1
00:00:09,718 --> 00:00:12,846
Pomoc! Potrebujem doktora!
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,348
Prišiel som o bradavku!
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,559
- Nemôžete tu byť.
- Aha! Pomôžte mi! Mám ju!
4
00:00:17,559 --> 00:00:20,229
- Sem nemôžete.
- Mám ju! Ja...
5
00:00:25,442 --> 00:00:27,319
Potrebujem doktora!
6
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
Čo? Len driemem.
7
00:00:58,892 --> 00:00:59,977
Dobre.
8
00:01:01,562 --> 00:01:04,105
Na čo čumíš? Padaj do riti.
9
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Kurva.
10
00:01:12,197 --> 00:01:13,866
Dobre.
11
00:02:10,005 --> 00:02:11,548
Vidíte, je to výborná lokalita.
12
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
- Klenot na trhu.
- Dobré základy.
13
00:02:13,425 --> 00:02:14,468
Okúzľujúci.
14
00:02:14,468 --> 00:02:17,054
- Okúzľujúci. Typický pre púštnu oblasť.
- Áno.
15
00:02:17,054 --> 00:02:18,222
Páči sa mi.
16
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
No tak.
17
00:02:35,822 --> 00:02:36,698
Doriti.
18
00:02:37,324 --> 00:02:39,117
{\an8}Ospravedlňte ma na sekundu.
19
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
{\an8}Iste.
20
00:02:41,620 --> 00:02:43,580
Čo sa stalo? Nič ti nie je?
21
00:02:43,580 --> 00:02:46,124
Čo tu robíš? A kto je tvoj nahodený kamoš?
22
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Čo sa ti stalo s autom?
23
00:02:48,627 --> 00:02:51,839
Niekto doň narazil a ušiel.
Do toho Walmartu už nepôjdem.
24
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
- Bola si vtedy v aute?
- Isteže nie.
25
00:02:54,550 --> 00:02:57,094
To by neprežila ani čierna skrinka.
26
00:02:58,345 --> 00:02:59,638
Kto ste?
27
00:03:00,264 --> 00:03:02,099
- Chris Cooly. Z realitky.
- Chris.
28
00:03:02,099 --> 00:03:04,810
- Máte sa?
- Chris.
29
00:03:04,810 --> 00:03:06,562
- Nepredávame.
- Ozaj?
30
00:03:06,562 --> 00:03:08,564
- Bežte aj s papiermi.
- Nemáš na hypotéku.
31
00:03:08,564 --> 00:03:11,692
- Potrebujeme aspoň odhad.
- Choďte. Padajte! Preč!
32
00:03:11,692 --> 00:03:13,402
- Ok.
- So Stewartom vám zavoláme.
33
00:03:13,402 --> 00:03:15,237
- Ďakujem. Tešilo ma.
- Nezavoláme.
34
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
- Nečakajte na telefonát.
- Prepáčte, Chris.
35
00:03:18,031 --> 00:03:19,700
- V správny čas.
- Nikdy.
36
00:03:19,700 --> 00:03:20,868
Dopekla.
37
00:03:20,868 --> 00:03:22,953
Povedz, že máš poistku.
38
00:03:22,953 --> 00:03:26,415
Len zodpovednosti.
Poisťovne sú ako supy.
39
00:03:26,415 --> 00:03:28,584
Len si prdneš v aute
a naúčtujú ti stovku.
40
00:03:31,295 --> 00:03:33,839
Zdvihneš to?
Prečo nikdy nedvíhaš?
41
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
- Telemarketéri!
- Zbláznim sa z teba.
42
00:03:36,091 --> 00:03:38,677
Nejakí predajcovia v Naí Dillí
sa snažia
43
00:03:38,677 --> 00:03:41,763
dostať sa mi do účtu celý týždeň.
Mám ich prečítaných.
44
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
Skvelé.
45
00:03:50,522 --> 00:03:52,983
Pozri na tú penu. Úplné umelecké dielo.
46
00:03:53,525 --> 00:03:55,194
Nabudúce ti spravím kvietok.
47
00:03:56,320 --> 00:03:58,780
Hej, vezmeš si pár steakov?
48
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Nie. A prečo máš toľko steakov?
49
00:04:02,659 --> 00:04:04,161
Mám na to chlapíka.
50
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
Hej...
51
00:04:07,331 --> 00:04:12,377
potrebujem založiť na auto,
lebo tamto zjavne nie je bezpečné.
52
00:04:13,045 --> 00:04:14,463
Pracujem na prípade.
53
00:04:14,463 --> 00:04:15,714
Vrátim ti to.
54
00:04:15,714 --> 00:04:18,841
Teraz by bola lacnejšia
limuzína so šoférom.
55
00:04:18,841 --> 00:04:20,302
To povedal Stewart?
56
00:04:20,302 --> 00:04:21,803
Cituješ ho?
57
00:04:21,803 --> 00:04:23,305
Obaja to hovoríme.
58
00:04:25,682 --> 00:04:29,353
- Nebuď ako tofu.
- Ale no tak.
59
00:04:29,353 --> 00:04:32,272
Nenasiakni smrad všetkého,
čo sa k tebe priblíži.
60
00:04:32,272 --> 00:04:34,024
Mám vlastný rozum, jasné?
61
00:04:34,024 --> 00:04:36,777
- Toto je veľký prípad. Ver mi.
- Dobre.
62
00:04:36,777 --> 00:04:38,695
To „detektívčenie“?
63
00:04:38,695 --> 00:04:41,323
Je skutočné. Bez úvodzoviek.
64
00:04:41,323 --> 00:04:44,535
Čo myslíš, kde som bola včera v noci? Ha?
65
00:04:45,744 --> 00:04:50,499
Pracovala som. Veľká sledovačka.
Čoskoro si o tom prečítaš.
66
00:04:51,166 --> 00:04:53,961
A už neukazuj tento dom, keď tu nie som.
67
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Dobre.
68
00:04:56,880 --> 00:04:58,715
Požičiam ti peniaze na nové auto.
69
00:04:58,715 --> 00:04:59,675
Ďakujem.
70
00:04:59,675 --> 00:05:02,970
Ale toto je rodinný dom, Peggy.
Je to aj môj dom.
71
00:05:03,720 --> 00:05:05,180
Isteže, zlatko.
