1
00:00:09,718 --> 00:00:14,348
Na pomoč! Zdravnika!
Bradavičko sem izgubil!
2
00:00:14,848 --> 00:00:20,229
- Ne smete sem.
- Rešil sem jo. Imam jo.
3
00:00:25,442 --> 00:00:27,319
Strežnika potrebujem.
4
00:00:55,013 --> 00:00:57,474
Kaj? Samo dremam.
5
00:00:58,892 --> 00:00:59,977
Prav.
6
00:01:01,562 --> 00:01:04,105
Kaj zijaš? Spizdi že.
7
00:01:07,109 --> 00:01:08,110
Fak.
8
00:01:12,197 --> 00:01:13,866
Prav.
9
00:02:10,005 --> 00:02:11,548
Krasna soseska, kot vidite.
10
00:02:11,548 --> 00:02:13,425
- Ja.
- Trdna gradnja je.
11
00:02:13,425 --> 00:02:18,222
Očarljiva je.
In se staplja s puščavo. Všeč mi je.
12
00:02:31,902 --> 00:02:32,903
Daj no.
13
00:02:35,822 --> 00:02:36,698
Drek.
14
00:02:37,324 --> 00:02:40,202
{\an8}- Oprostite za trenutek.
- Seveda.
15
00:02:41,620 --> 00:02:46,124
- Kaj se je zgodilo? Si cela?
- Kaj delaš tu? In kdo je gizdalin?
16
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Kaj je s tvojim avtom?
17
00:02:48,627 --> 00:02:51,839
Pobegli voznik.
Ne grem več v tisti Walmart.
18
00:02:51,839 --> 00:02:54,550
- Si bila v njem?
- Kje pa!
19
00:02:54,550 --> 00:02:59,638
Tega še črna skrinjica ne bi preživela.
Kdo si?
20
00:03:00,264 --> 00:03:04,810
- Chris Cooly, nepremičnine. Me veseli.
- To je Chris.
21
00:03:04,810 --> 00:03:08,564
- Ne prodajamo. Odpeketaj.
- Peg, nimaš za hipoteko.
22
00:03:08,564 --> 00:03:11,692
- Naj jo vsaj oceni.
- Pojdi, gremo, vozi!
23
00:03:11,692 --> 00:03:15,237
- Poklicala vas bom.
- Hvala. Veselilo me je.
24
00:03:15,237 --> 00:03:18,031
- Ne čakaj na klic.
- Oprostite, Chris.
25
00:03:18,031 --> 00:03:20,868
- Ko bo čas.
- Nikoli.
26
00:03:20,868 --> 00:03:22,953
Imaš vsaj zavarovanje?
27
00:03:22,953 --> 00:03:26,415
Samo za odgovornost.
Zavarovalnice so mrhovinarke.
28
00:03:26,415 --> 00:03:28,584
Za najnižje kritje hočejo sto dolarjev.
29
00:03:31,295 --> 00:03:33,839
Zakaj se nikoli ne oglasiš?
30
00:03:33,839 --> 00:03:36,091
- Telemarketing!
- Ob živce me spravljaš.
31
00:03:36,091 --> 00:03:41,763
Nekdo iz New Delhija
bi rad prišel v moj bančni račun.
32
00:03:41,763 --> 00:03:42,848
Krasno.
33
00:03:50,522 --> 00:03:55,194
Poglej to peno. Prava umetnost.
Drugič ti bom naredila rožico.
34
00:03:56,320 --> 00:03:58,780
Boš kakšen zrezek?
35
00:03:59,406 --> 00:04:01,742
Ne. Zakaj imaš toliko zrezkov?
36
00:04:02,659 --> 00:04:04,161
Zveze imam.
37
00:04:07,331 --> 00:04:12,377
Predujem za avto bi rabila,
ker ta seveda ni varen.
38
00:04:13,045 --> 00:04:15,714
Primer preiskujem. Vrnila ti bom.
39
00:04:15,714 --> 00:04:18,841
Mogoče bi bila
limuzina s šoferjem cenejša.
40
00:04:18,841 --> 00:04:21,803
Je to rekel Stewart?
Ga citiraš?
41
00:04:21,803 --> 00:04:23,305
Oba tako misliva.
42
00:04:25,682 --> 00:04:29,353
- Dianne, ne bodi tofu.
- Daj no.
43
00:04:29,353 --> 00:04:34,024
- Ne vsrkaj vseh začimb v skledi.
- Znam misliti s svojo glavo.
44
00:04:34,024 --> 00:04:36,777
Hud primer je. Verjemi.
45
00:04:36,777 --> 00:04:41,323
- Se greš detektivko?
- Res je. Ni v narekovajih.
46
00:04:41,323 --> 00:04:44,535
Kaj misliš, kje sem bila sinoči, a?
47
00:04:45,744 --> 00:04:50,499
Delala sem. V zasedi sem prežala.
Kmalu boš brala o tem.
48
00:04:51,166 --> 00:04:53,961
Ne razkazuj več hiše, ko me ni.
49
00:04:55,379 --> 00:04:58,715
Prav.
Položila bom denar za nov avto.
50
00:04:58,715 --> 00:05:02,970
- Hvala.
- To je družinska hiša. Moja tudi.
51
00:05:03,720 --> 00:05:05,180
Seveda, ljubica.
52
00:05:09,852 --> 00:05:14,064
To je nož v hrbet.
Briga ju, če bi živela v hladilniku.
53
00:05:14,898 --> 00:05:16,024
Saj vem.
54
00:05:16,024 --> 00:05:20,529
Veš, jaz se bom zadnja smejala.
Mastno bom zaslužila.
55
00:05:20,529 --> 00:05:23,949
Ja, boš.
Veš, zakaj? Jaz in Cooper...
56
00:05:23,949 --> 00:05:28,662
No, predvsem Cooper, sva na spletu našla
veliko podatkov o tem guruju.
57
00:05:28,662 --> 00:05:33,584
Jebeš ga. Kaj je naredil?
Je zločinec? Slepar? Vedela sem.
58
00:05:33,584 --> 00:05:36,962
To poslušaj.
Njegova žena je pogrešana.
59
00:05:37,546 --> 00:05:38,672
Ženo je umoril.
60
00:05:41,383 --> 00:05:44,636
Donatella je mrtva.
Ne bo jih več rabila.
61
00:05:44,636 --> 00:05:49,433
Trdi, da ga je zapustila in šla v Mehiko.
Stavim, da je mrtva.
62
00:05:49,433 --> 00:05:50,434
Na smrt mrtva.
63
00:05:50,434 --> 00:05:54,563
Njena družina ne verjame.
Razpisala je nagrado 70.000 dolarjev.
64
00:05:55,147 --> 00:05:57,983
Mogoče jo še vedno ponujajo.
Ugotoviti morava.
65
00:05:57,983 --> 00:06:00,986
O, sranje. Dobiti jo morava.
To je najin denar.
66
00:06:00,986 --> 00:06:05,115
Ja! Rabiva to štalo.
Rabiva cirkus, Peg.
67
00:06:05,115 --> 00:06:06,992
- Prava sem za to.
- To!
68
00:06:06,992 --> 00:06:10,245
Oprostite.
Koliko bi stale ključavnice na oknih?
69
00:06:13,916 --> 00:06:15,709
Zavedajmo se levega stopala.
70
00:06:16,376 --> 00:06:20,547
Začnimo pri palcu
in sprostimo vsak prst.
71
00:06:21,340 --> 00:06:25,677
Ščemenje v prstih se krepi.
Zaupamo, da smo varni.
72
00:06:25,677 --> 00:06:28,722
Dobri ste in popolni.
73
00:06:32,100 --> 00:06:33,185
Fak.
74
00:06:38,732 --> 00:06:40,651
Živjo!
75
00:06:40,651 --> 00:06:44,112
Spravi to reč stran! Stranka pride.
76
00:06:44,112 --> 00:06:47,199
O pokvarjenem guruju
bi rada govorila s tabo.
77
00:06:47,199 --> 00:06:49,535
Zakaj nisi na tečaju?
78
00:06:49,535 --> 00:06:52,621
Danes začnemo pozneje.
Super mi gre.
79
00:06:52,621 --> 00:06:56,792
- Pokaži mi zapiske.
- Ne morem, v glavi jih imam.
80
00:06:56,792 --> 00:06:59,962
Zmenila sem se za sestanek
v Pionirskem mestu.
81
00:06:59,962 --> 00:07:03,215
Samo tja moraš in podpisat pogodbo.
82
00:07:03,215 --> 00:07:07,427
- Kaj pa si ti počel danes?
- Veš, kaj sem naredil?
83
00:07:07,427 --> 00:07:11,765
Kopalnico sem počistil, če bi mojo
zadnjo veliko stranko tiščalo lulat.
84
00:07:11,765 --> 00:07:15,644
- To bi morala narediti ti.
- Nisi me za to vzel.
85
00:07:15,644 --> 00:07:18,897
Moja edina uslužbenka
mi ne pomaga,
86
00:07:18,897 --> 00:07:21,859
ampak se raje vozi naokoli
v prežvečenem avtu.
87
00:07:21,859 --> 00:07:25,571
Guru ima povsod ukradene slike.
88
00:07:25,571 --> 00:07:30,742
Pa še njegova žena je pogrešana.
Kar pomeni nagrado.
89
00:07:30,742 --> 00:07:35,122
Ne boš dobila 70 tisočakov.
Noče, da jo najdejo.
90
00:07:35,122 --> 00:07:37,708
- Si vedel za to?
- Ti nisi?
91
00:07:37,708 --> 00:07:41,587
Kje naj bi izvedela?
Med kankanom v Pionirskem mestu?
92
00:07:41,587 --> 00:07:45,257
Pustila je sporočilo.
Izpraznila je bančni račun.
93
00:07:45,257 --> 00:07:47,885
Njen avto so našli v Mehiki.
94
00:07:47,885 --> 00:07:49,970
Družina je hotela odgovore.
95
00:07:49,970 --> 00:07:53,891
Ja, seveda, bila je nagrada. Bila.
96
00:07:53,891 --> 00:07:55,601
To je pomembno!
97
00:07:55,601 --> 00:07:59,855
Ne, pravkar sem ti rekel, da ni.
Spravi to reč stran.
98
00:07:59,855 --> 00:08:01,982
Stranka bo vsak hip tu.
99
00:08:01,982 --> 00:08:04,484
Glej. Pripravljen?
100
00:08:08,363 --> 00:08:11,783
- Izvoli koruzni čips s sirom. Ni za kaj.
- Pojdi!
101
00:08:31,428 --> 00:08:35,765
Živjo, Carol. Poglej moj novi avto.
102
00:08:36,433 --> 00:08:38,684
Hočeta, da kupim kaj normalnega.
103
00:08:38,684 --> 00:08:43,023
- Peggy, tvoja mama gre na avtobus.
- Mama, ki sem ti jo omenila?
104
00:08:43,023 --> 00:08:44,441
Mislim, da.
105
00:08:44,441 --> 00:08:48,737
Prosim, pojdi za njo.
Pošlji mi koordinate, takoj pridem.
106
00:09:00,791 --> 00:09:02,209
- Iti moram.
- Prav.
107
00:09:39,204 --> 00:09:41,540
Čakaj. Hvala.
108
00:09:42,666 --> 00:09:44,209
Hvala. O, hvala.
109
00:09:48,338 --> 00:09:51,175
- Za avto bom poskrbela.
- Ključi so notri.
110
00:09:51,175 --> 00:09:52,593
Ja.
111
00:10:12,821 --> 00:10:14,656
Saj je še praznih sedežev.
112
00:10:16,325 --> 00:10:17,326
Lep dan, a?
113
00:10:18,368 --> 00:10:20,204
V Palm Springsu so vsi enaki.
114
00:10:21,788 --> 00:10:22,915
Od kod ste?
115
00:10:23,999 --> 00:10:27,419
- Nekoč sem živela v New Yorku.
- Syosset?
116
00:10:28,670 --> 00:10:31,882
Zelo ste podobni ženski,
ki sem jo poznala.
117
00:10:32,966 --> 00:10:35,177
Čudovita je bila, mimogrede.
118
00:10:37,262 --> 00:10:42,226
- Saj me ne osvajaš, ne?
- Kje pa! Preveč opravkov imam.
119
00:10:46,480 --> 00:10:50,651
- Tudi iz Los Angelesa sem.
- Ja?
120
00:10:50,651 --> 00:10:55,113
- Igralka sem bila.
- Zdi se mi, da ste bili zelo dobri.
121
00:10:55,113 --> 00:10:59,493
Ja, sem. Igrala sem stranske vloge
v številnih serijah.
122
00:10:59,493 --> 00:11:02,454
Od Vonja smodnika
do B. J. in medveda.
123
00:11:03,372 --> 00:11:04,831
Je zadnji pornič?
124
00:11:06,583 --> 00:11:10,796
Ne. Bila je o potujoči opici.
Zelo priljubljena je bila.
125
00:11:10,796 --> 00:11:15,425
- Razumem. Opice so hipnotične.
- Tu izstopim.
126
00:11:15,425 --> 00:11:19,847
Najprej mi dajte telefonsko številko.
V gledališču imam zveze.
127
00:11:19,847 --> 00:11:21,765
Lahko vam kaj uredim.
128
00:11:21,765 --> 00:11:23,892
Vaše kariere še ni konec.
129
00:11:49,042 --> 00:11:52,171
- Igralka je, ne?
- Ja.
130
00:11:53,172 --> 00:11:57,968
Mogoče bo zvenelo noro,
ampak morala bi uprizoriti igro.
131
00:12:00,095 --> 00:12:03,849
Ona bi igrala Roslyn,
ti pa bi se znebila potlačenih čustev.
132
00:12:05,350 --> 00:12:10,480
To je super.
Kot bi ti jo Roslyn nastavila.
133
00:12:12,107 --> 00:12:13,358
O bog.
134
00:12:13,358 --> 00:12:14,610
Daj mi telefon.
135
00:12:15,402 --> 00:12:19,781
Vsako uro te bo spomnil,
da napišeš igro.
136
00:12:19,781 --> 00:12:24,203
Red pomaga.
Zvoni. Zdi se mi pomembno.
137
00:12:24,203 --> 00:12:26,079
Sleparji iz Bombaja.
138
00:12:27,497 --> 00:12:29,833
Prav. Peggy Newman.
139
00:12:29,833 --> 00:12:33,754
Tu bolnišnica v Palm Desertu.
Prosim, ne odložite.
140
00:12:33,754 --> 00:12:36,507
Pri nas je bolnik Bob Scarborough.
141
00:12:36,507 --> 00:12:41,595
Na roki je imel vašo številko.
Drugih številk nam ni hotel dati.
142
00:12:41,595 --> 00:12:46,266
Ste prišli po Boba Scarborougha?
Bradavičke mu nismo mogli rešiti.
143
00:12:46,266 --> 00:12:48,060
Itak je napaka narave.
144
00:12:48,060 --> 00:12:50,771
- Protibolečinska zdravila rabi.
- Močna mu dajte.
145
00:12:51,355 --> 00:12:55,025
- Vaša prijateljica je tu.
- Živjo. Prevzela ga bom.
146
00:12:55,025 --> 00:12:58,028
Ni moja prijateljica.
Kaj delaš tu?
147
00:12:58,028 --> 00:13:00,447
Menda si na tleh klical moje ime.
148
00:13:01,114 --> 00:13:05,077
- Saj ne vem, kako ti je ime.
- Pojdiva po protibolečinska zdravila.
149
00:13:07,162 --> 00:13:11,124
Sinoči bi mi lahko pomagala.
Očitno je bilo, da mi grozita.
150
00:13:12,417 --> 00:13:15,420
- Sem tvoj starejši brat?
- Namignil sem ti.
151
00:13:15,420 --> 00:13:20,133
Dal sem ti pogled talca.
Zdaj sem deformiran.
152
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
Žal mi je.
153
00:13:21,301 --> 00:13:24,012
Izvoli.
154
00:13:24,596 --> 00:13:28,767
Ne pusti se bolečini.
To je ključ do življenja. Dve vzemi.
155
00:13:37,067 --> 00:13:39,736
Zakaj sta bila prijatelja
tako jezna nate?
156
00:13:44,116 --> 00:13:46,159
Lahko dobim svoj krompir?
157
00:13:46,159 --> 00:13:51,123
Ta vožnja ni zastonj. Stane tri tisočake.
Nakaži jih na Pionirsko mesto.
158
00:13:51,123 --> 00:13:55,794
Tvoja punca Tammy
si je dala povečati joške zate.
159
00:13:56,295 --> 00:13:58,005
Zato je ukradla denar.
160
00:13:58,005 --> 00:14:00,299
Nisem je prosil.
161
00:14:01,884 --> 00:14:05,804
- Kakšne pa so?
- Pa tak guru!
162
00:14:06,889 --> 00:14:09,808
Lahko dobim
svoj krompirček, prosim?
163
00:14:11,935 --> 00:14:14,479
Hočem svoj denar, capisci?
164
00:14:16,064 --> 00:14:18,275
Krompirček za joške.
165
00:14:23,363 --> 00:14:25,157
Kaj je sploh to?
166
00:14:25,157 --> 00:14:28,327
"Detektivske zgodbe: Smrt v toplicah."
167
00:14:28,911 --> 00:14:29,995
Je prava?
168
00:14:30,662 --> 00:14:33,498
To je newsey.
Saj si že slišala zanje, ne?
169
00:14:33,498 --> 00:14:38,921
- Za pulitzerja sem slišala.
- Newseyji so za televizijske novice.
170
00:14:38,921 --> 00:14:41,381
Ne poznam. Emmyje poznam.
171
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
Dve peruti imajo.
Ta ima samo eno.
172
00:14:45,219 --> 00:14:47,012
Veliko bolj specifična je.
173
00:14:47,596 --> 00:14:50,682
- Bolj je podobna srečelovu.
- Zelo ugledna je.
174
00:14:51,642 --> 00:14:54,144
Torej je prava, a?
175
00:14:54,144 --> 00:14:56,939
Poznaš trgovca z umetninami.
176
00:14:56,939 --> 00:14:58,732
Veliko ljudi poznam.
177
00:14:59,566 --> 00:15:03,362
Kako si lahko televizijski napovedovalec
privošči picassa?
178
00:15:05,030 --> 00:15:06,240
Zaradi žene.
179
00:15:06,240 --> 00:15:07,824
Ženo imaš?
180
00:15:09,368 --> 00:15:10,911
Kje pa je?
181
00:15:10,911 --> 00:15:14,373
Šla je.
Spat grem. Zelo utrujen sem.
182
00:15:14,373 --> 00:15:17,000
Jutri bova govorila
o trgovcu z umetninami.
183
00:15:17,000 --> 00:15:21,463
- Kje imaš čekovno knjižico, Bobby?
- V predalu v kuhinji. Bob sem.
184
00:15:44,570 --> 00:15:46,822
O bog. Prav.
185
00:15:47,364 --> 00:15:49,533
Daj no.
186
00:15:49,533 --> 00:15:53,328
Tak si, kot bi ušel iz norišnice.
187
00:15:55,038 --> 00:15:57,583
Kaj je spet?
188
00:16:01,086 --> 00:16:02,379
Bova seksala?
189
00:16:03,088 --> 00:16:05,048
Igro moram napisati.
190
00:16:05,048 --> 00:16:08,093
Rekla si, da poznaš kupca.
191
00:16:09,136 --> 00:16:11,680
Seveda. Izvoli.
192
00:16:12,764 --> 00:16:16,393
Primi. Podpiši. 4000.
193
00:16:18,187 --> 00:16:19,188
Priden.
194
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
Prav.
195
00:16:21,815 --> 00:16:23,400
Tiho, tiho.
196
00:16:24,943 --> 00:16:27,571
Lahko noč,
pa eno bolho za pomoč.
197
00:16:29,823 --> 00:16:31,700
{\an8}POETIKA
ARISTOTEL
198
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
{\an8}"Peggy stopi na sredo odra,
popolnoma žareča." Peggy.
199
00:16:36,121 --> 00:16:40,250
"To je igra o ljubezni in obžalovanju."
200
00:16:43,504 --> 00:16:45,005
"Kot Hamilton."
201
00:16:47,049 --> 00:16:48,050
Dobro.
202
00:17:02,648 --> 00:17:04,107
Kaj pa on ve!
203
00:17:04,608 --> 00:17:08,194
Krmo daj v roko.
Iztegni dlan, takole.
204
00:17:12,616 --> 00:17:16,662
Tu piše 4000.
205
00:17:17,162 --> 00:17:21,208
Hotel je zgladiti zadevo.
Rad pa bi nekaj od tebe.
206
00:17:21,959 --> 00:17:25,546
Hoče, da Pionirsko mesto pozabi na to.
207
00:17:26,505 --> 00:17:28,507
Preiskave so lahko zoprne.
208
00:17:28,507 --> 00:17:33,178
- Tammy je bila.
- Nič ne bom rekla. Pozabi na to, pa bo.
209
00:17:36,390 --> 00:17:40,602
- Si spremenil kombinacijo?
- Ja. Ne bom ti je povedal.
210
00:17:40,602 --> 00:17:43,605
Varni smo.
Še posebej, ker imaš zdaj varovanje.
211
00:17:43,605 --> 00:17:45,148
Kakšno varovanje?
212
00:17:45,774 --> 00:17:47,609
Govorila sva o tem, Owen.
213
00:17:47,609 --> 00:17:52,197
O čem sva govorila tukaj?
Detektivska agencija Brucea Harveyja.
214
00:17:54,992 --> 00:17:58,036
- Z mamo moram govoriti.
- Kdaj? Ko te bo previla?
215
00:17:58,036 --> 00:18:01,832
Ti si vodja tega podjetja. Vodi ga.
216
00:18:01,832 --> 00:18:05,627
Koliko bo stalo?
In kaj sploh počne?
217
00:18:05,627 --> 00:18:09,464
Česa ne počnemo! Zmenila se bom
za sestanek. Na vajo moram.
218
00:18:11,091 --> 00:18:12,467
Kaj vadiš?
219
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
"NAŠE PIONIRSKO MESTO"
PEGGY NEWMAN
220
00:18:14,344 --> 00:18:16,305
IGRATA PEGGY NEWMAN
IN GINGER FOX!
221
00:18:16,305 --> 00:18:18,473
OTVORITEV V TOREK,
NAJBRŽ V ČETRTEK... KMALU
222
00:18:19,975 --> 00:18:23,812
- Tega ne znam prebrati.
- Si slepa?
223
00:18:23,812 --> 00:18:26,899
Ne, pišeš ko kura. Nečitljivo je.
224
00:18:28,192 --> 00:18:33,030
To je zadnji dan tvojega življenja.
Rečeš: "Na Long Island grem."
225
00:18:33,030 --> 00:18:35,365
Umiraš. Nisi čisto pri zavesti.
226
00:18:35,991 --> 00:18:38,785
Jaz pa:
"Ne živimo več na Long Islandu."
227
00:18:39,620 --> 00:18:41,288
Nato rečeš:
228
00:18:41,288 --> 00:18:43,874
"Videla bom starše v Nemčiji."
229
00:18:45,459 --> 00:18:49,254
Jaz pa rečem: "Kaj pa govoriš, jebenti?"
Vse lepo piše.
230
00:18:49,254 --> 00:18:51,798
Bomo dobili natipkane strani?
231
00:18:56,762 --> 00:18:57,596
Vzemi si odmor.
232
00:18:59,848 --> 00:19:00,724
Roger.
233
00:19:01,433 --> 00:19:02,476
Peggy.
234
00:19:03,101 --> 00:19:06,021
- Je to Axe?
- Ne, Shalimar.
235
00:19:06,021 --> 00:19:08,941
V Pionirskem mestu ni parfumov.
Niti v računovodstvu.
236
00:19:09,942 --> 00:19:12,903
Pivnica je danes zaprta.
237
00:19:12,903 --> 00:19:15,280
Prosila bi vaju, da odideta.
238
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Lep dan.
239
00:19:23,539 --> 00:19:25,123
Piše "nacisti"?
240
00:19:26,959 --> 00:19:31,880
- Nemčija je še vedno polna nacistov.
- Ni to leta 1870?
241
00:19:31,880 --> 00:19:32,965
Peggy?
242
00:19:34,007 --> 00:19:37,803
Peggy? Kaj je to? Kaj je ta znak?
243
00:19:37,803 --> 00:19:40,430
Nobene igre nisi omenila.
244
00:19:42,224 --> 00:19:43,350
Še pet minut odmora.
245
00:19:43,350 --> 00:19:47,688
Povedala sem ti za vajo.
Mesto toboganov ima valove,
246
00:19:47,688 --> 00:19:51,942
mi imamo predstave.
Nudimo alternativo deroči vodi.
247
00:19:51,942 --> 00:19:54,987
Ta pa je srce parajoča drama.
248
00:19:54,987 --> 00:19:56,488
Nočem uročiti,
249
00:19:56,488 --> 00:20:00,534
ampak mislim, da bo to kot Hamilton,
kar zadeva ustno sporočilo.
250
00:20:00,534 --> 00:20:02,160
Norišnica bo.
251
00:20:02,160 --> 00:20:06,081
Kaj pa? Nisi mi...
Ne vem, o čem govoriš.
252
00:20:06,081 --> 00:20:07,165
Kaj je?
253
00:20:07,165 --> 00:20:12,963
Morda največja zgodba, kar jih je
kdaj bilo, v profesionalni produkciji.
254
00:20:15,757 --> 00:20:17,217
Vidiš tisto žensko?
255
00:20:18,385 --> 00:20:19,511
Se ti zdi znana?
256
00:20:21,680 --> 00:20:22,806
Ja. Mogoče.
257
00:20:24,766 --> 00:20:27,686
- Prav. Kje sem jo že videl?
- Povsod.
258
00:20:28,562 --> 00:20:32,983
Prinesla bo kakovost.
To rabimo. Povsod je bila.
259
00:20:32,983 --> 00:20:38,155
Veliko občudovalcev ima. Zaradi nje
bodo hodili sem. Nič nas ne bo stalo.
260
00:20:43,911 --> 00:20:46,914
Ja, videl sem jo.
Ja, prepričan sem.
261
00:20:46,914 --> 00:20:48,540
Si gledal Oblikovalke?
262
00:20:50,250 --> 00:20:51,793
O bog.
263
00:20:53,003 --> 00:20:56,215
- Skrivna naveza?
- V Skrivni navezi je igrala?
264
00:20:56,215 --> 00:20:57,799
Povsod, samo tu ne.
265
00:20:58,342 --> 00:21:00,802
Mesto toboganov
se ne more kosati s tem.
266
00:21:02,054 --> 00:21:05,974
Prav. Kar vadita naprej.
267
00:21:05,974 --> 00:21:08,185
Vadita. Igrajta.
268
00:21:08,185 --> 00:21:10,646
Ginger, od začetka.
269
00:21:10,646 --> 00:21:12,105
Tole zapiši.
270
00:21:12,731 --> 00:21:15,359
Mami je rekla: "Prinesi mi cmočke."
271
00:21:15,359 --> 00:21:17,653
Ne. Rajši krhko pecivo.
272
00:21:23,784 --> 00:21:26,995
- Si res zamenjala ključavnico?
- Rekla sem, da bom dobila denar.
273
00:21:26,995 --> 00:21:29,748
- Detektivka sem.
- Nisi videti detektivka.
274
00:21:29,748 --> 00:21:31,667
Umor preiskujem.
275
00:21:34,670 --> 00:21:37,589
O bog. Peggy, taka je kot mami.
276
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
A ne? Predstavo bova imeli.
Za katarzo, o kateri je govoril Aristotel.
277
00:21:42,469 --> 00:21:46,098
Vse nesporazume z mamo moram rešiti,
da ne dobim raka.
278
00:21:46,098 --> 00:21:51,103
- Lahko napišem prizor zate. Terapija je.
- Ne, raje bi ključ hiše.
279
00:21:51,103 --> 00:21:55,691
- Nimam rezervnega.
- Samo en ključ si naredila? Res super.
280
00:21:55,691 --> 00:21:59,736
- Hvala, kot vedno.
- Pridi, Ginger. Ne meni za zanjo.
281
00:22:05,868 --> 00:22:08,161
Moram dobiti to nagrado.
282
00:22:08,161 --> 00:22:11,331
Mami bi bila ponosna name,
če bi zaslužila 70.000.
283
00:22:11,331 --> 00:22:14,751
Si se na tečaju naučila
kaj o pogrešanih osebah?
284
00:22:14,751 --> 00:22:19,381
Ja. Raziskala sem,
kaj se je zgodilo, preden je izginila.
285
00:22:19,381 --> 00:22:23,468
To moraš videti. Na YouTubu je bilo.
Ko je izgubil službo.
286
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
Pogledala bom, ker ga zdaj poznam.
287
00:22:27,097 --> 00:22:29,266
Kaj...
288
00:22:29,266 --> 00:22:32,269
Vse vino ti je vzela.
Vso steklenico.
289
00:22:33,395 --> 00:22:36,190
Ceneni beli sovinjon je.
Všeč ji bo.
290
00:22:36,899 --> 00:22:40,027
Čakaj. Ti je tip všeč?
291
00:22:40,027 --> 00:22:43,614
Kdo? Pokvarjeni guru?
Ne.
292
00:22:43,614 --> 00:22:44,781
Mi je?
293
00:22:46,700 --> 00:22:48,827
Mogoče prej, zdaj mi ni več.
294
00:22:48,827 --> 00:22:51,580
Odločila sem se, da mi ni všeč,
zato mi ni.
295
00:22:51,580 --> 00:22:53,248
Prav, dobro.
296
00:22:54,208 --> 00:22:56,293
Piratski je. Ker so ga sneli.
297
00:22:56,293 --> 00:22:58,629
{\an8}To je Palm Canyon Drive.
298
00:22:58,629 --> 00:23:03,300
{\an8}To, kar slišite, je ogromen požiralnik,
ki se je vdrl in pogoltnil turista.
299
00:23:03,300 --> 00:23:08,180
S terena poroča Alicia Herrera.
Kaj nam lahko poveš o tragediji?
300
00:23:08,180 --> 00:23:10,974
Čakaj malo. Čakaj. Trenutek.
301
00:23:10,974 --> 00:23:14,728
Je to tragedija? Saj je vseeno.
302
00:23:15,354 --> 00:23:17,606
Samo smrt je.
303
00:23:17,606 --> 00:23:21,860
To nas vse čaka. Danes se je
kozmični plaži pridružil turist.
304
00:23:21,860 --> 00:23:24,112
Komu mar! Kajti vse...
305
00:23:24,112 --> 00:23:28,992
Vse to je neumno. Vseeno je, veš?
306
00:23:28,992 --> 00:23:33,747
- Vi in vaše težave. Mož, ki jo vara.
- Bob!
307
00:23:33,747 --> 00:23:37,918
Vse to je neumno. Vse je neumno.
308
00:23:37,918 --> 00:23:39,878
- Vse je neumno.
- Ne moti se.
309
00:23:39,878 --> 00:23:42,673
To nas čaka vse, jebenti.
310
00:23:42,673 --> 00:23:45,843
- Osupnilo vas bo.
- Zelo mi je žal. Bob.
311
00:23:45,843 --> 00:23:49,429
Utihni, pizda. Vsi te sovražijo.
312
00:23:49,429 --> 00:23:51,974
- Bob.
- Pa rdeča ti ne pristaja.
313
00:23:53,892 --> 00:23:57,896
Veliko ljudi tako misli.
Zato ga kličejo guru Bob.
314
00:23:58,814 --> 00:24:03,151
Kaj je to? Kaj je to, jebenti? Policija?
315
00:24:03,151 --> 00:24:07,197
- Si ti, Bezos?
- Cooper je. Chad ji ga je kupil.
316
00:24:07,197 --> 00:24:10,993
Jezus! Tam zadaj se naceja
s tvojim sovinjonom.
317
00:24:10,993 --> 00:24:13,412
V garaži ga je še veliko.
318
00:24:13,412 --> 00:24:17,958
To je noro. Ček ni ukraden.
319
00:24:17,958 --> 00:24:20,878
Dala mi ga je Peggy Newman.
320
00:24:20,878 --> 00:24:22,921
- Peggyjin ček je!
- Tako.
321
00:24:22,921 --> 00:24:24,923
Peggy ga ni poskušala unovčiti.
322
00:24:25,424 --> 00:24:29,052
- Palec.
- Ljudje so take podgane.
323
00:24:33,724 --> 00:24:35,434
Tu ne smete kaditi.
324
00:24:36,476 --> 00:24:37,477
Ne kadim.
325
00:24:39,563 --> 00:24:43,692
Medtem ko čakam,
bi prosila za poročilo o pogrešani osebi.
326
00:24:43,692 --> 00:24:46,278
- Ime?
- Donatella Scarborough.
327
00:24:48,697 --> 00:24:50,115
Tu si.
328
00:24:53,535 --> 00:24:57,831
Hvala, da si me spravila ven.
Odpuščena si.
329
00:24:57,831 --> 00:25:03,212
Zdaj je vse v redu.
Vse bom uredila.
330
00:25:03,212 --> 00:25:08,175
Ne. Urediš lahko to, da izprazniš
omarico, ker sem te odpustil.
331
00:25:08,175 --> 00:25:10,636
Saj nimam omarice,
z Jeannie si jo delim.
332
00:25:10,636 --> 00:25:13,013
Kar je farsa,
če pomisliš na moj staž.
333
00:25:14,014 --> 00:25:15,599
Prinesla ti bom denar.
334
00:25:15,599 --> 00:25:21,688
Ne, nimaš več časa.
Pa še zaupam ti ne več.
335
00:25:21,688 --> 00:25:24,191
Zaupanje je samo tvorba.
Tako kot čas.
336
00:25:24,191 --> 00:25:28,278
Ko smo že pri tem, do večera ga dobiš.
Najpozneje jutri.
337
00:25:28,278 --> 00:25:31,156
- Do polnoči. Plus obresti.
- Ne, dovolj imam.
338
00:25:31,156 --> 00:25:35,410
- Uredila bom, da umaknejo tožbo.
- V eni uri jo morajo umakniti.
339
00:25:35,410 --> 00:25:37,079
Daj mi pet ur.
340
00:25:37,079 --> 00:25:38,997
- Tvoja mama je za.
- Kaj?
341
00:25:40,040 --> 00:25:44,044
Govorila sem z njo.
Kot ženska z žensko. Ker se ti bojiš.
342
00:25:45,045 --> 00:25:50,092
- Misliš, da sem jaz plačala varščino?
- O bog. Peggy.
343
00:25:52,636 --> 00:25:54,179
Owen, ne skrbi.
344
00:25:54,179 --> 00:26:00,185
Moja predstava bo ljudi zgrabila za vrat
in jim srce potegnila skozi očesne jamice.
345
00:26:00,185 --> 00:26:01,270
Kaj...
346
00:26:10,904 --> 00:26:12,739
Odpri, baraba!
347
00:26:14,324 --> 00:26:18,453
Šef je bil en dan v zaporu.
Plačal mi boš in umaknil tožbo.
348
00:26:18,453 --> 00:26:21,206
- Hočem denar.
- Pogovoriva se ob večerji.
349
00:26:22,040 --> 00:26:23,041
Ob večerji?
350
00:26:25,335 --> 00:26:27,171
- Kdaj?
- Zdaj.
351
00:26:29,548 --> 00:26:32,259
- Kje?
- Cheesecake Factory.
352
00:26:33,218 --> 00:26:35,137
- Ruth's Chris.
- Outback.
353
00:26:35,137 --> 00:26:36,263
Geraldo of Rome.
354
00:26:38,891 --> 00:26:39,892
Prav.
355
00:26:44,563 --> 00:26:45,606
Ti plačaš.
356
00:26:49,902 --> 00:26:51,945
Je ta tip
357
00:26:51,945 --> 00:26:56,533
še vedno v igri?
Je še vedno preprodajalec umetnin?
358
00:26:56,533 --> 00:26:57,993
Ja.
359
00:26:57,993 --> 00:27:00,579
In orožja in mamil.
In ledvic, najbrž.
360
00:27:02,289 --> 00:27:03,999
Kaj bi rad od njega?
361
00:27:05,375 --> 00:27:09,671
Rad bi prodal
nekaj iz svoje zbirke.
362
00:27:10,214 --> 00:27:13,008
- Picassa?
- Ne, cézanna.
363
00:27:15,511 --> 00:27:17,513
Moj kupec je odstopil.
364
00:27:17,513 --> 00:27:20,891
- Pa Sotheby's?
- Visoke provizije ima.
365
00:27:20,891 --> 00:27:24,561
- Kako se imenuje?
- Imenuje se
366
00:27:24,561 --> 00:27:28,148
Pogled na Auvers de...
In še nekaj.
367
00:27:28,148 --> 00:27:30,859
Pogled na Auvers-sur-Oise?
368
00:27:32,778 --> 00:27:33,612
Ja.
369
00:27:33,612 --> 00:27:37,616
To sliko so ukradli leta '99.
370
00:27:43,830 --> 00:27:47,209
Ja, lahko ti pomagam. Za provizijo.
371
00:27:48,085 --> 00:27:52,339
- Koliko hočeš zanjo?
- Dam ti jo za 1,3 milijona.
372
00:27:52,339 --> 00:27:57,344
20.000 za provizijo,
4000 za Tammyjine joške
373
00:27:57,344 --> 00:28:00,556
in opustitev neumne tožbe proti Owenu.
374
00:28:00,556 --> 00:28:03,976
Če ta ček ne bo šel skozi,
ti bom vzela drugo bradavičko.
375
00:28:16,905 --> 00:28:19,366
Lovka si.
376
00:28:19,867 --> 00:28:21,785
Igraš guruja?
377
00:28:22,286 --> 00:28:24,288
Ne, ne, samo opazka.
378
00:28:27,457 --> 00:28:30,752
Videla sem
tvoj preroški nastop na poročilih.
379
00:28:32,004 --> 00:28:34,381
Večina ne prenese resnice.
380
00:28:34,381 --> 00:28:35,841
To vedno govorim.
381
00:28:38,302 --> 00:28:39,511
Tvoja prijateljica.
382
00:28:41,054 --> 00:28:43,932
- Ja, puščaš.
- Zasleduje me.
383
00:28:43,932 --> 00:28:47,019
- Kaj ji je?
- Kako hitro ga lahko dobiš?
384
00:28:47,019 --> 00:28:50,314
Koga, Kachela? Nocoj. Jutri.
385
00:28:50,314 --> 00:28:51,857
Najpozneje v sredo.
386
00:28:51,857 --> 00:28:55,027
Ne vem, ali bo prišel sam
ali bo koga poslal.
387
00:28:57,070 --> 00:29:01,283
Tammyjin denar mi daj nocoj.
388
00:29:01,283 --> 00:29:05,579
- Pa umakni tožbo.
- Čekovne knjižice ne nosim s sabo.
389
00:29:10,626 --> 00:29:14,213
Ček si mi ukradla?
Zakaj ga nisi tudi podpisala?
390
00:29:14,213 --> 00:29:18,050
- To bi bilo nezakonito in ceneno.
- Prav.
391
00:29:19,676 --> 00:29:21,678
{\an8}Dianne spet kliče.
392
00:29:23,180 --> 00:29:25,057
Moja sestra. Minutko.
393
00:29:25,807 --> 00:29:29,645
- Ugani, kje sem.
- Doma že ne, ker sem tu.
394
00:29:29,645 --> 00:29:32,105
- Denny hoče noter.
- Odpri.
395
00:29:32,105 --> 00:29:34,066
Iz zapora je prišel.
396
00:29:34,066 --> 00:29:38,153
- Ni je doma, Denny!
- Ni signala. Lahko pokličete policijo?
397
00:29:38,153 --> 00:29:41,240
- Kako si prišla noter?
- Tudi jaz znam poklicati ključavničarja.
398
00:29:41,240 --> 00:29:46,286
- Družinska hiša je.
- Stanujem pa jaz tam, ne ti.
399
00:29:46,286 --> 00:29:49,248
Tole je prijetno.
400
00:29:49,248 --> 00:29:51,250
Ja. Se lahko pogovorimo?
401
00:29:51,250 --> 00:29:55,420
Ljubica, se ti ne zdi ta lokal drag
za nekoga,
402
00:29:55,420 --> 00:29:57,381
- ki dolguje denar?
- Ne, zato...
403
00:29:57,381 --> 00:29:59,925
- Povej Dennyju, naj spizdi.
- Oprostite.
404
00:29:59,925 --> 00:30:02,302
Naj si zločinsko preteklost
405
00:30:02,302 --> 00:30:06,765
- vtakne v zločinsko rit. Končala sem.
- Ne, jaz sem končala.
406
00:30:06,765 --> 00:30:11,311
Povej mu, da bova
čez 11 dni ločena. Štejem jih.
407
00:30:11,895 --> 00:30:15,858
Poberi se iz moje hiše!
Ven iz mojega stanovanja.
408
00:30:15,858 --> 00:30:20,946
- Otroci so tu. Tiše govorite.
- Končala sem. Tiše govori.
409
00:30:20,946 --> 00:30:23,532
Kristus.
410
00:30:23,532 --> 00:30:24,700
Iti moram.
411
00:30:25,826 --> 00:30:26,827
Kdo je Denny?
412
00:30:29,329 --> 00:30:30,664
Moj klinčevi mož.
413
00:30:33,709 --> 00:30:35,210
Kdaj se je to zgodilo?
414
00:30:38,255 --> 00:30:39,381
Je to tvoj avto?
415
00:30:44,678 --> 00:30:49,224
Prijetna prijatelja.
Vsaj drugo bradavičko sta ti pustila.
416
00:31:07,326 --> 00:31:09,745
Tu je.
417
00:31:09,745 --> 00:31:13,373
- Me zajebavaš?
- Prej so me izpustili.
418
00:32:13,809 --> 00:32:15,811
Prevedla Lorena Dobrila