1 00:00:09,718 --> 00:00:14,348 Na pomoč! Zdravnika! Bradavičko sem izgubil! 2 00:00:14,848 --> 00:00:20,229 - Ne smete sem. - Rešil sem jo. Imam jo. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,319 Strežnika potrebujem. 4 00:00:55,013 --> 00:00:57,474 Kaj? Samo dremam. 5 00:00:58,892 --> 00:00:59,977 Prav. 6 00:01:01,562 --> 00:01:04,105 Kaj zijaš? Spizdi že. 7 00:01:07,109 --> 00:01:08,110 Fak. 8 00:01:12,197 --> 00:01:13,866 Prav. 9 00:02:10,005 --> 00:02:11,548 Krasna soseska, kot vidite. 10 00:02:11,548 --> 00:02:13,425 - Ja. - Trdna gradnja je. 11 00:02:13,425 --> 00:02:18,222 Očarljiva je. In se staplja s puščavo. Všeč mi je. 12 00:02:31,902 --> 00:02:32,903 Daj no. 13 00:02:35,822 --> 00:02:36,698 Drek. 14 00:02:37,324 --> 00:02:40,202 {\an8}- Oprostite za trenutek. - Seveda. 15 00:02:41,620 --> 00:02:46,124 - Kaj se je zgodilo? Si cela? - Kaj delaš tu? In kdo je gizdalin? 16 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Kaj je s tvojim avtom? 17 00:02:48,627 --> 00:02:51,839 Pobegli voznik. Ne grem več v tisti Walmart. 18 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 - Si bila v njem? - Kje pa! 19 00:02:54,550 --> 00:02:59,638 Tega še črna skrinjica ne bi preživela. Kdo si? 20 00:03:00,264 --> 00:03:04,810 - Chris Cooly, nepremičnine. Me veseli. - To je Chris. 21 00:03:04,810 --> 00:03:08,564 - Ne prodajamo. Odpeketaj. - Peg, nimaš za hipoteko. 22 00:03:08,564 --> 00:03:11,692 - Naj jo vsaj oceni. - Pojdi, gremo, vozi! 23 00:03:11,692 --> 00:03:15,237 - Poklicala vas bom. - Hvala. Veselilo me je. 24 00:03:15,237 --> 00:03:18,031 - Ne čakaj na klic. - Oprostite, Chris. 25 00:03:18,031 --> 00:03:20,868 - Ko bo čas. - Nikoli. 26 00:03:20,868 --> 00:03:22,953 Imaš vsaj zavarovanje? 27 00:03:22,953 --> 00:03:26,415 Samo za odgovornost. Zavarovalnice so mrhovinarke. 28 00:03:26,415 --> 00:03:28,584 Za najnižje kritje hočejo sto dolarjev. 29 00:03:31,295 --> 00:03:33,839 Zakaj se nikoli ne oglasiš? 30 00:03:33,839 --> 00:03:36,091 - Telemarketing! - Ob živce me spravljaš. 31 00:03:36,091 --> 00:03:41,763 Nekdo iz New Delhija bi rad prišel v moj bančni račun. 32 00:03:41,763 --> 00:03:42,848 Krasno. 33 00:03:50,522 --> 00:03:55,194 Poglej to peno. Prava umetnost. Drugič ti bom naredila rožico. 34 00:03:56,320 --> 00:03:58,780 Boš kakšen zrezek? 35 00:03:59,406 --> 00:04:01,742 Ne. Zakaj imaš toliko zrezkov? 36 00:04:02,659 --> 00:04:04,161 Zveze imam. 37 00:04:07,331 --> 00:04:12,377 Predujem za avto bi rabila, ker ta seveda ni varen. 38 00:04:13,045 --> 00:04:15,714 Primer preiskujem. Vrnila ti bom. 39 00:04:15,714 --> 00:04:18,841 Mogoče bi bila limuzina s šoferjem cenejša. 40 00:04:18,841 --> 00:04:21,803 Je to rekel Stewart? Ga citiraš? 41 00:04:21,803 --> 00:04:23,305 Oba tako misliva. 42 00:04:25,682 --> 00:04:29,353 - Dianne, ne bodi tofu. - Daj no. 43 00:04:29,353 --> 00:04:34,024 - Ne vsrkaj vseh začimb v skledi. - Znam misliti s svojo glavo. 44 00:04:34,024 --> 00:04:36,777 Hud primer je. Verjemi. 45 00:04:36,777 --> 00:04:41,323 - Se greš detektivko? - Res je. Ni v narekovajih. 46 00:04:41,323 --> 00:04:44,535 Kaj misliš, kje sem bila sinoči, a? 47 00:04:45,744 --> 00:04:50,499 Delala sem. V zasedi sem prežala. Kmalu boš brala o tem. 48 00:04:51,166 --> 00:04:53,961 Ne razkazuj več hiše, ko me ni. 49 00:04:55,379 --> 00:04:58,715 Prav. Položila bom denar za nov avto. 50 00:04:58,715 --> 00:05:02,970 - Hvala. - To je družinska hiša. Moja tudi. 51 00:05:03,720 --> 00:05:05,180 Seveda, ljubica. 52 00:05:09,852 --> 00:05:14,064 To je nož v hrbet. Briga ju, če bi živela v hladilniku. 