72
00:05:09,852 --> 00:05:11,645
Akoby mi vrazili nôž do chrbta.
73
00:05:11,645 --> 00:05:14,064
Bolo by im fuk,
aj keby som žila v mrazničke.
74
00:05:14,898 --> 00:05:16,024
Ja viem.
75
00:05:16,024 --> 00:05:18,652
Vieš ty čo? Hádaj čo. Toto im nevyšlo.
76
00:05:18,652 --> 00:05:20,529
Zarobím veľké prachy.
77
00:05:20,529 --> 00:05:23,949
To áno. A vieš prečo? S Cooper sme...
78
00:05:23,949 --> 00:05:28,662
Nuž, hlavne Cooper sa hrabala na nete
a našla na toho guru nejaké fajnoty.
79
00:05:28,662 --> 00:05:33,584
Srať ho. Čo spravil?
Je zločinec? Podvodník? Vedela som to.
80
00:05:33,584 --> 00:05:36,962
Počúvaj toto. Jeho žena je nezvestná.
81
00:05:37,546 --> 00:05:38,672
Vrah vlastnej ženy.
82
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
Donatella je mŕtva.
83
00:05:42,926 --> 00:05:44,636
Už ich nebude potrebovať.
84
00:05:44,636 --> 00:05:47,681
Tvrdil, že ho opustila a šla do Mexika.
85
00:05:47,681 --> 00:05:49,433
Stavím sa, že je mŕtva.
86
00:05:49,433 --> 00:05:50,434
Totálne.
87
00:05:50,434 --> 00:05:54,563
Že? A rodina na to neskočila.
Bola vypísaná 70-tisícová odmena.
88
00:05:55,147 --> 00:05:57,983
Nuž, možno stále je. Musíme to zistiť.
89
00:05:57,983 --> 00:06:00,986
No doriti. Musíme získať tie peniaze.
Tie prachy sú naše.
90
00:06:00,986 --> 00:06:05,115
Áno! Potrebujem ten vzruch.
Potrebujeme nejaký bordel, Peg.
91
00:06:05,115 --> 00:06:06,992
- Som v tom s tebou.
- Áno!
92
00:06:06,992 --> 00:06:07,910
Prepáčte.
93
00:06:07,910 --> 00:06:10,245
Koľko by stáli zámky na okná, hm?
94
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Vnímajte ľavú nohu.
95
00:06:16,376 --> 00:06:20,547
Začnite palcom
a dýchajte postupne do každého prsta.
96
00:06:21,340 --> 00:06:25,677
Pocit vo vašich prstoch na nohách
sa zosilňuje, viete, že ste v bezpečí,
97
00:06:25,677 --> 00:06:28,722
ste v poriadku a ste celok.
98
00:06:32,100 --> 00:06:33,185
Kurva.
99
00:06:38,732 --> 00:06:40,651
Hej!
100
00:06:40,651 --> 00:06:44,112
Dajte preč tú kraksňu. Príde mi klient.
101
00:06:44,112 --> 00:06:47,199
Chcem s vami hovoriť
o tom guru sviniarovi.
102
00:06:47,199 --> 00:06:49,535
Nemali by ste byť na kurze?
103
00:06:49,535 --> 00:06:52,621
Dnes sa začína neskôr.
Mimochodom, ide to výborne.
104
00:06:52,621 --> 00:06:54,206
Chcem vidieť vaše poznámky.
105
00:06:54,206 --> 00:06:56,792
Tak veľa šťastia. Mám ich v hlave.
106
00:06:56,792 --> 00:06:59,962
Dohodla som vám stretnutie v Pioneertowne.
107
00:06:59,962 --> 00:07:03,215
Stačí, keď tam prídete a spečatíte dohodu.
108
00:07:03,215 --> 00:07:05,133
Čo ste robili dnes?
109
00:07:05,801 --> 00:07:07,427
Viete, čo som robil dnes?
110
00:07:07,427 --> 00:07:10,305
Umyl som toaletu,
keby môj posledný veľký klient
111
00:07:10,305 --> 00:07:11,765
musel ísť šťať.
112
00:07:11,765 --> 00:07:15,644
- To by ste mali robiť vy.
- Pre to ste ma neprijali.
113
00:07:15,644 --> 00:07:18,897
Lebo moja jediná zamestnankyňa
mi vôbec nepomáha,
114
00:07:18,897 --> 00:07:21,859
ale jazdí na aute Freda Flinstona.
115
00:07:21,859 --> 00:07:25,571
Hej, ten guru má všade
samé kradnuté obrazy.
116
00:07:25,571 --> 00:07:30,742
Navyše, jeho žena je nezvestná,
čo znamená, haló, odmenu.
117
00:07:30,742 --> 00:07:35,122
Nedostanete tých 70-tisíc.
Nechce, aby ju našli.
118
00:07:35,122 --> 00:07:36,290
Viete o tom?
119
00:07:36,290 --> 00:07:37,708
Vy ste o tom nepočuli?
120
00:07:37,708 --> 00:07:41,587
A kde asi? Na kankáne v Pioneertowne?
121
00:07:41,587 --> 00:07:45,257
Počúvajte, nechala odkaz.
Vybrala si peniaze.
122
00:07:45,257 --> 00:07:47,885
Jej auto sa našlo v Mexiku.
123
00:07:47,885 --> 00:07:49,970
Rodina chcela odpovede.
124
00:07:49,970 --> 00:07:53,891
Takže, áno, iste.
Bola vypísaná odmena. Bola.
125
00:07:53,891 --> 00:07:55,601
Toto je veľké.
126
00:07:55,601 --> 00:07:59,855
Nie, povedal som vám, že nie.
Teraz odpracte tú haraburdu.
127
00:07:59,855 --> 00:08:01,982
Čoskoro príde môj klient.
128
00:08:01,982 --> 00:08:04,484
Dobre, pozrite. Môžem?
129
00:08:08,363 --> 00:08:10,699
Dajte si Frito pie. A nemáte za čo.
130
00:08:10,699 --> 00:08:11,783
Dobre, choďte!
131
00:08:31,428 --> 00:08:35,765
Ahoj, Carol. Sleduj. Moje nové auto.
132
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
Chceli, aby som mala niečo vhodné.
