1 00:00:18,352 --> 00:00:20,604 Ei! Issi, ära tee! Lõpeta! 2 00:00:20,604 --> 00:00:23,148 - Ma helistan teile, eks? - Kuhu sa lähed? Issi! 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Kes taskuraha tahab? 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,487 Vaata aga. Tõeline aasta isa. Kuhu ma vimpli saadan? 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,447 Saada selle hoora majja! 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,533 - Tegelen sellega, emme. - Ära lase tal midagi võtta! 7 00:00:32,533 --> 00:00:33,951 Ma aitan kotte tassida. 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,160 Peggy, ei! 9 00:00:36,995 --> 00:00:37,955 No kuule! 10 00:00:38,539 --> 00:00:39,790 Tubli tüdruk, Peggy! 11 00:00:39,790 --> 00:00:40,916 Peaksin tere ütlema. 12 00:00:42,334 --> 00:00:43,752 Nüüd saab nalja. 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,379 - Peggy! - Tšau, hoor! 14 00:00:45,963 --> 00:00:48,924 Peggy, lõpeta! Peggy! Kurat võtaks. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,760 Jah! Peksa auto sodiks! 16 00:00:52,803 --> 00:00:56,723 Kuule! Äkki tuled sisse ka, ütled oma parimale sõbrannale tere? 17 00:00:56,723 --> 00:01:00,394 - Ma pole teda selleks kutsunud. - Dianne, too emme tupeloputuspudel. 18 00:01:00,394 --> 00:01:03,397 - Hooral on tööriistu vaja. - Peggy, mine eemale. 19 00:01:03,397 --> 00:01:05,566 Kas need on mu ema pärlid, raisk? 20 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 - Ütlesid, et sinu ema omad. - Kuidas sa võisid talle emme pärlid anda? 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,448 - Kas te võistlete, kumb hullem on? - Palun lähme. 22 00:01:13,448 --> 00:01:15,075 - Võta need ära! - Issand. 23 00:01:15,075 --> 00:01:15,993 Peggy! 24 00:01:15,993 --> 00:01:17,452 - Lase lahti. 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,079 - Võta ära! - Peggy, lase lahti. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,330 - Peggy! Kurat! - Persse! 27 00:01:20,330 --> 00:01:22,583 - Lase mind lahti. - Võta ära! 28 00:01:22,583 --> 00:01:23,584 Peggy, lase lahti! 29 00:01:23,584 --> 00:01:26,378 Lase mind lahti! Kao eemale! 30 00:01:26,378 --> 00:01:28,755 - Lase lahti, väike tatikas! - Lase lahti! 31 00:01:38,807 --> 00:01:40,017 Ma ei abiellu kunagi. 32 00:01:41,852 --> 00:01:43,770 Mida ma öelda oskan? Ta oli põnev mees. 33 00:01:49,026 --> 00:01:51,778 Teeme neist käevõru. Saad selle pärast mu surma endale. 34 00:01:53,697 --> 00:01:54,865 Sa ei hakka surema. 35 00:01:55,866 --> 00:01:58,202 See naine sureb, kui ma ta rongi ette lükkan. 36 00:01:59,703 --> 00:02:01,163 Äkki lükkad issi ka? 37 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 Oo. Seal ta on. 38 00:02:47,084 --> 00:02:48,752 Kurat, nalja teed või? 39 00:02:48,752 --> 00:02:52,506 Ennetähtaegne vabastamine. Prokuratuur oli vormistusvea teinud. 40 00:02:52,506 --> 00:02:57,219 - Võta mu ema kimono seljast. Hakka astuma. - Peg, sa näed võrratu välja. 41 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 Olgu, on aeg minema hakata. 42 00:02:58,929 --> 00:03:03,517 Äkki võin doppio lõpuni juua? Ma pole oma 18 kuud korralikku kohvi saanud. 43 00:03:03,517 --> 00:03:05,227 Ja kelle süü see on? 44 00:03:07,104 --> 00:03:09,523 Peg, ma ei tahaks seda öelda, 45 00:03:09,523 --> 00:03:11,650 see ei ole minu stiil. 46 00:03:11,650 --> 00:03:14,778 Aga üks meist võttis süü enda peale. Ja sina see polnud. 47 00:03:14,778 --> 00:03:18,115 Kümme aastat tagasi, oled pärast veel kaks korda vangi läinud. 48 00:03:18,115 --> 00:03:20,909 - Oleksin pidanud end kohtus ise esindama. - Hakkab peale. 49 00:03:20,909 --> 00:03:22,953 Mõlemad kohtuasjad keerati persse. 50 00:03:22,953 --> 00:03:23,871 No kuule. 51 00:03:23,871 --> 00:03:25,873 Sa õppisid juurat pool semestrit. 52 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 - Queensi Kolledžis. - Nojah siis. 53 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 - Ja kukkusid siis välja. - Sest eksamid on pettus. 54 00:03:31,420 --> 00:03:35,507 Kas ma võin nüüd espressot juua ja oma riided ära pesta, palun? 55 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 Väga head oad. 56 00:03:43,724 --> 00:03:45,225 Ma olen seda igatsenud. 57 00:03:45,225 --> 00:03:48,687 Tead, autod on nüüd hoopis teistsugused. Jube veider. 58 00:03:48,687 --> 00:03:52,232 Ei arvaks, et maailm nii kiirelt muutub. Aga muutub. 59 00:03:52,232 --> 00:03:55,194 - Kui ma siia täna sisse astusin... - Sisse murdsid. 60 00:03:55,194 --> 00:03:58,989 - Mind ümbritsesid Roslyni asjad. - Ajasid mu õe meie ema majast välja. 61 00:03:58,989 --> 00:04:02,701 - Isegi kapp lõhnab Roslyni järele. - Hoia ta riietest eemale, Denny. 62 00:04:02,701 --> 00:04:03,702 No kuule! 63 00:04:03,702 --> 00:04:07,331 - Sinu lõhn varjutab tema oma. - Ei. Laenasin vaid kimonot. 64 00:04:07,873 --> 00:04:10,959 Aga seda lõhna on võimatu mitte märgata. See on Roslyn. 65 00:04:10,959 --> 00:04:13,921 Ta on endiselt kanga sees olemas. 66 00:04:15,839 --> 00:04:17,298 Murrad mu majja sisse, 67 00:04:17,298 --> 00:04:21,220 pläkerdad mu ema plaadid täis ja marsid tema kimonos ringi. 68 00:04:21,220 --> 00:04:24,473 - Sa ei austa piire. - Peg, need on veel niisked. 69 00:04:24,473 --> 00:04:29,019 Mida ma viimati ütlesin? Meie vahel on kõik läbi. Sa rikud mu elu ära. 70 00:04:29,019 --> 00:04:31,355 Ja kirjuta lahutuspaberitele alla, raisk. 71 00:04:32,689 --> 00:04:34,399 Sõiduta mind õige motelli. 72 00:04:35,317 --> 00:04:36,944 Sain vanglast 200 taala. 73 00:04:36,944 --> 00:04:38,695 Võin su sööma viia. 74 00:04:41,114 --> 00:04:44,451 Sõin just kana-cacciatore't kolme lisandiga. 75 00:04:44,451 --> 00:04:47,704 Roog, mille valiksid, kui üksikule saarele satuksid. 76 00:04:48,455 --> 00:04:50,123 Ja sul pole sünnipäevgi. 77 00:04:51,333 --> 00:04:53,836 - Palju bürokraatiat ja muud paska. - Muidugi. 78 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Ja käin nüüd eradetektiivide kursusel. 79 00:04:56,088 --> 00:04:57,047 - Aitäh. - Võta heaks. 80 00:04:57,047 --> 00:05:01,134 Aga see on puhas formaalsus, Bruce on mulle juba juhtumeid usaldanud. 81 00:05:01,134 --> 00:05:03,262 Ma toon juba tööd sisse. 82 00:05:03,262 --> 00:05:05,806 No ma olen põhimõtteliselt asendamatu. 83 00:05:06,390 --> 00:05:09,101 - Peg. No vaata ennast. - Eks ole? 84 00:05:09,101 --> 00:05:11,019 - Vaata ennast. - Ma tean. 85 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Sa oled ju kuradi fööniks, musi. 86 00:05:14,273 --> 00:05:16,525 Ära kutsu mind musiks. Ma pole su musi. 87 00:05:17,442 --> 00:05:19,236 Anna andeks. Palun vabandust. 88 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Tead, ma olen vahepeal palju õppinud. 89 00:05:23,282 --> 00:05:24,950 Anna andeks. 90 00:05:24,950 --> 00:05:28,370 Vaata, asi on nii. Kuula ära. Me mõlemad oleme fööniksid. 91 00:05:28,370 --> 00:05:31,707 Sina pärast Roslyni surma... Ja olgu Jumal talle armuline, 92 00:05:31,707 --> 00:05:34,042 tead, et ta oli ka mulle ema eest. 93 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Õde-vend tahavad sult maja välja petta. 94 00:05:36,545 --> 00:05:38,088 Aga sina oled nüüd detektiiv. 95 00:05:39,131 --> 00:05:41,675 Mina olen vaba ja uueks peatükiks valmis. 96 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 Jaa, mul on näpud põhjas ja ma olen kurjategija, 97 00:05:45,596 --> 00:05:49,016 aga ma õpetasin vanglas qigong'i ja see andis mulle uue hingamise. 98 00:05:49,016 --> 00:05:51,185 Kes on Qigong? Mille eest ta istub? 99 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 Ei, see on võitluskunstidel põhinev meditatsioonivorm. 100 00:05:53,937 --> 00:05:55,564 Aga ma töötan välja oma hübriidi, 101 00:05:55,564 --> 00:06:00,152 sest ma tahan inimesi, tervendaval moel, noh, sõdima õpetada. 102 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Saan aru. 103 00:06:01,278 --> 00:06:04,072 - Iga õpetus peab arenema. - Täpselt. 104 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 Ma õpetan gangstereid. 105 00:06:06,283 --> 00:06:10,412 Istume joogaasendites, hingame koos ja lihtsalt oleme. 106 00:06:11,997 --> 00:06:14,291 John Lennon suri selliste asjade nimel. 107 00:06:14,291 --> 00:06:15,584 Imekaunilt öeldud. 108 00:06:15,584 --> 00:06:17,961 See ongi imekaunis. Ja ma tahan seda jagada. 109 00:06:18,921 --> 00:06:23,008 Tahan, et mu sisemisest fööniksist kasvaks välja qigong' i-keskus. 110 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 Siinsamas High Desis. 111 00:06:27,513 --> 00:06:29,848 Ma pean oma hinge tagasi tooma. 112 00:06:30,933 --> 00:06:36,313 Et see osa mu hingest, mille ma kaotasin, minuga taas ühineda saaks. 113 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Kuhu sa selle jätsid? 114 00:06:45,197 --> 00:06:46,490 Alejo Roadi majja. 115 00:06:48,283 --> 00:06:50,369 Kas sa räägid sellest neetud hõbedast? 116 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 - See maksab oma 20 tonni... - No kurat. 117 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 Ütlesid, et maksid sellega juristile. 118 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 ...umbkaudselt. 119 00:06:55,791 --> 00:06:57,751 - Ehk rohkemgi. - Sa peitsid selle majja? 120 00:06:57,751 --> 00:06:58,836 Majapidamisruumi. 121 00:06:58,836 --> 00:07:00,295 Peame sinna pääsema. 122 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 Oleksin võinud laenu ära maksta ja seal edasi elada. 123 00:07:03,423 --> 00:07:05,509 Kuradi valevorst! 124 00:07:05,509 --> 00:07:08,595 Valetasin, et saaksime koos olla, kui vanglast pääsen. 125 00:07:08,595 --> 00:07:11,223 Sa ei muutu kunagi. Sinus ei muutu miski. 126 00:07:11,223 --> 00:07:13,976 Peg, see on meie mõlema seemneraha. 127 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 Sina saad umbes 10 000 või 12 000 taala. 128 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 See on meie aeg, Peg. 129 00:07:18,480 --> 00:07:20,899 Meie uute elude algus. 130 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Minu elu on juba alanud. 131 00:07:22,943 --> 00:07:23,986 Saad aru? 132 00:07:23,986 --> 00:07:26,738 Ja sind see ei sisalda. Me ei ole enam koos. 133 00:07:26,738 --> 00:07:28,574 Ma ei sea ennast ohtu. 134 00:07:28,574 --> 00:07:30,325 - Peg. - Ma ei riski oma tulevikuga. 135 00:07:30,325 --> 00:07:32,995 Ma olen eradetektiiv ega murra majadesse sisse. 136 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 - Peg... - Ei. 137 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 - Päriselt? - Ei. 138 00:07:36,915 --> 00:07:39,710 - Olgu. - Kirjuta lahutuspaberitele alla 139 00:07:39,710 --> 00:07:41,503 ja jäta mind rahule, raisk. 140 00:07:42,004 --> 00:07:43,505 Vabandust, ettekandja. 141 00:07:44,298 --> 00:07:45,674 Soovite vist arvet? 142 00:07:45,674 --> 00:07:50,470 Palun pane mulle kaasa üks kohv, lõik õunapirukat ja ribitükk. 143 00:07:50,971 --> 00:07:52,389 Arve too sellele sitapeale. 144 00:08:48,195 --> 00:08:51,990 Võta teadmiseks, et ma olen sellele gurust sitapeale õige lähedal. 145 00:08:51,990 --> 00:08:54,535 Kuradi lähedal. 146 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 Persse. Oota. 147 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Ütle, et sa tegid koorekommipoe lahti. 148 00:09:00,123 --> 00:09:04,628 Jah, aga ma tahtsin sind tänada. Selle eest, mida sa Oweniga tegid. 149 00:09:05,128 --> 00:09:07,172 Mõistan, et ma tegin suure vea. 150 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 Parem on vasakust suurem. 151 00:09:11,426 --> 00:09:13,637 Ja varastamine on ka vale. 152 00:09:14,221 --> 00:09:16,306 Võta heaks, kullake. Näeme varsti. 153 00:09:16,306 --> 00:09:21,937 Kas ta rääkis minust midagi? Guru Bob? Kas ta igatseb mind? 154 00:09:21,937 --> 00:09:23,438 Tööl isiklikke kõnesid ei tee. 155 00:09:25,190 --> 00:09:26,567 Esiteks on need tööasjad. 156 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Ning seda nimetatakse töö ja eraelu tasakaaluks. Proovi ka. 157 00:09:29,945 --> 00:09:33,240 Me leppisime kokku, et sa hoiad sellest mehest eemale. 158 00:09:33,240 --> 00:09:36,785 - Tema pärast oled nüüd kööbakas. - Kuidas sa ta maksma panid? 159 00:09:36,785 --> 00:09:40,664 Käisime õhtusöögil, ähvardasin teda, ta kirjutas tšeki välja. 160 00:09:40,664 --> 00:09:41,748 Õhtusöögil? 161 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 - Kohtingul? - Issand, ei. 162 00:09:45,627 --> 00:09:48,380 - Kuhu ta su viis? Kas tema maksis? - Tammy, ma olen tööl. 163 00:09:48,380 --> 00:09:49,965 {\an8}Ma olen nüüd professionaal. 164 00:09:49,965 --> 00:09:51,216 {\an8}Olgu. 165 00:09:51,758 --> 00:09:55,429 {\an8}Kuule, kui me selle mölaka kadunud naise eest leiutasu saame, tahaksin... 166 00:09:55,429 --> 00:09:59,266 Kuula nüüd. Kust me üldse teame, et leiutasu veel pakutakse? 167 00:09:59,266 --> 00:10:02,311 Meil on suuremaidki muresid. Kus mu IT-mees on? 168 00:10:02,311 --> 00:10:04,897 Kuule. Tead, mis see on? Aasta 1962. 169 00:10:04,897 --> 00:10:08,942 Mina olen Brian Epstein ja sina Decca Records, saadad kohe biitlid kukele. 170 00:10:09,818 --> 00:10:11,069 Biitleid ma siin küll ei näe. 171 00:10:11,069 --> 00:10:15,365 Vaata tähelepanelikumalt. Nad on siinsamas, meie käeulatuses. 172 00:10:15,365 --> 00:10:18,202 Palun ära lase biitleid kempsupotist alla. 173 00:10:18,202 --> 00:10:20,370 Tead, mis kempsupotis on, Peggy? 174 00:10:20,370 --> 00:10:24,541 Kodumasinaparandus Kuum & Külm, mu viimane suur klient. 175 00:10:24,541 --> 00:10:26,460 Mis, need roosad veoautod? 176 00:10:26,460 --> 00:10:28,879 - No kuule! Mis sõnumi see saadab? - Olgu. 177 00:10:28,879 --> 00:10:30,797 - On roosa kuum või külm? - Kuule. Vaata siia. 178 00:10:30,797 --> 00:10:34,718 Kui ma neile järgmiseks nädalaks kolme taustakontrolli ei esita, 179 00:10:34,718 --> 00:10:36,553 tõstetakse meid tänavale. 180 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 - Mille eest ma sulle maksan? - Sa ei maksa. 181 00:10:39,890 --> 00:10:42,809 Kuule, uuri, mis värk selle leiutasuga on. 182 00:10:42,809 --> 00:10:45,103 Ei, mul on niigi käed tööd täis. 183 00:10:45,103 --> 00:10:49,816 Ja ilma IT-meheta ära siia enam tule. Andsin sulle ühe ülesande. 184 00:10:50,943 --> 00:10:53,529 Ja rikkusidki ära. Mul oli sulle üllatus. 185 00:10:53,529 --> 00:10:56,031 IT-mees on leitud, pean ta vaid ära tooma. 186 00:10:57,449 --> 00:10:59,243 Sa ei anna mulle kütuserahagi. 187 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 See ei tule. 188 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 Ürita lõõgastuda. Oled aega juba kaks korda edasi lükanud. 189 00:11:12,881 --> 00:11:15,884 Tead, mul on vist häbelik põis. 190 00:11:15,884 --> 00:11:19,137 Selline sündroom. Üks mu peika ütles, et mul on see. 191 00:11:23,016 --> 00:11:25,060 Aga nüüd? Pisut enam privaatsust. 192 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 Kuule, sul on poeg, eks? Teab ta arvutitest midagi? 193 00:11:29,606 --> 00:11:33,861 - Ta on Prantsusmaal kartuuslaste ordu munk. - Kuule, ma võtan kohe terve nädala varu. 194 00:11:33,861 --> 00:11:36,488 Tulen vabal päeval tagasi, kui mul rohkem aega on 195 00:11:36,488 --> 00:11:37,865 ja ma lõõgastuda suudan. 196 00:11:38,657 --> 00:11:41,785 - Preili, kas te olete seal? - Oodake, ma tulen kohe. 197 00:11:41,785 --> 00:11:46,331 Sa ei ole veel nädala varu välja teeninud. Uriinitestita saad vaid päevakaupa. 198 00:11:46,331 --> 00:11:49,293 Ma ei saa siin iga päev käia, Mary. Mul on oma elu. 199 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Preili? 200 00:11:54,006 --> 00:11:58,260 Paigalda tarkvara ja õpi seda kasutama, siis õpeta teda ka. 201 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 - Juba paigaldatud. - Põmaki! Tore. 202 00:12:02,514 --> 00:12:05,809 Nojah. Lubadused tuleb ju täita. 203 00:12:06,643 --> 00:12:08,395 Käisin raamatupidaja juures. 204 00:12:08,395 --> 00:12:13,150 Selgus, et mu endisel partneril oli kaks arvepidamist. Mõlemad võltsitud. 205 00:12:14,026 --> 00:12:15,944 Nii et... Aga palun. 206 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 Pidin viimased aktsiad rahaks tegema, 207 00:12:18,864 --> 00:12:22,075 - kogu eBay-kraami maha müüma. - Ma ei küsinud midagi. 208 00:12:22,075 --> 00:12:24,328 - Ehk jään majastki ilma. - Ma ei küsinud. 209 00:12:24,328 --> 00:12:26,288 Poisile maksame siis eBay-rahast 210 00:12:26,288 --> 00:12:29,583 ja sulle... Ma ei teagi. 211 00:12:29,583 --> 00:12:33,086 Võta ennast kokku, meil on varsti korralik palgapäev. 212 00:12:33,670 --> 00:12:35,547 Usu, meid ootavad suured asjad. 213 00:12:35,547 --> 00:12:38,467 Rohkem ma praegu öelda ei saa, aga asi on tõsine. 214 00:12:38,467 --> 00:12:39,718 Tõsine? 215 00:12:39,718 --> 00:12:41,428 Ära pöörita silmi. 216 00:12:41,428 --> 00:12:45,724 See on solvav. Ja solvangud on nõrkade inimeste relv. 217 00:12:46,308 --> 00:12:49,019 Ära ole nõrk. Ma pean loengusse minema. 218 00:12:55,526 --> 00:12:56,527 Lahe naine. 219 00:13:25,889 --> 00:13:26,723 Persse! 220 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 Käi persse! Käi persse! 221 00:13:47,494 --> 00:13:49,246 Tule siia. 222 00:13:50,247 --> 00:13:52,165 Erisaadetis sellele jõmpsikale. 223 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 Käsi tal mu jälitamine lõpetada. 224 00:13:54,042 --> 00:13:56,962 Helistasin sulle. Mul on guru naise kohta uudiseid. 225 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 Meid võidakse pealt kuulata. 226 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 - Mis, su telefoni? - Seda bagi. 227 00:14:03,969 --> 00:14:08,974 Tead, ma olen 99,9% kindel, et see gurumölakas mõrvas oma naise 228 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 ja sõitis ta autoga Mehhikosse. 229 00:14:11,226 --> 00:14:14,438 Kuradi julm ja läbimõeldud tegu. 230 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 Tean, kes on selle naise perekond. Leidsin nende paturegistri. 231 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 Nad on Gattchid. 232 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 Mis asja? Gattchid? Kuidas? 233 00:14:22,279 --> 00:14:23,989 Arvasin, et maffia on välja surnud. 234 00:14:23,989 --> 00:14:27,075 Neil on Rancho Mirage'is solaariumikeskus. 235 00:14:27,075 --> 00:14:29,369 Solaarium on maffiaurgas? Ei või olla! 236 00:14:29,369 --> 00:14:31,705 - No kuulge, me elame ju kõrbes. - Eks? 237 00:14:31,705 --> 00:14:36,251 Nii et leiutasu panid välja Gattchid. Vaid nemad teavad, kas see kehtib veel. 238 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Olgu, ma uurin asja. 239 00:14:38,795 --> 00:14:40,130 SOLAARIUMIKESKUS 240 00:14:49,765 --> 00:14:50,766 Me ei otsi töötajaid. 241 00:14:51,350 --> 00:14:52,809 Ma ei tulnud tööle, musi. 242 00:14:55,062 --> 00:14:57,105 Naine-naisele-massaaži me praegu ei paku. 243 00:14:57,689 --> 00:15:00,776 Tüdruk, kes seda teenust osutas, kaotas mootorrattaõnnetuses jala. 244 00:15:00,776 --> 00:15:04,238 - Oh ei. Kepi mind, issi! - Oh ei. Kepi mind, issi. 245 00:15:04,947 --> 00:15:06,114 Kas Nick on siin? 246 00:15:06,907 --> 00:15:07,908 Nick! 247 00:15:10,118 --> 00:15:12,829 Te olete väga kahvatu. Solaarium on vaba. 248 00:15:13,872 --> 00:15:15,499 Mul ei ole vist täna aega. 249 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 Kas sina oled Nick Gattchi? 250 00:15:20,212 --> 00:15:21,672 Kes küsib? 251 00:15:21,672 --> 00:15:23,465 Räägin asjast. 252 00:15:23,465 --> 00:15:26,510 Ma kirjutan raamatut oma vennast Frankist. 253 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 Ta kadus viie aasta eest. Puhh! Ja läinud ta oligi. 254 00:15:30,514 --> 00:15:32,558 Kuuldavasti on sinul sarnane mure. 255 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 Sa olid väga hea, musike. Siit vasakule. 256 00:15:35,686 --> 00:15:37,479 Mul ei ole praegu aega. 257 00:15:38,063 --> 00:15:40,941 - Kas külmikus on veel majoneesi? - Ei, otsa sai. 258 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 Sul ei ole raha teenimiseks aega, Nick? 259 00:15:44,361 --> 00:15:47,239 Oo jaa. Kepi mind, meremees. Oo jaa. 260 00:15:47,239 --> 00:15:49,783 Riik on meile võlgu. Me oleme ohvrid. 261 00:15:49,783 --> 00:15:54,621 Ja minu teada saavad ohvrid selles riigis rahatšekke. 262 00:15:55,122 --> 00:15:57,708 Oo jaa. Oo jaa. 263 00:15:58,292 --> 00:16:00,127 - See kuradi lind. - Keppi, keppi! 264 00:16:00,127 --> 00:16:02,796 - Lionel Richie, pea suu! - Kepi mind, issi. 265 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 Wen, palun keera muusika valjemaks. 266 00:16:04,965 --> 00:16:06,466 Keppi! 267 00:16:06,466 --> 00:16:08,177 Me peame hüvitist saama. 268 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 Valu ja kannatused tuleb korvata. 269 00:16:11,221 --> 00:16:14,766 Ja me väärime õigust korraldada riiklikud matused, mis on tavaliselt 270 00:16:14,766 --> 00:16:18,562 reserveeritud presidentidele, aga meil on head argumendid. 271 00:16:19,646 --> 00:16:20,522 Kuule. 272 00:16:21,106 --> 00:16:23,817 Panime Dona eest juba leiutasu välja. 70 tonni. 273 00:16:23,817 --> 00:16:26,945 - Nii et raha teenimine pole... - Kas raha on deponeeritud? 274 00:16:28,739 --> 00:16:33,493 Sest enamik perekondi deponeerib leiutasu. Mina teen seda küll. 275 00:16:34,369 --> 00:16:38,040 Ma palvetan, et Donatella koju tuleks, aga kui ei tule, 276 00:16:38,040 --> 00:16:40,876 siis kas sa ei vääri oma piinade eest tasu? 277 00:16:42,544 --> 00:16:46,298 - Kui palju? - Mingi kolm milli kummalegi, ehk rohkem. 278 00:16:46,298 --> 00:16:50,385 Aga asi peab vett pidama. Mu juristid on kollektiivhagide eksperdid. 279 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Lockerbie lennuõnnetus... 280 00:16:53,263 --> 00:16:56,600 - Nad tegelesid sellega? - Välja maksti miljard dollarit. 281 00:16:56,600 --> 00:16:58,227 Miljard. Lõpus „ard“. 282 00:17:00,312 --> 00:17:01,772 Mis büroo nimi on? 283 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 Nad on konsultandid. Eckhart & Tolle. 284 00:17:04,358 --> 00:17:06,193 Oota. Mis sinu nimi on? 285 00:17:06,734 --> 00:17:08,362 Sylvia. Plath. 286 00:17:10,821 --> 00:17:14,660 Kui seal on kirjas, et ma surnud olen, on see vale Sylvia Plath. 287 00:17:14,660 --> 00:17:16,036 Lasin oma andmed kustutada. 288 00:17:16,036 --> 00:17:18,955 Sa oled väga kahvatu. Kümme minutit solaariumis? 289 00:17:18,955 --> 00:17:20,332 Ei, pole vaja. 290 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 Mis Donatellaga juhtuda võis? 291 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 Ma ei tea. Ta lahkus. 292 00:17:25,712 --> 00:17:28,464 Kas see oled sina? Raamat „Klaaskuppel“? 293 00:17:28,464 --> 00:17:32,386 Ei, selle kirjutas too surnud Sylvia. Ja raamat on masendav. 294 00:17:32,386 --> 00:17:34,471 Sa ei arva, et keegi tappis ta? 295 00:17:34,471 --> 00:17:38,141 - Näiteks tema mees? - Tema mees? 296 00:17:38,141 --> 00:17:39,226 See tüüp? Ei. 297 00:17:40,102 --> 00:17:42,896 - Nii et mitte ta abikaasa Bob? - Ei, Dona. Ei. 298 00:17:42,896 --> 00:17:46,525 Kepi mind, issi. Mida sa tegid? Kepi mind, meremees. 299 00:17:46,525 --> 00:17:48,735 - Keppi. Keppi. - Ropu suuga lind. 300 00:17:48,735 --> 00:17:50,696 Ta hakkab tema nime kuuldes alati karjuma. 301 00:17:51,488 --> 00:17:53,991 - Bobi nime? - Keppi. Keppi. Ei, Dona. 302 00:17:54,491 --> 00:17:56,702 - Dona pidas lindu väga kaua. - Kepi mind. 303 00:17:57,244 --> 00:18:00,622 Aga nojah, Dona mees on müslit vitsutav taimetoitlane. 304 00:18:00,622 --> 00:18:02,374 - Ta poleks seda suutnud. - Ei tea. 305 00:18:02,374 --> 00:18:05,085 Ta on üsna heas vormis. Fotode järgi hinnates. 306 00:18:05,085 --> 00:18:09,673 No tead, omal moel jõuline. Aga tappa suudaks ta küll. 307 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 Ei. 308 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 Dona vihkas teda, võttis kaasa kogu raha. Oleksid pidanud kirja nägema. 309 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Miks Dona siis teile ei öelnud, kuhu ta minna plaanis? 310 00:18:18,765 --> 00:18:22,477 No vaata, ta oli perekonnaga pahuksis. Ma ei hakka täpsustama. 311 00:18:22,477 --> 00:18:24,771 Ütleme nii, et olime meie ja siis oli tema. 312 00:18:24,771 --> 00:18:28,817 Meie nägime raha teenimisega vaeva ja tema raiskas seda kunstikoolis. 313 00:18:28,817 --> 00:18:31,153 Meie olime ärimehed, tema ei olnud. 314 00:18:31,153 --> 00:18:33,739 Oo jaa. Oo jaa. 315 00:18:33,739 --> 00:18:35,073 Kepi mind, meremees. 316 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 - Millal raamat ilmub? - Umbes aasta pärast. 317 00:18:37,868 --> 00:18:39,536 Pean ka teiste peredega rääkima. 318 00:18:39,536 --> 00:18:41,205 - Suhtleme. - Oota. 319 00:18:41,747 --> 00:18:45,209 - Tule korraks kaasa. - Oh ei. Keppi. 320 00:18:45,209 --> 00:18:47,252 - Leiutasu kehtib jätkuvalt? - Jah. 321 00:18:47,252 --> 00:18:50,380 Lasen sul tasuta päevitada, sest ei suuda sind vaadata. 322 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Jah, Tony! Jah! 323 00:18:56,512 --> 00:18:57,721 On see litograafia? 324 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 See on õlimaal. 325 00:19:04,311 --> 00:19:05,771 Jah. Dona kätetöö. 326 00:19:08,398 --> 00:19:09,483 Dona maalis selle? 327 00:19:11,360 --> 00:19:12,569 Meenutab Magritte'i. 328 00:19:14,780 --> 00:19:18,367 See on ju Magritte'i naine. Kas sa tead selle tausta? 329 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 Taust on see, et mehe naine oli tüsedavõitu. Vähemalt minu jaoks. 330 00:19:21,787 --> 00:19:24,790 Mulle meeldivad lameda kõhuga päevitunud eided. 331 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Ent Dona armastas seda paska. 332 00:19:28,001 --> 00:19:30,379 Aga olgu, hüppa sisse. Tule. Lase käia. 333 00:19:32,464 --> 00:19:34,091 Mida sa tegid? 334 00:19:34,091 --> 00:19:36,718 Lionel Richie on nüüd üks nukker sigudik. 335 00:19:37,344 --> 00:19:40,305 Dona pidas teda 30 aastat. Lind oli talle lapse eest. 336 00:19:41,056 --> 00:19:43,058 Kui Dona lahkus, kitkus lind end paljaks. 337 00:19:43,058 --> 00:19:45,686 Kepi mind, issi. Oh ei. 338 00:19:47,396 --> 00:19:48,397 Oo jaa. 339 00:19:50,357 --> 00:19:53,277 Donatella oli nähtavasti Lionel Richie fänn, aga see selleks. 340 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Donatella tegi röövitud meistriteostest koopiaid 341 00:19:57,072 --> 00:19:59,908 ja guru müüs need mafioosodele maha. 342 00:19:59,908 --> 00:20:03,036 Kõigi märkide järgi on Donatella surnud. 343 00:20:03,912 --> 00:20:07,833 - Vaene Dona. - Jah. Tohutu kaotus inimkonnale, Carol. 344 00:20:08,667 --> 00:20:09,918 See tüdruk oskas maalida. 345 00:20:09,918 --> 00:20:14,464 Kunstiekspert ma muidugi pole, aga mul on päris hea silm. 346 00:20:14,464 --> 00:20:15,924 Ja hetkeks arvasin ma, 347 00:20:15,924 --> 00:20:18,886 et minu ees oli ehtne Magritte. 348 00:20:19,970 --> 00:20:22,347 Ja see lind teab rohkem, kui ütleb. 349 00:20:23,807 --> 00:20:26,852 Miks mees naise tapma pidi? Kas ta oli armukade? 350 00:20:26,852 --> 00:20:30,314 Nende petuskeemiga läks miski valesti. 351 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 Selle guru käed on verised ja linnusitased. 352 00:20:33,150 --> 00:20:35,319 Pean politsei käest Dona andmed saama. 353 00:20:35,861 --> 00:20:38,113 Kuule! Tule mu autost välja, raisk! 354 00:20:38,113 --> 00:20:40,324 Pean hullu rahustama. Kohtume emme pool. 355 00:20:40,324 --> 00:20:43,368 Hull oled? Kes teise inimese autosse ronib? 356 00:20:43,368 --> 00:20:46,288 Minu viga. Hakkan hiljaks jääma, su auto on mul ees. 357 00:20:46,288 --> 00:20:48,498 Kullake, olen inimesi vähema eest maha lasknud. 358 00:20:48,498 --> 00:20:50,375 Mul on siis ju õnnepäev, eks? 359 00:20:51,460 --> 00:20:52,461 On need akrüülküüned? 360 00:20:55,339 --> 00:20:57,925 Jah. Ise tegin. 361 00:20:58,675 --> 00:20:59,593 See on minu salong. 362 00:20:59,593 --> 00:21:00,719 Oh sa! 363 00:21:02,346 --> 00:21:03,514 Kas võib? 364 00:21:05,474 --> 00:21:07,643 Kuidas sa seda teed? 365 00:21:07,643 --> 00:21:08,977 Kogemustega. 366 00:21:08,977 --> 00:21:11,855 No ei, mitte vaid. See on anne. 367 00:21:13,148 --> 00:21:15,108 Astu läbi, saad soodukat. 368 00:21:15,901 --> 00:21:17,152 Olgu. 369 00:21:17,152 --> 00:21:19,446 - Ja seda ära rohkem tee. - Aitäh. 370 00:21:21,365 --> 00:21:24,618 Kadunud isiku andmed. Dona Scarborough jättis Bobile kirja. 371 00:21:26,078 --> 00:21:28,038 KALLIS BOB, KÄI PERSSE SUL ON ÕIGUS, KÕIK ON LOLLUS 372 00:21:28,038 --> 00:21:29,122 ERITI SA ISE - DONA 373 00:21:29,122 --> 00:21:31,124 - Nii õel. - Eks ole? 374 00:21:31,124 --> 00:21:34,461 - Ta lahkus siis tõesti vabatahtlikult. - Aga jättis Lionel Richie maha. 375 00:21:34,461 --> 00:21:38,382 Ta armastas seda kuradi lindu, hirmus ropust suust hoolimata. 376 00:21:38,882 --> 00:21:43,262 Nüüd elab papagoi lõbumajas ja kitkub endal suled välja. Ta süda on murtud. 377 00:21:44,638 --> 00:21:46,640 Bob tappis naise ära. Olen selles kindel. 378 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 Peaksin linnu ära tooma. 379 00:21:50,644 --> 00:21:51,770 Sa oled nii armas. 380 00:21:51,770 --> 00:21:55,732 Sa võtaksid kiila linnu enda juurde elama? Sa oled nii hooliv. 381 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 Ilmselt ei saa ma talle mõeldes täna öösel magadagi. 382 00:21:59,403 --> 00:22:01,572 See maailm on lihtsalt õudne. 383 00:22:02,281 --> 00:22:03,115 Kuule. 384 00:22:04,700 --> 00:22:09,788 Me peame lihtsalt oma koormat kandma, Carol. Muud meil üle ei jää. 385 00:22:10,914 --> 00:22:14,668 Ja võta oma õega ühendust, ta on Stewarti mõju all. 386 00:22:14,668 --> 00:22:17,462 Sa tead, milline Stewart on: külm nagu kivi. 387 00:22:17,462 --> 00:22:19,548 Ütlesid, et ta ei nutnud matuselgi. 388 00:22:19,548 --> 00:22:22,968 Mitte pisaratki. Isegi kui esitasin laulu „The Wind Beneath My Wings“. 389 00:22:22,968 --> 00:22:24,344 Tõsiselt? 390 00:22:24,928 --> 00:22:29,933 Oleksin pidanud mõned tuvid lendu laskma. Kahetsus on üsna kõrvetiste moodi. 391 00:22:31,894 --> 00:22:33,687 Ja ma olen õega suhelda üritanud. 392 00:22:35,355 --> 00:22:37,232 Äkki proovid uuesti? 393 00:22:47,701 --> 00:22:49,453 Dianne. Tšau. 394 00:22:49,453 --> 00:22:52,789 Tee mulle teene ja tule Pioneeridelinna. Tahan midagi näidata. 395 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Mis mõttes ei? 396 00:22:56,126 --> 00:22:58,712 Olgu, räägin siis telefonis. 397 00:22:58,712 --> 00:23:03,008 Leidsin siivutud tekstid, mida sa keska ajal Penthouse Forumis avaldada üritasid. 398 00:23:03,592 --> 00:23:06,845 Mingi fantaasiajutt sinust ja Lenny Dykstrast varumeestepingil. 399 00:23:07,471 --> 00:23:10,432 Emme jättis selle alles. Ta oli su üle nii uhke. 400 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Võiksin selle ju sulle saata, aga kui su laps... 401 00:23:15,896 --> 00:23:18,524 Olgu. Nojah, kohtume seal. 402 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 Jee! 403 00:23:22,444 --> 00:23:25,447 Külastage ühiselamut Pioneeridelinna servas. 404 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 „MEIE PIONEERIDELINN“ 405 00:23:31,912 --> 00:23:34,289 PEGGY NEWMAN JA TELESTAAR GINGER FOX! 406 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 Su emale. Ja sulle. 407 00:23:42,589 --> 00:23:46,134 Peggy. Kas sa tead, et Gingeril oli „Knight Rideris“ püsiroll? 408 00:23:46,134 --> 00:23:48,053 Peaaegu püsiroll. Peaaegu. 409 00:23:48,053 --> 00:23:52,266 Vabandust. Kas näitlejad käivad arveraamatutest pabernukke välja lõikamas? 410 00:23:52,266 --> 00:23:55,394 Ja kui tema hobuse seljas istub, kes raamatupidamisel silma peal hoiab? 411 00:23:56,144 --> 00:23:58,021 Igasugust jama võib juhtuda. 412 00:23:59,731 --> 00:24:00,858 Ei no vabandust. Ei! 413 00:24:00,858 --> 00:24:05,153 Ja nüüd hakkasid nad veel tatti panema. See ei ole ajastutruu. 414 00:24:05,153 --> 00:24:07,030 Ära stressa mehe pärast. 415 00:24:07,030 --> 00:24:11,076 Mina soovitan käituda nagu kass: las mehed tulevad ise sinu juurde. 416 00:24:11,869 --> 00:24:13,453 Kaua sa vallaline olnud oled? 417 00:24:14,413 --> 00:24:16,081 Kolmkümmend neli aastat. 418 00:24:18,542 --> 00:24:20,878 Kuule, kas tahad korralikku pappi teenida? 419 00:24:21,628 --> 00:24:23,338 Ma ei teeni siin midagi. 420 00:24:23,338 --> 00:24:25,716 Kas tahaksid kunstikaupmeest mängida? 421 00:24:27,759 --> 00:24:31,972 Ma mängisin kord kunstinautlejat, „Thomas Crowni afääris“. 422 00:24:32,806 --> 00:24:33,891 „See on kena.“ 423 00:24:35,601 --> 00:24:36,810 See oli minu tekst. 424 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 Russo tundis end ohustatuna ja laskis mu välja lõigata. 425 00:24:41,398 --> 00:24:44,610 Olgu. Ginger, mine tuppa. Ela rolli sisse. 426 00:24:45,194 --> 00:24:46,737 - Tere! - Ma olen siin. 427 00:24:46,737 --> 00:24:47,946 Hei! 428 00:24:47,946 --> 00:24:48,947 Tere! 429 00:24:49,531 --> 00:24:51,450 - Oled valmis? - Milleks? 430 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Ainult üks stseen võltsemmega. 431 00:24:54,828 --> 00:24:58,123 Ütle kõike, mis ütlemata jäi. Vannun, et see aitab. 432 00:24:59,374 --> 00:25:00,918 Aga see Penthouse'i kiri? 433 00:25:00,918 --> 00:25:03,962 Viskasin selle roppuse minema. Ma hoolitsen su eest. 434 00:25:04,630 --> 00:25:08,842 Mäletad, et sõimasin näo täis treeneril, kes sind pesapalli mängima ei lubanud? 435 00:25:09,551 --> 00:25:11,470 Olen sinusse alati uskunud. Eks? 436 00:25:13,931 --> 00:25:15,432 Pühenda mulle kümme minutit. 437 00:25:18,852 --> 00:25:20,145 Ginger! 438 00:25:20,145 --> 00:25:25,651 Kuna prooviprotsess alles käib, mängib Dianne mõnda aega teist tütart. 439 00:25:25,651 --> 00:25:28,111 - Dianne... - Palun ära kasuta mu pärisnime. 440 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 ...ysos. Dionysos. Nõnda. 441 00:25:30,656 --> 00:25:36,912 Sina lamad muidugi surivoodil ning sinu ja Dionysose suhted on katkenud. 442 00:25:37,663 --> 00:25:41,333 Jerry lahkumisest ei suutnud keegi üle saada. 443 00:25:41,917 --> 00:25:42,918 See sitapea! 444 00:25:43,794 --> 00:25:47,214 Meenutate stseeni pöialt lutsivast Stewartist. 445 00:25:47,881 --> 00:25:50,133 - Kui vana see poiss ongi? - Üheksane. 446 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 On tal midagi viga? Pöidla lutsimiseks vanavõitu. 447 00:25:54,721 --> 00:25:57,182 See siin on häbivaba tsoon, Ginger. 448 00:25:58,267 --> 00:25:59,768 Ma ei suuda. 449 00:25:59,768 --> 00:26:02,354 Anna andeks, see on liiga veider. 450 00:26:02,354 --> 00:26:04,022 Ei, heida pikali. 451 00:26:04,022 --> 00:26:06,817 Sa lamad surivoodil, vaevu teadvusel. 452 00:26:07,526 --> 00:26:08,610 Dionysos. 453 00:26:09,361 --> 00:26:15,367 Sa pead emmele oma tunnetest rääkima. Vaata teda. Ta on avatud, valmis kuulama. 454 00:26:16,159 --> 00:26:19,079 Ava lihtsalt oma süda ja suu. 455 00:26:19,830 --> 00:26:22,541 Emme on valmis kuulama. 456 00:26:23,750 --> 00:26:26,044 - Vaikust trahteris! - Vabandust, Peg! 457 00:26:26,044 --> 00:26:27,129 Mine. 458 00:26:28,005 --> 00:26:29,214 Keskenduge hetkele. 459 00:26:31,800 --> 00:26:35,637 Keskenduge sellele hetkele. Ja... läks! 460 00:26:42,352 --> 00:26:46,648 Emme, ma ei näinud sind enne su surma. 461 00:26:46,648 --> 00:26:48,066 Kas sa kartsid? 462 00:26:50,068 --> 00:26:52,279 Muidugi. Kes ei kardaks? 463 00:26:53,071 --> 00:26:54,781 Ginger, sa pole teadvusel. 464 00:26:58,368 --> 00:27:00,329 Mäletan, et enne issi lahkumist 465 00:27:00,329 --> 00:27:03,957 viisid sa mu linna Alvin Aileyt vaatama, istusime kõrgel ülemistes ridades. 466 00:27:04,708 --> 00:27:10,380 Ja sa nutsid, sest tundsid lihtsalt tohutut aukartust. 467 00:27:11,173 --> 00:27:13,926 Siis käisime keskvaksalis jäätist söömas 468 00:27:13,926 --> 00:27:17,304 ja sa rääkisid mulle, et tahtsid kunagi tantsijaks saada. 469 00:27:20,641 --> 00:27:22,559 Ja ma jäin rongis magama. 470 00:27:24,061 --> 00:27:27,105 Ja sellel päeval kuulusid sa ainult mulle. 471 00:27:30,234 --> 00:27:33,028 Kuid siis issi lahkus ja sinust sai kummitus. 472 00:27:36,240 --> 00:27:38,617 Vahel surevad inimesed enne oma surma. 473 00:27:41,036 --> 00:27:43,539 Tegin kõik, et sa mind uuesti märkama hakkaksid... 474 00:27:45,999 --> 00:27:48,418 aga see oli liiga valus. Ma ei suutnud enam. 475 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Ma näen inimesi mind ootamas. 476 00:27:54,174 --> 00:27:58,011 Mõtlesin, et kui ma olen piisavalt hea ja edukas, 477 00:27:58,011 --> 00:27:59,179 tuled sa tagasi. 478 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Aga sind ei olnud enam. 479 00:28:07,104 --> 00:28:09,273 Emme, tahan lihtsalt öelda, et armastan sind. 480 00:28:11,567 --> 00:28:13,068 Kuuled? Ja... 481 00:28:15,571 --> 00:28:16,989 Ja ma andestan sulle. 482 00:28:26,039 --> 00:28:27,666 Mina andestan sulle ka. 483 00:28:28,876 --> 00:28:31,128 Sa ei ole teadvusel, Ginger! 484 00:28:31,128 --> 00:28:33,255 Miks? Mille sa mulle andestad? 485 00:28:33,255 --> 00:28:35,090 Isekuse. 486 00:28:35,841 --> 00:28:36,925 Mida ta teeb? 487 00:28:36,925 --> 00:28:39,386 See tundus lihtsalt õige. Tüdruk kipub klammerduma. 488 00:28:39,386 --> 00:28:41,513 Issand... See on täielik jama. 489 00:28:42,306 --> 00:28:44,016 Minge metsa. Nõme näitleja. 490 00:28:47,728 --> 00:28:49,688 Aga see oli katartiline, eks? 491 00:28:49,688 --> 00:28:53,233 Katartiline? Peggy, ei. Tunnen ennast nüüd veel halvemini. 492 00:28:53,734 --> 00:28:55,277 Ginger ei olnud emmena hea. 493 00:28:55,277 --> 00:28:57,696 Ma tean. Meie emme ei olnud ka. 494 00:29:06,830 --> 00:29:09,791 Äkki lähed nüüd ära? Palun! 495 00:29:12,002 --> 00:29:13,837 Selle keerasid sa põhjalikult persse. 496 00:29:14,755 --> 00:29:16,507 Kunstikaupmeest mängid ehk paremini. 497 00:29:30,437 --> 00:29:31,605 See on kena. 498 00:29:31,605 --> 00:29:34,399 Kena? Jah, see on Cézanne. 499 00:29:34,900 --> 00:29:36,026 Ära solvu. 500 00:29:36,026 --> 00:29:38,695 - See on Cézanne, kurat. - Üsna klassikaline, 501 00:29:38,695 --> 00:29:41,448 modernsest modaalsusest rääkides. 502 00:29:41,448 --> 00:29:44,243 Või siis pigem hoopis vastupidi. 503 00:29:47,037 --> 00:29:48,539 900 000? 504 00:29:48,539 --> 00:29:50,123 Mitte ligilähedalgi. 505 00:29:50,123 --> 00:29:53,836 - Mine õige oma bossile helistama. - Ah jaa. Jah! 506 00:29:53,836 --> 00:29:57,881 Nüüd on sobiv aeg. Just nimelt. 507 00:29:59,550 --> 00:30:00,634 Kas ta on vaimuhaige? 508 00:30:00,634 --> 00:30:02,553 Ta on autist. 509 00:30:02,553 --> 00:30:04,721 Aga täielik professionaal. 510 00:30:04,721 --> 00:30:06,431 Ja ta boss on väga rikas. 511 00:30:06,431 --> 00:30:08,976 Keegi peab Kachelile konkurentsi pakkuma. 512 00:30:08,976 --> 00:30:10,477 Et ta surve alla panna. 513 00:30:10,477 --> 00:30:14,439 Oota. Ta ei töötagi su sõbra heaks? Arvasin, et ta esindab James Kachelit. 514 00:30:14,439 --> 00:30:17,526 Ei, tema tööandja on tüüp, keda Kachel vihkab. 515 00:30:17,526 --> 00:30:19,945 Sa ütlesid, et ta esindab James Kachelit. 516 00:30:20,737 --> 00:30:26,326 Kas sa tahad 1,3 miljonit? Rääkisid sa 1,3 miljonist või ei? 517 00:30:26,326 --> 00:30:28,996 - Jah. - No nii me selle kätte saamegi. 518 00:30:32,165 --> 00:30:36,545 Jah, ma teen seda, härra. Jaa. Ciao. 519 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 - Me võtame ühendust. - Olgu. Ära puutu. Tule, lähme. 520 00:30:45,012 --> 00:30:46,096 Kui halb asi on? 521 00:30:46,763 --> 00:30:51,059 Väga halb. Arvasin, et asi on halb, aga see on veel hullem. 522 00:30:51,560 --> 00:30:55,147 - Kas sul vihmavarju on? Ma kõrben ära. - Kui palju hullem? Mis mõttes? 523 00:30:55,147 --> 00:30:56,607 Või kübarat? 524 00:30:56,607 --> 00:30:59,109 Võimalik, et pean pankroti välja kuulutama. 525 00:30:59,943 --> 00:31:02,738 Sa ei saa seda teha. 526 00:31:02,738 --> 00:31:05,908 Ma olen palgapäevale nii lähedal. See on mu elutöö. 527 00:31:06,867 --> 00:31:08,035 Mida ma teen? 528 00:31:09,661 --> 00:31:11,705 Midagi muud ma ei oska, ma olen sitapea. 529 00:31:11,705 --> 00:31:14,458 Kuule, anna mulle tänane päev, homne ehk ka. 530 00:31:14,958 --> 00:31:16,960 Eks? Oota neljapäevani. 531 00:31:16,960 --> 00:31:19,421 Võta ennast kokku. Semper fi. 532 00:31:20,088 --> 00:31:21,215 Semper fi. 533 00:31:24,885 --> 00:31:27,513 Tänases qigong'i-tunnis 534 00:31:27,513 --> 00:31:30,641 keskendume me oma väravate sulgemisele. 535 00:31:32,017 --> 00:31:33,644 Tõmba tuharad pingule. 536 00:31:35,062 --> 00:31:36,563 Kalluta vaagnat. 537 00:31:41,276 --> 00:31:42,361 Kes see on? 538 00:31:43,487 --> 00:31:44,655 Judy. 539 00:31:45,155 --> 00:31:47,699 - Ah et Judy? - Mingi sitapea jättis ta kuuma autosse. 540 00:31:47,699 --> 00:31:51,828 Mõtlesin: „Ei, mitte täna. Sa tuled minuga kaasa.“ 541 00:31:51,828 --> 00:31:52,913 Eks, Judy? 542 00:31:53,455 --> 00:31:56,166 Olgu, aitan sul hõbeda tagasi saada. 60% eest, 543 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 sest oleksid pidanud selle kohe mulle andma. 544 00:31:58,544 --> 00:32:00,254 Arvan, et 50-50 on... 545 00:32:00,254 --> 00:32:03,465 Ära ürita protsenti madalamaks kaubelda, muidu lahkun. 546 00:32:04,299 --> 00:32:05,509 Olgu. 547 00:32:06,176 --> 00:32:08,554 - Ja mul on teenet vaja. - Mida iganes. 548 00:32:09,429 --> 00:32:12,057 Kas sulle pakub huvi üks „Miami kiirrünnak“? 549 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 Kes on sihtmärk? 550 00:32:16,061 --> 00:32:17,896 Üks mölakast guru. 551 00:32:17,896 --> 00:32:21,358 - Mida sa temast teada tahad? - Kas ta tappis oma naise. 552 00:32:21,358 --> 00:32:26,363 Räägin rohkem, kui see vajalikuks osutub, aga praegu piisab sellest. 553 00:32:29,616 --> 00:32:30,868 Olgu. Kõlab hästi. 554 00:32:32,911 --> 00:32:34,246 Ja aja koer voodist minema. 555 00:32:38,041 --> 00:32:39,209 Miks? 556 00:32:39,209 --> 00:32:40,752 Sest me hakkame seksima. 557 00:32:40,752 --> 00:32:42,045 Judy, hüppa maha. 558 00:33:46,944 --> 00:33:48,946 Tõlkinud Triin Jürimaa