1 00:00:09,718 --> 00:00:12,846 Pomoc! Potrebujem doktora! 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,348 Prišiel som o bradavku! 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,559 - Nemôžete tu byť. - Aha! Pomôžte mi! Mám ju! 4 00:00:17,559 --> 00:00:20,229 - Sem nemôžete. - Mám ju! Ja... 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,319 Potrebujem doktora! 6 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 Čo? Len driemem. 7 00:00:58,892 --> 00:00:59,977 Dobre. 8 00:01:01,562 --> 00:01:04,105 Na čo čumíš? Padaj do riti. 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Kurva. 10 00:01:12,197 --> 00:01:13,866 Dobre. 11 00:02:10,005 --> 00:02:11,548 Vidíte, je to výborná lokalita. 12 00:02:11,548 --> 00:02:13,425 - Klenot na trhu. - Dobré základy. 13 00:02:13,425 --> 00:02:14,468 Okúzľujúci. 14 00:02:14,468 --> 00:02:17,054 - Okúzľujúci. Typický pre púštnu oblasť. - Áno. 15 00:02:17,054 --> 00:02:18,222 Páči sa mi. 16 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 No tak. 17 00:02:35,822 --> 00:02:36,698 Doriti. 18 00:02:37,324 --> 00:02:39,117 {\an8}Ospravedlňte ma na sekundu. 19 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 {\an8}Iste. 20 00:02:41,620 --> 00:02:43,580 Čo sa stalo? Nič ti nie je? 21 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 Čo tu robíš? A kto je tvoj nahodený kamoš? 22 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Čo sa ti stalo s autom? 23 00:02:48,627 --> 00:02:51,839 Niekto doň narazil a ušiel. Do toho Walmartu už nepôjdem. 24 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 - Bola si vtedy v aute? - Isteže nie. 25 00:02:54,550 --> 00:02:57,094 To by neprežila ani čierna skrinka. 26 00:02:58,345 --> 00:02:59,638 Kto ste? 27 00:03:00,264 --> 00:03:02,099 - Chris Cooly. Z realitky. - Chris. 28 00:03:02,099 --> 00:03:04,810 - Máte sa? - Chris. 29 00:03:04,810 --> 00:03:06,562 - Nepredávame. - Ozaj? 30 00:03:06,562 --> 00:03:08,564 - Bežte aj s papiermi. - Nemáš na hypotéku. 31 00:03:08,564 --> 00:03:11,692 - Potrebujeme aspoň odhad. - Choďte. Padajte! Preč! 32 00:03:11,692 --> 00:03:13,402 - Ok. - So Stewartom vám zavoláme. 33 00:03:13,402 --> 00:03:15,237 - Ďakujem. Tešilo ma. - Nezavoláme. 34 00:03:15,237 --> 00:03:18,031 - Nečakajte na telefonát. - Prepáčte, Chris. 35 00:03:18,031 --> 00:03:19,700 - V správny čas. - Nikdy. 36 00:03:19,700 --> 00:03:20,868 Dopekla. 37 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Povedz, že máš poistku. 38 00:03:22,953 --> 00:03:26,415 Len zodpovednosti. Poisťovne sú ako supy. 39 00:03:26,415 --> 00:03:28,584 Len si prdneš v aute a naúčtujú ti stovku. 40 00:03:31,295 --> 00:03:33,839 Zdvihneš to? Prečo nikdy nedvíhaš? 41 00:03:33,839 --> 00:03:36,091 - Telemarketéri! - Zbláznim sa z teba. 42 00:03:36,091 --> 00:03:38,677 Nejakí predajcovia v Naí Dillí sa snažia 43 00:03:38,677 --> 00:03:41,763 dostať sa mi do účtu celý týždeň. Mám ich prečítaných. 44 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 Skvelé. 45 00:03:50,522 --> 00:03:52,983 Pozri na tú penu. Úplné umelecké dielo. 46 00:03:53,525 --> 00:03:55,194 Nabudúce ti spravím kvietok. 47 00:03:56,320 --> 00:03:58,780 Hej, vezmeš si pár steakov? 48 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Nie. A prečo máš toľko steakov? 49 00:04:02,659 --> 00:04:04,161 Mám na to chlapíka. 50 00:04:05,913 --> 00:04:06,914 Hej... 51 00:04:07,331 --> 00:04:12,377 potrebujem založiť na auto, lebo tamto zjavne nie je bezpečné. 52 00:04:13,045 --> 00:04:14,463 Pracujem na prípade. 53 00:04:14,463 --> 00:04:15,714 Vrátim ti to. 54 00:04:15,714 --> 00:04:18,841 Teraz by bola lacnejšia limuzína so šoférom. 55 00:04:18,841 --> 00:04:20,302 To povedal Stewart? 56 00:04:20,302 --> 00:04:21,803 Cituješ ho? 57 00:04:21,803 --> 00:04:23,305 Obaja to hovoríme. 58 00:04:25,682 --> 00:04:29,353 - Nebuď ako tofu. - Ale no tak. 59 00:04:29,353 --> 00:04:32,272 Nenasiakni smrad všetkého, čo sa k tebe priblíži. 60 00:04:32,272 --> 00:04:34,024 Mám vlastný rozum, jasné? 61 00:04:34,024 --> 00:04:36,777 - Toto je veľký prípad. Ver mi. - Dobre. 62 00:04:36,777 --> 00:04:38,695 To „detektívčenie“? 63 00:04:38,695 --> 00:04:41,323 Je skutočné. Bez úvodzoviek. 64 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 Čo myslíš, kde som bola včera v noci? Ha? 65 00:04:45,744 --> 00:04:50,499 Pracovala som. Veľká sledovačka. Čoskoro si o tom prečítaš. 