53 00:05:14,898 --> 00:05:16,024 Saj vem. 54 00:05:16,024 --> 00:05:20,529 Veš, jaz se bom zadnja smejala. Mastno bom zaslužila. 55 00:05:20,529 --> 00:05:23,949 Ja, boš. Veš, zakaj? Jaz in Cooper... 56 00:05:23,949 --> 00:05:28,662 No, predvsem Cooper, sva na spletu našla veliko podatkov o tem guruju. 57 00:05:28,662 --> 00:05:33,584 Jebeš ga. Kaj je naredil? Je zločinec? Slepar? Vedela sem. 58 00:05:33,584 --> 00:05:36,962 To poslušaj. Njegova žena je pogrešana. 59 00:05:37,546 --> 00:05:38,672 Ženo je umoril. 60 00:05:41,383 --> 00:05:44,636 Donatella je mrtva. Ne bo jih več rabila. 61 00:05:44,636 --> 00:05:49,433 Trdi, da ga je zapustila in šla v Mehiko. Stavim, da je mrtva. 62 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 Na smrt mrtva. 63 00:05:50,434 --> 00:05:54,563 Njena družina ne verjame. Razpisala je nagrado 70.000 dolarjev. 64 00:05:55,147 --> 00:05:57,983 Mogoče jo še vedno ponujajo. Ugotoviti morava. 65 00:05:57,983 --> 00:06:00,986 O, sranje. Dobiti jo morava. To je najin denar. 66 00:06:00,986 --> 00:06:05,115 Ja! Rabiva to štalo. Rabiva cirkus, Peg. 67 00:06:05,115 --> 00:06:06,992 - Prava sem za to. - To! 68 00:06:06,992 --> 00:06:10,245 Oprostite. Koliko bi stale ključavnice na oknih? 69 00:06:13,916 --> 00:06:15,709 Zavedajmo se levega stopala. 70 00:06:16,376 --> 00:06:20,547 Začnimo pri palcu in sprostimo vsak prst. 71 00:06:21,340 --> 00:06:25,677 Ščemenje v prstih se krepi. Zaupamo, da smo varni. 72 00:06:25,677 --> 00:06:28,722 Dobri ste in popolni. 73 00:06:32,100 --> 00:06:33,185 Fak. 74 00:06:38,732 --> 00:06:40,651 Živjo! 75 00:06:40,651 --> 00:06:44,112 Spravi to reč stran! Stranka pride. 76 00:06:44,112 --> 00:06:47,199 O pokvarjenem guruju bi rada govorila s tabo. 77 00:06:47,199 --> 00:06:49,535 Zakaj nisi na tečaju? 78 00:06:49,535 --> 00:06:52,621 Danes začnemo pozneje. Super mi gre. 79 00:06:52,621 --> 00:06:56,792 - Pokaži mi zapiske. - Ne morem, v glavi jih imam. 80 00:06:56,792 --> 00:06:59,962 Zmenila sem se za sestanek v Pionirskem mestu. 81 00:06:59,962 --> 00:07:03,215 Samo tja moraš in podpisat pogodbo. 82 00:07:03,215 --> 00:07:07,427 - Kaj pa si ti počel danes? - Veš, kaj sem naredil? 83 00:07:07,427 --> 00:07:11,765 Kopalnico sem počistil, če bi mojo zadnjo veliko stranko tiščalo lulat. 84 00:07:11,765 --> 00:07:15,644 - To bi morala narediti ti. - Nisi me za to vzel. 85 00:07:15,644 --> 00:07:18,897 Moja edina uslužbenka mi ne pomaga, 86 00:07:18,897 --> 00:07:21,859 ampak se raje vozi naokoli v prežvečenem avtu. 87 00:07:21,859 --> 00:07:25,571 Guru ima povsod ukradene slike. 88 00:07:25,571 --> 00:07:30,742 Pa še njegova žena je pogrešana. Kar pomeni nagrado. 89 00:07:30,742 --> 00:07:35,122 Ne boš dobila 70 tisočakov. Noče, da jo najdejo. 90 00:07:35,122 --> 00:07:37,708 - Si vedel za to? - Ti nisi? 91 00:07:37,708 --> 00:07:41,587 Kje naj bi izvedela? Med kankanom v Pionirskem mestu? 92 00:07:41,587 --> 00:07:45,257 Pustila je sporočilo. Izpraznila je bančni račun. 93 00:07:45,257 --> 00:07:47,885 Njen avto so našli v Mehiki. 94 00:07:47,885 --> 00:07:49,970 Družina je hotela odgovore. 95 00:07:49,970 --> 00:07:53,891 Ja, seveda, bila je nagrada. Bila. 96 00:07:53,891 --> 00:07:55,601 To je pomembno! 97 00:07:55,601 --> 00:07:59,855 Ne, pravkar sem ti rekel, da ni. Spravi to reč stran. 98 00:07:59,855 --> 00:08:01,982 Stranka bo vsak hip tu. 99 00:08:01,982 --> 00:08:04,484 Glej. Pripravljen? 100 00:08:08,363 --> 00:08:11,783 - Izvoli koruzni čips s sirom. Ni za kaj. - Pojdi! 101 00:08:31,428 --> 00:08:35,765 Živjo, Carol. Poglej moj novi avto. 102 00:08:36,433 --> 00:08:38,684 Hočeta, da kupim kaj normalnega. 103 00:08:38,684 --> 00:08:43,023 - Peggy, tvoja mama gre na avtobus. - Mama, ki sem ti jo omenila? 104 00:08:43,023 --> 00:08:44,441 Mislim, da. 105 00:08:44,441 --> 00:08:48,737 Prosim, pojdi za njo. Pošlji mi koordinate, takoj pridem. 106 00:09:00,791 --> 00:09:02,209 - Iti moram. - Prav. 107 00:09:39,204 --> 00:09:41,540 Čakaj. Hvala. 108 00:09:42,666 --> 00:09:44,209 Hvala. O, hvala. 109 00:09:48,338 --> 00:09:51,175 - Za avto bom poskrbela. - Ključi so notri. 110 00:09:51,175 --> 00:09:52,593 Ja. 111 00:10:12,821 --> 00:10:14,656 Saj je še praznih sedežev. 112 00:10:16,325 --> 00:10:17,326 Lep dan, a? 113 00:10:18,368 --> 00:10:20,204 V Palm Springsu so vsi enaki. 114 00:10:21,788 --> 00:10:22,915 Od kod ste? 115 00:10:23,999 --> 00:10:27,419 - Nekoč sem živela v New Yorku. - Syosset? 116 00:10:28,670 --> 00:10:31,882 Zelo ste podobni ženski, ki sem jo poznala. 117 00:10:32,966 --> 00:10:35,177 Čudovita je bila, mimogrede. 118 00:10:37,262 --> 00:10:42,226 - Saj me ne osvajaš, ne? - Kje pa! Preveč opravkov imam. 119 00:10:46,480 --> 00:10:50,651 - Tudi iz Los Angelesa sem. - Ja? 120 00:10:50,651 --> 00:10:55,113 - Igralka sem bila. - Zdi se mi, da ste bili zelo dobri. 121 00:10:55,113 --> 00:10:59,493 Ja, sem. Igrala sem stranske vloge v številnih serijah. 122 00:10:59,493 --> 00:11:02,454 Od Vonja smodnika do B. J. in medveda. 123 00:11:03,372 --> 00:11:04,831 Je zadnji pornič? 124 00:11:06,583 --> 00:11:10,796 Ne. Bila je o potujoči opici. Zelo priljubljena je bila. 125 00:11:10,796 --> 00:11:15,425 - Razumem. Opice so hipnotične. - Tu izstopim. 126 00:11:15,425 --> 00:11:19,847 Najprej mi dajte telefonsko številko. V gledališču imam zveze. 127 00:11:19,847 --> 00:11:21,765 Lahko vam kaj uredim. 128 00:11:21,765 --> 00:11:23,892 Vaše kariere še ni konec. 129 00:11:49,042 --> 00:11:52,171 - Igralka je, ne? - Ja. 130 00:11:53,172 --> 00:11:57,968 Mogoče bo zvenelo noro, ampak morala bi uprizoriti igro. 131 00:12:00,095 --> 00:12:03,849 Ona bi igrala Roslyn, ti pa bi se znebila potlačenih čustev. 132 00:12:05,350 --> 00:12:10,480 To je super. Kot bi ti jo Roslyn nastavila. 133 00:12:12,107 --> 00:12:13,358 O bog. 134 00:12:13,358 --> 00:12:14,610 Daj mi telefon. 135 00:12:15,402 --> 00:12:19,781 Vsako uro te bo spomnil, da napišeš igro. 136 00:12:19,781 --> 00:12:24,203 Red pomaga. Zvoni. Zdi se mi pomembno. 137 00:12:24,203 --> 00:12:26,079 Sleparji iz Bombaja. 138 00:12:27,497 --> 00:12:29,833 Prav. Peggy Newman. 139 00:12:29,833 --> 00:12:33,754 Tu bolnišnica v Palm Desertu. Prosim, ne odložite. 140 00:12:33,754 --> 00:12:36,507 Pri nas je bolnik Bob Scarborough. 141 00:12:36,507 --> 00:12:41,595 Na roki je imel vašo številko. Drugih številk nam ni hotel dati. 142 00:12:41,595 --> 00:12:46,266 Ste prišli po Boba Scarborougha? Bradavičke mu nismo mogli rešiti. 143 00:12:46,266 --> 00:12:48,060 Itak je napaka narave. 144 00:12:48,060 --> 00:12:50,771 - Protibolečinska zdravila rabi. - Močna mu dajte. 145 00:12:51,355 --> 00:12:55,025 - Vaša prijateljica je tu. - Živjo. Prevzela ga bom. 146 00:12:55,025 --> 00:12:58,028 Ni moja prijateljica. Kaj delaš tu? 147 00:12:58,028 --> 00:13:00,447 Menda si na tleh klical moje ime. 148 00:13:01,114 --> 00:13:05,077 - Saj ne vem, kako ti je ime. - Pojdiva po protibolečinska zdravila. 149 00:13:07,162 --> 00:13:11,124 Sinoči bi mi lahko pomagala. Očitno je bilo, da mi grozita. 150 00:13:12,417 --> 00:13:15,420 - Sem tvoj starejši brat? - Namignil sem ti. 151 00:13:15,420 --> 00:13:20,133 Dal sem ti pogled talca. Zdaj sem deformiran. 152 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Žal mi je. 153 00:13:21,301 --> 00:13:24,012 Izvoli. 154 00:13:24,596 --> 00:13:28,767 Ne pusti se bolečini. To je ključ do življenja. Dve vzemi. 155 00:13:37,067 --> 00:13:39,736 Zakaj sta bila prijatelja tako jezna nate? 156 00:13:44,116 --> 00:13:46,159 Lahko dobim svoj krompir? 157 00:13:46,159 --> 00:13:51,123 Ta vožnja ni zastonj. Stane tri tisočake. Nakaži jih na Pionirsko mesto. 158 00:13:51,123 --> 00:13:55,794 Tvoja punca Tammy si je dala povečati joške zate. 159 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Zato je ukradla denar. 160 00:13:58,005 --> 00:14:00,299 Nisem je prosil. 161 00:14:01,884 --> 00:14:05,804 - Kakšne pa so? - Pa tak guru! 162 00:14:06,889 --> 00:14:09,808 Lahko dobim svoj krompirček, prosim? 163 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 Hočem svoj denar, capisci? 164 00:14:16,064 --> 00:14:18,275 Krompirček za joške. 165 00:14:23,363 --> 00:14:25,157 Kaj je sploh to? 166 00:14:25,157 --> 00:14:28,327 "Detektivske zgodbe: Smrt v toplicah." 167 00:14:28,911 --> 00:14:29,995 Je prava? 168 00:14:30,662 --> 00:14:33,498 To je newsey. Saj si že slišala zanje, ne? 169 00:14:33,498 --> 00:14:38,921 - Za pulitzerja sem slišala. - Newseyji so za televizijske novice. 170 00:14:38,921 --> 00:14:41,381 Ne poznam. Emmyje poznam. 171 00:14:42,049 --> 00:14:44,218 Dve peruti imajo. Ta ima samo eno. 172 00:14:45,219 --> 00:14:47,012 Veliko bolj specifična je. 173 00:14:47,596 --> 00:14:50,682 - Bolj je podobna srečelovu. - Zelo ugledna je. 174 00:14:51,642 --> 00:14:54,144 Torej je prava, a? 175 00:14:54,144 --> 00:14:56,939 Poznaš trgovca z umetninami. 176 00:14:56,939 --> 00:14:58,732 Veliko ljudi poznam. 177 00:14:59,566 --> 00:15:03,362 Kako si lahko televizijski napovedovalec privošči picassa? 178 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Zaradi žene. 179 00:15:06,240 --> 00:15:07,824 Ženo imaš? 180 00:15:09,368 --> 00:15:10,911 Kje pa je? 181 00:15:10,911 --> 00:15:14,373 Šla je. Spat grem. Zelo utrujen sem. 182 00:15:14,373 --> 00:15:17,000 Jutri bova govorila o trgovcu z umetninami. 183 00:15:17,000 --> 00:15:21,463 - Kje imaš čekovno knjižico, Bobby? - V predalu v kuhinji. Bob sem. 184 00:15:44,570 --> 00:15:46,822 O bog. Prav. 185 00:15:47,364 --> 00:15:49,533 Daj no. 186 00:15:49,533 --> 00:15:53,328 Tak si, kot bi ušel iz norišnice. 187 00:15:55,038 --> 00:15:57,583 Kaj je spet? 188 00:16:01,086 --> 00:16:02,379 Bova seksala? 189 00:16:03,088 --> 00:16:05,048 Igro moram napisati. 190 00:16:05,048 --> 00:16:08,093 Rekla si, da poznaš kupca. 191 00:16:09,136 --> 00:16:11,680 Seveda. Izvoli. 192 00:16:12,764 --> 00:16:16,393 Primi. Podpiši. 4000. 193 00:16:18,187 --> 00:16:19,188 Priden. 194 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 Prav. 195 00:16:21,815 --> 00:16:23,400 Tiho, tiho. 196 00:16:24,943 --> 00:16:27,571 Lahko noč, pa eno bolho za pomoč. 197 00:16:29,823 --> 00:16:31,700 {\an8}POETIKA ARISTOTEL 198 00:16:31,700 --> 00:16:36,121 {\an8}"Peggy stopi na sredo odra, popolnoma žareča." Peggy. 199 00:16:36,121 --> 00:16:40,250 "To je igra o ljubezni in obžalovanju." 200 00:16:43,504 --> 00:16:45,005 "Kot Hamilton." 201 00:16:47,049 --> 00:16:48,050 Dobro. 202 00:17:02,648 --> 00:17:04,107 Kaj pa on ve! 203 00:17:04,608 --> 00:17:08,194 Krmo daj v roko. Iztegni dlan, takole. 204 00:17:12,616 --> 00:17:16,662 Tu piše 4000. 205 00:17:17,162 --> 00:17:21,208 Hotel je zgladiti zadevo. Rad pa bi nekaj od tebe. 206 00:17:21,959 --> 00:17:25,546 Hoče, da Pionirsko mesto pozabi na to. 207 00:17:26,505 --> 00:17:28,507 Preiskave so lahko zoprne. 208 00:17:28,507 --> 00:17:33,178 - Tammy je bila. - Nič ne bom rekla. Pozabi na to, pa bo. 209 00:17:36,390 --> 00:17:40,602 - Si spremenil kombinacijo? - Ja. Ne bom ti je povedal. 210 00:17:40,602 --> 00:17:43,605 Varni smo. Še posebej, ker imaš zdaj varovanje. 211 00:17:43,605 --> 00:17:45,148 Kakšno varovanje? 212 00:17:45,774 --> 00:17:47,609 Govorila sva o tem, Owen. 213 00:17:47,609 --> 00:17:52,197 O čem sva govorila tukaj? Detektivska agencija Brucea Harveyja. 214 00:17:54,992 --> 00:17:58,036 - Z mamo moram govoriti. - Kdaj? Ko te bo previla? 215 00:17:58,036 --> 00:18:01,832 Ti si vodja tega podjetja. Vodi ga. 216 00:18:01,832 --> 00:18:05,627 Koliko bo stalo? In kaj sploh počne? 217 00:18:05,627 --> 00:18:09,464 Česa ne počnemo! Zmenila se bom za sestanek. Na vajo moram. 218 00:18:11,091 --> 00:18:12,467 Kaj vadiš? 219 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 "NAŠE PIONIRSKO MESTO" PEGGY NEWMAN 220 00:18:14,344 --> 00:18:16,305 IGRATA PEGGY NEWMAN IN GINGER FOX! 221 00:18:16,305 --> 00:18:18,473 OTVORITEV V TOREK, NAJBRŽ V ČETRTEK... KMALU 222 00:18:19,975 --> 00:18:23,812 - Tega ne znam prebrati. - Si slepa? 223 00:18:23,812 --> 00:18:26,899 Ne, pišeš ko kura. Nečitljivo je. 224 00:18:28,192 --> 00:18:33,030 To je zadnji dan tvojega življenja. Rečeš: "Na Long Island grem." 225 00:18:33,030 --> 00:18:35,365 Umiraš. Nisi čisto pri zavesti. 226 00:18:35,991 --> 00:18:38,785 Jaz pa: "Ne živimo več na Long Islandu." 227 00:18:39,620 --> 00:18:41,288 Nato rečeš: 228 00:18:41,288 --> 00:18:43,874 "Videla bom starše v Nemčiji." 229 00:18:45,459 --> 00:18:49,254 Jaz pa rečem: "Kaj pa govoriš, jebenti?" Vse lepo piše. 230 00:18:49,254 --> 00:18:51,798 Bomo dobili natipkane strani? 231 00:18:56,762 --> 00:18:57,596 Vzemi si odmor. 232 00:18:59,848 --> 00:19:00,724 Roger. 233 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 Peggy. 234 00:19:03,101 --> 00:19:06,021 - Je to Axe? - Ne, Shalimar. 235 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 V Pionirskem mestu ni parfumov. Niti v računovodstvu. 236 00:19:09,942 --> 00:19:12,903 Pivnica je danes zaprta. 237 00:19:12,903 --> 00:19:15,280 Prosila bi vaju, da odideta. 238 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Lep dan. 239 00:19:23,539 --> 00:19:25,123 Piše "nacisti"? 240 00:19:26,959 --> 00:19:31,880 - Nemčija je še vedno polna nacistov. - Ni to leta 1870? 241 00:19:31,880 --> 00:19:32,965 Peggy? 242 00:19:34,007 --> 00:19:37,803 Peggy? Kaj je to? Kaj je ta znak? 243 00:19:37,803 --> 00:19:40,430 Nobene igre nisi omenila. 244 00:19:42,224 --> 00:19:43,350 Še pet minut odmora. 245 00:19:43,350 --> 00:19:47,688 Povedala sem ti za vajo. Mesto toboganov ima valove, 246 00:19:47,688 --> 00:19:51,942 mi imamo predstave. Nudimo alternativo deroči vodi. 247 00:19:51,942 --> 00:19:54,987 Ta pa je srce parajoča drama. 248 00:19:54,987 --> 00:19:56,488 Nočem uročiti, 249 00:19:56,488 --> 00:20:00,534 ampak mislim, da bo to kot Hamilton, kar zadeva ustno sporočilo. 250 00:20:00,534 --> 00:20:02,160 Norišnica bo. 251 00:20:02,160 --> 00:20:06,081 Kaj pa? Nisi mi... Ne vem, o čem govoriš. 252 00:20:06,081 --> 00:20:07,165 Kaj je? 253 00:20:07,165 --> 00:20:12,963 Morda največja zgodba, kar jih je kdaj bilo, v profesionalni produkciji. 254 00:20:15,757 --> 00:20:17,217 Vidiš tisto žensko? 255 00:20:18,385 --> 00:20:19,511 Se ti zdi znana? 256 00:20:21,680 --> 00:20:22,806 Ja. Mogoče. 257 00:20:24,766 --> 00:20:27,686 - Prav. Kje sem jo že videl? - Povsod. 258 00:20:28,562 --> 00:20:32,983 Prinesla bo kakovost. To rabimo. Povsod je bila. 259 00:20:32,983 --> 00:20:38,155 Veliko občudovalcev ima. Zaradi nje bodo hodili sem. Nič nas ne bo stalo. 260 00:20:43,911 --> 00:20:46,914 Ja, videl sem jo. Ja, prepričan sem. 261 00:20:46,914 --> 00:20:48,540 Si gledal Oblikovalke? 262 00:20:50,250 --> 00:20:51,793 O bog. 263 00:20:53,003 --> 00:20:56,215 - Skrivna naveza? - V Skrivni navezi je igrala? 264 00:20:56,215 --> 00:20:57,799 Povsod, samo tu ne. 265 00:20:58,342 --> 00:21:00,802 Mesto toboganov se ne more kosati s tem. 266 00:21:02,054 --> 00:21:05,974 Prav. Kar vadita naprej. 267 00:21:05,974 --> 00:21:08,185 Vadita. Igrajta. 268 00:21:08,185 --> 00:21:10,646 Ginger, od začetka. 269 00:21:10,646 --> 00:21:12,105 Tole zapiši. 270 00:21:12,731 --> 00:21:15,359 Mami je rekla: "Prinesi mi cmočke." 271 00:21:15,359 --> 00:21:17,653 Ne. Rajši krhko pecivo. 272 00:21:23,784 --> 00:21:26,995 - Si res zamenjala ključavnico? - Rekla sem, da bom dobila denar. 273 00:21:26,995 --> 00:21:29,748 - Detektivka sem. - Nisi videti detektivka. 274 00:21:29,748 --> 00:21:31,667 Umor preiskujem. 275 00:21:34,670 --> 00:21:37,589 O bog. Peggy, taka je kot mami. 276 00:21:37,589 --> 00:21:42,469 A ne? Predstavo bova imeli. Za katarzo, o kateri je govoril Aristotel. 277 00:21:42,469 --> 00:21:46,098 Vse nesporazume z mamo moram rešiti, da ne dobim raka. 278 00:21:46,098 --> 00:21:51,103 - Lahko napišem prizor zate. Terapija je. - Ne, raje bi ključ hiše. 279 00:21:51,103 --> 00:21:55,691 - Nimam rezervnega. - Samo en ključ si naredila? Res super. 280 00:21:55,691 --> 00:21:59,736 - Hvala, kot vedno. - Pridi, Ginger. Ne meni za zanjo. 281 00:22:05,868 --> 00:22:08,161 Moram dobiti to nagrado. 282 00:22:08,161 --> 00:22:11,331 Mami bi bila ponosna name, če bi zaslužila 70.000. 283 00:22:11,331 --> 00:22:14,751 Si se na tečaju naučila kaj o pogrešanih osebah? 284 00:22:14,751 --> 00:22:19,381 Ja. Raziskala sem, kaj se je zgodilo, preden je izginila. 285 00:22:19,381 --> 00:22:23,468 To moraš videti. Na YouTubu je bilo. Ko je izgubil službo. 286 00:22:23,468 --> 00:22:26,221 Pogledala bom, ker ga zdaj poznam. 287 00:22:27,097 --> 00:22:29,266 Kaj... 288 00:22:29,266 --> 00:22:32,269 Vse vino ti je vzela. Vso steklenico. 289 00:22:33,395 --> 00:22:36,190 Ceneni beli sovinjon je. Všeč ji bo. 290 00:22:36,899 --> 00:22:40,027 Čakaj. Ti je tip všeč? 291 00:22:40,027 --> 00:22:43,614 Kdo? Pokvarjeni guru? Ne. 292 00:22:43,614 --> 00:22:44,781 Mi je? 293 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 Mogoče prej, zdaj mi ni več. 294 00:22:48,827 --> 00:22:51,580 Odločila sem se, da mi ni všeč, zato mi ni. 295 00:22:51,580 --> 00:22:53,248 Prav, dobro. 296 00:22:54,208 --> 00:22:56,293 Piratski je. Ker so ga sneli. 297 00:22:56,293 --> 00:22:58,629 {\an8}To je Palm Canyon Drive. 298 00:22:58,629 --> 00:23:03,300 {\an8}To, kar slišite, je ogromen požiralnik, ki se je vdrl in pogoltnil turista. 299 00:23:03,300 --> 00:23:08,180 S terena poroča Alicia Herrera. Kaj nam lahko poveš o tragediji? 300 00:23:08,180 --> 00:23:10,974 Čakaj malo. Čakaj. Trenutek. 301 00:23:10,974 --> 00:23:14,728 Je to tragedija? Saj je vseeno. 302 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 Samo smrt je. 303 00:23:17,606 --> 00:23:21,860 To nas vse čaka. Danes se je kozmični plaži pridružil turist. 304 00:23:21,860 --> 00:23:24,112 Komu mar! Kajti vse... 305 00:23:24,112 --> 00:23:28,992 Vse to je neumno. Vseeno je, veš? 306 00:23:28,992 --> 00:23:33,747 - Vi in vaše težave. Mož, ki jo vara. - Bob! 307 00:23:33,747 --> 00:23:37,918 Vse to je neumno. Vse je neumno. 308 00:23:37,918 --> 00:23:39,878 - Vse je neumno. - Ne moti se. 309 00:23:39,878 --> 00:23:42,673 To nas čaka vse, jebenti. 310 00:23:42,673 --> 00:23:45,843 - Osupnilo vas bo. - Zelo mi je žal. Bob. 311 00:23:45,843 --> 00:23:49,429 Utihni, pizda. Vsi te sovražijo. 312 00:23:49,429 --> 00:23:51,974 - Bob. - Pa rdeča ti ne pristaja. 313 00:23:53,892 --> 00:23:57,896 Veliko ljudi tako misli. Zato ga kličejo guru Bob. 314 00:23:58,814 --> 00:24:03,151 Kaj je to? Kaj je to, jebenti? Policija? 315 00:24:03,151 --> 00:24:07,197 - Si ti, Bezos? - Cooper je. Chad ji ga je kupil. 316 00:24:07,197 --> 00:24:10,993 Jezus! Tam zadaj se naceja s tvojim sovinjonom. 317 00:24:10,993 --> 00:24:13,412 V garaži ga je še veliko. 318 00:24:13,412 --> 00:24:17,958 To je noro. Ček ni ukraden. 319 00:24:17,958 --> 00:24:20,878 Dala mi ga je Peggy Newman. 320 00:24:20,878 --> 00:24:22,921 - Peggyjin ček je! - Tako. 321 00:24:22,921 --> 00:24:24,923 Peggy ga ni poskušala unovčiti. 322 00:24:25,424 --> 00:24:29,052 - Palec. - Ljudje so take podgane. 323 00:24:33,724 --> 00:24:35,434 Tu ne smete kaditi. 324 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 Ne kadim. 325 00:24:39,563 --> 00:24:43,692 Medtem ko čakam, bi prosila za poročilo o pogrešani osebi. 326 00:24:43,692 --> 00:24:46,278 - Ime? - Donatella Scarborough. 327 00:24:48,697 --> 00:24:50,115 Tu si. 328 00:24:53,535 --> 00:24:57,831 Hvala, da si me spravila ven. Odpuščena si. 329 00:24:57,831 --> 00:25:03,212 Zdaj je vse v redu. Vse bom uredila. 330 00:25:03,212 --> 00:25:08,175 Ne. Urediš lahko to, da izprazniš omarico, ker sem te odpustil. 331 00:25:08,175 --> 00:25:10,636 Saj nimam omarice, z Jeannie si jo delim. 332 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 Kar je farsa, če pomisliš na moj staž. 333 00:25:14,014 --> 00:25:15,599 Prinesla ti bom denar. 334 00:25:15,599 --> 00:25:21,688 Ne, nimaš več časa. Pa še zaupam ti ne več. 335 00:25:21,688 --> 00:25:24,191 Zaupanje je samo tvorba. Tako kot čas. 336 00:25:24,191 --> 00:25:28,278 Ko smo že pri tem, do večera ga dobiš. Najpozneje jutri. 337 00:25:28,278 --> 00:25:31,156 - Do polnoči. Plus obresti. - Ne, dovolj imam. 338 00:25:31,156 --> 00:25:35,410 - Uredila bom, da umaknejo tožbo. - V eni uri jo morajo umakniti. 339 00:25:35,410 --> 00:25:37,079 Daj mi pet ur. 340 00:25:37,079 --> 00:25:38,997 - Tvoja mama je za. - Kaj? 341 00:25:40,040 --> 00:25:44,044 Govorila sem z njo. Kot ženska z žensko. Ker se ti bojiš. 342 00:25:45,045 --> 00:25:50,092 - Misliš, da sem jaz plačala varščino? - O bog. Peggy. 343 00:25:52,636 --> 00:25:54,179 Owen, ne skrbi. 344 00:25:54,179 --> 00:26:00,185 Moja predstava bo ljudi zgrabila za vrat in jim srce potegnila skozi očesne jamice. 345 00:26:00,185 --> 00:26:01,270 Kaj... 346 00:26:10,904 --> 00:26:12,739 Odpri, baraba! 347 00:26:14,324 --> 00:26:18,453 Šef je bil en dan v zaporu. Plačal mi boš in umaknil tožbo. 348 00:26:18,453 --> 00:26:21,206 - Hočem denar. - Pogovoriva se ob večerji. 349 00:26:22,040 --> 00:26:23,041 Ob večerji? 350 00:26:25,335 --> 00:26:27,171 - Kdaj? - Zdaj. 351 00:26:29,548 --> 00:26:32,259 - Kje? - Cheesecake Factory. 352 00:26:33,218 --> 00:26:35,137 - Ruth's Chris. - Outback. 353 00:26:35,137 --> 00:26:36,263 Geraldo of Rome. 354 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 Prav. 355 00:26:44,563 --> 00:26:45,606 Ti plačaš. 356 00:26:49,902 --> 00:26:51,945 Je ta tip 357 00:26:51,945 --> 00:26:56,533 še vedno v igri? Je še vedno preprodajalec umetnin? 358 00:26:56,533 --> 00:26:57,993 Ja. 359 00:26:57,993 --> 00:27:00,579 In orožja in mamil. In ledvic, najbrž. 360 00:27:02,289 --> 00:27:03,999 Kaj bi rad od njega? 361 00:27:05,375 --> 00:27:09,671 Rad bi prodal nekaj iz svoje zbirke. 362 00:27:10,214 --> 00:27:13,008 - Picassa? - Ne, cézanna. 363 00:27:15,511 --> 00:27:17,513 Moj kupec je odstopil. 364 00:27:17,513 --> 00:27:20,891 - Pa Sotheby's? - Visoke provizije ima. 365 00:27:20,891 --> 00:27:24,561 - Kako se imenuje? - Imenuje se 366 00:27:24,561 --> 00:27:28,148 Pogled na Auvers de... In še nekaj. 367 00:27:28,148 --> 00:27:30,859 Pogled na Auvers-sur-Oise? 368 00:27:32,778 --> 00:27:33,612 Ja. 369 00:27:33,612 --> 00:27:37,616 To sliko so ukradli leta '99. 370 00:27:43,830 --> 00:27:47,209 Ja, lahko ti pomagam. Za provizijo. 371 00:27:48,085 --> 00:27:52,339 - Koliko hočeš zanjo? - Dam ti jo za 1,3 milijona. 372 00:27:52,339 --> 00:27:57,344 20.000 za provizijo, 4000 za Tammyjine joške 373 00:27:57,344 --> 00:28:00,556 in opustitev neumne tožbe proti Owenu. 374 00:28:00,556 --> 00:28:03,976 Če ta ček ne bo šel skozi, ti bom vzela drugo bradavičko. 375 00:28:16,905 --> 00:28:19,366 Lovka si. 376 00:28:19,867 --> 00:28:21,785 Igraš guruja? 377 00:28:22,286 --> 00:28:24,288 Ne, ne, samo opazka. 378 00:28:27,457 --> 00:28:30,752 Videla sem tvoj preroški nastop na poročilih. 379 00:28:32,004 --> 00:28:34,381 Večina ne prenese resnice. 380 00:28:34,381 --> 00:28:35,841 To vedno govorim. 381 00:28:38,302 --> 00:28:39,511 Tvoja prijateljica. 382 00:28:41,054 --> 00:28:43,932 - Ja, puščaš. - Zasleduje me. 383 00:28:43,932 --> 00:28:47,019 - Kaj ji je? - Kako hitro ga lahko dobiš? 384 00:28:47,019 --> 00:28:50,314 Koga, Kachela? Nocoj. Jutri. 385 00:28:50,314 --> 00:28:51,857 Najpozneje v sredo. 386 00:28:51,857 --> 00:28:55,027 Ne vem, ali bo prišel sam ali bo koga poslal. 387 00:28:57,070 --> 00:29:01,283 Tammyjin denar mi daj nocoj. 388 00:29:01,283 --> 00:29:05,579 - Pa umakni tožbo. - Čekovne knjižice ne nosim s sabo. 389 00:29:10,626 --> 00:29:14,213 Ček si mi ukradla? Zakaj ga nisi tudi podpisala? 390 00:29:14,213 --> 00:29:18,050 - To bi bilo nezakonito in ceneno. - Prav. 391 00:29:19,676 --> 00:29:21,678 {\an8}Dianne spet kliče. 392 00:29:23,180 --> 00:29:25,057 Moja sestra. Minutko. 393 00:29:25,807 --> 00:29:29,645 - Ugani, kje sem. - Doma že ne, ker sem tu. 394 00:29:29,645 --> 00:29:32,105 - Denny hoče noter. - Odpri. 395 00:29:32,105 --> 00:29:34,066 Iz zapora je prišel. 396 00:29:34,066 --> 00:29:38,153 - Ni je doma, Denny! - Ni signala. Lahko pokličete policijo? 397 00:29:38,153 --> 00:29:41,240 - Kako si prišla noter? - Tudi jaz znam poklicati ključavničarja. 398 00:29:41,240 --> 00:29:46,286 - Družinska hiša je. - Stanujem pa jaz tam, ne ti. 399 00:29:46,286 --> 00:29:49,248 Tole je prijetno. 400 00:29:49,248 --> 00:29:51,250 Ja. Se lahko pogovorimo? 401 00:29:51,250 --> 00:29:55,420 Ljubica, se ti ne zdi ta lokal drag za nekoga, 402 00:29:55,420 --> 00:29:57,381 - ki dolguje denar? - Ne, zato... 403 00:29:57,381 --> 00:29:59,925 - Povej Dennyju, naj spizdi. - Oprostite. 404 00:29:59,925 --> 00:30:02,302 Naj si zločinsko preteklost 405 00:30:02,302 --> 00:30:06,765 - vtakne v zločinsko rit. Končala sem. - Ne, jaz sem končala. 406 00:30:06,765 --> 00:30:11,311 Povej mu, da bova čez 11 dni ločena. Štejem jih. 407 00:30:11,895 --> 00:30:15,858 Poberi se iz moje hiše! Ven iz mojega stanovanja. 408 00:30:15,858 --> 00:30:20,946 - Otroci so tu. Tiše govorite. - Končala sem. Tiše govori. 409 00:30:20,946 --> 00:30:23,532 Kristus. 410 00:30:23,532 --> 00:30:24,700 Iti moram. 411 00:30:25,826 --> 00:30:26,827 Kdo je Denny? 412 00:30:29,329 --> 00:30:30,664 Moj klinčevi mož. 413 00:30:33,709 --> 00:30:35,210 Kdaj se je to zgodilo? 414 00:30:38,255 --> 00:30:39,381 Je to tvoj avto? 415 00:30:44,678 --> 00:30:49,224 Prijetna prijatelja. Vsaj drugo bradavičko sta ti pustila. 416 00:31:07,326 --> 00:31:09,745 Tu je. 417 00:31:09,745 --> 00:31:13,373 - Me zajebavaš? - Prej so me izpustili. 418 00:32:13,809 --> 00:32:15,811 Prevedla Lorena Dobrila