133
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
Peggy, tvoja mama nastupuje do autobusu.
134
00:08:41,145 --> 00:08:43,023
Čo som ti o nej hovorila?
135
00:08:43,023 --> 00:08:44,441
Asi.
136
00:08:44,441 --> 00:08:46,276
Prosím, sleduj ju.
137
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
Pošli mi súradnice. Hneď som tam!
138
00:09:00,791 --> 00:09:02,209
- Musím ísť.
- Dobre.
139
00:09:36,618 --> 00:09:39,121
Hej!
140
00:09:39,121 --> 00:09:41,540
Počkajte. Ďakujem.
141
00:09:42,666 --> 00:09:44,209
Ďakujem.
142
00:09:48,338 --> 00:09:51,175
- Vezmem ti auto!
- Kľúče sú v zapaľovaní!
143
00:09:51,175 --> 00:09:52,593
Áno.
144
00:10:12,821 --> 00:10:14,656
Sú aj iné voľné miesta.
145
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Pekný deň, že?
146
00:10:18,368 --> 00:10:20,204
Palm Springs. Všetky sú rovnaké.
147
00:10:21,788 --> 00:10:22,915
Odkiaľ ste?
148
00:10:23,999 --> 00:10:25,792
Kde bolo tam bolo, bol raz New York.
149
00:10:26,418 --> 00:10:27,419
Syosset.
150
00:10:28,670 --> 00:10:31,882
Veľmi sa podobáte
na niekoho, koho som poznala.
151
00:10:32,966 --> 00:10:35,177
Mimochodom, bola úžasná.
152
00:10:37,262 --> 00:10:39,389
Nesnažíte sa ma zbaliť, že?
153
00:10:39,389 --> 00:10:42,226
Ani náhodou. Mám toho na pleciach už dosť.
154
00:10:46,480 --> 00:10:49,316
Asi som aj z Mesta anjelov.
155
00:10:49,316 --> 00:10:50,651
Áno?
156
00:10:50,651 --> 00:10:51,985
Bola som herečka.
157
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Určite ste boli veľmi dobrá.
158
00:10:55,113 --> 00:10:56,865
To áno.
159
00:10:56,865 --> 00:10:59,493
Mala som rolu v každom seriáli
160
00:10:59,493 --> 00:11:02,454
od Gunsmoke po B.J. and the Bear.
161
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
To druhé bolo porno?
162
00:11:06,583 --> 00:11:10,796
Nie. Bolo to o opici na cestách.
Bolo to populárne.
163
00:11:10,796 --> 00:11:13,590
Chápem. Opice sú úchvatné.
164
00:11:13,590 --> 00:11:15,425
Tu vystupujem.
165
00:11:15,425 --> 00:11:17,636
Nie. Potrebujem vaše číslo.
166
00:11:17,636 --> 00:11:19,847
Poznám v divadle kopu ľudí.
167
00:11:19,847 --> 00:11:21,765
Asi by som pre vás niečo mala.
168
00:11:21,765 --> 00:11:23,892
Ešte ste neskončili. Ani zďaleka.
169
00:11:49,042 --> 00:11:50,210
Je herečka, že?
170
00:11:51,170 --> 00:11:52,171
Áno.
171
00:11:53,172 --> 00:11:57,968
Asi to znie šialene,
ale mala by si napísať hru.
172
00:12:00,095 --> 00:12:03,849
Hrala by Roslyn
a ty by si si vyriešila všetky sračky.
173
00:12:05,350 --> 00:12:10,480
Toto je dokonalé, moja.
Akoby ju sem poslala Roslyn.
174
00:12:12,107 --> 00:12:13,358
Bože.
175
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
Daj mi mobil.
176
00:12:15,402 --> 00:12:19,781
Dám ti upozornenie na každú hodinu,
aby si písala tú hru.
177
00:12:19,781 --> 00:12:21,992
Štruktúra ti prospeje.
178
00:12:21,992 --> 00:12:24,203
Zvoní ti mobil. Asi je to dôležité.
179
00:12:24,203 --> 00:12:26,079
To sú tí bombajskí kšeftári.
180
00:12:27,497 --> 00:12:28,498
Dobre.
181
00:12:28,498 --> 00:12:29,833
Peggy Newmanová.
182
00:12:29,833 --> 00:12:33,754
Volám z nemocnice Palm Desert.
Prosím, nepoložte.
183
00:12:33,754 --> 00:12:36,507
Máme pacienta menom Bob Scarborough.
184
00:12:36,507 --> 00:12:38,133
- Hej.
- Na ruke mal vaše číslo...
185
00:12:38,133 --> 00:12:39,510
- Scarborough.
- ...a nechce
186
00:12:39,510 --> 00:12:41,595
nám dať žiadny iný kontakt.
187
00:12:41,595 --> 00:12:43,263
- Za Bobom Scarboroughom?
- Áno.
188
00:12:43,263 --> 00:12:46,266
Bradavku sme nezachránili.
Je z toho zronený.
189
00:12:46,266 --> 00:12:48,060
Aj tak je to omyl prírody.
190
00:12:48,060 --> 00:12:50,771
- Bude potrebovať lieky.
- Nešetrite nimi.
191
00:12:51,355 --> 00:12:52,940
Pane, je tu vaša priateľka.
192
00:12:53,607 --> 00:12:55,025
Dobrý. Prevezmem to.
193
00:12:55,025 --> 00:12:56,235
Nie je moja priateľka.
194
00:12:56,235 --> 00:12:58,028
Čo tu robíte?
195
00:12:58,028 --> 00:13:00,447
Vraj ste na zemi vykrikovali moje meno.
196
00:13:01,114 --> 00:13:02,699
Nuž, neviem, ako sa voláte.
197
00:13:03,575 --> 00:13:05,077
Poďme vám po lieky.
198
00:13:07,162 --> 00:13:09,248
Včera ste mi mohli pomôcť.
199
00:13:09,248 --> 00:13:11,124
Bolo zjavné, že sa mi vyhrážajú.
200
00:13:12,417 --> 00:13:14,169
Čo som váš ochranca?
201
00:13:14,169 --> 00:13:15,420
Vyvaľoval som na vás oči.
202
00:13:15,420 --> 00:13:20,133
Ako na videu z únosu.
A teraz som zdeformovaný.