66 00:04:51,166 --> 00:04:53,961 A už neukazuj tento dom, keď tu nie som. 67 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Dobre. 68 00:04:56,880 --> 00:04:58,715 Požičiam ti peniaze na nové auto. 69 00:04:58,715 --> 00:04:59,675 Ďakujem. 70 00:04:59,675 --> 00:05:02,970 Ale toto je rodinný dom, Peggy. Je to aj môj dom. 71 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 Isteže, zlatko. 72 00:05:09,852 --> 00:05:11,645 Akoby mi vrazili nôž do chrbta. 73 00:05:11,645 --> 00:05:14,064 Bolo by im fuk, aj keby som žila v mrazničke. 74 00:05:14,898 --> 00:05:16,024 Ja viem. 75 00:05:16,024 --> 00:05:18,652 Vieš ty čo? Hádaj čo. Toto im nevyšlo. 76 00:05:18,652 --> 00:05:20,529 Zarobím veľké prachy. 77 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 To áno. A vieš prečo? S Cooper sme... 78 00:05:23,949 --> 00:05:28,662 Nuž, hlavne Cooper sa hrabala na nete a našla na toho guru nejaké fajnoty. 79 00:05:28,662 --> 00:05:33,584 Srať ho. Čo spravil? Je zločinec? Podvodník? Vedela som to. 80 00:05:33,584 --> 00:05:36,962 Počúvaj toto. Jeho žena je nezvestná. 81 00:05:37,546 --> 00:05:38,672 Vrah vlastnej ženy. 82 00:05:41,383 --> 00:05:42,926 Donatella je mŕtva. 83 00:05:42,926 --> 00:05:44,636 Už ich nebude potrebovať. 84 00:05:44,636 --> 00:05:47,681 Tvrdil, že ho opustila a šla do Mexika. 85 00:05:47,681 --> 00:05:49,433 Stavím sa, že je mŕtva. 86 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Totálne. 87 00:05:50,434 --> 00:05:54,563 Že? A rodina na to neskočila. Bola vypísaná 70-tisícová odmena. 88 00:05:55,147 --> 00:05:57,983 Nuž, možno stále je. Musíme to zistiť. 89 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 No doriti. Musíme získať tie peniaze. Tie prachy sú naše. 90 00:06:00,986 --> 00:06:05,115 Áno! Potrebujem ten vzruch. Potrebujeme nejaký bordel, Peg. 91 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 - Som v tom s tebou. - Áno! 92 00:06:06,992 --> 00:06:07,910 Prepáčte. 93 00:06:07,910 --> 00:06:10,245 Koľko by stáli zámky na okná, hm? 94 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Vnímajte ľavú nohu. 95 00:06:16,376 --> 00:06:20,547 Začnite palcom a dýchajte postupne do každého prsta. 96 00:06:21,340 --> 00:06:25,677 Pocit vo vašich prstoch na nohách sa zosilňuje, viete, že ste v bezpečí, 97 00:06:25,677 --> 00:06:28,722 ste v poriadku a ste celok. 98 00:06:32,100 --> 00:06:33,185 Kurva. 99 00:06:38,732 --> 00:06:40,651 Hej! 100 00:06:40,651 --> 00:06:44,112 Dajte preč tú kraksňu. Príde mi klient. 101 00:06:44,112 --> 00:06:47,199 Chcem s vami hovoriť o tom guru sviniarovi. 102 00:06:47,199 --> 00:06:49,535 Nemali by ste byť na kurze? 103 00:06:49,535 --> 00:06:52,621 Dnes sa začína neskôr. Mimochodom, ide to výborne. 104 00:06:52,621 --> 00:06:54,206 Chcem vidieť vaše poznámky. 105 00:06:54,206 --> 00:06:56,792 Tak veľa šťastia. Mám ich v hlave. 106 00:06:56,792 --> 00:06:59,962 Dohodla som vám stretnutie v Pioneertowne. 107 00:06:59,962 --> 00:07:03,215 Stačí, keď tam prídete a spečatíte dohodu. 108 00:07:03,215 --> 00:07:05,133 Čo ste robili dnes? 109 00:07:05,801 --> 00:07:07,427 Viete, čo som robil dnes? 110 00:07:07,427 --> 00:07:10,305 Umyl som toaletu, keby môj posledný veľký klient 111 00:07:10,305 --> 00:07:11,765 musel ísť šťať. 112 00:07:11,765 --> 00:07:15,644 - To by ste mali robiť vy. - Pre to ste ma neprijali. 113 00:07:15,644 --> 00:07:18,897 Lebo moja jediná zamestnankyňa mi vôbec nepomáha, 114 00:07:18,897 --> 00:07:21,859 ale jazdí na aute Freda Flinstona. 115 00:07:21,859 --> 00:07:25,571 Hej, ten guru má všade samé kradnuté obrazy. 116 00:07:25,571 --> 00:07:30,742 Navyše, jeho žena je nezvestná, čo znamená, haló, odmenu. 117 00:07:30,742 --> 00:07:35,122 Nedostanete tých 70-tisíc. Nechce, aby ju našli. 118 00:07:35,122 --> 00:07:36,290 Viete o tom? 119 00:07:36,290 --> 00:07:37,708 Vy ste o tom nepočuli? 120 00:07:37,708 --> 00:07:41,587 A kde asi? Na kankáne v Pioneertowne? 121 00:07:41,587 --> 00:07:45,257 Počúvajte, nechala odkaz. Vybrala si peniaze. 122 00:07:45,257 --> 00:07:47,885 Jej auto sa našlo v Mexiku. 123 00:07:47,885 --> 00:07:49,970 Rodina chcela odpovede. 124 00:07:49,970 --> 00:07:53,891 Takže, áno, iste. Bola vypísaná odmena. Bola. 125 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 Toto je veľké. 126 00:07:55,601 --> 00:07:59,855 Nie, povedal som vám, že nie. Teraz odpracte tú haraburdu. 127 00:07:59,855 --> 00:08:01,982 Čoskoro príde môj klient. 128 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Dobre, pozrite. Môžem? 129 00:08:08,363 --> 00:08:10,699 Dajte si Frito pie. A nemáte za čo. 130 00:08:10,699 --> 00:08:11,783 Dobre, choďte! 131 00:08:31,428 --> 00:08:35,765 Ahoj, Carol. Sleduj. Moje nové auto. 132 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Chceli, aby som mala niečo vhodné. 133 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 Peggy, tvoja mama nastupuje do autobusu. 134 00:08:41,145 --> 00:08:43,023 Čo som ti o nej hovorila? 135 00:08:43,023 --> 00:08:44,441 Asi. 136 00:08:44,441 --> 00:08:46,276 Prosím, sleduj ju. 137 00:08:46,276 --> 00:08:48,737 Pošli mi súradnice. Hneď som tam! 138 00:09:00,791 --> 00:09:02,209 - Musím ísť. - Dobre. 139 00:09:36,618 --> 00:09:39,121 Hej! 140 00:09:39,121 --> 00:09:41,540 Počkajte. Ďakujem. 141 00:09:42,666 --> 00:09:44,209 Ďakujem. 142 00:09:48,338 --> 00:09:51,175 - Vezmem ti auto! - Kľúče sú v zapaľovaní! 143 00:09:51,175 --> 00:09:52,593 Áno. 144 00:10:12,821 --> 00:10:14,656 Sú aj iné voľné miesta. 145 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Pekný deň, že? 146 00:10:18,368 --> 00:10:20,204 Palm Springs. Všetky sú rovnaké. 147 00:10:21,788 --> 00:10:22,915 Odkiaľ ste? 148 00:10:23,999 --> 00:10:25,792 Kde bolo tam bolo, bol raz New York. 149 00:10:26,418 --> 00:10:27,419 Syosset. 150 00:10:28,670 --> 00:10:31,882 Veľmi sa podobáte na niekoho, koho som poznala. 151 00:10:32,966 --> 00:10:35,177 Mimochodom, bola úžasná. 152 00:10:37,262 --> 00:10:39,389 Nesnažíte sa ma zbaliť, že? 153 00:10:39,389 --> 00:10:42,226 Ani náhodou. Mám toho na pleciach už dosť. 154 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 Asi som aj z Mesta anjelov. 155 00:10:49,316 --> 00:10:50,651 Áno? 156 00:10:50,651 --> 00:10:51,985 Bola som herečka. 157 00:10:53,070 --> 00:10:55,113 Určite ste boli veľmi dobrá. 158 00:10:55,113 --> 00:10:56,865 To áno. 159 00:10:56,865 --> 00:10:59,493 Mala som rolu v každom seriáli 160 00:10:59,493 --> 00:11:02,454 od Gunsmoke po B.J. and the Bear. 161 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 To druhé bolo porno? 162 00:11:06,583 --> 00:11:10,796 Nie. Bolo to o opici na cestách. Bolo to populárne. 163 00:11:10,796 --> 00:11:13,590 Chápem. Opice sú úchvatné. 164 00:11:13,590 --> 00:11:15,425 Tu vystupujem. 165 00:11:15,425 --> 00:11:17,636 Nie. Potrebujem vaše číslo. 166 00:11:17,636 --> 00:11:19,847 Poznám v divadle kopu ľudí. 167 00:11:19,847 --> 00:11:21,765 Asi by som pre vás niečo mala. 168 00:11:21,765 --> 00:11:23,892 Ešte ste neskončili. Ani zďaleka. 169 00:11:49,042 --> 00:11:50,210 Je herečka, že? 170 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Áno. 171 00:11:53,172 --> 00:11:57,968 Asi to znie šialene, ale mala by si napísať hru. 172 00:12:00,095 --> 00:12:03,849 Hrala by Roslyn a ty by si si vyriešila všetky sračky. 173 00:12:05,350 --> 00:12:10,480 Toto je dokonalé, moja. Akoby ju sem poslala Roslyn. 174 00:12:12,107 --> 00:12:13,358 Bože. 175 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 Daj mi mobil. 176 00:12:15,402 --> 00:12:19,781 Dám ti upozornenie na každú hodinu, aby si písala tú hru. 177 00:12:19,781 --> 00:12:21,992 Štruktúra ti prospeje. 178 00:12:21,992 --> 00:12:24,203 Zvoní ti mobil. Asi je to dôležité. 179 00:12:24,203 --> 00:12:26,079 To sú tí bombajskí kšeftári. 180 00:12:27,497 --> 00:12:28,498 Dobre. 181 00:12:28,498 --> 00:12:29,833 Peggy Newmanová. 182 00:12:29,833 --> 00:12:33,754 Volám z nemocnice Palm Desert. Prosím, nepoložte. 183 00:12:33,754 --> 00:12:36,507 Máme pacienta menom Bob Scarborough. 184 00:12:36,507 --> 00:12:38,133 - Hej. - Na ruke mal vaše číslo... 185 00:12:38,133 --> 00:12:39,510 - Scarborough. - ...a nechce 186 00:12:39,510 --> 00:12:41,595 nám dať žiadny iný kontakt. 187 00:12:41,595 --> 00:12:43,263 - Za Bobom Scarboroughom? - Áno. 188 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 Bradavku sme nezachránili. Je z toho zronený. 189 00:12:46,266 --> 00:12:48,060 Aj tak je to omyl prírody. 190 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 - Bude potrebovať lieky. - Nešetrite nimi. 191 00:12:51,355 --> 00:12:52,940 Pane, je tu vaša priateľka. 192 00:12:53,607 --> 00:12:55,025 Dobrý. Prevezmem to. 193 00:12:55,025 --> 00:12:56,235 Nie je moja priateľka. 194 00:12:56,235 --> 00:12:58,028 Čo tu robíte? 195 00:12:58,028 --> 00:13:00,447 Vraj ste na zemi vykrikovali moje meno. 196 00:13:01,114 --> 00:13:02,699 Nuž, neviem, ako sa voláte. 197 00:13:03,575 --> 00:13:05,077 Poďme vám po lieky. 198 00:13:07,162 --> 00:13:09,248 Včera ste mi mohli pomôcť. 199 00:13:09,248 --> 00:13:11,124 Bolo zjavné, že sa mi vyhrážajú. 200 00:13:12,417 --> 00:13:14,169 Čo som váš ochranca? 201 00:13:14,169 --> 00:13:15,420 Vyvaľoval som na vás oči. 202 00:13:15,420 --> 00:13:20,133 Ako na videu z únosu. A teraz som zdeformovaný. 203 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Počujte, mrzí ma to. 204 00:13:21,301 --> 00:13:24,012 No, páči sa. 205 00:13:24,596 --> 00:13:25,973 Nech vás bolesť nedobehne. 206 00:13:25,973 --> 00:13:28,767 To je kľúčom k životu. Vezmite si dve. 207 00:13:37,067 --> 00:13:39,736 Tak prečo na vás boli vaši kamoši takí naštvaní? 208 00:13:44,116 --> 00:13:46,159 Smiem si dať svoje krokety, prosím? 209 00:13:46,159 --> 00:13:48,120 Tento odvoz nie je zadarmo. 210 00:13:48,120 --> 00:13:51,123 Bude vás stáť tri litre pre Pioneertown. 211 00:13:51,123 --> 00:13:55,794 Vaša priateľka Tammy? Dala si kvôli vám spraviť kozy. 212 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 A ukradla na ne peniaze. 213 00:13:58,005 --> 00:14:00,299 O to som ju nežiadal. 214 00:14:01,884 --> 00:14:03,802 Ako vyzerajú? A... 215 00:14:04,469 --> 00:14:05,804 Vy ste ale guru. 216 00:14:06,889 --> 00:14:09,808 Dáte mi krokety, prosím? 217 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 Chcem prachy, kapiš? 218 00:14:16,064 --> 00:14:18,275 Kroketky za kozičky. 219 00:14:23,363 --> 00:14:25,157 A čo je toto? 220 00:14:25,157 --> 00:14:28,327 „Vyšetrovanie: Smrť v kúpeľoch.“ 221 00:14:28,911 --> 00:14:29,995 To vážne? 222 00:14:30,662 --> 00:14:33,498 Je to Newsey. Počuli ste o Newsey, že? 223 00:14:33,498 --> 00:14:35,083 Počula som o Pulitzerovi. 224 00:14:35,083 --> 00:14:38,921 Newseys sú ceny pre televízne spravodajstvo. 225 00:14:38,921 --> 00:14:41,381 Nepočula som o nej. Ale o Emmy áno. 226 00:14:42,049 --> 00:14:44,218 Má dve krídla. Vaša len jedno. 227 00:14:45,219 --> 00:14:47,012 Je to špecifickejšie. 228 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Je to skôr zarážka do dverí. 229 00:14:49,181 --> 00:14:50,682 Je veľmi prestížna. 230 00:14:51,642 --> 00:14:54,144 Takže je pravý, ha? 231 00:14:54,144 --> 00:14:56,939 Niekoho poznáte. Kupca umenia. 232 00:14:56,939 --> 00:14:58,732 Poznám veľa ľudí, zlatúšik. 233 00:14:59,566 --> 00:15:03,362 Ako si miestny hlásateľ správ môže dovoliť Picassa? 234 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 To moja manželka. 235 00:15:06,240 --> 00:15:07,824 Máte ženu, ha? 236 00:15:09,368 --> 00:15:10,911 Kde je? 237 00:15:10,911 --> 00:15:14,373 Je preč. Musím si ľahnúť. Som veľmi unavený. 238 00:15:14,373 --> 00:15:17,000 Pohovoríme si o tom chlapovi s umením zajtra. 239 00:15:17,000 --> 00:15:19,044 Kde máte šekovú knižku, Bobby? 240 00:15:19,044 --> 00:15:21,463 V zásuvke v kuchyni. A som len Bob. 241 00:15:44,570 --> 00:15:46,822 Bože. Dobre. 242 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 Hej. No tak. 243 00:15:49,533 --> 00:15:53,328 Vyzeráte, akoby ste ušli z psychiatrie. 244 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 Dobre. Do... Čo zase? 245 00:16:01,086 --> 00:16:02,379 Budeme mať sex? 246 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Musím písať hru. 247 00:16:05,048 --> 00:16:08,093 Vraj máte kupca. Niekoho poznáte. 248 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Isteže. Ukážte. Dobre. 249 00:16:12,764 --> 00:16:16,393 Tu. Podpíšte to. Štyri litre. 250 00:16:18,187 --> 00:16:19,188 Dobrý chlapec. 251 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 Dobre. 252 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 Pst. 253 00:16:24,943 --> 00:16:26,069 Pekne spite. 254 00:16:26,069 --> 00:16:27,571 Nech vás blchy štípu celú noc. 255 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 {\an8}RÉTORIKA A POETIKA ARISTOTELES 256 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 {\an8}„Peggy príde do stredu javiska a celá žiari.“ Peggy. 257 00:16:36,121 --> 00:16:40,250 „Táto hra je o láske a ľútosti.“ 258 00:16:43,504 --> 00:16:45,005 „Presne ako Hamilton.“ 259 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 Dobre. 260 00:17:02,648 --> 00:17:04,107 Čo ten vedel? 261 00:17:04,608 --> 00:17:06,818 Dobre. Vezmite si krmivo do ruky. 262 00:17:06,818 --> 00:17:08,194 Rovnomerne. 263 00:17:12,616 --> 00:17:16,662 Fíha. Je na 4 000 dolárov. 264 00:17:17,162 --> 00:17:21,208 Chcel sa o to postarať, ale chce, aby si tiež niečo vyriešil. 265 00:17:21,959 --> 00:17:25,546 Chce, aby sa Pioneertown posunul a nekládol žiadne otázky. 266 00:17:26,505 --> 00:17:28,507 Vyšetrovanie môže byť nepríjemné. 267 00:17:28,507 --> 00:17:30,926 - Bola to Tammy. - Nepotvrdzujem, nepopieram. 268 00:17:30,926 --> 00:17:33,178 Ide o to, aby si na to zabudol. 269 00:17:36,390 --> 00:17:38,600 - Zmenil si kód? - Áno, zmenil. 270 00:17:38,600 --> 00:17:40,602 A nepoviem ti na aký. 271 00:17:40,602 --> 00:17:41,645 Tak sme chránení, 272 00:17:41,645 --> 00:17:43,605 hlavne s bezpečnostným tímom. 273 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Aký bezpečnostný tím? 274 00:17:45,774 --> 00:17:47,609 Hovorili sme o tom, Owen. 275 00:17:47,609 --> 00:17:52,197 O čom sme tu hovorili? Súkromný detektív Bruce Harvey. 276 00:17:54,992 --> 00:17:56,201 Musím hovoriť s matkou. 277 00:17:56,201 --> 00:17:58,036 Kedy? Keď ti bude vymieňať plienky? 278 00:17:58,036 --> 00:18:00,372 Ty riadiš túto firmu, Owen. 279 00:18:00,372 --> 00:18:01,832 Tak ju riaď. 280 00:18:01,832 --> 00:18:03,584 Koľko to bude stáť? 281 00:18:04,209 --> 00:18:05,627 A čo vlastne robí? 282 00:18:05,627 --> 00:18:09,464 Skôr čo nie? Dohodnem stretnutie. Meškám na skúšku? 283 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 Na akú skúšku? 284 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 „NÁŠ PIONEERTOWN“ OD PEGGY NEWMANOVEJ 285 00:18:14,344 --> 00:18:16,305 V HLAVNEJ ÚLOHE TV HVIEZDA GINGER FOXOVÁ! 286 00:18:16,305 --> 00:18:18,473 PREMIÉRA V UTOROK, MOŽNO ŠTVRTOK... ČOSKORO 287 00:18:19,975 --> 00:18:21,393 Neviem to prečítať. 288 00:18:22,811 --> 00:18:23,812 Si slepá? 289 00:18:23,812 --> 00:18:26,899 Nie, je to škrabopis. Je to nečitateľné. 290 00:18:28,192 --> 00:18:30,235 Toto je posledný deň tvojho života. 291 00:18:30,235 --> 00:18:33,030 Vravíš: „Pôjdem na Long Island.“ 292 00:18:33,030 --> 00:18:35,365 Umieraš. Omdlieš a zas sa preberieš. 293 00:18:35,991 --> 00:18:38,785 A aj: „Už na Long Islande nebývame.“ 294 00:18:39,620 --> 00:18:41,288 A ty na to: 295 00:18:41,288 --> 00:18:43,874 „Idem za rodičmi do Nemecka.“ 296 00:18:45,459 --> 00:18:48,003 Moja replika: „O čom to, kurva, hovoríš?“ 297 00:18:48,003 --> 00:18:49,254 Je to tu. 298 00:18:49,254 --> 00:18:51,798 Dostaneme to vytlačené? 299 00:18:56,762 --> 00:18:57,596 Daj si pauzu. 300 00:18:59,848 --> 00:19:00,724 Roger. 301 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 Peggy. 302 00:19:03,101 --> 00:19:04,561 To je Axe sprej? 303 00:19:04,561 --> 00:19:06,021 To je Shalimar. 304 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 Žiadne parfumy v Pioneertowne, ani v učtárni. 305 00:19:09,942 --> 00:19:12,903 A saloon je dnes zavretý. 306 00:19:12,903 --> 00:19:15,280 Oboch vás žiadam, aby ste sa otočili. 307 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Pekný deň. 308 00:19:23,539 --> 00:19:25,123 To je „nacisti“? 309 00:19:26,959 --> 00:19:28,919 Nemecko je stále plné nacistov. 310 00:19:29,419 --> 00:19:31,880 Nedeje sa to v roku 1870? 311 00:19:31,880 --> 00:19:32,965 Peggy? 312 00:19:34,007 --> 00:19:37,803 Peggy? Čo to má byť? Ten pútač? 313 00:19:37,803 --> 00:19:40,430 Žiadnu hru si mi nespomínala. 314 00:19:42,224 --> 00:19:43,350 Daj si ďalšiu pauzu. 315 00:19:43,350 --> 00:19:45,644 Vravela som, že skúšame. 316 00:19:45,644 --> 00:19:47,688 Slide City majú surfovanie. 317 00:19:47,688 --> 00:19:48,772 My máme trhák. 318 00:19:48,772 --> 00:19:51,942 Ponúkame alternatívu k divokej vode. 319 00:19:51,942 --> 00:19:54,987 A to je, drahý priateľu, srdcervúca dráma. 320 00:19:54,987 --> 00:19:56,488 Nechcem to zakríknuť, 321 00:19:56,488 --> 00:20:00,534 ale myslím, že na to budú letieť ako na Hamiltona. 322 00:20:00,534 --> 00:20:02,160 Bude to šialené. 323 00:20:02,160 --> 00:20:03,287 Čo to má byť? 324 00:20:03,787 --> 00:20:06,081 Neviem... Neviem, čo to je. 325 00:20:06,081 --> 00:20:07,165 Čo je to? 326 00:20:07,165 --> 00:20:12,963 Zrejme dosiaľ najväčší vypovedaný príbeh v podaní profesionálnej produkcie. 327 00:20:15,757 --> 00:20:17,217 Vidíš tú dámu? 328 00:20:18,385 --> 00:20:19,511 Nezdá sa ti povedomá? 329 00:20:21,680 --> 00:20:22,806 Áno... Možno. Ja... 330 00:20:24,766 --> 00:20:26,518 Dobre. Kde som ju už videl? 331 00:20:26,518 --> 00:20:27,686 Všade. 332 00:20:28,562 --> 00:20:32,983 Priláka ľudí, Owen. To potrebujeme. Hrala všade. 333 00:20:32,983 --> 00:20:34,359 Má veľa fanúšikov. 334 00:20:34,359 --> 00:20:38,155 Prídu sa na ňu pozerať davy a nebude ťa to stáť ani cent. 335 00:20:43,911 --> 00:20:46,914 Videl som ju. Videl. Určite áno. 336 00:20:46,914 --> 00:20:48,540 Videl si Designing Women? 337 00:20:50,250 --> 00:20:51,793 Božemôj. 338 00:20:53,003 --> 00:20:56,215 - The Wire? - Počkať, hrala tam? 339 00:20:56,215 --> 00:20:57,799 Všade okrem toho. 340 00:20:58,342 --> 00:21:00,802 Tomu sa Slide City nevyrovná. 341 00:21:02,054 --> 00:21:05,974 Dobre, fajn. Dobre. Choďte skúšať. 342 00:21:05,974 --> 00:21:08,185 Skúšajte. Hrajte. 343 00:21:08,185 --> 00:21:10,646 Dobre. Sme späť. Ginger, od začiatku. 344 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 Hej. Zapíš toto. 345 00:21:12,731 --> 00:21:15,359 Maminka povedala: „Daj mi kreplach.“ 346 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Nie. Radšej syrový dánsky koláč. 347 00:21:23,784 --> 00:21:26,995 - Vážne si zmenila zámky? - Povedala som, že prachy budú. 348 00:21:26,995 --> 00:21:29,748 - Som súkromná vyšetrovateľka. - Fakt? Nevyzeráš tak. 349 00:21:29,748 --> 00:21:31,667 Pracujem na prípade vraždy. 350 00:21:34,670 --> 00:21:37,589 Bože. Peggy... Vyzerá ako mama. 351 00:21:37,589 --> 00:21:42,469 Že? Robím s ňou hru, aby som dosiahla katarziu, o ktorej vravel Aristoteles. 352 00:21:42,469 --> 00:21:46,098 Vyriešim si všetky sračky s mamou, aby som nemala rakovinu. 353 00:21:46,098 --> 00:21:48,559 Napíšem pre teba scénu. Je to ako terapia. 354 00:21:48,559 --> 00:21:51,103 Nie, radšej mi daj kľúč od domu. 355 00:21:51,103 --> 00:21:52,396 Nemám rezervný. 356 00:21:52,396 --> 00:21:55,691 Ozaj? Máš len jeden kľúč? Výborne, Peggy. Fakt skvelé. 357 00:21:55,691 --> 00:21:58,277 - Ďakujem ako vždy. - Poďme. No tak, Ginger. 358 00:21:58,277 --> 00:21:59,736 Poď. Ignoruj ju. 359 00:22:05,868 --> 00:22:08,161 Musím získať tú odmenu. 360 00:22:08,161 --> 00:22:11,331 Maminka by bola na mňa hrdá, keby som zarobila 70 litrov. 361 00:22:11,331 --> 00:22:14,751 Naučila si sa na hodinách niečo o nezvestných ľuďoch? 362 00:22:14,751 --> 00:22:19,381 Áno. Zisťovala som, čo sa stalo, než zmizla. 363 00:22:19,381 --> 00:22:21,758 Toto musíš vidieť. Mám to z Youtubu. 364 00:22:21,758 --> 00:22:23,468 Takto prišiel o prácu. 365 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 Pozriem si to, lebo teraz ho už poznám. 366 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 Hej! Len... Hej! 367 00:22:29,266 --> 00:22:31,143 Vzala ti víno. 368 00:22:31,143 --> 00:22:32,269 Celú fľašku. 369 00:22:33,395 --> 00:22:36,190 Je to lacný sauv blanc. Bude jej chutiť. 370 00:22:36,899 --> 00:22:40,027 Počkaj, ten chlap ťa priťahuje? 371 00:22:40,027 --> 00:22:43,614 Kto, ten guru bastard? Nie. 372 00:22:43,614 --> 00:22:44,781 Či áno? 373 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 Možno kedysi, ale teraz nie. 374 00:22:48,827 --> 00:22:51,580 Rozhodla som sa, že ma nepriťahuje, tak nie. 375 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Dobre. 376 00:22:54,208 --> 00:22:56,293 Je pirátske, lebo originál stiahli. 377 00:22:56,293 --> 00:22:58,629 {\an8}Pozrime sa na Palm Canyon Drive. 378 00:22:58,629 --> 00:23:03,300 {\an8}Počuli sme, že do obrovskej diery, ktorá tu vznikla, spadol turista. 379 00:23:03,300 --> 00:23:06,428 Najnovšie detaily má pre nás Alicia Herrerová. 380 00:23:06,428 --> 00:23:08,180 Čo nám povieš o tej tragédii? 381 00:23:08,180 --> 00:23:10,974 Počkať. Počkať sekundu. 382 00:23:10,974 --> 00:23:12,851 Je to tragédia? 383 00:23:12,851 --> 00:23:14,728 Nezáleží na tom. 384 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 Je to len smrť. Teda... 385 00:23:17,606 --> 00:23:19,691 Čaká nás všetkých. 386 00:23:19,691 --> 00:23:21,860 Dnes odišiel na druhý svet turista. 387 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Koho to trápi? Lebo všetko... 388 00:23:24,112 --> 00:23:28,992 Všetko je blbosť. Nezáleží na tom, chápeš? 389 00:23:28,992 --> 00:23:31,537 Vy a vaše problémy, 390 00:23:31,537 --> 00:23:33,747 - jej neverný manžel... - Dopekla, čo? 391 00:23:33,747 --> 00:23:37,918 Všetko je to blbosť. Všetko je blbosť. 392 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Všetko je blbosť. - Nemýli sa. 393 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 Smrť čaká nás všetkých 394 00:23:42,673 --> 00:23:45,843 - a zaskočí vás, sakra. - Prepáčte. Bob. 395 00:23:45,843 --> 00:23:47,845 Drž hubu, Barb. 396 00:23:47,845 --> 00:23:49,429 - Neznášame ťa. - Bob! 397 00:23:49,429 --> 00:23:51,974 - Bob. - A nenos červenú. Nikdy! 398 00:23:53,892 --> 00:23:57,896 Veľa ľudí tak uvažuje. Prečo ho asi volajú guru Bob? 399 00:23:58,814 --> 00:23:59,940 Čo je to, doriti? 400 00:24:00,983 --> 00:24:03,151 Čo je to? Čo to, kurva? To sú fízli? 401 00:24:03,151 --> 00:24:05,863 - To si ty, Bezos? - To je Cooper. 402 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 Chad jej ho kúpil. 403 00:24:07,197 --> 00:24:10,993 Ježiši! Je tam vzadu a popíja tvoj sauvignon blanc? 404 00:24:10,993 --> 00:24:13,412 V garáži je toho oveľa viac. 405 00:24:13,412 --> 00:24:17,958 Toto je šialené. Nie je to ukradnutý šek. 406 00:24:17,958 --> 00:24:20,878 Mám ho od Peggy Newmanovej. 407 00:24:20,878 --> 00:24:22,921 - Je to Peggin šek! - Tak. 408 00:24:22,921 --> 00:24:24,923 Peggy si ho nechcela dať vyplatiť. 409 00:24:25,424 --> 00:24:26,592 Palec. 410 00:24:26,592 --> 00:24:29,052 - Ľudia sú sklamanie. - Hej. 411 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Tu nemôžete fajčiť. 412 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 Nefajčím. 413 00:24:39,563 --> 00:24:43,692 Hej. Kým čakám, chcem sa spýtať na nezvestnú osobu. 414 00:24:43,692 --> 00:24:44,860 Meno? 415 00:24:44,860 --> 00:24:46,278 Donatella Scarboroughová. 416 00:24:48,697 --> 00:24:50,115 Tu je. 417 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Ahoj. 418 00:24:53,535 --> 00:24:57,831 Ďakujem, že si ma dostala von. Máš padáka. 419 00:24:57,831 --> 00:25:03,212 Hej. Už ti nič nehrozí. Len pokoj. Postarám sa o to. 420 00:25:03,212 --> 00:25:05,923 Nie. Jediné, o čo sa postaráš, Peggy, je, 421 00:25:05,923 --> 00:25:08,175 že si vypraceš skrinku, lebo máš padáka. 422 00:25:08,175 --> 00:25:10,636 Ani nemám vlastnú skrinku, ale spolu s Jeannie, 423 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 čo je pri mojich odrobených rokoch fraška. 424 00:25:14,014 --> 00:25:15,599 Zoženiem ti prachy. 425 00:25:15,599 --> 00:25:21,688 Nie. Čas ti vypršal. A navyše, už ti neverím. 426 00:25:21,688 --> 00:25:24,191 Dôvera je výmysel. Tak ako čas. 427 00:25:24,191 --> 00:25:26,860 Keď sme pri tom, zoženiem ich do večera. 428 00:25:26,860 --> 00:25:28,278 Najneskôr zajtra 429 00:25:28,278 --> 00:25:31,156 - do polnoci, plus úroky. - Nie. Už žiadne dohody. 430 00:25:31,156 --> 00:25:32,449 Stiahnu obvinenie. 431 00:25:33,575 --> 00:25:35,410 Musia ho stiahnuť do hodiny. 432 00:25:35,410 --> 00:25:37,079 Daj mi päť. 433 00:25:37,079 --> 00:25:38,997 - Mama súhlasí. - Čo? 434 00:25:40,040 --> 00:25:42,209 Hovorila som s ňou ako žena so ženou. 435 00:25:42,209 --> 00:25:44,044 Viem, že ty si sa bál. 436 00:25:45,045 --> 00:25:46,922 Kto asi zložil kauciu? 437 00:25:47,756 --> 00:25:50,092 Boha. Kurva. 438 00:25:52,636 --> 00:25:54,179 Neboj sa, Owen. 439 00:25:54,179 --> 00:25:56,849 Hej. Tá hra, ktorú pripravujem, 440 00:25:56,849 --> 00:26:00,185 chytí ľudí pod krk a srdce im vylezie očami. 441 00:26:00,185 --> 00:26:01,270 Čo... 442 00:26:10,904 --> 00:26:12,739 Otvor, ty sviniar! 443 00:26:14,324 --> 00:26:16,285 Môj šéf strávil deň v chládku. 444 00:26:16,285 --> 00:26:18,453 Zaplatíš mi a stiahneš obvinenie. 445 00:26:18,453 --> 00:26:19,371 Chcem peniaze. 446 00:26:19,371 --> 00:26:21,206 Preberme to pri večeri. 447 00:26:22,040 --> 00:26:23,041 Večeri? 448 00:26:25,335 --> 00:26:27,171 - Kedy? - Teraz. 449 00:26:29,548 --> 00:26:30,549 Kde? 450 00:26:30,549 --> 00:26:32,259 Cheesecake Factory. 451 00:26:33,218 --> 00:26:34,219 Ruth's Chris. 452 00:26:34,219 --> 00:26:35,137 Outback. 453 00:26:35,137 --> 00:26:36,263 Geraldo of Rome. 454 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Fajn. 455 00:26:44,563 --> 00:26:45,606 Platíš. 456 00:26:49,902 --> 00:26:51,945 Ten chlap s umením... 457 00:26:51,945 --> 00:26:56,533 Ešte je v hre? Ešte je obchoduje s umením? 458 00:26:56,533 --> 00:26:57,993 Áno. 459 00:26:57,993 --> 00:27:00,579 A so zbraňami a drogami. Možno s obličkami. 460 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 Aký máš preňho biznis? 461 00:27:05,375 --> 00:27:09,671 Chcem mu predať niečo zo svojej zbierky. 462 00:27:10,214 --> 00:27:13,008 - Picassa? - Nie, Cézanna. 463 00:27:13,509 --> 00:27:14,510 Uhm. 464 00:27:15,511 --> 00:27:17,513 Môj kupec vypadol z hry. 465 00:27:17,513 --> 00:27:18,597 A čo Sotheby's? 466 00:27:19,181 --> 00:27:20,891 Berú si otrasnú províziu. 467 00:27:20,891 --> 00:27:23,227 Uhm. Ako sa volá? 468 00:27:23,227 --> 00:27:24,561 Volá sa 469 00:27:24,561 --> 00:27:28,148 View of Auvers de... niečo. 470 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 View of Auvers-sur-Oise? 471 00:27:32,778 --> 00:27:33,612 Áno. 472 00:27:33,612 --> 00:27:37,616 Ten obraz ukradli v roku 1999. 473 00:27:43,830 --> 00:27:44,748 Pomôžem ti. 474 00:27:46,124 --> 00:27:47,209 Za províziu. 475 00:27:48,085 --> 00:27:49,461 Koľko zaň chceš? 476 00:27:49,461 --> 00:27:52,339 Predám ho za 1,3 milióna. 477 00:27:52,339 --> 00:27:57,344 Potrebujem 20 litrov ako nálezné, štyri litre za Tammine kozy 478 00:27:57,344 --> 00:28:00,556 a musíš stiahnuť obvinenie proti Owenovi. 479 00:28:00,556 --> 00:28:03,976 A ak ten šek nevyplatia, odrežem ti aj druhú bradavku. 480 00:28:16,905 --> 00:28:19,366 Si lovkyňa. 481 00:28:19,867 --> 00:28:21,785 To je súčasť tvojho guru umenia? 482 00:28:22,286 --> 00:28:24,288 Nie. To je len pozorovanie. 483 00:28:27,457 --> 00:28:30,752 Videla som tvoje proroctvo v správach. 484 00:28:32,004 --> 00:28:34,381 Väčšina ľudí pravdu neznesie. 485 00:28:34,381 --> 00:28:35,841 To som tvrdil vždy. 486 00:28:38,302 --> 00:28:39,511 Tvoja kamoška. 487 00:28:41,054 --> 00:28:42,472 Trochu presakuješ. 488 00:28:42,472 --> 00:28:43,932 Sleduje ma. 489 00:28:43,932 --> 00:28:45,225 Aký má problém? 490 00:28:45,225 --> 00:28:47,019 Kedy sa s ním spojíš? 491 00:28:47,019 --> 00:28:48,103 S kým, s Kachelom? 492 00:28:48,103 --> 00:28:50,314 Spojím sa s ním dnes. Zajtra. 493 00:28:50,314 --> 00:28:51,857 Najneskôr v stredu. 494 00:28:51,857 --> 00:28:55,027 Neviem, či príde osobne, ale má svojich ľudí, vieš? 495 00:28:57,070 --> 00:29:01,283 Musíš mi dať Tammine prachy ešte dnes. 496 00:29:01,283 --> 00:29:03,118 A stiahnuť to obvinenie. 497 00:29:03,118 --> 00:29:05,579 Nemám so sebou šekovú knižku. 498 00:29:10,626 --> 00:29:12,169 Ukradla si mi šek? 499 00:29:12,169 --> 00:29:14,213 Prečo ho rovno nepodpíšeš? 500 00:29:14,213 --> 00:29:16,882 To by bolo nelegálne a úbohé. 501 00:29:16,882 --> 00:29:18,050 Fajn. 502 00:29:19,676 --> 00:29:21,678 {\an8}Znovu volá Dianne. 503 00:29:23,180 --> 00:29:25,057 Moja sestra. Minútku. 504 00:29:25,807 --> 00:29:27,226 Hádaj, kde práve som. 505 00:29:27,226 --> 00:29:29,645 Nuž, doma nie, lebo som v dome 506 00:29:29,645 --> 00:29:32,105 - a dobíja sa sem Denny. - Otvor, Dianne. 507 00:29:32,105 --> 00:29:34,066 - Asi ho pustili, ha? - Hej, 508 00:29:34,066 --> 00:29:35,859 - stále je to môj dom. - Nie je tu! 509 00:29:35,859 --> 00:29:36,902 Nemám signál. 510 00:29:36,902 --> 00:29:38,153 - Zavoláte políciu? - Otvor! 511 00:29:38,153 --> 00:29:39,696 Ako ste sa dostali do domu? 512 00:29:39,696 --> 00:29:41,240 Zavolala som zámočníka. 513 00:29:41,240 --> 00:29:42,741 Dom je náš. 514 00:29:42,741 --> 00:29:46,286 Nie je to tvoj domov. Je to môj domov. Ja som tam doma. 515 00:29:46,286 --> 00:29:49,248 Toto je milé. 516 00:29:49,248 --> 00:29:51,250 Pohovoríme si o tom? 517 00:29:51,250 --> 00:29:55,420 Zlatý môj, nemyslíš, že je to tu pridrahé pre chlapa, 518 00:29:55,420 --> 00:29:57,381 - čo dlhuje iným? - Nie, to... 519 00:29:57,381 --> 00:29:58,757 Pošli ho do riti. 520 00:29:58,757 --> 00:29:59,925 - Povedz mu... - Prepáčte. 521 00:29:59,925 --> 00:30:02,302 ...nech si vezme záznam a debilné rozhodnutia 522 00:30:02,302 --> 00:30:04,930 a strčí si ich do zločineckej rite. 523 00:30:04,930 --> 00:30:06,765 - Skončila som. - Nie, ja. 524 00:30:06,765 --> 00:30:09,810 Povedz mu, že o 11 dní budeme rozvedení 525 00:30:09,810 --> 00:30:11,311 a ja ich rátam. 526 00:30:11,895 --> 00:30:12,980 A ty tiež, Dianne. 527 00:30:12,980 --> 00:30:15,858 Vypadni z môjho domu! Padaj z môjho domova. 528 00:30:15,858 --> 00:30:17,317 Madam, sú tu deti. 529 00:30:17,317 --> 00:30:20,946 - Utíšte sa, prosím. - Skončila som! Tak pokoj! 530 00:30:20,946 --> 00:30:23,532 Ježišikriste. 531 00:30:23,532 --> 00:30:24,700 Musím ísť. 532 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Kto je Denny? 533 00:30:29,329 --> 00:30:30,664 Môj blbý manžel. 534 00:30:33,709 --> 00:30:35,210 To sa kedy stalo? 535 00:30:38,255 --> 00:30:39,381 To je tvoje auto? 536 00:30:44,678 --> 00:30:45,762 Milí priatelia. 537 00:30:47,264 --> 00:30:49,224 Aspoň ti nechali druhú bradavku. 538 00:31:07,326 --> 00:31:09,745 Teda. Tak tu ju máme. 539 00:31:09,745 --> 00:31:11,371 To si robíš prču? 540 00:31:12,039 --> 00:31:13,373 Prepustili ma skôr. 541 00:32:13,809 --> 00:32:15,811 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková