28:55,027 Jeg vet ikke om han kommer personlig, men han har folk. 452 00:28:57,070 --> 00:29:01,283 Du må gi meg Tammys penger i kveld. 453 00:29:01,283 --> 00:29:03,118 Og du må trekke anmeldelsen. 454 00:29:03,118 --> 00:29:05,579 Jeg har ikke sjekkheftet med meg. 455 00:29:10,626 --> 00:29:14,213 Stjal du en av sjekkene mine? Hvorfor ikke signere den også? 456 00:29:14,213 --> 00:29:16,882 Det ville vært ulovlig og ufint. 457 00:29:16,882 --> 00:29:18,050 Greit. 458 00:29:19,676 --> 00:29:21,678 {\an8}Og Dianne ringer igjen. 459 00:29:23,180 --> 00:29:25,057 Det er søsteren min. Et øyeblikk. 460 00:29:25,807 --> 00:29:27,226 Gjett hvem jeg er sammen med. 461 00:29:27,226 --> 00:29:29,645 Du er ikke hjemme, for jeg er ved huset, 462 00:29:29,645 --> 00:29:32,105 - og Denny prøver å komme inn. - Åpne, Dianne. 463 00:29:32,105 --> 00:29:35,859 - Han er løslatt. - Dette er fortsatt mitt hus. 464 00:29:35,859 --> 00:29:38,153 Jeg får ikke signal. Kan du ringe politiet? 465 00:29:38,153 --> 00:29:41,240 - Hvordan kom du deg inn? - Jeg kan også ringe en låsesmed. 466 00:29:41,240 --> 00:29:42,741 Det er et familiehus. 467 00:29:42,741 --> 00:29:46,286 Det er ikke ditt bosted, det er mitt bosted. Der jeg bor. 468 00:29:46,286 --> 00:29:49,248 Dette er trivelig. 469 00:29:49,248 --> 00:29:51,250 Kan vi bare snakke om dette? 470 00:29:51,250 --> 00:29:55,420 Vennen min, er dette stedet litt dyrt for en fyr 471 00:29:55,420 --> 00:29:57,381 - som skylder folk penger? - Nei... 472 00:29:57,381 --> 00:29:59,925 - Be Denny dra til helvete. - Unnskyld meg. 473 00:29:59,925 --> 00:30:04,930 Be ham ta rullebladet og de bedritne valgene sine og dytte dem opp i ræva. 474 00:30:04,930 --> 00:30:06,765 - Jeg er ferdig. - Jeg er ferdig. 475 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 Si at vi vil være skilt om elleve dager. 476 00:30:09,810 --> 00:30:11,311 Og jeg teller dem. 477 00:30:11,895 --> 00:30:12,980 Du også, Dianne. 478 00:30:12,980 --> 00:30:15,858 Forsvinn fra huset mitt! Forsvinn fra bostedet mitt. 479 00:30:15,858 --> 00:30:17,317 Det er barn til stede. 480 00:30:17,317 --> 00:30:20,946 - Jeg må be deg tone ned. - Jeg er ferdig! Ta deg en bolle! 481 00:30:20,946 --> 00:30:23,532 Faen i helvete. 482 00:30:23,532 --> 00:30:24,700 Jeg må dra. 483 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Hvem er Denny? 484 00:30:29,329 --> 00:30:30,664 Den jævla mannen min. 485 00:30:33,709 --> 00:30:35,210 Når skjedde det? 486 00:30:38,255 --> 00:30:39,381 Er det bilen din? 487 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Gode venner. 488 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 De lot deg da beholde den andre brystvorta. 489 00:31:07,326 --> 00:31:09,745 Wow. Der er hun. 490 00:31:09,745 --> 00:31:11,371 Kødder du med meg? 491 00:31:12,039 --> 00:31:13,373 Slapp ut tidlig. 492 00:32:13,809 --> 00:32:15,811 Tekst: Evy Hvidsten