203
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Počujte, mrzí ma to.
204
00:13:21,301 --> 00:13:24,012
No, páči sa.
205
00:13:24,596 --> 00:13:25,973
Nech vás bolesť nedobehne.
206
00:13:25,973 --> 00:13:28,767
To je kľúčom k životu. Vezmite si dve.
207
00:13:37,067 --> 00:13:39,736
Tak prečo na vás boli
vaši kamoši takí naštvaní?
208
00:13:44,116 --> 00:13:46,159
Smiem si dať svoje krokety, prosím?
209
00:13:46,159 --> 00:13:48,120
Tento odvoz nie je zadarmo.
210
00:13:48,120 --> 00:13:51,123
Bude vás stáť tri litre pre Pioneertown.
211
00:13:51,123 --> 00:13:55,794
Vaša priateľka Tammy?
Dala si kvôli vám spraviť kozy.
212
00:13:56,295 --> 00:13:58,005
A ukradla na ne peniaze.
213
00:13:58,005 --> 00:14:00,299
O to som ju nežiadal.
214
00:14:01,884 --> 00:14:03,802
Ako vyzerajú? A...
215
00:14:04,469 --> 00:14:05,804
Vy ste ale guru.
216
00:14:06,889 --> 00:14:09,808
Dáte mi krokety, prosím?
217
00:14:11,935 --> 00:14:14,479
Chcem prachy, kapiš?
218
00:14:16,064 --> 00:14:18,275
Kroketky za kozičky.
219
00:14:23,363 --> 00:14:25,157
A čo je toto?
220
00:14:25,157 --> 00:14:28,327
„Vyšetrovanie: Smrť v kúpeľoch.“
221
00:14:28,911 --> 00:14:29,995
To vážne?
222
00:14:30,662 --> 00:14:33,498
Je to Newsey. Počuli ste o Newsey, že?
223
00:14:33,498 --> 00:14:35,083
Počula som o Pulitzerovi.
224
00:14:35,083 --> 00:14:38,921
Newseys sú ceny
pre televízne spravodajstvo.
225
00:14:38,921 --> 00:14:41,381
Nepočula som o nej. Ale o Emmy áno.
226
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
Má dve krídla. Vaša len jedno.
227
00:14:45,219 --> 00:14:47,012
Je to špecifickejšie.
228
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Je to skôr zarážka do dverí.
229
00:14:49,181 --> 00:14:50,682
Je veľmi prestížna.
230
00:14:51,642 --> 00:14:54,144
Takže je pravý, ha?
231
00:14:54,144 --> 00:14:56,939
Niekoho poznáte. Kupca umenia.
232
00:14:56,939 --> 00:14:58,732
Poznám veľa ľudí, zlatúšik.
233
00:14:59,566 --> 00:15:03,362
Ako si miestny hlásateľ správ
môže dovoliť Picassa?
234
00:15:05,030 --> 00:15:06,240
To moja manželka.
235
00:15:06,240 --> 00:15:07,824
Máte ženu, ha?
236
00:15:09,368 --> 00:15:10,911
Kde je?
237
00:15:10,911 --> 00:15:14,373
Je preč. Musím si ľahnúť.
Som veľmi unavený.
238
00:15:14,373 --> 00:15:17,000
Pohovoríme si o tom chlapovi
s umením zajtra.
239
00:15:17,000 --> 00:15:19,044
Kde máte šekovú knižku, Bobby?
240
00:15:19,044 --> 00:15:21,463
V zásuvke v kuchyni. A som len Bob.
241
00:15:44,570 --> 00:15:46,822
Bože. Dobre.
242
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
Hej. No tak.
243
00:15:49,533 --> 00:15:53,328
Vyzeráte, akoby ste ušli z psychiatrie.
244
00:15:55,038 --> 00:15:57,583
Dobre. Do... Čo zase?
245
00:16:01,086 --> 00:16:02,379
Budeme mať sex?
246
00:16:03,088 --> 00:16:05,048
Musím písať hru.
247
00:16:05,048 --> 00:16:08,093
Vraj máte kupca. Niekoho poznáte.
248
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Isteže. Ukážte. Dobre.
249
00:16:12,764 --> 00:16:16,393
Tu. Podpíšte to. Štyri litre.
250
00:16:18,187 --> 00:16:19,188
Dobrý chlapec.
251
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
Dobre.
252
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
Pst.
253
00:16:24,943 --> 00:16:26,069
Pekne spite.
254
00:16:26,069 --> 00:16:27,571
Nech vás blchy štípu celú noc.
255
00:16:29,823 --> 00:16:31,700
{\an8}RÉTORIKA A POETIKA ARISTOTELES
256
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
{\an8}„Peggy príde do stredu javiska
a celá žiari.“ Peggy.
257
00:16:36,121 --> 00:16:40,250
„Táto hra je o láske a ľútosti.“
258
00:16:43,504 --> 00:16:45,005
„Presne ako Hamilton.“
259
00:16:47,049 --> 00:16:48,050
Dobre.
260
00:17:02,648 --> 00:17:04,107
Čo ten vedel?
261
00:17:04,608 --> 00:17:06,818
Dobre. Vezmite si krmivo do ruky.
262
00:17:06,818 --> 00:17:08,194
Rovnomerne.
263
00:17:12,616 --> 00:17:16,662
Fíha. Je na 4 000 dolárov.
264
00:17:17,162 --> 00:17:21,208
Chcel sa o to postarať,
ale chce, aby si tiež niečo vyriešil.
265
00:17:21,959 --> 00:17:25,546
Chce, aby sa Pioneertown posunul
a nekládol žiadne otázky.
266
00:17:26,505 --> 00:17:28,507
Vyšetrovanie môže byť nepríjemné.
267
00:17:28,507 --> 00:17:30,926
- Bola to Tammy.
- Nepotvrdzujem, nepopieram.
268
00:17:30,926 --> 00:17:33,178
Ide o to, aby si na to zabudol.
269
00:17:36,390 --> 00:17:38,600
- Zmenil si kód?
- Áno, zmenil.
270
00:17:38,600 --> 00:17:40,602
A nepoviem ti na aký.
271
00:17:40,602 --> 00:17:41,645
Tak sme chránení,
272
00:17:41,645 --> 00:17:43,605
hlavne s bezpečnostným tímom.
273
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Aký bezpečnostný tím?
274
00:17:45,774 --> 00:17:47,609
Hovorili sme o tom, Owen.
275
00:17:47,609 --> 00:17:52,197
O čom sme tu hovorili?
Súkromný detektív Bruce Harvey.
276
00:17:54,992 --> 00:17:56,201
Musím hovoriť s matkou.
277
00:17:56,201 --> 00:17:58,036
Kedy? Keď ti bude vymieňať plienky?
278
00:17:58,036 --> 00:18:00,372
Ty riadiš túto firmu, Owen.
279
00:18:00,372 --> 00:18:01,832
Tak ju riaď.
280
00:18:01,832 --> 00:18:03,584
Koľko to bude stáť?
281
00:18:04,209 --> 00:18:05,627
A čo vlastne robí?
282
00:18:05,627 --> 00:18:09,464
Skôr čo nie? Dohodnem stretnutie.
Meškám na skúšku?
283
00:18:11,091 --> 00:18:12,467
Na akú skúšku?
284
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
„NÁŠ PIONEERTOWN“
OD PEGGY NEWMANOVEJ
285
00:18:14,344 --> 00:18:16,305
V HLAVNEJ ÚLOHE
TV HVIEZDA GINGER FOXOVÁ!
286
00:18:16,305 --> 00:18:18,473
PREMIÉRA V UTOROK,
MOŽNO ŠTVRTOK... ČOSKORO
287
00:18:19,975 --> 00:18:21,393
Neviem to prečítať.
288
00:18:22,811 --> 00:18:23,812
Si slepá?
289
00:18:23,812 --> 00:18:26,899
Nie, je to škrabopis. Je to nečitateľné.
290
00:18:28,192 --> 00:18:30,235
Toto je posledný deň tvojho života.
291
00:18:30,235 --> 00:18:33,030
Vravíš: „Pôjdem na Long Island.“
292
00:18:33,030 --> 00:18:35,365
Umieraš. Omdlieš a zas sa preberieš.
293
00:18:35,991 --> 00:18:38,785
A aj: „Už na Long Islande nebývame.“
294
00:18:39,620 --> 00:18:41,288
A ty na to:
295
00:18:41,288 --> 00:18:43,874
„Idem za rodičmi do Nemecka.“
296
00:18:45,459 --> 00:18:48,003
Moja replika:
„O čom to, kurva, hovoríš?“
297
00:18:48,003 --> 00:18:49,254
Je to tu.
298
00:18:49,254 --> 00:18:51,798
Dostaneme to vytlačené?
299
00:18:56,762 --> 00:18:57,596
Daj si pauzu.
300
00:18:59,848 --> 00:19:00,724
Roger.
301
00:19:01,433 --> 00:19:02,476
Peggy.
302
00:19:03,101 --> 00:19:04,561
To je Axe sprej?
303
00:19:04,561 --> 00:19:06,021
To je Shalimar.
304
00:19:06,021 --> 00:19:08,941
Žiadne parfumy v Pioneertowne,
ani v učtárni.
305
00:19:09,942 --> 00:19:12,903
A saloon je dnes zavretý.
306
00:19:12,903 --> 00:19:15,280
Oboch vás žiadam, aby ste sa otočili.
307
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Pekný deň.
308
00:19:23,539 --> 00:19:25,123
To je „nacisti“?
309
00:19:26,959 --> 00:19:28,919
Nemecko je stále plné nacistov.
310
00:19:29,419 --> 00:19:31,880
Nedeje sa to v roku 1870?
311
00:19:31,880 --> 00:19:32,965
Peggy?
312
00:19:34,007 --> 00:19:37,803
Peggy? Čo to má byť? Ten pútač?
313
00:19:37,803 --> 00:19:40,430
Žiadnu hru si mi nespomínala.
314
00:19:42,224 --> 00:19:43,350
Daj si ďalšiu pauzu.
315
00:19:43,350 --> 00:19:45,644
Vravela som, že skúšame.
316
00:19:45,644 --> 00:19:47,688
Slide City majú surfovanie.
317
00:19:47,688 --> 00:19:48,772
My máme trhák.
318
00:19:48,772 --> 00:19:51,942
Ponúkame alternatívu k divokej vode.
319
00:19:51,942 --> 00:19:54,987
A to je, drahý priateľu, srdcervúca dráma.
320
00:19:54,987 --> 00:19:56,488
Nechcem to zakríknuť,
321
00:19:56,488 --> 00:20:00,534
ale myslím, že na to budú letieť
ako na Hamiltona.
322
00:20:00,534 --> 00:20:02,160
Bude to šialené.
323
00:20:02,160 --> 00:20:03,287
Čo to má byť?
324
00:20:03,787 --> 00:20:06,081
Neviem... Neviem, čo to je.
325
00:20:06,081 --> 00:20:07,165
Čo je to?
326
00:20:07,165 --> 00:20:12,963
Zrejme dosiaľ najväčší vypovedaný príbeh
v podaní profesionálnej produkcie.
327
00:20:15,757 --> 00:20:17,217
Vidíš tú dámu?
328
00:20:18,385 --> 00:20:19,511
Nezdá sa ti povedomá?
329
00:20:21,680 --> 00:20:22,806
Áno... Možno. Ja...
330
00:20:24,766 --> 00:20:26,518
Dobre. Kde som ju už videl?
331
00:20:26,518 --> 00:20:27,686
Všade.
332
00:20:28,562 --> 00:20:32,983
Priláka ľudí, Owen.
To potrebujeme. Hrala všade.
333
00:20:32,983 --> 00:20:34,359
Má veľa fanúšikov.
334
00:20:34,359 --> 00:20:38,155
Prídu sa na ňu pozerať davy
a nebude ťa to stáť ani cent.
335
00:20:43,911 --> 00:20:46,914
Videl som ju. Videl. Určite áno.
336
00:20:46,914 --> 00:20:48,540
Videl si Designing Women?
337
00:20:50,250 --> 00:20:51,793
Božemôj.
338
00:20:53,003 --> 00:20:56,215
- The Wire?
- Počkať, hrala tam?
339
00:20:56,215 --> 00:20:57,799
Všade okrem toho.
340
00:20:58,342 --> 00:21:00,802
Tomu sa Slide City nevyrovná.
341
00:21:02,054 --> 00:21:05,974
Dobre, fajn. Dobre. Choďte skúšať.
342
00:21:05,974 --> 00:21:08,185
Skúšajte. Hrajte.
343
00:21:08,185 --> 00:21:10,646
Dobre. Sme späť. Ginger, od začiatku.
344
00:21:10,646 --> 00:21:12,105
Hej. Zapíš toto.
345
00:21:12,731 --> 00:21:15,359
Maminka povedala: „Daj mi kreplach.“
346
00:21:15,359 --> 00:21:17,653
Nie. Radšej syrový dánsky koláč.
347
00:21:23,784 --> 00:21:26,995
- Vážne si zmenila zámky?
- Povedala som, že prachy budú.
348
00:21:26,995 --> 00:21:29,748
- Som súkromná vyšetrovateľka.
- Fakt? Nevyzeráš tak.
349
00:21:29,748 --> 00:21:31,667
Pracujem na prípade vraždy.
350
00:21:34,670 --> 00:21:37,589
Bože. Peggy... Vyzerá ako mama.
351
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Že? Robím s ňou hru, aby som dosiahla
katarziu, o ktorej vravel Aristoteles.
352
00:21:42,469 --> 00:21:46,098
Vyriešim si všetky sračky s mamou,
aby som nemala rakovinu.
353
00:21:46,098 --> 00:21:48,559
Napíšem pre teba scénu.
Je to ako terapia.
354
00:21:48,559 --> 00:21:51,103
Nie, radšej mi daj kľúč od domu.
355
00:21:51,103 --> 00:21:52,396
Nemám rezervný.
356
00:21:52,396 --> 00:21:55,691
Ozaj? Máš len jeden kľúč?
Výborne, Peggy. Fakt skvelé.
357
00:21:55,691 --> 00:21:58,277
- Ďakujem ako vždy.
- Poďme. No tak, Ginger.
358
00:21:58,277 --> 00:21:59,736
Poď. Ignoruj ju.
359
00:22:05,868 --> 00:22:08,161
Musím získať tú odmenu.
360
00:22:08,161 --> 00:22:11,331
Maminka by bola na mňa hrdá,
keby som zarobila 70 litrov.
361
00:22:11,331 --> 00:22:14,751
Naučila si sa na hodinách
niečo o nezvestných ľuďoch?
362
00:22:14,751 --> 00:22:19,381
Áno. Zisťovala som,
čo sa stalo, než zmizla.
363
00:22:19,381 --> 00:22:21,758
Toto musíš vidieť. Mám to z Youtubu.
364
00:22:21,758 --> 00:22:23,468
Takto prišiel o prácu.
365
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
Pozriem si to, lebo teraz ho už poznám.
366
00:22:27,097 --> 00:22:29,266
Hej! Len... Hej!
367
00:22:29,266 --> 00:22:31,143
Vzala ti víno.
368
00:22:31,143 --> 00:22:32,269
Celú fľašku.
369
00:22:33,395 --> 00:22:36,190
Je to lacný sauv blanc. Bude jej chutiť.
370
00:22:36,899 --> 00:22:40,027
Počkaj, ten chlap ťa priťahuje?
371
00:22:40,027 --> 00:22:43,614
Kto, ten guru bastard? Nie.
372
00:22:43,614 --> 00:22:44,781
Či áno?
373
00:22:46,700 --> 00:22:48,827
Možno kedysi, ale teraz nie.
374
00:22:48,827 --> 00:22:51,580
Rozhodla som sa,
že ma nepriťahuje, tak nie.
375
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Dobre.
376
00:22:54,208 --> 00:22:56,293
Je pirátske, lebo originál stiahli.
377
00:22:56,293 --> 00:22:58,629
{\an8}Pozrime sa na Palm Canyon Drive.
378
00:22:58,629 --> 00:23:03,300
{\an8}Počuli sme, že do obrovskej diery,
ktorá tu vznikla, spadol turista.
379
00:23:03,300 --> 00:23:06,428
Najnovšie detaily
má pre nás Alicia Herrerová.
380
00:23:06,428 --> 00:23:08,180
Čo nám povieš o tej tragédii?
381
00:23:08,180 --> 00:23:10,974
Počkať. Počkať sekundu.
382
00:23:10,974 --> 00:23:12,851
Je to tragédia?
383
00:23:12,851 --> 00:23:14,728
Nezáleží na tom.
384
00:23:15,354 --> 00:23:17,606
Je to len smrť. Teda...
385
00:23:17,606 --> 00:23:19,691
Čaká nás všetkých.
386
00:23:19,691 --> 00:23:21,860
Dnes odišiel na druhý svet turista.
387
00:23:21,860 --> 00:23:24,112
Koho to trápi? Lebo všetko...
388
00:23:24,112 --> 00:23:28,992
Všetko je blbosť. Nezáleží na tom, chápeš?
389
00:23:28,992 --> 00:23:31,537
Vy a vaše problémy,
390
00:23:31,537 --> 00:23:33,747
- jej neverný manžel...
- Dopekla, čo?
391
00:23:33,747 --> 00:23:37,918
Všetko je to blbosť. Všetko je blbosť.
392
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Všetko je blbosť.
- Nemýli sa.
393
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
Smrť čaká nás všetkých
394
00:23:42,673 --> 00:23:45,843
- a zaskočí vás, sakra.
- Prepáčte. Bob.
395
00:23:45,843 --> 00:23:47,845
Drž hubu, Barb.
396
00:23:47,845 --> 00:23:49,429
- Neznášame ťa.
- Bob!
397
00:23:49,429 --> 00:23:51,974
- Bob.
- A nenos červenú. Nikdy!
398
00:23:53,892 --> 00:23:57,896
Veľa ľudí tak uvažuje.
Prečo ho asi volajú guru Bob?
399
00:23:58,814 --> 00:23:59,940
Čo je to, doriti?
400
00:24:00,983 --> 00:24:03,151
Čo je to? Čo to, kurva? To sú fízli?
401
00:24:03,151 --> 00:24:05,863
- To si ty, Bezos?
- To je Cooper.
402
00:24:05,863 --> 00:24:07,197
Chad jej ho kúpil.
403
00:24:07,197 --> 00:24:10,993
Ježiši! Je tam vzadu
a popíja tvoj sauvignon blanc?
404
00:24:10,993 --> 00:24:13,412
V garáži je toho oveľa viac.
405
00:24:13,412 --> 00:24:17,958
Toto je šialené.
Nie je to ukradnutý šek.
406
00:24:17,958 --> 00:24:20,878
Mám ho od Peggy Newmanovej.
407
00:24:20,878 --> 00:24:22,921
- Je to Peggin šek!
- Tak.
408
00:24:22,921 --> 00:24:24,923
Peggy si ho nechcela dať vyplatiť.
409
00:24:25,424 --> 00:24:26,592
Palec.
410
00:24:26,592 --> 00:24:29,052
- Ľudia sú sklamanie.
- Hej.
411
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Tu nemôžete fajčiť.
412
00:24:36,476 --> 00:24:37,477
Nefajčím.
413
00:24:39,563 --> 00:24:43,692
Hej. Kým čakám,
chcem sa spýtať na nezvestnú osobu.
414
00:24:43,692 --> 00:24:44,860
Meno?
415
00:24:44,860 --> 00:24:46,278
Donatella Scarboroughová.
416
00:24:48,697 --> 00:24:50,115
Tu je.
417
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Ahoj.
418
00:24:53,535 --> 00:24:57,831
Ďakujem, že si ma dostala von.
Máš padáka.
419
00:24:57,831 --> 00:25:03,212
Hej. Už ti nič nehrozí.
Len pokoj. Postarám sa o to.
420
00:25:03,212 --> 00:25:05,923
Nie. Jediné, o čo sa postaráš, Peggy, je,
421
00:25:05,923 --> 00:25:08,175
že si vypraceš skrinku,
lebo máš padáka.
422
00:25:08,175 --> 00:25:10,636
Ani nemám vlastnú skrinku,
ale spolu s Jeannie,
423
00:25:10,636 --> 00:25:13,013
čo je pri mojich odrobených rokoch fraška.
424
00:25:14,014 --> 00:25:15,599
Zoženiem ti prachy.
425
00:25:15,599 --> 00:25:21,688
Nie. Čas ti vypršal.
A navyše, už ti neverím.
426
00:25:21,688 --> 00:25:24,191
Dôvera je výmysel. Tak ako čas.
427
00:25:24,191 --> 00:25:26,860
Keď sme pri tom, zoženiem ich do večera.
428
00:25:26,860 --> 00:25:28,278
Najneskôr zajtra
429
00:25:28,278 --> 00:25:31,156
- do polnoci, plus úroky.
- Nie. Už žiadne dohody.
430
00:25:31,156 --> 00:25:32,449
Stiahnu obvinenie.
431
00:25:33,575 --> 00:25:35,410
Musia ho stiahnuť do hodiny.
432
00:25:35,410 --> 00:25:37,079
Daj mi päť.
433
00:25:37,079 --> 00:25:38,997
- Mama súhlasí.
- Čo?
434
00:25:40,040 --> 00:25:42,209
Hovorila som s ňou ako žena so ženou.
435
00:25:42,209 --> 00:25:44,044
Viem, že ty si sa bál.
436
00:25:45,045 --> 00:25:46,922
Kto asi zložil kauciu?
437
00:25:47,756 --> 00:25:50,092
Boha. Kurva.
438
00:25:52,636 --> 00:25:54,179
Neboj sa, Owen.
439
00:25:54,179 --> 00:25:56,849
Hej. Tá hra, ktorú pripravujem,
440
00:25:56,849 --> 00:26:00,185
chytí ľudí pod krk
a srdce im vylezie očami.
441
00:26:00,185 --> 00:26:01,270
Čo...
442
00:26:10,904 --> 00:26:12,739
Otvor, ty sviniar!
443
00:26:14,324 --> 00:26:16,285
Môj šéf strávil deň v chládku.
444
00:26:16,285 --> 00:26:18,453
Zaplatíš mi a stiahneš obvinenie.
445
00:26:18,453 --> 00:26:19,371
Chcem peniaze.
446
00:26:19,371 --> 00:26:21,206
Preberme to pri večeri.
447
00:26:22,040 --> 00:26:23,041
Večeri?
448
00:26:25,335 --> 00:26:27,171
- Kedy?
- Teraz.
449
00:26:29,548 --> 00:26:30,549
Kde?
450
00:26:30,549 --> 00:26:32,259
Cheesecake Factory.
451
00:26:33,218 --> 00:26:34,219
Ruth's Chris.
452
00:26:34,219 --> 00:26:35,137
Outback.
453
00:26:35,137 --> 00:26:36,263
Geraldo of Rome.
454
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
Fajn.
455
00:26:44,563 --> 00:26:45,606
Platíš.
456
00:26:49,902 --> 00:26:51,945
Ten chlap s umením...
457
00:26:51,945 --> 00:26:56,533
Ešte je v hre? Ešte je obchoduje s umením?
458
00:26:56,533 --> 00:26:57,993
Áno.
459
00:26:57,993 --> 00:27:00,579
A so zbraňami a drogami.
Možno s obličkami.
460
00:27:02,289 --> 00:27:03,999
Aký máš preňho biznis?
461
00:27:05,375 --> 00:27:09,671
Chcem mu predať niečo zo svojej zbierky.
462
00:27:10,214 --> 00:27:13,008
- Picassa?
- Nie, Cézanna.
463
00:27:13,509 --> 00:27:14,510
Uhm.
464
00:27:15,511 --> 00:27:17,513
Môj kupec vypadol z hry.
465
00:27:17,513 --> 00:27:18,597
A čo Sotheby's?
466
00:27:19,181 --> 00:27:20,891
Berú si otrasnú províziu.
467
00:27:20,891 --> 00:27:23,227
Uhm. Ako sa volá?
468
00:27:23,227 --> 00:27:24,561
Volá sa
469
00:27:24,561 --> 00:27:28,148
View of Auvers de... niečo.
470
00:27:28,148 --> 00:27:30,859
View of Auvers-sur-Oise?
471
00:27:32,778 --> 00:27:33,612
Áno.
472
00:27:33,612 --> 00:27:37,616
Ten obraz ukradli v roku 1999.
473
00:27:43,830 --> 00:27:44,748
Pomôžem ti.
474
00:27:46,124 --> 00:27:47,209
Za províziu.
475
00:27:48,085 --> 00:27:49,461
Koľko zaň chceš?
476
00:27:49,461 --> 00:27:52,339
Predám ho za 1,3 milióna.
477
00:27:52,339 --> 00:27:57,344
Potrebujem 20 litrov ako nálezné,
štyri litre za Tammine kozy
478
00:27:57,344 --> 00:28:00,556
a musíš stiahnuť obvinenie proti Owenovi.
479
00:28:00,556 --> 00:28:03,976
A ak ten šek nevyplatia,
odrežem ti aj druhú bradavku.
480
00:28:16,905 --> 00:28:19,366
Si lovkyňa.
481
00:28:19,867 --> 00:28:21,785
To je súčasť tvojho guru umenia?
482
00:28:22,286 --> 00:28:24,288
Nie. To je len pozorovanie.
483
00:28:27,457 --> 00:28:30,752
Videla som tvoje proroctvo v správach.
484
00:28:32,004 --> 00:28:34,381
Väčšina ľudí pravdu neznesie.
485
00:28:34,381 --> 00:28:35,841
To som tvrdil vždy.
486
00:28:38,302 --> 00:28:39,511
Tvoja kamoška.
487
00:28:41,054 --> 00:28:42,472
Trochu presakuješ.
488
00:28:42,472 --> 00:28:43,932
Sleduje ma.
489
00:28:43,932 --> 00:28:45,225
Aký má problém?
490
00:28:45,225 --> 00:28:47,019
Kedy sa s ním spojíš?
491
00:28:47,019 --> 00:28:48,103
S kým, s Kachelom?
492
00:28:48,103 --> 00:28:50,314
Spojím sa s ním dnes. Zajtra.
493
00:28:50,314 --> 00:28:51,857
Najneskôr v stredu.
494
00:28:51,857 --> 00:28:55,027
Neviem, či príde osobne,
ale má svojich ľudí, vieš?
495
00:28:57,070 --> 00:29:01,283
Musíš mi dať Tammine prachy ešte dnes.
496
00:29:01,283 --> 00:29:03,118
A stiahnuť to obvinenie.
497
00:29:03,118 --> 00:29:05,579
Nemám so sebou šekovú knižku.
498
00:29:10,626 --> 00:29:12,169
Ukradla si mi šek?
499
00:29:12,169 --> 00:29:14,213
Prečo ho rovno nepodpíšeš?
500
00:29:14,213 --> 00:29:16,882
To by bolo nelegálne a úbohé.
501
00:29:16,882 --> 00:29:18,050
Fajn.
502
00:29:19,676 --> 00:29:21,678
{\an8}Znovu volá Dianne.
503
00:29:23,180 --> 00:29:25,057
Moja sestra. Minútku.
504
00:29:25,807 --> 00:29:27,226
Hádaj, kde práve som.
505
00:29:27,226 --> 00:29:29,645
Nuž, doma nie, lebo som v dome
506
00:29:29,645 --> 00:29:32,105
- a dobíja sa sem Denny.
- Otvor, Dianne.
507
00:29:32,105 --> 00:29:34,066
- Asi ho pustili, ha?
- Hej,
508
00:29:34,066 --> 00:29:35,859
- stále je to môj dom.
- Nie je tu!
509
00:29:35,859 --> 00:29:36,902
Nemám signál.
510
00:29:36,902 --> 00:29:38,153
- Zavoláte políciu?
- Otvor!
511
00:29:38,153 --> 00:29:39,696
Ako ste sa dostali do domu?
512
00:29:39,696 --> 00:29:41,240
Zavolala som zámočníka.
513
00:29:41,240 --> 00:29:42,741
Dom je náš.
514
00:29:42,741 --> 00:29:46,286
Nie je to tvoj domov.
Je to môj domov. Ja som tam doma.
515
00:29:46,286 --> 00:29:49,248
Toto je milé.
516
00:29:49,248 --> 00:29:51,250
Pohovoríme si o tom?
517
00:29:51,250 --> 00:29:55,420
Zlatý môj, nemyslíš,
že je to tu pridrahé pre chlapa,
518
00:29:55,420 --> 00:29:57,381
- čo dlhuje iným?
- Nie, to...
519
00:29:57,381 --> 00:29:58,757
Pošli ho do riti.
520
00:29:58,757 --> 00:29:59,925
- Povedz mu...
- Prepáčte.
521
00:29:59,925 --> 00:30:02,302
...nech si vezme záznam
a debilné rozhodnutia
522
00:30:02,302 --> 00:30:04,930
a strčí si ich do zločineckej rite.
523
00:30:04,930 --> 00:30:06,765
- Skončila som.
- Nie, ja.
524
00:30:06,765 --> 00:30:09,810
Povedz mu,
že o 11 dní budeme rozvedení
525
00:30:09,810 --> 00:30:11,311
a ja ich rátam.
526
00:30:11,895 --> 00:30:12,980
A ty tiež, Dianne.
527
00:30:12,980 --> 00:30:15,858
Vypadni z môjho domu!
Padaj z môjho domova.
528
00:30:15,858 --> 00:30:17,317
Madam, sú tu deti.
529
00:30:17,317 --> 00:30:20,946
- Utíšte sa, prosím.
- Skončila som! Tak pokoj!
530
00:30:20,946 --> 00:30:23,532
Ježišikriste.
531
00:30:23,532 --> 00:30:24,700
Musím ísť.
532
00:30:25,826 --> 00:30:26,827
Kto je Denny?
533
00:30:29,329 --> 00:30:30,664
Môj blbý manžel.
534
00:30:33,709 --> 00:30:35,210
To sa kedy stalo?
535
00:30:38,255 --> 00:30:39,381
To je tvoje auto?
536
00:30:44,678 --> 00:30:45,762
Milí priatelia.
537
00:30:47,264 --> 00:30:49,224
Aspoň ti nechali druhú bradavku.
538
00:31:07,326 --> 00:31:09,745
Teda. Tak tu ju máme.
539
00:31:09,745 --> 00:31:11,371
To si robíš prču?
540
00:31:12,039 --> 00:31:13,373
Prepustili ma skôr.
541
00:32:13,809 --> 00:32:15,811
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková