1
00:00:18,352 --> 00:00:20,604
Ei! Issi, ära tee! Lõpeta!
2
00:00:20,604 --> 00:00:23,148
- Ma helistan teile, eks?
- Kuhu sa lähed? Issi!
3
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
Kes taskuraha tahab?
4
00:00:24,525 --> 00:00:28,487
Vaata aga. Tõeline aasta isa.
Kuhu ma vimpli saadan?
5
00:00:28,487 --> 00:00:30,447
Saada selle hoora majja!
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,533
- Tegelen sellega, emme.
- Ära lase tal midagi võtta!
7
00:00:32,533 --> 00:00:33,951
Ma aitan kotte tassida.
8
00:00:33,951 --> 00:00:35,160
Peggy, ei!
9
00:00:36,995 --> 00:00:37,955
No kuule!
10
00:00:38,539 --> 00:00:39,790
Tubli tüdruk, Peggy!
11
00:00:39,790 --> 00:00:40,916
Peaksin tere ütlema.
12
00:00:42,334 --> 00:00:43,752
Nüüd saab nalja.
13
00:00:44,253 --> 00:00:45,379
- Peggy!
- Tšau, hoor!
14
00:00:45,963 --> 00:00:48,924
Peggy, lõpeta! Peggy! Kurat võtaks.
15
00:00:49,508 --> 00:00:51,760
Jah! Peksa auto sodiks!
16
00:00:52,803 --> 00:00:56,723
Kuule! Äkki tuled sisse ka,
ütled oma parimale sõbrannale tere?
17
00:00:56,723 --> 00:01:00,394
- Ma pole teda selleks kutsunud.
- Dianne, too emme tupeloputuspudel.
18
00:01:00,394 --> 00:01:03,397
- Hooral on tööriistu vaja.
- Peggy, mine eemale.
19
00:01:03,397 --> 00:01:05,566
Kas need on mu ema pärlid, raisk?
20
00:01:07,109 --> 00:01:10,279
- Ütlesid, et sinu ema omad.
- Kuidas sa võisid talle emme pärlid anda?
21
00:01:10,279 --> 00:01:13,448
- Kas te võistlete, kumb hullem on?
- Palun lähme.
22
00:01:13,448 --> 00:01:15,075
- Võta need ära!
- Issand.
23
00:01:15,075 --> 00:01:15,993
Peggy!
24
00:01:15,993 --> 00:01:17,452
- Lase lahti.
25
00:01:17,452 --> 00:01:19,079
- Võta ära!
- Peggy, lase lahti.
26
00:01:19,079 --> 00:01:20,330
- Peggy! Kurat!
- Persse!
27
00:01:20,330 --> 00:01:22,583
- Lase mind lahti.
- Võta ära!
28
00:01:22,583 --> 00:01:23,584
Peggy, lase lahti!
29
00:01:23,584 --> 00:01:26,378
Lase mind lahti! Kao eemale!
30
00:01:26,378 --> 00:01:28,755
- Lase lahti, väike tatikas!
- Lase lahti!
31
00:01:38,807 --> 00:01:40,017
Ma ei abiellu kunagi.
32
00:01:41,852 --> 00:01:43,770
Mida ma öelda oskan? Ta oli põnev mees.
33
00:01:49,026 --> 00:01:51,778
Teeme neist käevõru.
Saad selle pärast mu surma endale.
34
00:01:53,697 --> 00:01:54,865
Sa ei hakka surema.
35
00:01:55,866 --> 00:01:58,202
See naine sureb,
kui ma ta rongi ette lükkan.
36
00:01:59,703 --> 00:02:01,163
Äkki lükkad issi ka?
37
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
Oo. Seal ta on.
38
00:02:47,084 --> 00:02:48,752
Kurat, nalja teed või?
39
00:02:48,752 --> 00:02:52,506
Ennetähtaegne vabastamine.
Prokuratuur oli vormistusvea teinud.
40
00:02:52,506 --> 00:02:57,219
- Võta mu ema kimono seljast. Hakka astuma.
- Peg, sa näed võrratu välja.
41
00:02:57,219 --> 00:02:58,929
Olgu, on aeg minema hakata.
42
00:02:58,929 --> 00:03:03,517
Äkki võin doppio lõpuni juua? Ma pole
oma 18 kuud korralikku kohvi saanud.
43
00:03:03,517 --> 00:03:05,227
Ja kelle süü see on?
44
00:03:07,104 --> 00:03:09,523
Peg, ma ei tahaks seda öelda,
45
00:03:09,523 --> 00:03:11,650
see ei ole minu stiil.
46
00:03:11,650 --> 00:03:14,778
Aga üks meist võttis süü enda peale.
Ja sina see polnud.
47
00:03:14,778 --> 00:03:18,115
Kümme aastat tagasi,
oled pärast veel kaks korda vangi läinud.
48
00:03:18,115 --> 00:03:20,909
- Oleksin pidanud end kohtus ise esindama.
- Hakkab peale.
49
00:03:20,909 --> 00:03:22,953
Mõlemad kohtuasjad keerati persse.
50
00:03:22,953 --> 00:03:23,871
No kuule.
51
00:03:23,871 --> 00:03:25,873
Sa õppisid juurat pool semestrit.
52
00:03:25,873 --> 00:03:28,000
- Queensi Kolledžis.
- Nojah siis.
53
00:03:28,000 --> 00:03:30,836
- Ja kukkusid siis välja.
- Sest eksamid on pettus.
54
00:03:31,420 --> 00:03:35,507
Kas ma võin nüüd espressot juua
ja oma riided ära pesta, palun?
55
00:03:40,095 --> 00:03:41,221
Väga head oad.
56
00:03:43,724 --> 00:03:45,225
Ma olen seda igatsenud.
57
00:03:45,225 --> 00:03:48,687
Tead, autod on nüüd hoopis teistsugused.
Jube veider.
58
00:03:48,687 --> 00:03:52,232
Ei arvaks, et maailm nii kiirelt muutub.
Aga muutub.
59
00:03:52,232 --> 00:03:55,194
- Kui ma siia täna sisse astusin...
- Sisse murdsid.
60
00:03:55,194 --> 00:03:58,989
- Mind ümbritsesid Roslyni asjad.
- Ajasid mu õe meie ema majast välja.
61
00:03:58,989 --> 00:04:02,701
- Isegi kapp lõhnab Roslyni järele.
- Hoia ta riietest eemale, Denny.
62
00:04:02,701 --> 00:04:03,702
No kuule!
63
00:04:03,702 --> 00:04:07,331
- Sinu lõhn varjutab tema oma.
- Ei. Laenasin vaid kimonot.
64
00:04:07,873 --> 00:04:10,959
Aga seda lõhna on võimatu mitte märgata.
See on Roslyn.
65
00:04:10,959 --> 00:04:13,921
Ta on endiselt kanga sees olemas.
66
00:04:15,839 --> 00:04:17,298
Murrad mu majja sisse,
67
00:04:17,298 --> 00:04:21,220
pläkerdad mu ema plaadid täis
ja marsid tema kimonos ringi.
68
00:04:21,220 --> 00:04:24,473
- Sa ei austa piire.
- Peg, need on veel niisked.
69
00:04:24,473 --> 00:04:29,019
Mida ma viimati ütlesin? Meie vahel
on kõik läbi. Sa rikud mu elu ära.
70
00:04:29,019 --> 00:04:31,355
Ja kirjuta lahutuspaberitele alla, raisk.
71
00:04:32,689 --> 00:04:34,399
Sõiduta mind õige motelli.
72
00:04:35,317 --> 00:04:36,944
Sain vanglast 200 taala.
73
00:04:36,944 --> 00:04:38,695
Võin su sööma viia.
74
00:04:41,114 --> 00:04:44,451
Sõin just kana-cacciatore't
kolme lisandiga.
75
00:04:44,451 --> 00:04:47,704
Roog, mille valiksid,
kui üksikule saarele satuksid.
76
00:04:48,455 --> 00:04:50,123
Ja sul pole sünnipäevgi.
77
00:04:51,333 --> 00:04:53,836
- Palju bürokraatiat ja muud paska.
- Muidugi.
78
00:04:53,836 --> 00:04:56,088
Ja käin nüüd eradetektiivide kursusel.
79
00:04:56,088 --> 00:04:57,047
- Aitäh.
- Võta heaks.
80
00:04:57,047 --> 00:05:01,134
Aga see on puhas formaalsus,
Bruce on mulle juba juhtumeid usaldanud.
81
00:05:01,134 --> 00:05:03,262
Ma toon juba tööd sisse.
82
00:05:03,262 --> 00:05:05,806
No ma olen põhimõtteliselt asendamatu.
83
00:05:06,390 --> 00:05:09,101
- Peg. No vaata ennast.
- Eks ole?
84
00:05:09,101 --> 00:05:11,019
- Vaata ennast.
- Ma tean.
85
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Sa oled ju kuradi fööniks, musi.
86
00:05:14,273 --> 00:05:16,525
Ära kutsu mind musiks. Ma pole su musi.
87
00:05:17,442 --> 00:05:19,236
Anna andeks. Palun vabandust.
88
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Tead, ma olen vahepeal palju õppinud.
89
00:05:23,282 --> 00:05:24,950
Anna andeks.
90
00:05:24,950 --> 00:05:28,370
Vaata, asi on nii. Kuula ära.
Me mõlemad oleme fööniksid.
91
00:05:28,370 --> 00:05:31,707
Sina pärast Roslyni surma...
Ja olgu Jumal talle armuline,
92
00:05:31,707 --> 00:05:34,042
tead, et ta oli ka mulle ema eest.
93
00:05:34,042 --> 00:05:35,961
Õde-vend tahavad sult maja välja petta.
94
00:05:36,545 --> 00:05:38,088
Aga sina oled nüüd detektiiv.
95
00:05:39,131 --> 00:05:41,675
Mina olen vaba ja uueks peatükiks valmis.
96
00:05:41,675 --> 00:05:44,386
Jaa, mul on näpud põhjas
ja ma olen kurjategija,
97
00:05:45,596 --> 00:05:49,016
aga ma õpetasin vanglas qigong'i
ja see andis mulle uue hingamise.
98
00:05:49,016 --> 00:05:51,185
Kes on Qigong? Mille eest ta istub?
99
00:05:51,185 --> 00:05:53,437
Ei, see on võitluskunstidel põhinev meditatsioonivorm.
100
00:05:53,937 --> 00:05:55,564
Aga ma töötan välja oma hübriidi,
101
00:05:55,564 --> 00:06:00,152
sest ma tahan inimesi,
tervendaval moel, noh, sõdima õpetada.
102
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Saan aru.
103
00:06:01,278 --> 00:06:04,072
- Iga õpetus peab arenema.
- Täpselt.
104
00:06:04,072 --> 00:06:06,283
Ma õpetan gangstereid.
105
00:06:06,283 --> 00:06:10,412
Istume joogaasendites,
hingame koos ja lihtsalt oleme.
106
00:06:11,997 --> 00:06:14,291
John Lennon suri selliste asjade nimel.
107
00:06:14,291 --> 00:06:15,584
Imekaunilt öeldud.
108
00:06:15,584 --> 00:06:17,961
See ongi imekaunis.
Ja ma tahan seda jagada.
109
00:06:18,921 --> 00:06:23,008
Tahan, et mu sisemisest fööniksist
kasvaks välja qigong' i-keskus.
110
00:06:23,509 --> 00:06:25,594
Siinsamas High Desis.
111
00:06:27,513 --> 00:06:29,848
Ma pean oma hinge tagasi tooma.
112
00:06:30,933 --> 00:06:36,313
Et see osa mu hingest, mille ma kaotasin,
minuga taas ühineda saaks.
113
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
Kuhu sa selle jätsid?
114
00:06:45,197 --> 00:06:46,490
Alejo Roadi majja.
115
00:06:48,283 --> 00:06:50,369
Kas sa räägid sellest neetud hõbedast?
116
00:06:50,369 --> 00:06:52,329
- See maksab oma 20 tonni...
- No kurat.
117
00:06:52,329 --> 00:06:54,623
Ütlesid, et maksid sellega juristile.
118
00:06:54,623 --> 00:06:55,791
...umbkaudselt.
119
00:06:55,791 --> 00:06:57,751
- Ehk rohkemgi.
- Sa peitsid selle majja?
120
00:06:57,751 --> 00:06:58,836
Majapidamisruumi.
121
00:06:58,836 --> 00:07:00,295
Peame sinna pääsema.
122
00:07:00,295 --> 00:07:03,423
Oleksin võinud laenu ära maksta
ja seal edasi elada.
123
00:07:03,423 --> 00:07:05,509
Kuradi valevorst!
124
00:07:05,509 --> 00:07:08,595
Valetasin, et saaksime koos olla,
kui vanglast pääsen.
125
00:07:08,595 --> 00:07:11,223
Sa ei muutu kunagi. Sinus ei muutu miski.
126
00:07:11,223 --> 00:07:13,976
Peg, see on meie mõlema seemneraha.
127
00:07:13,976 --> 00:07:16,478
Sina saad umbes 10 000 või 12 000 taala.
128
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
See on meie aeg, Peg.
129
00:07:18,480 --> 00:07:20,899
Meie uute elude algus.
130
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
Minu elu on juba alanud.
131
00:07:22,943 --> 00:07:23,986
Saad aru?
132
00:07:23,986 --> 00:07:26,738
Ja sind see ei sisalda.
Me ei ole enam koos.
133
00:07:26,738 --> 00:07:28,574
Ma ei sea ennast ohtu.
134
00:07:28,574 --> 00:07:30,325
- Peg.
- Ma ei riski oma tulevikuga.
135
00:07:30,325 --> 00:07:32,995
Ma olen eradetektiiv
ega murra majadesse sisse.
136
00:07:32,995 --> 00:07:34,371
- Peg...
- Ei.
137
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
- Päriselt?
- Ei.
138
00:07:36,915 --> 00:07:39,710
- Olgu.
- Kirjuta lahutuspaberitele alla
139
00:07:39,710 --> 00:07:41,503
ja jäta mind rahule, raisk.
140
00:07:42,004 --> 00:07:43,505
Vabandust, ettekandja.
141
00:07:44,298 --> 00:07:45,674
Soovite vist arvet?
142
00:07:45,674 --> 00:07:50,470
Palun pane mulle kaasa üks kohv,
lõik õunapirukat ja ribitükk.
143
00:07:50,971 --> 00:07:52,389
Arve too sellele sitapeale.
144
00:08:48,195 --> 00:08:51,990
Võta teadmiseks, et ma olen sellele
gurust sitapeale õige lähedal.
145
00:08:51,990 --> 00:08:54,535
Kuradi lähedal.
146
00:08:55,953 --> 00:08:57,162
Persse. Oota.
147
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Ütle, et sa tegid koorekommipoe lahti.
148
00:09:00,123 --> 00:09:04,628
Jah, aga ma tahtsin sind tänada.
Selle eest, mida sa Oweniga tegid.
149
00:09:05,128 --> 00:09:07,172
Mõistan, et ma tegin suure vea.
150
00:09:08,382 --> 00:09:10,425
Parem on vasakust suurem.
151
00:09:11,426 --> 00:09:13,637
Ja varastamine on ka vale.
152
00:09:14,221 --> 00:09:16,306
Võta heaks, kullake. Näeme varsti.
153
00:09:16,306 --> 00:09:21,937
Kas ta rääkis minust midagi?
Guru Bob? Kas ta igatseb mind?
154
00:09:21,937 --> 00:09:23,438
Tööl isiklikke kõnesid ei tee.
155
00:09:25,190 --> 00:09:26,567
Esiteks on need tööasjad.
156
00:09:26,567 --> 00:09:29,945
Ning seda nimetatakse töö
ja eraelu tasakaaluks. Proovi ka.
157
00:09:29,945 --> 00:09:33,240
Me leppisime kokku,
et sa hoiad sellest mehest eemale.
158
00:09:33,240 --> 00:09:36,785
- Tema pärast oled nüüd kööbakas.
- Kuidas sa ta maksma panid?
159
00:09:36,785 --> 00:09:40,664
Käisime õhtusöögil,
ähvardasin teda, ta kirjutas tšeki välja.
160
00:09:40,664 --> 00:09:41,748
Õhtusöögil?
161
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
- Kohtingul?
- Issand, ei.
162
00:09:45,627 --> 00:09:48,380
- Kuhu ta su viis? Kas tema maksis?
- Tammy, ma olen tööl.
163
00:09:48,380 --> 00:09:49,965
{\an8}Ma olen nüüd professionaal.
164
00:09:49,965 --> 00:09:51,216
{\an8}Olgu.
165
00:09:51,758 --> 00:09:55,429
{\an8}Kuule, kui me selle mölaka kadunud
naise eest leiutasu saame, tahaksin...
166
00:09:55,429 --> 00:09:59,266
Kuula nüüd. Kust me üldse teame,
et leiutasu veel pakutakse?
167
00:09:59,266 --> 00:10:02,311
Meil on suuremaidki muresid.
Kus mu IT-mees on?
168
00:10:02,311 --> 00:10:04,897
Kuule. Tead, mis see on? Aasta 1962.
169
00:10:04,897 --> 00:10:08,942
Mina olen Brian Epstein ja sina
Decca Records, saadad kohe biitlid kukele.
170
00:10:09,818 --> 00:10:11,069
Biitleid ma siin küll ei näe.
171
00:10:11,069 --> 00:10:15,365
Vaata tähelepanelikumalt.
Nad on siinsamas, meie käeulatuses.
172
00:10:15,365 --> 00:10:18,202
Palun ära lase biitleid kempsupotist alla.
173
00:10:18,202 --> 00:10:20,370
Tead, mis kempsupotis on, Peggy?
174
00:10:20,370 --> 00:10:24,541
Kodumasinaparandus Kuum & Külm,
mu viimane suur klient.
175
00:10:24,541 --> 00:10:26,460
Mis, need roosad veoautod?
176
00:10:26,460 --> 00:10:28,879
- No kuule! Mis sõnumi see saadab?
- Olgu.
177
00:10:28,879 --> 00:10:30,797
- On roosa kuum või külm?
- Kuule. Vaata siia.
178
00:10:30,797 --> 00:10:34,718
Kui ma neile järgmiseks nädalaks
kolme taustakontrolli ei esita,
179
00:10:34,718 --> 00:10:36,553
tõstetakse meid tänavale.
180
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Mille eest ma sulle maksan?
- Sa ei maksa.
181
00:10:39,890 --> 00:10:42,809
Kuule, uuri, mis värk selle leiutasuga on.
182
00:10:42,809 --> 00:10:45,103
Ei, mul on niigi käed tööd täis.
183
00:10:45,103 --> 00:10:49,816
Ja ilma IT-meheta ära siia enam tule.
Andsin sulle ühe ülesande.
184
00:10:50,943 --> 00:10:53,529
Ja rikkusidki ära. Mul oli sulle üllatus.
185
00:10:53,529 --> 00:10:56,031
IT-mees on leitud, pean ta vaid ära tooma.
186
00:10:57,449 --> 00:10:59,243
Sa ei anna mulle kütuserahagi.
187
00:11:07,918 --> 00:11:09,044
See ei tule.
188
00:11:09,878 --> 00:11:12,881
Ürita lõõgastuda.
Oled aega juba kaks korda edasi lükanud.
189
00:11:12,881 --> 00:11:15,884
Tead, mul on vist häbelik põis.
190
00:11:15,884 --> 00:11:19,137
Selline sündroom.
Üks mu peika ütles, et mul on see.
191
00:11:23,016 --> 00:11:25,060
Aga nüüd? Pisut enam privaatsust.
192
00:11:26,478 --> 00:11:29,022
Kuule, sul on poeg, eks?
Teab ta arvutitest midagi?
193
00:11:29,606 --> 00:11:33,861
- Ta on Prantsusmaal kartuuslaste ordu munk.
- Kuule, ma võtan kohe terve nädala varu.
194
00:11:33,861 --> 00:11:36,488
Tulen vabal päeval tagasi,
kui mul rohkem aega on
195
00:11:36,488 --> 00:11:37,865
ja ma lõõgastuda suudan.
196
00:11:38,657 --> 00:11:41,785
- Preili, kas te olete seal?
- Oodake, ma tulen kohe.
197
00:11:41,785 --> 00:11:46,331
Sa ei ole veel nädala varu välja teeninud.
Uriinitestita saad vaid päevakaupa.
198
00:11:46,331 --> 00:11:49,293
Ma ei saa siin iga päev käia, Mary.
Mul on oma elu.
199
00:11:49,293 --> 00:11:50,460
Preili?
200
00:11:54,006 --> 00:11:58,260
Paigalda tarkvara
ja õpi seda kasutama, siis õpeta teda ka.
201
00:11:59,052 --> 00:12:01,513
- Juba paigaldatud.
- Põmaki! Tore.
202
00:12:02,514 --> 00:12:05,809
Nojah. Lubadused tuleb ju täita.
203
00:12:06,643 --> 00:12:08,395
Käisin raamatupidaja juures.
204
00:12:08,395 --> 00:12:13,150
Selgus, et mu endisel partneril oli
kaks arvepidamist. Mõlemad võltsitud.
205
00:12:14,026 --> 00:12:15,944
Nii et... Aga palun.
206
00:12:16,862 --> 00:12:18,864
Pidin viimased aktsiad rahaks tegema,
207
00:12:18,864 --> 00:12:22,075
- kogu eBay-kraami maha müüma.
- Ma ei küsinud midagi.
208
00:12:22,075 --> 00:12:24,328
- Ehk jään majastki ilma.
- Ma ei küsinud.
209
00:12:24,328 --> 00:12:26,288
Poisile maksame siis eBay-rahast
210
00:12:26,288 --> 00:12:29,583
ja sulle... Ma ei teagi.
211
00:12:29,583 --> 00:12:33,086
Võta ennast kokku,
meil on varsti korralik palgapäev.
212
00:12:33,670 --> 00:12:35,547
Usu, meid ootavad suured asjad.
213
00:12:35,547 --> 00:12:38,467
Rohkem ma praegu öelda ei saa,
aga asi on tõsine.
214
00:12:38,467 --> 00:12:39,718
Tõsine?
215
00:12:39,718 --> 00:12:41,428
Ära pöörita silmi.
216
00:12:41,428 --> 00:12:45,724
See on solvav. Ja solvangud
on nõrkade inimeste relv.
217
00:12:46,308 --> 00:12:49,019
Ära ole nõrk. Ma pean loengusse minema.
218
00:12:55,526 --> 00:12:56,527
Lahe naine.
219
00:13:25,889 --> 00:13:26,723
Persse!
220
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
Käi persse! Käi persse!
221
00:13:47,494 --> 00:13:49,246
Tule siia.
222
00:13:50,247 --> 00:13:52,165
Erisaadetis sellele jõmpsikale.
223
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
Käsi tal mu jälitamine lõpetada.
224
00:13:54,042 --> 00:13:56,962
Helistasin sulle.
Mul on guru naise kohta uudiseid.
225
00:13:57,546 --> 00:13:58,672
Meid võidakse pealt kuulata.
226
00:14:00,090 --> 00:14:02,092
- Mis, su telefoni?
- Seda bagi.
227
00:14:03,969 --> 00:14:08,974
Tead, ma olen 99,9% kindel,
et see gurumölakas mõrvas oma naise
228
00:14:08,974 --> 00:14:11,226
ja sõitis ta autoga Mehhikosse.
229
00:14:11,226 --> 00:14:14,438
Kuradi julm ja läbimõeldud tegu.
230
00:14:14,438 --> 00:14:17,608
Tean, kes on selle naise perekond.
Leidsin nende paturegistri.
231
00:14:17,608 --> 00:14:19,026
Nad on Gattchid.
232
00:14:19,026 --> 00:14:21,695
Mis asja? Gattchid? Kuidas?
233
00:14:22,279 --> 00:14:23,989
Arvasin, et maffia on välja surnud.
234
00:14:23,989 --> 00:14:27,075
Neil on Rancho Mirage'is solaariumikeskus.
235
00:14:27,075 --> 00:14:29,369
Solaarium on maffiaurgas? Ei või olla!
236
00:14:29,369 --> 00:14:31,705
- No kuulge, me elame ju kõrbes.
- Eks?
237
00:14:31,705 --> 00:14:36,251
Nii et leiutasu panid välja Gattchid.
Vaid nemad teavad, kas see kehtib veel.
238
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Olgu, ma uurin asja.
239
00:14:38,795 --> 00:14:40,130
SOLAARIUMIKESKUS
240
00:14:49,765 --> 00:14:50,766
Me ei otsi töötajaid.
241
00:14:51,350 --> 00:14:52,809
Ma ei tulnud tööle, musi.
242
00:14:55,062 --> 00:14:57,105
Naine-naisele-massaaži me praegu ei paku.
243
00:14:57,689 --> 00:15:00,776
Tüdruk, kes seda teenust osutas,
kaotas mootorrattaõnnetuses jala.
244
00:15:00,776 --> 00:15:04,238
- Oh ei. Kepi mind, issi!
- Oh ei. Kepi mind, issi.
245
00:15:04,947 --> 00:15:06,114
Kas Nick on siin?
246
00:15:06,907 --> 00:15:07,908
Nick!
247
00:15:10,118 --> 00:15:12,829
Te olete väga kahvatu. Solaarium on vaba.
248
00:15:13,872 --> 00:15:15,499
Mul ei ole vist täna aega.
249
00:15:17,626 --> 00:15:18,961
Kas sina oled Nick Gattchi?
250
00:15:20,212 --> 00:15:21,672
Kes küsib?
251
00:15:21,672 --> 00:15:23,465
Räägin asjast.
252
00:15:23,465 --> 00:15:26,510
Ma kirjutan raamatut oma vennast Frankist.
253
00:15:27,010 --> 00:15:29,930
Ta kadus viie aasta eest.
Puhh! Ja läinud ta oligi.
254
00:15:30,514 --> 00:15:32,558
Kuuldavasti on sinul sarnane mure.
255
00:15:33,392 --> 00:15:35,686
Sa olid väga hea, musike. Siit vasakule.
256
00:15:35,686 --> 00:15:37,479
Mul ei ole praegu aega.
257
00:15:38,063 --> 00:15:40,941
- Kas külmikus on veel majoneesi?
- Ei, otsa sai.
258
00:15:41,441 --> 00:15:44,361
Sul ei ole raha teenimiseks aega, Nick?
259
00:15:44,361 --> 00:15:47,239
Oo jaa. Kepi mind, meremees. Oo jaa.
260
00:15:47,239 --> 00:15:49,783
Riik on meile võlgu. Me oleme ohvrid.
261
00:15:49,783 --> 00:15:54,621
Ja minu teada saavad ohvrid
selles riigis rahatšekke.
262
00:15:55,122 --> 00:15:57,708
Oo jaa. Oo jaa.
263
00:15:58,292 --> 00:16:00,127
- See kuradi lind.
- Keppi, keppi!
264
00:16:00,127 --> 00:16:02,796
- Lionel Richie, pea suu!
- Kepi mind, issi.
265
00:16:02,796 --> 00:16:04,965
Wen, palun keera muusika valjemaks.
266
00:16:04,965 --> 00:16:06,466
Keppi!
267
00:16:06,466 --> 00:16:08,177
Me peame hüvitist saama.
268
00:16:08,886 --> 00:16:10,637
Valu ja kannatused tuleb korvata.
269
00:16:11,221 --> 00:16:14,766
Ja me väärime õigust korraldada
riiklikud matused, mis on tavaliselt
270
00:16:14,766 --> 00:16:18,562
reserveeritud presidentidele,
aga meil on head argumendid.
271
00:16:19,646 --> 00:16:20,522
Kuule.
272
00:16:21,106 --> 00:16:23,817
Panime Dona eest juba leiutasu välja.
70 tonni.
273
00:16:23,817 --> 00:16:26,945
- Nii et raha teenimine pole...
- Kas raha on deponeeritud?
274
00:16:28,739 --> 00:16:33,493
Sest enamik perekondi deponeerib leiutasu.
Mina teen seda küll.
275
00:16:34,369 --> 00:16:38,040
Ma palvetan, et Donatella koju tuleks,
aga kui ei tule,
276
00:16:38,040 --> 00:16:40,876
siis kas sa ei vääri
oma piinade eest tasu?
277
00:16:42,544 --> 00:16:46,298
- Kui palju?
- Mingi kolm milli kummalegi, ehk rohkem.
278
00:16:46,298 --> 00:16:50,385
Aga asi peab vett pidama.
Mu juristid on kollektiivhagide eksperdid.
279
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Lockerbie lennuõnnetus...
280
00:16:53,263 --> 00:16:56,600
- Nad tegelesid sellega?
- Välja maksti miljard dollarit.
281
00:16:56,600 --> 00:16:58,227
Miljard. Lõpus „ard“.
282
00:17:00,312 --> 00:17:01,772
Mis büroo nimi on?
283
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
Nad on konsultandid. Eckhart & Tolle.
284
00:17:04,358 --> 00:17:06,193
Oota. Mis sinu nimi on?
285
00:17:06,734 --> 00:17:08,362
Sylvia. Plath.
286
00:17:10,821 --> 00:17:14,660
Kui seal on kirjas, et ma surnud olen,
on see vale Sylvia Plath.
287
00:17:14,660 --> 00:17:16,036
Lasin oma andmed kustutada.
288
00:17:16,036 --> 00:17:18,955
Sa oled väga kahvatu.
Kümme minutit solaariumis?
289
00:17:18,955 --> 00:17:20,332
Ei, pole vaja.
290
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
Mis Donatellaga juhtuda võis?
291
00:17:23,836 --> 00:17:25,712
Ma ei tea. Ta lahkus.
292
00:17:25,712 --> 00:17:28,464
Kas see oled sina? Raamat „Klaaskuppel“?
293
00:17:28,464 --> 00:17:32,386
Ei, selle kirjutas too surnud Sylvia.
Ja raamat on masendav.
294
00:17:32,386 --> 00:17:34,471
Sa ei arva, et keegi tappis ta?
295
00:17:34,471 --> 00:17:38,141
- Näiteks tema mees?
- Tema mees?
296
00:17:38,141 --> 00:17:39,226
See tüüp? Ei.
297
00:17:40,102 --> 00:17:42,896
- Nii et mitte ta abikaasa Bob?
- Ei, Dona. Ei.
298
00:17:42,896 --> 00:17:46,525
Kepi mind, issi. Mida sa tegid?
Kepi mind, meremees.
299
00:17:46,525 --> 00:17:48,735
- Keppi. Keppi.
- Ropu suuga lind.
300
00:17:48,735 --> 00:17:50,696
Ta hakkab tema nime kuuldes alati karjuma.
301
00:17:51,488 --> 00:17:53,991
- Bobi nime?
- Keppi. Keppi. Ei, Dona.
302
00:17:54,491 --> 00:17:56,702
- Dona pidas lindu väga kaua.
- Kepi mind.
303
00:17:57,244 --> 00:18:00,622
Aga nojah, Dona mees on
müslit vitsutav taimetoitlane.
304
00:18:00,622 --> 00:18:02,374
- Ta poleks seda suutnud.
- Ei tea.
305
00:18:02,374 --> 00:18:05,085
Ta on üsna heas vormis.
Fotode järgi hinnates.
306
00:18:05,085 --> 00:18:09,673
No tead, omal moel jõuline.
Aga tappa suudaks ta küll.
307
00:18:10,299 --> 00:18:11,300
Ei.
308
00:18:11,925 --> 00:18:15,512
Dona vihkas teda, võttis kaasa kogu raha.
Oleksid pidanud kirja nägema.
309
00:18:15,512 --> 00:18:18,765
Miks Dona siis teile ei öelnud,
kuhu ta minna plaanis?
310
00:18:18,765 --> 00:18:22,477
No vaata, ta oli perekonnaga pahuksis.
Ma ei hakka täpsustama.
311
00:18:22,477 --> 00:18:24,771
Ütleme nii,
et olime meie ja siis oli tema.
312
00:18:24,771 --> 00:18:28,817
Meie nägime raha teenimisega vaeva
ja tema raiskas seda kunstikoolis.
313
00:18:28,817 --> 00:18:31,153
Meie olime ärimehed, tema ei olnud.
314
00:18:31,153 --> 00:18:33,739
Oo jaa. Oo jaa.
315
00:18:33,739 --> 00:18:35,073
Kepi mind, meremees.
316
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
- Millal raamat ilmub?
- Umbes aasta pärast.
317
00:18:37,868 --> 00:18:39,536
Pean ka teiste peredega rääkima.
318
00:18:39,536 --> 00:18:41,205
- Suhtleme.
- Oota.
319
00:18:41,747 --> 00:18:45,209
- Tule korraks kaasa.
- Oh ei. Keppi.
320
00:18:45,209 --> 00:18:47,252
- Leiutasu kehtib jätkuvalt?
- Jah.
321
00:18:47,252 --> 00:18:50,380
Lasen sul tasuta päevitada,
sest ei suuda sind vaadata.
322
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Jah, Tony! Jah!
323
00:18:56,512 --> 00:18:57,721
On see litograafia?
324
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
See on õlimaal.
325
00:19:04,311 --> 00:19:05,771
Jah. Dona kätetöö.
326
00:19:08,398 --> 00:19:09,483
Dona maalis selle?
327
00:19:11,360 --> 00:19:12,569
Meenutab Magritte'i.
328
00:19:14,780 --> 00:19:18,367
See on ju Magritte'i naine.
Kas sa tead selle tausta?
329
00:19:18,367 --> 00:19:21,787
Taust on see, et mehe naine
oli tüsedavõitu. Vähemalt minu jaoks.
330
00:19:21,787 --> 00:19:24,790
Mulle meeldivad
lameda kõhuga päevitunud eided.
331
00:19:24,790 --> 00:19:27,042
Ent Dona armastas seda paska.
332
00:19:28,001 --> 00:19:30,379
Aga olgu, hüppa sisse. Tule. Lase käia.
333
00:19:32,464 --> 00:19:34,091
Mida sa tegid?
334
00:19:34,091 --> 00:19:36,718
Lionel Richie on nüüd üks nukker sigudik.
335
00:19:37,344 --> 00:19:40,305
Dona pidas teda 30 aastat.
Lind oli talle lapse eest.
336
00:19:41,056 --> 00:19:43,058
Kui Dona lahkus, kitkus lind end paljaks.
337
00:19:43,058 --> 00:19:45,686
Kepi mind, issi. Oh ei.
338
00:19:47,396 --> 00:19:48,397
Oo jaa.
339
00:19:50,357 --> 00:19:53,277
Donatella oli nähtavasti
Lionel Richie fänn, aga see selleks.
340
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Donatella tegi
röövitud meistriteostest koopiaid
341
00:19:57,072 --> 00:19:59,908
ja guru müüs need mafioosodele maha.
342
00:19:59,908 --> 00:20:03,036
Kõigi märkide järgi on Donatella surnud.
343
00:20:03,912 --> 00:20:07,833
- Vaene Dona.
- Jah. Tohutu kaotus inimkonnale, Carol.
344
00:20:08,667 --> 00:20:09,918
See tüdruk oskas maalida.
345
00:20:09,918 --> 00:20:14,464
Kunstiekspert ma muidugi pole,
aga mul on päris hea silm.
346
00:20:14,464 --> 00:20:15,924
Ja hetkeks arvasin ma,
347
00:20:15,924 --> 00:20:18,886
et minu ees oli ehtne Magritte.
348
00:20:19,970 --> 00:20:22,347
Ja see lind teab rohkem, kui ütleb.
349
00:20:23,807 --> 00:20:26,852
Miks mees naise tapma pidi?
Kas ta oli armukade?
350
00:20:26,852 --> 00:20:30,314
Nende petuskeemiga läks miski valesti.
351
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Selle guru käed
on verised ja linnusitased.
352
00:20:33,150 --> 00:20:35,319
Pean politsei käest Dona andmed saama.
353
00:20:35,861 --> 00:20:38,113
Kuule! Tule mu autost välja, raisk!
354
00:20:38,113 --> 00:20:40,324
Pean hullu rahustama. Kohtume emme pool.
355
00:20:40,324 --> 00:20:43,368
Hull oled?
Kes teise inimese autosse ronib?
356
00:20:43,368 --> 00:20:46,288
Minu viga. Hakkan hiljaks jääma,
su auto on mul ees.
357
00:20:46,288 --> 00:20:48,498
Kullake, olen inimesi
vähema eest maha lasknud.
358
00:20:48,498 --> 00:20:50,375
Mul on siis ju õnnepäev, eks?
359
00:20:51,460 --> 00:20:52,461
On need akrüülküüned?
360
00:20:55,339 --> 00:20:57,925
Jah. Ise tegin.
361
00:20:58,675 --> 00:20:59,593
See on minu salong.
362
00:20:59,593 --> 00:21:00,719
Oh sa!
363
00:21:02,346 --> 00:21:03,514
Kas võib?
364
00:21:05,474 --> 00:21:07,643
Kuidas sa seda teed?
365
00:21:07,643 --> 00:21:08,977
Kogemustega.
366
00:21:08,977 --> 00:21:11,855
No ei, mitte vaid. See on anne.
367
00:21:13,148 --> 00:21:15,108
Astu läbi, saad soodukat.
368
00:21:15,901 --> 00:21:17,152
Olgu.
369
00:21:17,152 --> 00:21:19,446
- Ja seda ära rohkem tee.
- Aitäh.
370
00:21:21,365 --> 00:21:24,618
Kadunud isiku andmed.
Dona Scarborough jättis Bobile kirja.
371
00:21:26,078 --> 00:21:28,038
KALLIS BOB, KÄI PERSSE
SUL ON ÕIGUS, KÕIK ON LOLLUS
372
00:21:28,038 --> 00:21:29,122
ERITI SA ISE - DONA
373
00:21:29,122 --> 00:21:31,124
- Nii õel.
- Eks ole?
374
00:21:31,124 --> 00:21:34,461
- Ta lahkus siis tõesti vabatahtlikult.
- Aga jättis Lionel Richie maha.
375
00:21:34,461 --> 00:21:38,382
Ta armastas seda kuradi lindu,
hirmus ropust suust hoolimata.
376
00:21:38,882 --> 00:21:43,262
Nüüd elab papagoi lõbumajas ja kitkub
endal suled välja. Ta süda on murtud.
377
00:21:44,638 --> 00:21:46,640
Bob tappis naise ära. Olen selles kindel.
378
00:21:48,433 --> 00:21:49,935
Peaksin linnu ära tooma.
379
00:21:50,644 --> 00:21:51,770
Sa oled nii armas.
380
00:21:51,770 --> 00:21:55,732
Sa võtaksid kiila linnu enda juurde elama?
Sa oled nii hooliv.
381
00:21:55,732 --> 00:21:58,902
Ilmselt ei saa ma talle mõeldes
täna öösel magadagi.
382
00:21:59,403 --> 00:22:01,572
See maailm on lihtsalt õudne.
383
00:22:02,281 --> 00:22:03,115
Kuule.
384
00:22:04,700 --> 00:22:09,788
Me peame lihtsalt oma koormat kandma,
Carol. Muud meil üle ei jää.
385
00:22:10,914 --> 00:22:14,668
Ja võta oma õega ühendust,
ta on Stewarti mõju all.
386
00:22:14,668 --> 00:22:17,462
Sa tead, milline Stewart on:
külm nagu kivi.
387
00:22:17,462 --> 00:22:19,548
Ütlesid, et ta ei nutnud matuselgi.
388
00:22:19,548 --> 00:22:22,968
Mitte pisaratki. Isegi kui esitasin laulu
„The Wind Beneath My Wings“.
389
00:22:22,968 --> 00:22:24,344
Tõsiselt?
390
00:22:24,928 --> 00:22:29,933
Oleksin pidanud mõned tuvid lendu laskma.
Kahetsus on üsna kõrvetiste moodi.
391
00:22:31,894 --> 00:22:33,687
Ja ma olen õega suhelda üritanud.
392
00:22:35,355 --> 00:22:37,232
Äkki proovid uuesti?
393
00:22:47,701 --> 00:22:49,453
Dianne. Tšau.
394
00:22:49,453 --> 00:22:52,789
Tee mulle teene ja tule Pioneeridelinna.
Tahan midagi näidata.
395
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Mis mõttes ei?
396
00:22:56,126 --> 00:22:58,712
Olgu, räägin siis telefonis.
397
00:22:58,712 --> 00:23:03,008
Leidsin siivutud tekstid, mida sa keska
ajal Penthouse Forumis avaldada üritasid.
398
00:23:03,592 --> 00:23:06,845
Mingi fantaasiajutt sinust
ja Lenny Dykstrast varumeestepingil.
399
00:23:07,471 --> 00:23:10,432
Emme jättis selle alles.
Ta oli su üle nii uhke.
400
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Võiksin selle ju sulle saata,
aga kui su laps...
401
00:23:15,896 --> 00:23:18,524
Olgu. Nojah, kohtume seal.
402
00:23:20,275 --> 00:23:21,276
Jee!
403
00:23:22,444 --> 00:23:25,447
Külastage ühiselamut
Pioneeridelinna servas.
404
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
„MEIE PIONEERIDELINN“
405
00:23:31,912 --> 00:23:34,289
PEGGY NEWMAN JA TELESTAAR GINGER FOX!
406
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
Su emale. Ja sulle.
407
00:23:42,589 --> 00:23:46,134
Peggy. Kas sa tead,
et Gingeril oli „Knight Rideris“ püsiroll?
408
00:23:46,134 --> 00:23:48,053
Peaaegu püsiroll. Peaaegu.
409
00:23:48,053 --> 00:23:52,266
Vabandust. Kas näitlejad käivad
arveraamatutest pabernukke välja lõikamas?
410
00:23:52,266 --> 00:23:55,394
Ja kui tema hobuse seljas istub,
kes raamatupidamisel silma peal hoiab?
411
00:23:56,144 --> 00:23:58,021
Igasugust jama võib juhtuda.
412
00:23:59,731 --> 00:24:00,858
Ei no vabandust. Ei!
413
00:24:00,858 --> 00:24:05,153
Ja nüüd hakkasid nad veel tatti panema.
See ei ole ajastutruu.
414
00:24:05,153 --> 00:24:07,030
Ära stressa mehe pärast.
415
00:24:07,030 --> 00:24:11,076
Mina soovitan käituda nagu kass:
las mehed tulevad ise sinu juurde.
416
00:24:11,869 --> 00:24:13,453
Kaua sa vallaline olnud oled?
417
00:24:14,413 --> 00:24:16,081
Kolmkümmend neli aastat.
418
00:24:18,542 --> 00:24:20,878
Kuule, kas tahad korralikku pappi teenida?
419
00:24:21,628 --> 00:24:23,338
Ma ei teeni siin midagi.
420
00:24:23,338 --> 00:24:25,716
Kas tahaksid kunstikaupmeest mängida?
421
00:24:27,759 --> 00:24:31,972
Ma mängisin kord kunstinautlejat,
„Thomas Crowni afääris“.
422
00:24:32,806 --> 00:24:33,891
„See on kena.“
423
00:24:35,601 --> 00:24:36,810
See oli minu tekst.
424
00:24:37,603 --> 00:24:40,314
Russo tundis end ohustatuna
ja laskis mu välja lõigata.
425
00:24:41,398 --> 00:24:44,610
Olgu. Ginger, mine tuppa. Ela rolli sisse.
426
00:24:45,194 --> 00:24:46,737
- Tere!
- Ma olen siin.
427
00:24:46,737 --> 00:24:47,946
Hei!
428
00:24:47,946 --> 00:24:48,947
Tere!
429
00:24:49,531 --> 00:24:51,450
- Oled valmis?
- Milleks?
430
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Ainult üks stseen võltsemmega.
431
00:24:54,828 --> 00:24:58,123
Ütle kõike, mis ütlemata jäi.
Vannun, et see aitab.
432
00:24:59,374 --> 00:25:00,918
Aga see Penthouse'i kiri?
433
00:25:00,918 --> 00:25:03,962
Viskasin selle roppuse minema.
Ma hoolitsen su eest.
434
00:25:04,630 --> 00:25:08,842
Mäletad, et sõimasin näo täis treeneril,
kes sind pesapalli mängima ei lubanud?
435
00:25:09,551 --> 00:25:11,470
Olen sinusse alati uskunud. Eks?
436
00:25:13,931 --> 00:25:15,432
Pühenda mulle kümme minutit.
437
00:25:18,852 --> 00:25:20,145
Ginger!
438
00:25:20,145 --> 00:25:25,651
Kuna prooviprotsess alles käib,
mängib Dianne mõnda aega teist tütart.
439
00:25:25,651 --> 00:25:28,111
- Dianne...
- Palun ära kasuta mu pärisnime.
440
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
...ysos. Dionysos. Nõnda.
441
00:25:30,656 --> 00:25:36,912
Sina lamad muidugi surivoodil ning
sinu ja Dionysose suhted on katkenud.
442
00:25:37,663 --> 00:25:41,333
Jerry lahkumisest
ei suutnud keegi üle saada.
443
00:25:41,917 --> 00:25:42,918
See sitapea!
444
00:25:43,794 --> 00:25:47,214
Meenutate stseeni
pöialt lutsivast Stewartist.
445
00:25:47,881 --> 00:25:50,133
- Kui vana see poiss ongi?
- Üheksane.
446
00:25:50,801 --> 00:25:53,762
On tal midagi viga?
Pöidla lutsimiseks vanavõitu.
447
00:25:54,721 --> 00:25:57,182
See siin on häbivaba tsoon, Ginger.
448
00:25:58,267 --> 00:25:59,768
Ma ei suuda.
449
00:25:59,768 --> 00:26:02,354
Anna andeks, see on liiga veider.
450
00:26:02,354 --> 00:26:04,022
Ei, heida pikali.
451
00:26:04,022 --> 00:26:06,817
Sa lamad surivoodil, vaevu teadvusel.
452
00:26:07,526 --> 00:26:08,610
Dionysos.
453
00:26:09,361 --> 00:26:15,367
Sa pead emmele oma tunnetest rääkima.
Vaata teda. Ta on avatud, valmis kuulama.
454
00:26:16,159 --> 00:26:19,079
Ava lihtsalt oma süda ja suu.
455
00:26:19,830 --> 00:26:22,541
Emme on valmis kuulama.
456
00:26:23,750 --> 00:26:26,044
- Vaikust trahteris!
- Vabandust, Peg!
457
00:26:26,044 --> 00:26:27,129
Mine.
458
00:26:28,005 --> 00:26:29,214
Keskenduge hetkele.
459
00:26:31,800 --> 00:26:35,637
Keskenduge sellele hetkele. Ja... läks!
460
00:26:42,352 --> 00:26:46,648
Emme, ma ei näinud sind enne su surma.
461
00:26:46,648 --> 00:26:48,066
Kas sa kartsid?
462
00:26:50,068 --> 00:26:52,279
Muidugi. Kes ei kardaks?
463
00:26:53,071 --> 00:26:54,781
Ginger, sa pole teadvusel.
464
00:26:58,368 --> 00:27:00,329
Mäletan, et enne issi lahkumist
465
00:27:00,329 --> 00:27:03,957
viisid sa mu linna Alvin Aileyt vaatama,
istusime kõrgel ülemistes ridades.
466
00:27:04,708 --> 00:27:10,380
Ja sa nutsid, sest tundsid
lihtsalt tohutut aukartust.
467
00:27:11,173 --> 00:27:13,926
Siis käisime keskvaksalis jäätist söömas
468
00:27:13,926 --> 00:27:17,304
ja sa rääkisid mulle,
et tahtsid kunagi tantsijaks saada.
469
00:27:20,641 --> 00:27:22,559
Ja ma jäin rongis magama.
470
00:27:24,061 --> 00:27:27,105
Ja sellel päeval kuulusid sa ainult mulle.
471
00:27:30,234 --> 00:27:33,028
Kuid siis issi lahkus
ja sinust sai kummitus.
472
00:27:36,240 --> 00:27:38,617
Vahel surevad inimesed enne oma surma.
473
00:27:41,036 --> 00:27:43,539
Tegin kõik,
et sa mind uuesti märkama hakkaksid...
474
00:27:45,999 --> 00:27:48,418
aga see oli liiga valus.
Ma ei suutnud enam.
475
00:27:50,087 --> 00:27:52,339
Ma näen inimesi mind ootamas.
476
00:27:54,174 --> 00:27:58,011
Mõtlesin, et kui ma olen
piisavalt hea ja edukas,
477
00:27:58,011 --> 00:27:59,179
tuled sa tagasi.
478
00:28:01,181 --> 00:28:02,182
Aga sind ei olnud enam.
479
00:28:07,104 --> 00:28:09,273
Emme,
tahan lihtsalt öelda, et armastan sind.
480
00:28:11,567 --> 00:28:13,068
Kuuled? Ja...
481
00:28:15,571 --> 00:28:16,989
Ja ma andestan sulle.
482
00:28:26,039 --> 00:28:27,666
Mina andestan sulle ka.
483
00:28:28,876 --> 00:28:31,128
Sa ei ole teadvusel, Ginger!
484
00:28:31,128 --> 00:28:33,255
Miks? Mille sa mulle andestad?
485
00:28:33,255 --> 00:28:35,090
Isekuse.
486
00:28:35,841 --> 00:28:36,925
Mida ta teeb?
487
00:28:36,925 --> 00:28:39,386
See tundus lihtsalt õige.
Tüdruk kipub klammerduma.
488
00:28:39,386 --> 00:28:41,513
Issand... See on täielik jama.
489
00:28:42,306 --> 00:28:44,016
Minge metsa. Nõme näitleja.
490
00:28:47,728 --> 00:28:49,688
Aga see oli katartiline, eks?
491
00:28:49,688 --> 00:28:53,233
Katartiline? Peggy, ei.
Tunnen ennast nüüd veel halvemini.
492
00:28:53,734 --> 00:28:55,277
Ginger ei olnud emmena hea.
493
00:28:55,277 --> 00:28:57,696
Ma tean. Meie emme ei olnud ka.
494
00:29:06,830 --> 00:29:09,791
Äkki lähed nüüd ära? Palun!
495
00:29:12,002 --> 00:29:13,837
Selle keerasid sa põhjalikult persse.
496
00:29:14,755 --> 00:29:16,507
Kunstikaupmeest mängid ehk paremini.
497
00:29:30,437 --> 00:29:31,605
See on kena.
498
00:29:31,605 --> 00:29:34,399
Kena? Jah, see on Cézanne.
499
00:29:34,900 --> 00:29:36,026
Ära solvu.
500
00:29:36,026 --> 00:29:38,695
- See on Cézanne, kurat.
- Üsna klassikaline,
501
00:29:38,695 --> 00:29:41,448
modernsest modaalsusest rääkides.
502
00:29:41,448 --> 00:29:44,243
Või siis pigem hoopis vastupidi.
503
00:29:47,037 --> 00:29:48,539
900 000?
504
00:29:48,539 --> 00:29:50,123
Mitte ligilähedalgi.
505
00:29:50,123 --> 00:29:53,836
- Mine õige oma bossile helistama.
- Ah jaa. Jah!
506
00:29:53,836 --> 00:29:57,881
Nüüd on sobiv aeg. Just nimelt.
507
00:29:59,550 --> 00:30:00,634
Kas ta on vaimuhaige?
508
00:30:00,634 --> 00:30:02,553
Ta on autist.
509
00:30:02,553 --> 00:30:04,721
Aga täielik professionaal.
510
00:30:04,721 --> 00:30:06,431
Ja ta boss on väga rikas.
511
00:30:06,431 --> 00:30:08,976
Keegi peab Kachelile konkurentsi pakkuma.
512
00:30:08,976 --> 00:30:10,477
Et ta surve alla panna.
513
00:30:10,477 --> 00:30:14,439
Oota. Ta ei töötagi su sõbra heaks?
Arvasin, et ta esindab James Kachelit.
514
00:30:14,439 --> 00:30:17,526
Ei, tema tööandja on tüüp,
keda Kachel vihkab.
515
00:30:17,526 --> 00:30:19,945
Sa ütlesid, et ta esindab James Kachelit.
516
00:30:20,737 --> 00:30:26,326
Kas sa tahad 1,3 miljonit?
Rääkisid sa 1,3 miljonist või ei?
517
00:30:26,326 --> 00:30:28,996
- Jah.
- No nii me selle kätte saamegi.
518
00:30:32,165 --> 00:30:36,545
Jah, ma teen seda, härra. Jaa. Ciao.
519
00:30:39,590 --> 00:30:43,427
- Me võtame ühendust.
- Olgu. Ära puutu. Tule, lähme.
520
00:30:45,012 --> 00:30:46,096
Kui halb asi on?
521
00:30:46,763 --> 00:30:51,059
Väga halb. Arvasin, et asi on halb,
aga see on veel hullem.
522
00:30:51,560 --> 00:30:55,147
- Kas sul vihmavarju on? Ma kõrben ära.
- Kui palju hullem? Mis mõttes?
523
00:30:55,147 --> 00:30:56,607
Või kübarat?
524
00:30:56,607 --> 00:30:59,109
Võimalik,
et pean pankroti välja kuulutama.
525
00:30:59,943 --> 00:31:02,738
Sa ei saa seda teha.
526
00:31:02,738 --> 00:31:05,908
Ma olen palgapäevale nii lähedal.
See on mu elutöö.
527
00:31:06,867 --> 00:31:08,035
Mida ma teen?
528
00:31:09,661 --> 00:31:11,705
Midagi muud ma ei oska, ma olen sitapea.
529
00:31:11,705 --> 00:31:14,458
Kuule, anna mulle tänane päev,
homne ehk ka.
530
00:31:14,958 --> 00:31:16,960
Eks? Oota neljapäevani.
531
00:31:16,960 --> 00:31:19,421
Võta ennast kokku. Semper fi.
532
00:31:20,088 --> 00:31:21,215
Semper fi.
533
00:31:24,885 --> 00:31:27,513
Tänases qigong'i-tunnis
534
00:31:27,513 --> 00:31:30,641
keskendume me oma väravate sulgemisele.
535
00:31:32,017 --> 00:31:33,644
Tõmba tuharad pingule.
536
00:31:35,062 --> 00:31:36,563
Kalluta vaagnat.
537
00:31:41,276 --> 00:31:42,361
Kes see on?
538
00:31:43,487 --> 00:31:44,655
Judy.
539
00:31:45,155 --> 00:31:47,699
- Ah et Judy?
- Mingi sitapea jättis ta kuuma autosse.
540
00:31:47,699 --> 00:31:51,828
Mõtlesin: „Ei, mitte täna.
Sa tuled minuga kaasa.“
541
00:31:51,828 --> 00:31:52,913
Eks, Judy?
542
00:31:53,455 --> 00:31:56,166
Olgu, aitan sul hõbeda tagasi saada.
60% eest,
543
00:31:56,166 --> 00:31:58,544
sest oleksid pidanud
selle kohe mulle andma.
544
00:31:58,544 --> 00:32:00,254
Arvan, et 50-50 on...
545
00:32:00,254 --> 00:32:03,465
Ära ürita protsenti madalamaks kaubelda,
muidu lahkun.
546
00:32:04,299 --> 00:32:05,509
Olgu.
547
00:32:06,176 --> 00:32:08,554
- Ja mul on teenet vaja.
- Mida iganes.
548
00:32:09,429 --> 00:32:12,057
Kas sulle pakub huvi
üks „Miami kiirrünnak“?
549
00:32:13,684 --> 00:32:14,726
Kes on sihtmärk?
550
00:32:16,061 --> 00:32:17,896
Üks mölakast guru.
551
00:32:17,896 --> 00:32:21,358
- Mida sa temast teada tahad?
- Kas ta tappis oma naise.
552
00:32:21,358 --> 00:32:26,363
Räägin rohkem, kui see vajalikuks osutub,
aga praegu piisab sellest.
553
00:32:29,616 --> 00:32:30,868
Olgu. Kõlab hästi.
554
00:32:32,911 --> 00:32:34,246
Ja aja koer voodist minema.
555
00:32:38,041 --> 00:32:39,209
Miks?
556
00:32:39,209 --> 00:32:40,752
Sest me hakkame seksima.
557
00:32:40,752 --> 00:32:42,045
Judy, hüppa maha.
558
00:33:46,944 --> 00:33:48,946
Tõlkinud Triin Jürimaa