1
00:00:09,718 --> 00:00:14,348
Hjelp meg! Jeg trenger en lege!
Jeg har mistet brystvorta mi!
2
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
- Du kan ikke være her.
- Jeg reddet den!
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,229
- Du kan ikke være her bak.
- Jeg har den!
4
00:00:25,442 --> 00:00:27,319
Jeg trenger en portør!
5
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
Hva? Jeg tar meg bare en blund.
6
00:00:58,892 --> 00:00:59,977
Ok.
7
00:01:01,562 --> 00:01:04,105
Hva er det du glor på? Forsvinn.
8
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Faen.
9
00:01:12,197 --> 00:01:13,866
Ok.
10
00:02:10,005 --> 00:02:11,548
Det er et fint nabolag.
11
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
- Det er fint.
- Huset har god struktur.
12
00:02:13,425 --> 00:02:17,054
Det er sjarmerende. Autentisk for ørkenen.
13
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
Jeg elsker det.
14
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
Kom igjen.
15
00:02:35,822 --> 00:02:36,698
Faen.
16
00:02:37,324 --> 00:02:39,117
{\an8}Beklager. Kan du ha meg unnskyldt?
17
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}Ja visst.
18
00:02:41,620 --> 00:02:43,580
Hva i helvete har skjedd? Er alt i orden?
19
00:02:43,580 --> 00:02:46,124
Hva gjør du her? Og hvem er spradebassen?
20
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Hva har skjedd med bilen?
21
00:02:48,627 --> 00:02:51,839
Påkjørsel. Jeg handler aldri
på den Walmart-butikken igjen.
22
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
- Var du i den da det skjedde?
- Selvsagt ikke.
23
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
En svart boks kunne ikke overlevd det.
24
00:02:58,345 --> 00:02:59,638
Hvem er du?
25
00:03:00,264 --> 00:03:02,099
- Chris Cooly. Gallantry Realty.
- Chris.
26
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
- Står til?
- Dette er Chris.
27
00:03:04,810 --> 00:03:06,562
- Vi selger ikke.
- Ikke?
28
00:03:06,562 --> 00:03:11,692
- Ta med deg eiendommene og dra.
- Du er blakk. La oss få en vurdering.
29
00:03:11,692 --> 00:03:13,402
- Greit.
- Stewart og jeg ringer.
30
00:03:13,402 --> 00:03:15,237
- Takk.
- Vi ringer ikke.
31
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
- Ikke vent på telefonen.
- Jeg beklager, Chris.
32
00:03:18,031 --> 00:03:19,700
- Når det passer.
- Aldri.
33
00:03:19,700 --> 00:03:20,868
Pokker.
34
00:03:20,868 --> 00:03:22,953
Si at du er forsikret.
35
00:03:22,953 --> 00:03:26,415
Bare ansvar. Sånne selskaper er gribber.
36
00:03:26,415 --> 00:03:28,584
De tar hundre dollar
bare for å fjerte i bilen.
37
00:03:31,295 --> 00:03:33,839
Skal du ta den?
Hvorfor tar du aldri telefonen?
38
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
- Telefonsalg.
- Du gjør meg gal.
39
00:03:36,091 --> 00:03:38,677
En svindlergjeng i New Delhi har prøvd
40
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
å komme inn i bankkontoen min hele uken.
Jeg vet hva de gjør.
41
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
Flott.
42
00:03:50,522 --> 00:03:55,194
Se på det skummet. Kunstverk.
Neste gang lager jeg en blomst til deg.
43
00:03:56,320 --> 00:03:58,780
Vil du ha noen biffer?
44
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Nei. Og hvorfor har du så mange biffer?
45
00:04:02,659 --> 00:04:04,161
Jeg kjenner en fyr.
46
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Du...
47
00:04:07,331 --> 00:04:12,377
Jeg trenger et bidrag til en bil,
for den greia er ikke trygg.
48
00:04:13,045 --> 00:04:14,463
Jeg jobber med en sak.
49
00:04:14,463 --> 00:04:15,714
Jeg betaler tilbake.
50
00:04:15,714 --> 00:04:18,841
Kanskje det er billigere
med en limousin med sjåfør.
51
00:04:18,841 --> 00:04:20,302
Har Stewart sagt det?
52
00:04:20,302 --> 00:04:21,803
Siterer du ham?
53
00:04:21,803 --> 00:04:23,305
Begge sier det.
54
00:04:25,682 --> 00:04:29,353
- Ikke vær en tofu.
- Gi deg.
55
00:04:29,353 --> 00:04:32,272
Ikke ta til deg smaken
av det som er i gryta med deg.
56
00:04:32,272 --> 00:04:34,024
Jeg kan tenke selv.
57
00:04:34,024 --> 00:04:36,777
- Dette er en enorm sak. Tro meg.
- Ok.
58
00:04:36,777 --> 00:04:38,695
Er dette "PE"-greia?
59
00:04:38,695 --> 00:04:41,323
Dette er ekte.
Det er ikke noe med anførselstegn.
60
00:04:41,323 --> 00:04:44,535
Hvor tror du jeg var i går kveld?
61
00:04:45,744 --> 00:04:50,499
Jeg jobbet. Spaningsoperasjon.
Du kommer til å lese om det snart.
62
00:04:51,166 --> 00:04:53,961
Og du skal ikke vise fram huset
når jeg er borte.
63
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Greit.
64
00:04:56,880 --> 00:04:59,675
- Jeg sender litt penger til en ny bil.
- Takk.
65
00:04:59,675 --> 00:05:02,970
Men dette er et familiehjem.
Det er mitt hus også.
66
00:05:03,720 --> 00:05:05,180
Selvsagt, kjære.
67
00:05:09,852 --> 00:05:14,064
Det er som en kniv i ryggen. For dem
kunne jeg bodd i en kjøleskapseske.
68
00:05:14,898 --> 00:05:16,024
Jeg skjønner.
69
00:05:16,024 --> 00:05:20,529
Og vet du hva? De kommer til å angre.
Jeg kommer til å håve inn masse penger.
70
00:05:20,529 --> 00:05:23,949
Ja, og vet du hvorfor? Cooper og jeg...
71
00:05:23,949 --> 00:05:28,662
Vel, mest Cooper, har sjekket på nettet
og funnet en del på denne guru-fyren.
72
00:05:28,662 --> 00:05:33,584
Hva har han gjort? Er han straffedømt?
En kjeltring? Jeg visste det.
73
00:05:33,584 --> 00:05:36,962
Hør på dette. Kona hans forsvant.
74
00:05:37,546 --> 00:05:38,672
Konedrap.
75
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
Donatella er død.
76
00:05:42,926 --> 00:05:44,636
Da trenger hun ikke disse.
77
00:05:44,636 --> 00:05:47,681
Han hevdet at hun forlot ham
og dro til Mexico.
78
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Jeg vedder på at hun er død.
79
00:05:49,433 --> 00:05:50,434
Aldri vært dødere.
80
00:05:50,434 --> 00:05:54,563
Familien har aldri trodd på det.
De utlyste en belønning på 70 000.
81
00:05:55,147 --> 00:05:57,983
Den gjelder kanskje fortsatt.
Det må vi finne ut.
82
00:05:57,983 --> 00:06:00,986
Vi må få de pengene. Det er våre penger.
83
00:06:00,986 --> 00:06:05,115
Ja! Vi trenger kaoset.
Vi trenger bråk, Peg.
84
00:06:05,115 --> 00:06:06,992
- Jeg er jenta di.
- Ja!
85
00:06:06,992 --> 00:06:07,910
Unnskyld meg.
86
00:06:07,910 --> 00:06:10,245
Hvor mye koster det for lås på vinduene?
87
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Bring bevissthet til venstre fot.
88
00:06:16,376 --> 00:06:20,547
Begynn med stortåa,
pust inn i hver tå, en etter en.
89
00:06:21,340 --> 00:06:25,677
Når følelsen i tærne øker,
kjenner du at du er trygg,
90
00:06:25,677 --> 00:06:28,722
du er bra, og du er hel.
91
00:06:32,100 --> 00:06:33,185
Faen.
92
00:06:38,732 --> 00:06:40,651
Hei!
93
00:06:40,651 --> 00:06:44,112
Få den greia vekk.
En klient skal komme hit.
94
00:06:44,112 --> 00:06:47,199
Jeg vil snakke med deg
om denne guru Bob-jævelen.
95
00:06:47,199 --> 00:06:49,535
Skulle du ikke vært på kurset?
96
00:06:49,535 --> 00:06:52,621
Han begynner sent i dag.
Det går forresten fint.
97
00:06:52,621 --> 00:06:54,206
Jeg må se notatene dine.
98
00:06:54,206 --> 00:06:56,792
Lykke til. De er i hodet mitt.
99
00:06:56,792 --> 00:06:59,962
Jeg har avtalt et møte for deg
i Pioneertown.
100
00:06:59,962 --> 00:07:03,215
Du trenger bare å dra dit
og få den i boks.
101
00:07:03,215 --> 00:07:05,133
Hva har du gjort i dag?
102
00:07:05,801 --> 00:07:07,427
Vet du hva jeg har gjort?
103
00:07:07,427 --> 00:07:11,765
Jeg vasket toalettet i tilfelle
min siste store klient må pisse.
104
00:07:11,765 --> 00:07:15,644
- Dritt som du burde gjort.
- Jeg ble ikke ansatt for det.
105
00:07:15,644 --> 00:07:18,897
For jeg får ingen hjelp
fra min eneste ansatte,
106
00:07:18,897 --> 00:07:21,859
som kjører rundt
i noe fra The Banana Splits.
107
00:07:21,859 --> 00:07:25,571
Denne guruen har stjålne malerier overalt.
108
00:07:25,571 --> 00:07:30,742
Og kona hans er forsvunnet,
noe som betyr "hallo, belønning".
109
00:07:30,742 --> 00:07:35,122
Du får ikke de 70 000.
Hun vil ikke bli funnet.
110
00:07:35,122 --> 00:07:37,708
- Visste du om det?
- Har du ikke hørt om det?
111
00:07:37,708 --> 00:07:41,587
Hvor skal jeg høre om det?
I cancan-rekka i Pioneertown?
112
00:07:41,587 --> 00:07:45,257
Hun la igjen et brev.
Hun tømte bankkontoen.
113
00:07:45,257 --> 00:07:47,885
De fant bilen hennes i Mexico.
114
00:07:47,885 --> 00:07:49,970
Familien ville ha svar.
115
00:07:49,970 --> 00:07:53,891
Så, ja, jeg er sikker.
Det var en belønning. Var.
116
00:07:53,891 --> 00:07:55,601
Dette er stort!
117
00:07:55,601 --> 00:07:59,855
Nei, jeg sa at det ikke er det.
Nå må du få vekk den greia.
118
00:07:59,855 --> 00:08:01,982
En klient kommer når som helst.
119
00:08:01,982 --> 00:08:04,484
Se her. Klar?
120
00:08:08,363 --> 00:08:10,699
Spis Frito-paien. Ingen årsak.
121
00:08:10,699 --> 00:08:11,783
Ok, dra!
122
00:08:31,428 --> 00:08:35,765
Hei, Carol. Se her. Den nye bilen min.
123
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
De ville
at jeg skulle kjøpe noe fornuftig.
124
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
Peggy, moren din går på bussen.
125
00:08:41,145 --> 00:08:43,023
Den moren jeg fortalte om?
126
00:08:43,023 --> 00:08:44,441
Jeg tror det.
127
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
Følg etter henne.
128
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
Send meg koordinatene. Jeg kommer.
129
00:09:00,791 --> 00:09:02,209
- Jeg må dra.
- Ok.
130
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Hei!
131
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
Vent. Takk.
132
00:09:42,666 --> 00:09:44,209
Takk.
133
00:09:48,338 --> 00:09:51,175
- Jeg tar bilen din.
- Nøklene står i.
134
00:09:51,175 --> 00:09:52,593
Ja.
135
00:10:12,821 --> 00:10:14,656
Det er ledige seter.
136
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Fin dag, ikke sant?
137
00:10:18,368 --> 00:10:20,204
Palm Springs. Alle er like.
138
00:10:21,788 --> 00:10:22,915
Hvor kommer du fra?
139
00:10:23,999 --> 00:10:25,792
En gang i tiden, New York.
140
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
Syosset.
141
00:10:28,670 --> 00:10:31,882
Du ligner så veldig på en jeg kjente.
142
00:10:32,966 --> 00:10:35,177
Hun var skjønn, forresten.
143
00:10:37,262 --> 00:10:39,389
Du prøver vel ikke å sjekke meg opp?
144
00:10:39,389 --> 00:10:42,226
Nei. Jeg har altfor mye å gjøre.
145
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
Jeg er nok fra Los Angeles også.
146
00:10:49,316 --> 00:10:50,651
Jaså?
147
00:10:50,651 --> 00:10:51,985
Jeg var skuespiller.
148
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Du virker som du må ha vært god.
149
00:10:55,113 --> 00:10:56,865
Det var jeg.
150
00:10:56,865 --> 00:10:59,493
Jeg var med i hver eneste serie
151
00:10:59,493 --> 00:11:02,454
fra Kruttrøyk til B.J. and the Bear.
152
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
Var den siste porno?
153
00:11:06,583 --> 00:11:10,796
Nei. Den var om en reisende ape.
Den var veldig populær.
154
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
Jeg skjønner. Aper er fengslende.
155
00:11:13,590 --> 00:11:15,425
Jeg skal av her.
156
00:11:15,425 --> 00:11:19,847
Jeg må få telefonnummeret ditt først.
Jeg kjenner masse folk i teaterbransjen.
157
00:11:19,847 --> 00:11:23,892
Jeg kan få ting til å skje for deg.
Du er ikke ferdig ennå. Langt ifra.
158
00:11:49,042 --> 00:11:50,210
Er hun skuespiller?
159
00:11:51,170 --> 00:11:52,171
Ja.
160
00:11:53,172 --> 00:11:57,968
Dette kan høres sprøtt ut, Peg,
men du burde skrive et teaterstykke.
161
00:12:00,095 --> 00:12:03,849
Hun kan spille Roslyn,
og du kan bearbeide all dritten.
162
00:12:05,350 --> 00:12:10,480
Dette er perfekt.
Det er som om Roslyn sendte henne hit.
163
00:12:12,107 --> 00:12:14,610
- Herregud.
- Gi meg telefonen din.
164
00:12:15,402 --> 00:12:19,781
Jeg legger inn et varsel hver time
for å minne deg på å skrive stykket.
165
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
Du har godt av litt struktur.
166
00:12:21,992 --> 00:12:26,079
- Telefonen din ringer. Det ser viktig ut.
- Det er de Mumbai-svindlerne.
167
00:12:27,497 --> 00:12:28,498
Ok.
168
00:12:28,498 --> 00:12:29,833
Peggy Newman.
169
00:12:29,833 --> 00:12:33,754
Dette er
fra Palm Desert sykehus. Ikke legg på.
170
00:12:33,754 --> 00:12:38,133
Vi har en pasient: Bob Scarborough.
Nummeret ditt sto på armen hans...
171
00:12:38,133 --> 00:12:41,595
- Scarborough.
- ...og han nekter å gi oss andre kontakter.
172
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
- Gjelder det Bob Scarborough?
- Ja.
173
00:12:43,263 --> 00:12:46,266
Vi kunne ikke redde brystvorta.
Det er han oppskaket over.
174
00:12:46,266 --> 00:12:48,060
Den er uansett naturens tabbe.
175
00:12:48,060 --> 00:12:50,771
- Han vil trenge smertestillende.
- Ikke vær gjerrig med dem.
176
00:12:51,355 --> 00:12:52,940
Sir, vennen din er her.
177
00:12:53,607 --> 00:12:55,025
Jeg overtar.
178
00:12:55,025 --> 00:12:56,235
Ikke min venn.
179
00:12:56,235 --> 00:12:58,028
Hva gjør du her?
180
00:12:58,028 --> 00:13:00,447
De sa at du ropte navnet mitt.
181
00:13:01,114 --> 00:13:05,077
- Jeg vet ikke navnet ditt.
- La oss hente medisinene dine.
182
00:13:07,162 --> 00:13:09,248
Du kunne ha hjulpet meg i går.
183
00:13:09,248 --> 00:13:11,124
Du så at de truet meg.
184
00:13:12,417 --> 00:13:15,420
- Er jeg storebroren din?
- Jeg viste deg store øyne.
185
00:13:15,420 --> 00:13:20,133
Jeg viste deg gisselvideoøyne,
og nå er jeg deformert.
186
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Jeg beklager.
187
00:13:21,301 --> 00:13:24,012
Uansett, her.
188
00:13:24,596 --> 00:13:25,973
Ligg foran smerten.
189
00:13:25,973 --> 00:13:28,767
Det er nøkkelen til livet. Ta to.
190
00:13:37,067 --> 00:13:39,736
Hvorfor var vennene dine så sinte på deg?
191
00:13:44,116 --> 00:13:46,159
Kan jeg få Tater Totsene mine?
192
00:13:46,159 --> 00:13:48,120
Denne kjøreturen er ikke gratis.
193
00:13:48,120 --> 00:13:51,123
Det vil koste deg tre høvdinger
skrevet ut til Pioneertown.
194
00:13:51,123 --> 00:13:55,794
Kjæresten din Tammy
forstørret puppene for din skyld.
195
00:13:56,295 --> 00:14:00,299
- Og hun stjal pengene til det.
- Jeg ba henne aldri om å gjøre det.
196
00:14:01,884 --> 00:14:03,802
Hvordan ser de ut?
197
00:14:04,469 --> 00:14:05,804
Litt av en guru.
198
00:14:06,889 --> 00:14:09,808
Kan jeg få Tater Totsene mine?
199
00:14:11,935 --> 00:14:14,479
Jeg vil ha pengene, capisce?
200
00:14:16,064 --> 00:14:18,275
Totser for mugger.
201
00:14:23,363 --> 00:14:25,157
Hva er dette?
202
00:14:25,157 --> 00:14:28,327
"Granskende serier: Død ved et spa."
203
00:14:28,911 --> 00:14:29,995
Er dette ekte?
204
00:14:30,662 --> 00:14:33,498
Det er en Newsey.
Du har vel hørt om Newseyer?
205
00:14:33,498 --> 00:14:35,083
Jeg har hørt om Pulitzer.
206
00:14:35,083 --> 00:14:38,921
Newseyer er bare for tv-nyheter.
207
00:14:38,921 --> 00:14:41,381
Aldri hørt om det. Jeg har hørt om Emmy.
208
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
De har to vinger. Din har bare en.
209
00:14:45,219 --> 00:14:47,012
Den er mye mer spesifikk.
210
00:14:47,596 --> 00:14:50,682
- Det er som premien på en inngangsbillett.
- Den er veldig prestisjefylt.
211
00:14:51,642 --> 00:14:54,144
Så dette er ekte saker?
212
00:14:54,144 --> 00:14:56,939
Du kjenner noen. En kunsthandler.
213
00:14:56,939 --> 00:14:58,732
Jeg kjenner mange folk.
214
00:14:59,566 --> 00:15:03,362
Så hvordan har et lokalt nyhetsanker
råd til en Picasso?
215
00:15:05,030 --> 00:15:06,240
Kona mi.
216
00:15:06,240 --> 00:15:07,824
Har du en kone?
217
00:15:09,368 --> 00:15:10,911
Hvor er hun?
218
00:15:10,911 --> 00:15:14,373
Hun er borte.
Jeg må legge meg. Jeg er veldig trøtt.
219
00:15:14,373 --> 00:15:17,000
Vi kan snakke om kunstfyren din i morgen.
220
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
Hvor er sjekkheftet ditt, Bobby?
221
00:15:19,044 --> 00:15:21,463
I skuffen på kjøkkenet. Det er bare Bob.
222
00:15:44,570 --> 00:15:46,822
Herregud. Ok.
223
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
Kom igjen.
224
00:15:49,533 --> 00:15:53,328
Du ser ut som en rømt psykiatripasient.
225
00:15:55,038 --> 00:15:57,583
Hva nå?
226
00:16:01,086 --> 00:16:02,379
Skal vi ha sex?
227
00:16:03,088 --> 00:16:05,048
Jeg må skrive et teaterstykke.
228
00:16:05,048 --> 00:16:08,093
Du sa at du hadde en kjøper.
Du kjenner noen.
229
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Selvsagt. Her. Ok.
230
00:16:12,764 --> 00:16:16,393
Her. Signer her. Fire tusen.
231
00:16:18,187 --> 00:16:19,188
Flink gutt.
232
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
Ok.
233
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
Hysj.
234
00:16:24,943 --> 00:16:26,069
Sov godt.
235
00:16:26,069 --> 00:16:27,571
Ikke la loppene bite.
236
00:16:29,823 --> 00:16:31,700
{\an8}ARISTOTELES' RETORIKK OG POESI
237
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
{\an8}"Peggy kommer på scenen,
hun stråler." Peggy.
238
00:16:36,121 --> 00:16:40,250
"Dette er et stykke
om kjærlighet og anger."
239
00:16:43,504 --> 00:16:45,005
"Akkurat som Hamilton."
240
00:16:47,049 --> 00:16:48,050
Bra.
241
00:17:02,648 --> 00:17:04,107
Hva vet vel han?
242
00:17:04,608 --> 00:17:06,818
Greit. Ta maten i hånden.
243
00:17:06,818 --> 00:17:08,194
Flatt, sånn.
244
00:17:12,616 --> 00:17:16,662
Wow. Denne er på 4000.
245
00:17:17,162 --> 00:17:21,208
Han ville gjøre opp,
men han vil at du skal gjøre noe også.
246
00:17:21,959 --> 00:17:25,546
Han vil at Pioneertown går videre.
Ikke stille noen spørsmål.
247
00:17:26,505 --> 00:17:28,507
Etterforskninger kan være fiendtlige.
248
00:17:28,507 --> 00:17:33,178
- Det var Tammy.
- Bekrefter ikke, benekter ikke. Glem det.
249
00:17:36,390 --> 00:17:38,600
- Forandret du kode?
- Ja, det gjorde jeg.
250
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
Og jeg forteller ikke hva den er.
251
00:17:40,602 --> 00:17:43,605
Da er alt i orden, særlig fordi
du har et sikkerhetsteam nå.
252
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Hvilket sikkerhetsteam?
253
00:17:45,774 --> 00:17:47,609
Vi har snakket om dette, Owen.
254
00:17:47,609 --> 00:17:52,197
Hva snakket vi om her inne?
Bruce Harvey etterforskningsbyrå.
255
00:17:54,992 --> 00:17:56,201
Jeg må snakke med mor.
256
00:17:56,201 --> 00:18:00,372
Når da? Når hun skifter bleia di?
Du er lederen for stedet, Owen.
257
00:18:00,372 --> 00:18:01,832
Du må lede.
258
00:18:01,832 --> 00:18:03,584
Hvor mye koster det?
259
00:18:04,209 --> 00:18:05,627
Og hva gjør han engang?
260
00:18:05,627 --> 00:18:09,464
Hva gjør vi ikke? Jeg arrangerer et møte.
Jeg er sent ute til øving.
261
00:18:11,091 --> 00:18:12,467
Hva øver du på?
262
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
"VÅR PIONEERTOWN"
AV PEGGY NEWMAN
263
00:18:14,344 --> 00:18:16,305
MED PEGGY NEWMAN
OG TV-STJERNEN GINGER FOX!!!
264
00:18:16,305 --> 00:18:18,473
PREMIERE TIRSDAG,
KANSKJE TORSDAG... VELDIG SNART
265
00:18:19,975 --> 00:18:21,393
Jeg kan ikke lese dette.
266
00:18:22,811 --> 00:18:23,812
Er du blind?
267
00:18:23,812 --> 00:18:26,899
Nei. Det er kråketær. Det er uleselig.
268
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Dette er den siste dagen i ditt liv.
269
00:18:30,235 --> 00:18:33,030
Du sier: "Jeg drar til Long Island."
270
00:18:33,030 --> 00:18:35,365
Du er dødssyk.
Glir inn og ut av bevissthet.
271
00:18:35,991 --> 00:18:38,785
Og jeg sier:
"Vi bor ikke på Long Island lenger."
272
00:18:39,620 --> 00:18:43,874
Og så sier du: "Jeg skal besøke
foreldrene mine i Tyskland."
273
00:18:45,459 --> 00:18:48,003
Og replikken min er: "Hva snakker du om?"
274
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Det står her.
275
00:18:49,254 --> 00:18:51,798
Får vi maskinskrevne sider?
276
00:18:56,762 --> 00:18:57,596
Ta en pause.
277
00:18:59,848 --> 00:19:00,724
Roger.
278
00:19:01,433 --> 00:19:02,476
Peggy.
279
00:19:03,101 --> 00:19:04,561
Er det Axe body spray?
280
00:19:04,561 --> 00:19:06,021
Det er Shalimar.
281
00:19:06,021 --> 00:19:08,941
Ingen parfyme i Pioneertown,
selv på regnskap.
282
00:19:09,942 --> 00:19:12,903
Og saloon-området
er et avstengt sett i dag.
283
00:19:12,903 --> 00:19:15,280
Jeg må be dere snu.
284
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Ha en fin dag.
285
00:19:23,539 --> 00:19:25,123
Er det ordet "nazister"?
286
00:19:26,959 --> 00:19:31,880
- Tyskland er fortsatt fullt av nazister.
- Er ikke dette 1870-tallet?
287
00:19:31,880 --> 00:19:32,965
Peggy?
288
00:19:34,007 --> 00:19:37,803
Peggy? Hva er det? Hva er den plakaten?
289
00:19:37,803 --> 00:19:40,430
Du har ikke sagt noe til meg om et stykke.
290
00:19:42,224 --> 00:19:43,350
Ta en pause til.
291
00:19:43,350 --> 00:19:45,644
Jeg sa at vi øver.
292
00:19:45,644 --> 00:19:47,688
Hei, Slide City har surfing.
293
00:19:47,688 --> 00:19:48,772
Vi har landjorda.
294
00:19:48,772 --> 00:19:51,942
Vi tilbyr et alternativ
til raskt bevegende vann.
295
00:19:51,942 --> 00:19:54,987
Og det, min venn,
er et hjerteskjærende drama.
296
00:19:54,987 --> 00:19:56,488
Jeg vil ikke bringe ulykke,
297
00:19:56,488 --> 00:20:00,534
men jeg tror dette blir
som Hamilton med at ryktet sprer seg.
298
00:20:00,534 --> 00:20:02,160
Det kommer til å bli en farsott.
299
00:20:02,160 --> 00:20:03,287
Hva da?
300
00:20:03,787 --> 00:20:06,081
Du har ikke... Jeg vet ikke hva dette er.
301
00:20:06,081 --> 00:20:07,165
Hva det er?
302
00:20:07,165 --> 00:20:12,963
Kanskje den største historien som er blitt
fortalt i en profesjonell produksjon.
303
00:20:15,757 --> 00:20:17,217
Hei, ser du den dama?
304
00:20:18,385 --> 00:20:19,511
Ser hun kjent ut?
305
00:20:21,680 --> 00:20:22,806
Ja... Kanskje. Jeg...
306
00:20:24,766 --> 00:20:26,518
Hvor har jeg sett henne før?
307
00:20:26,518 --> 00:20:27,686
Overalt.
308
00:20:28,562 --> 00:20:32,983
Hun bringer troverdighet, Owen.
Vi trenger det. Hun har vært i alt.
309
00:20:32,983 --> 00:20:34,359
Enormt mange beundrere.
310
00:20:34,359 --> 00:20:38,155
Folk vil flokke seg for å se henne,
og det vil ikke koste deg noe.
311
00:20:43,911 --> 00:20:46,914
Ja, jeg har sett henne. Definitivt.
312
00:20:46,914 --> 00:20:48,540
Har du sett Designing Women?
313
00:20:50,250 --> 00:20:51,793
Herregud.
314
00:20:53,003 --> 00:20:56,215
- The Wire?
- Ja. Var hun i The Wire?
315
00:20:56,215 --> 00:20:57,799
Alt bortsett fra den.
316
00:20:58,342 --> 00:21:00,802
Slide City kan ikke konkurrere med dette.
317
00:21:02,054 --> 00:21:05,974
Ok, greit. Gå og øv.
318
00:21:05,974 --> 00:21:08,185
Gjør øvingen. Spill i vei.
319
00:21:08,185 --> 00:21:10,646
Vi er tilbake. Ginger, fra starten.
320
00:21:10,646 --> 00:21:12,105
Her. Skriv dette.
321
00:21:12,731 --> 00:21:15,359
Mamma sier: "Gi meg en kreplach."
322
00:21:15,359 --> 00:21:17,653
Nei. Et wienerbrød.
323
00:21:23,784 --> 00:21:26,995
- Skiftet du låsene?
- Jeg sa at pengene er på vei.
324
00:21:26,995 --> 00:21:29,748
- Jeg er PE nå.
- Jaså? Du ser ikke ut som en PE.
325
00:21:29,748 --> 00:21:31,667
Jeg jobber med en drapssak.
326
00:21:34,670 --> 00:21:37,589
Herregud. Peggy...
Peggy, hun ser ut som mamma.
327
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Jeg lager et skuespill med henne
for renselsen Aristoteles snakket om.
328
00:21:42,469 --> 00:21:46,098
Jeg renser ut all mamma-dritten min
så det ikke gir meg kreft.
329
00:21:46,098 --> 00:21:48,559
Jeg kan skrive en scene for deg.
Det er som terapi.
330
00:21:48,559 --> 00:21:52,396
- Jeg tar heller en nøkkel til huset.
- Jeg har ikke en ekstra.
331
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
Fikk du lagd én nøkkel?
Det er storveis, Peggy.
332
00:21:55,691 --> 00:21:58,277
- Takk, som alltid.
- Kom nå, Ginger. Kom.
333
00:21:58,277 --> 00:21:59,736
Kom. Ignorer henne.
334
00:22:05,868 --> 00:22:08,161
Jeg må bare få den belønningen.
335
00:22:08,161 --> 00:22:11,331
Mamma ville blitt så stolt
hvis jeg dro inn 70 000.
336
00:22:11,331 --> 00:22:14,751
Har du lært noe på kurset
om savnede personer?
337
00:22:14,751 --> 00:22:19,381
Ja. Jeg sjekket
hva som skjedde før hun forsvant.
338
00:22:19,381 --> 00:22:21,758
Du må se det. Jeg fant det på YouTube.
339
00:22:21,758 --> 00:22:23,468
Det var da han mistet jobben.
340
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
Jeg skal se på det,
for jeg kjenner ham nå.
341
00:22:27,097 --> 00:22:29,266
Hei! Bare... Hei!
342
00:22:29,266 --> 00:22:32,269
Hun tok all vinen din. Hele flaska.
343
00:22:33,395 --> 00:22:36,190
Det er en billig flaske sauv blanc.
Hun vil like den.
344
00:22:36,899 --> 00:22:40,027
Vent, er du tiltrukket av fyren?
345
00:22:40,027 --> 00:22:43,614
Hvem, guru-jævelen? Nei.
346
00:22:43,614 --> 00:22:44,781
Er jeg det?
347
00:22:46,700 --> 00:22:48,827
Kanskje før, men ikke nå.
348
00:22:48,827 --> 00:22:53,248
Jeg velger å ikke være tiltrukket av ham,
så da er jeg ikke det.
349
00:22:54,208 --> 00:22:56,293
Det er piratkopi, for de fjernet den.
350
00:22:56,293 --> 00:22:58,629
{\an8}La oss ta deg med til Palm Canyon Drive.
351
00:22:58,629 --> 00:23:03,300
{\an8}Vi hører at et stort synkehull
har kollapset der og tatt en turist.
352
00:23:03,300 --> 00:23:08,180
Alicia Herrera er på stedet.
Alicia, Hva kan du fortelle om tragedien?
353
00:23:08,180 --> 00:23:10,974
Vent. Vent nå litt.
354
00:23:10,974 --> 00:23:12,851
Er dette en tragedie?
355
00:23:12,851 --> 00:23:14,728
Det betyr egentlig ingenting.
356
00:23:15,354 --> 00:23:17,606
Det er bare død. Jeg mener...
357
00:23:17,606 --> 00:23:21,860
Det er dit vi alle er på vei.
En turist dro til den kosmiske stranden.
358
00:23:21,860 --> 00:23:24,112
Hva så? For alt annet...
359
00:23:24,112 --> 00:23:28,992
Alt dette er dumt. Det betyr ingenting.
360
00:23:28,992 --> 00:23:31,537
Dere og problemene deres,
361
00:23:31,537 --> 00:23:33,747
- den utro ektemannen hennes...
- Hva i helvete?
362
00:23:33,747 --> 00:23:37,918
Alt dette er dumt. Alt dette er dumt.
363
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Alt dette er dumt.
- Han tar ikke feil.
364
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
Døden kommer for oss alle,
365
00:23:42,673 --> 00:23:45,843
- og det vil forbløffe dere.
- Jeg beklager så mye. Bob.
366
00:23:45,843 --> 00:23:49,429
Barb, hold kjeft. Alle hater deg.
367
00:23:49,429 --> 00:23:51,974
- Bob.
- Og du burde aldri bruke rødt.
368
00:23:53,892 --> 00:23:57,896
Det er mange som tenker sånn.
Hvorfor tror du de kaller ham guru Bob?
369
00:23:58,814 --> 00:23:59,940
Hva er det?
370
00:24:00,983 --> 00:24:03,151
Hva er det? Er det politiet?
371
00:24:03,151 --> 00:24:07,197
- Er det deg, Bezos?
- Det er Cooper. Chad kjøpte den til henne.
372
00:24:07,197 --> 00:24:10,993
Så hun sitter der bak
og drikker sauvignon blanc-en din?
373
00:24:10,993 --> 00:24:13,412
Det er mye mer i garasjen.
374
00:24:13,412 --> 00:24:17,958
Dette er galskap.
Det var ikke en stjålet sjekk.
375
00:24:17,958 --> 00:24:20,878
Jeg fikk sjekken av Peggy Newman.
376
00:24:20,878 --> 00:24:22,921
- Det var Peggys sjekk!
- Der.
377
00:24:22,921 --> 00:24:24,923
Peggy prøvde ikke å heve den.
378
00:24:25,424 --> 00:24:26,592
Tommel, takk.
379
00:24:26,592 --> 00:24:29,052
- Folk er så skuffende.
- Hei.
380
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Du kan ikke røyke her inne.
381
00:24:36,476 --> 00:24:37,477
Jeg røyker ikke.
382
00:24:39,563 --> 00:24:43,692
Mens jeg venter,
vil jeg se en savnet-rapport.
383
00:24:43,692 --> 00:24:44,860
Navn?
384
00:24:44,860 --> 00:24:46,278
Donatella Scarborough.
385
00:24:48,697 --> 00:24:50,115
Der er han.
386
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Hei.
387
00:24:53,535 --> 00:24:57,831
Takk for at du fikk meg ut.
Du har sparken.
388
00:24:57,831 --> 00:25:03,212
Det går bra med deg nå.
Ta det med ro. Jeg tar meg av det.
389
00:25:03,212 --> 00:25:08,175
Det du kan ta deg av, Peggy, er å rydde
ut av skapet ditt, for du har sparken.
390
00:25:08,175 --> 00:25:10,636
Jeg har ikke eget skap.
Jeg deler med Jeannie,
391
00:25:10,636 --> 00:25:13,013
som er skammelig med min ansiennitet.
392
00:25:14,014 --> 00:25:15,599
Jeg skal skaffe pengene.
393
00:25:15,599 --> 00:25:21,688
Nei. Du har ikke mer tid.
Og jeg stoler ikke på deg lenger.
394
00:25:21,688 --> 00:25:24,191
Tillit er et begrep. Det samme er tid.
395
00:25:24,191 --> 00:25:26,860
Og jeg skal skaffe dem før kvelden.
396
00:25:26,860 --> 00:25:28,278
Senest i morgen.
397
00:25:28,278 --> 00:25:31,156
- Innen midnatt, pluss rente.
- Nei, ingen flere avtaler.
398
00:25:31,156 --> 00:25:35,410
- Jeg skal få saken henlagt.
- Den må henlegges før timen er omme.
399
00:25:35,410 --> 00:25:37,079
Gi meg fem.
400
00:25:37,079 --> 00:25:38,997
- Moren din er enig.
- Hva?
401
00:25:40,040 --> 00:25:42,209
Jeg snakket litt med henne.
402
00:25:42,209 --> 00:25:44,044
Jeg visste at du ikke torde.
403
00:25:45,045 --> 00:25:46,922
Hvem tror du betalte kausjon?
404
00:25:47,756 --> 00:25:50,092
Herregud. Peggy.
405
00:25:52,636 --> 00:25:54,179
Owen, slapp av.
406
00:25:54,179 --> 00:26:00,185
Forestillingen min vil gripe folk etter
strupen og rive hjertet ut gjennom øynene.
407
00:26:00,185 --> 00:26:01,270
Hva...
408
00:26:10,904 --> 00:26:12,739
Åpne døra, din jævel!
409
00:26:14,324 --> 00:26:16,285
Sjefen min tilbrakte dagen i fengsel.
410
00:26:16,285 --> 00:26:19,371
Du skal betale og trekke anmeldelsen.
Jeg vil ha pengene.
411
00:26:19,371 --> 00:26:21,206
La oss diskutere det over middag.
412
00:26:22,040 --> 00:26:23,041
Middag?
413
00:26:25,335 --> 00:26:27,171
- Når?
- Nå.
414
00:26:29,548 --> 00:26:32,259
- Hvor snakker vi om?
- Cheesecake Factory.
415
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Ruth's Chris.
416
00:26:34,219 --> 00:26:35,137
Outback.
417
00:26:35,137 --> 00:26:36,263
Geraldo of Rome.
418
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
Greit.
419
00:26:44,563 --> 00:26:45,606
Du betaler.
420
00:26:49,902 --> 00:26:51,945
Så denne kunstfyren...
421
00:26:51,945 --> 00:26:56,533
Er han fortsatt i bransjen?
Er han fortsatt kunsthandler?
422
00:26:56,533 --> 00:26:57,993
Ja.
423
00:26:57,993 --> 00:27:00,579
Og våpen og dop. Og sikkert nyrer.
424
00:27:02,289 --> 00:27:03,999
Så hva vil du med ham?
425
00:27:05,375 --> 00:27:09,671
Jeg vil selge noe fra samlingen min.
426
00:27:10,214 --> 00:27:13,008
- En Picasso?
- Nei, en Cézanne.
427
00:27:15,511 --> 00:27:17,513
Kjøperen min trakk seg.
428
00:27:17,513 --> 00:27:20,891
- Hva med Sotheby's?
- Provisjonen deres er enorm.
429
00:27:20,891 --> 00:27:23,227
Hva heter det?
430
00:27:23,227 --> 00:27:28,148
Det heter Paysage d'Auvers... noe.
431
00:27:28,148 --> 00:27:30,859
Paysage d'Auvers-sur-Oise?
432
00:27:32,778 --> 00:27:33,612
Ja.
433
00:27:33,612 --> 00:27:37,616
For det maleriet ble stjålet i 99.
434
00:27:43,830 --> 00:27:47,209
Ja, jeg kan hjelpe deg. Mot provisjon.
435
00:27:48,085 --> 00:27:52,339
- Hvor mye vil du ha for det?
- Du kan få det for 1,3 millioner.
436
00:27:52,339 --> 00:27:57,344
Jeg vil ha 20 000 i finnerlønn
og 4000 for Tammys mugger.
437
00:27:57,344 --> 00:28:00,556
Og at du trekker anmeldelsen mot Owen.
438
00:28:00,556 --> 00:28:03,976
Og hvis sjekken ikke går gjennom,
tar jeg den andre brystvorta.
439
00:28:16,905 --> 00:28:19,366
Du er en jeger.
440
00:28:19,867 --> 00:28:21,785
Er dette en del av guru-spillet?
441
00:28:22,286 --> 00:28:24,288
Nei. Bare en observasjon.
442
00:28:27,457 --> 00:28:30,752
Jeg så profet-greia di på nyhetene.
443
00:28:32,004 --> 00:28:34,381
De færreste takler sannheten.
444
00:28:34,381 --> 00:28:35,841
Det er det jeg alltid sier.
445
00:28:38,302 --> 00:28:39,511
Der er vennen din.
446
00:28:41,054 --> 00:28:42,472
Ja, du lekker litt.
447
00:28:42,472 --> 00:28:43,932
Hun forfølger meg.
448
00:28:43,932 --> 00:28:45,225
Hva vil hun deg?
449
00:28:45,225 --> 00:28:48,103
- Når kan du kontakte fyren?
- Hvem, Kachel?
450
00:28:48,103 --> 00:28:51,857
Jeg kan kontakte ham i kveld.
I morgen. Senest onsdag.
451
00:28:51,857 --> 00:28:55,027
Jeg vet ikke om han kommer personlig,
men han har folk.
452
00:28:57,070 --> 00:29:01,283
Du må gi meg Tammys penger i kveld.
453
00:29:01,283 --> 00:29:03,118
Og du må trekke anmeldelsen.
454
00:29:03,118 --> 00:29:05,579
Jeg har ikke sjekkheftet med meg.
455
00:29:10,626 --> 00:29:14,213
Stjal du en av sjekkene mine?
Hvorfor ikke signere den også?
456
00:29:14,213 --> 00:29:16,882
Det ville vært ulovlig og ufint.
457
00:29:16,882 --> 00:29:18,050
Greit.
458
00:29:19,676 --> 00:29:21,678
{\an8}Og Dianne ringer igjen.
459
00:29:23,180 --> 00:29:25,057
Det er søsteren min. Et øyeblikk.
460
00:29:25,807 --> 00:29:27,226
Gjett hvem jeg er sammen med.
461
00:29:27,226 --> 00:29:29,645
Du er ikke hjemme, for jeg er ved huset,
462
00:29:29,645 --> 00:29:32,105
- og Denny prøver å komme inn.
- Åpne, Dianne.
463
00:29:32,105 --> 00:29:35,859
- Han er løslatt.
- Dette er fortsatt mitt hus.
464
00:29:35,859 --> 00:29:38,153
Jeg får ikke signal.
Kan du ringe politiet?
465
00:29:38,153 --> 00:29:41,240
- Hvordan kom du deg inn?
- Jeg kan også ringe en låsesmed.
466
00:29:41,240 --> 00:29:42,741
Det er et familiehus.
467
00:29:42,741 --> 00:29:46,286
Det er ikke ditt bosted,
det er mitt bosted. Der jeg bor.
468
00:29:46,286 --> 00:29:49,248
Dette er trivelig.
469
00:29:49,248 --> 00:29:51,250
Kan vi bare snakke om dette?
470
00:29:51,250 --> 00:29:55,420
Vennen min,
er dette stedet litt dyrt for en fyr
471
00:29:55,420 --> 00:29:57,381
- som skylder folk penger?
- Nei...
472
00:29:57,381 --> 00:29:59,925
- Be Denny dra til helvete.
- Unnskyld meg.
473
00:29:59,925 --> 00:30:04,930
Be ham ta rullebladet og de bedritne
valgene sine og dytte dem opp i ræva.
474
00:30:04,930 --> 00:30:06,765
- Jeg er ferdig.
- Jeg er ferdig.
475
00:30:06,765 --> 00:30:09,810
Si at vi vil være skilt om elleve dager.
476
00:30:09,810 --> 00:30:11,311
Og jeg teller dem.
477
00:30:11,895 --> 00:30:12,980
Du også, Dianne.
478
00:30:12,980 --> 00:30:15,858
Forsvinn fra huset mitt!
Forsvinn fra bostedet mitt.
479
00:30:15,858 --> 00:30:17,317
Det er barn til stede.
480
00:30:17,317 --> 00:30:20,946
- Jeg må be deg tone ned.
- Jeg er ferdig! Ta deg en bolle!
481
00:30:20,946 --> 00:30:23,532
Faen i helvete.
482
00:30:23,532 --> 00:30:24,700
Jeg må dra.
483
00:30:25,826 --> 00:30:26,827
Hvem er Denny?
484
00:30:29,329 --> 00:30:30,664
Den jævla mannen min.
485
00:30:33,709 --> 00:30:35,210
Når skjedde det?
486
00:30:38,255 --> 00:30:39,381
Er det bilen din?
487
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Gode venner.
488
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
De lot deg da
beholde den andre brystvorta.
489
00:31:07,326 --> 00:31:09,745
Wow. Der er hun.
490
00:31:09,745 --> 00:31:11,371
Kødder du med meg?
491
00:31:12,039 --> 00:31:13,373
Slapp ut tidlig.
492
00:32:13,809 --> 00:32:15,811
Tekst: Evy Hvidsten