1 00:00:18,352 --> 00:00:20,604 Ei! Isi, älä! Lopeta se! 2 00:00:20,604 --> 00:00:23,148 - Soitan sinulle. - Minne menet? Isä. 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 Kuka haluaa viikkorahan aikaisin? 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,487 Kappas sinua, vuoden isä. Minne lähetän muistolaatan? 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,447 Lähetä se tuon huoran kotiin. 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,533 - Minä hoidan. - Älä anna isäsi viedä mitään! 7 00:00:32,533 --> 00:00:33,951 Autan laukkujesi kanssa. 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,160 Peggy, älä! 9 00:00:36,995 --> 00:00:37,955 Älä nyt! 10 00:00:38,539 --> 00:00:39,790 Hyvä tyttö, Peggy. 11 00:00:39,790 --> 00:00:40,916 Pitäisi tervehtiä. 12 00:00:42,334 --> 00:00:43,752 Tämä on hyvä. 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,379 - Peggy. - Hei, huora! 14 00:00:45,963 --> 00:00:48,924 Peggy, lopeta. Peggy! Jumalauta! 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,760 Hyvä! Hajota se auto! 16 00:00:52,803 --> 00:00:56,723 Hei! Etkö halua tulla sisään tervehtimään parasta ystävääsi? 17 00:00:56,723 --> 00:00:57,808 En ole kutsunut häntä siksi. 18 00:00:57,808 --> 00:01:00,394 Dianne, hae äidin kylppäristä vaginahuuhtelija. 19 00:01:00,394 --> 00:01:03,397 - Huora tarvitsee työkalunsa. - Peggy, anna olla. 20 00:01:03,397 --> 00:01:05,566 Missä äitini helmet ovat? 21 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 - Sanoit, että nämä olivat äitisi. - Miten saatoit antaa äidin helmet? 22 00:01:10,279 --> 00:01:11,989 Aivan kuin kilpailisitte, 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,448 - kumpi on pahempi. - Voimmeko lähteä? 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,075 - Riisu ne! - Voi luoja. 25 00:01:15,075 --> 00:01:15,993 Peggy. 26 00:01:15,993 --> 00:01:17,452 - Irti minusta. - Riisu ne. 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,079 - Riisu ne! - Peggy, päästä irti. 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,330 - Peggy, jumalauta! - Vittu! 29 00:01:20,330 --> 00:01:22,583 - Irti minusta. - Riisu ne! 30 00:01:22,583 --> 00:01:23,584 Päästä irti! 31 00:01:23,584 --> 00:01:26,378 Irti minusta. Painu vittuun! 32 00:01:26,378 --> 00:01:28,755 - Irti. Päästä irti, retku. - Päästä irti! 33 00:01:38,807 --> 00:01:40,017 En mene ikinä naimisiin. 34 00:01:41,852 --> 00:01:43,770 Mitä voin sanoa? Hän oli jännittävä. 35 00:01:49,026 --> 00:01:51,778 Kerätään riittävästi rannekoruun. Saat sen, kun kuolen. 36 00:01:53,697 --> 00:01:54,865 Sinä et kuole. 37 00:01:55,866 --> 00:01:58,202 Nainen kuolee, kun työnnän junan eteen. 38 00:01:59,703 --> 00:02:01,163 Voitko työntää molemmat? 39 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 Vau! Siinä hän on. 40 00:02:47,084 --> 00:02:48,752 Oletko hitto tosissasi? 41 00:02:48,752 --> 00:02:52,506 Vapauduin etuajassa. Osavaltio tyri tapauksen muotoseikkaan. 42 00:02:52,506 --> 00:02:54,633 Riisu äitini kimono. Lähdetään. 43 00:02:54,633 --> 00:02:57,219 Vau, Peg. Näytät upealta. 44 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 On aika lähteä. 45 00:02:58,929 --> 00:03:00,222 Saanko juoda loppuun? 46 00:03:00,222 --> 00:03:03,517 En ole juonut kunnon kahvia 18 kuukauteen. 47 00:03:03,517 --> 00:03:05,227 Kenen syytä se on? 48 00:03:07,104 --> 00:03:11,650 En halua olla tyyppi, joka sanoo sen. Se ei ole tyyliäni. 49 00:03:11,650 --> 00:03:14,778 Mutta toinen meistä otti syyt, etkä se ollut sinä. 50 00:03:14,778 --> 00:03:18,115 Siitä on 10 vuotta, ja olet istunut kahdesti sen jälkeen. 51 00:03:18,115 --> 00:03:20,909 - Olisi pitänyt edustaa itseäni. - Taas se alkaa. 52 00:03:20,909 --> 00:03:22,953 He tyrivät molemmat tapaukset. 53 00:03:22,953 --> 00:03:25,873 Tiedätkö mitä? Kävit puoli lukukautta - 54 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 Queens Collegen oikeustieteellistä. 55 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 - Sitten lensit ulos. - Tentit ovat huijausta. 56 00:03:31,420 --> 00:03:35,507 Saanko juoda espresson ja pestä vaatteeni? 57 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 Hyviä papuja. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,225 Tätä minä kaipasin. 59 00:03:45,225 --> 00:03:48,687 Autot ovat erilaisia. Se on outoa. 60 00:03:48,687 --> 00:03:52,232 Asioiden ei usko muuttuvan nopeasti, mutta ne muuttuvat. 61 00:03:52,232 --> 00:03:55,194 - Kun tulin tänne tänään... - Kun murtauduit tänne. 62 00:03:55,194 --> 00:03:56,778 Roslynin tavaroita kaikkialla. 63 00:03:56,778 --> 00:03:58,989 Häädit siskoni ulos äitimme talosta. 64 00:03:58,989 --> 00:04:02,701 - Jopa komero haisee häneltä. - Anna hänen vaatteittensa olla. 65 00:04:02,701 --> 00:04:03,702 Älä nyt. 66 00:04:03,702 --> 00:04:07,331 - Peität hänen hajunsa omallasi. - Enpäs. Otin kimonon juuri. 67 00:04:07,873 --> 00:04:10,959 Tuoksua ei voi olla huomaamatta. Se on Roslyn. 68 00:04:10,959 --> 00:04:13,921 Hänen olemuksensa on yhä kankaassa. 69 00:04:15,839 --> 00:04:17,298 Murtauduit kotiini. 70 00:04:17,298 --> 00:04:21,220 Kuolaat äitini levyihin. Pyörit hänen kimonossaan. 71 00:04:21,220 --> 00:04:24,473 - Et kunnioita rajoja. - Nämä ovat yhä kosteita. 72 00:04:24,473 --> 00:04:29,019 Mitä sanoin viimeksi? Suhteemme on ohi. Haittaat elämääni. 73 00:04:29,019 --> 00:04:31,355 Ja allekirjoita ne hiton eropaperit. 74 00:04:32,689 --> 00:04:34,399 Annatko kyydin motelliin? 75 00:04:35,317 --> 00:04:36,944 Sain 200 kotiutukseen. 76 00:04:36,944 --> 00:04:38,695 Voin tarjota illallisen. 77 00:04:41,114 --> 00:04:44,451 Söin juuri kana-cacciatorea kolmella lisukkeella. 78 00:04:44,451 --> 00:04:47,704 Vau. Lempiruokaasi. 79 00:04:48,455 --> 00:04:50,123 Eikä ole edes syntymäpäiväsi. 80 00:04:51,333 --> 00:04:53,836 - On byrokratiaa ja muuta. - Aivan. 81 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Käyn yksityisetsiväkurssilla. 82 00:04:56,088 --> 00:04:57,047 - Kiitos. - Ei kestä. 83 00:04:57,047 --> 00:05:01,134 Se on vain muodollisuus, koska Bruce on jo opettanut minua. 84 00:05:01,134 --> 00:05:03,262 Tuon jo asiakkaita. 85 00:05:03,262 --> 00:05:05,806 Olen aika lailla korvaamaton. 86 00:05:06,390 --> 00:05:09,101 - Vau, kappas sinua. - Aivan. 87 00:05:09,101 --> 00:05:11,019 - Kappas sinua. - Niinpä. 88 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Olet hiton feeniks, muru. 89 00:05:14,273 --> 00:05:16,525 Älä sano muruksi. En ole murusi. 90 00:05:17,442 --> 00:05:19,236 Pyydän anteeksi. 91 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 Kuule, minä tässä opettelen. 92 00:05:23,282 --> 00:05:24,950 Anteeksi. 93 00:05:24,950 --> 00:05:28,370 Kuule, kyse on tästä. Olemme molemmat feeniksejä. 94 00:05:28,370 --> 00:05:31,707 Sinä, koska Roslyn kuoli. Jumalan siunausta hänelle. 95 00:05:31,707 --> 00:05:34,042 Kuten tiedät, hän oli minullekin kuin äiti. 96 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Lapset huijaavat talon sinulta. 97 00:05:36,545 --> 00:05:38,088 Mutta olet yksityisetsivä nyt. 98 00:05:39,131 --> 00:05:41,675 Pääsin linnasta ja olen valmis uuteen lukuun. 99 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 Olen rahaton. Olen tuomittu rikollinen. 100 00:05:45,596 --> 00:05:49,016 Mutta opetin qigongia siellä, ja se piristi minua. 101 00:05:49,016 --> 00:05:51,185 Kuka Qigong on? Mistä hän istuu? 102 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 Ei. Se on meditaatiotaistelulaji. 103 00:05:53,937 --> 00:05:55,564 Luon oman versioni, 104 00:05:55,564 --> 00:06:00,152 koska haluan opettaa parantavalla tavalla. Miten taistella. 105 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Ymmärrän. 106 00:06:01,278 --> 00:06:04,072 - Oppien täytyy kehittyä. - Täsmälleen. 107 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 Johdin jengiläisiä. 108 00:06:06,283 --> 00:06:10,412 Istuimme asanassa hengittämässä yhdessä. Olimme vain. 109 00:06:11,997 --> 00:06:14,291 Tällaisen vuoksi John Lennon kuoli. 110 00:06:14,291 --> 00:06:15,584 Se on kaunista. 111 00:06:15,584 --> 00:06:17,961 Niin on, ja haluan jakaa sen. 112 00:06:18,921 --> 00:06:23,008 Haluan tehdä sisäisestä feeniksistäni qigong-keskuksen - 113 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 tänne High Desiin. 114 00:06:27,513 --> 00:06:29,848 Minun pitää tehdä sielunpalautus, 115 00:06:30,933 --> 00:06:36,313 jotta menettämäni osa sieluani voi liittyä minuun taas. 116 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 Minne pudotit sen? 117 00:06:45,197 --> 00:06:46,490 Alejo Roadin taloon. 118 00:06:48,283 --> 00:06:50,369 Onko kyse helvetin hopeasta? 119 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 - Varmaan 20 tonnin arvosta. - Hitto. 120 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 Sanoit myyneesi sen maksaaksesi juristillesi. 121 00:06:54,623 --> 00:06:57,751 - Vain laskelma. Ehkä enemmän. - Piilotitko sen taloon? 122 00:06:57,751 --> 00:07:00,295 Se on pyykkihuoneessa. Pitää vain päästä sinne. 123 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 Olisin voinut maksaa asuntolainan ja pysyä siellä. 124 00:07:03,423 --> 00:07:05,509 Olet helvetin valehtelija. 125 00:07:05,509 --> 00:07:08,595 Valehtelin vain, jotta voisimme olla yhdessä, kun vapaudun. 126 00:07:08,595 --> 00:07:11,223 Ei, et ikinä muutu. Mikään ei muutu kanssasi. 127 00:07:11,223 --> 00:07:13,976 Tämä on siemenraha meille molemmille. 128 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 Saat tästä noin 10 - 12 000. 129 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Nyt on aika. 130 00:07:18,480 --> 00:07:20,899 Tämä on loppuelämämme alku. 131 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 Omani on jo alkanut. 132 00:07:22,943 --> 00:07:26,738 Onko selvä? Eikä siinä ole sinua. Ei ole meitä. 133 00:07:26,738 --> 00:07:28,574 En vaaranna itseäni. 134 00:07:28,574 --> 00:07:30,325 - Peg. - Enkä tulevaisuuttani. 135 00:07:30,325 --> 00:07:32,995 Olen yksityisetsivä. En murtaudu koteihin. 136 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 - Peg. - Ei. 137 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 - Oikeastiko? - Ei. 138 00:07:36,915 --> 00:07:39,710 - Hyvä on. - Allekirjoita eropaperit - 139 00:07:39,710 --> 00:07:41,503 ja jätä minut rauhaan. 140 00:07:42,004 --> 00:07:43,505 Anteeksi, tarjoilija. 141 00:07:44,298 --> 00:07:45,674 Haluatte kai laskun. 142 00:07:45,674 --> 00:07:50,470 Saanko kahvin, omenapiirakan ja häränkyljyksen mukaan? 143 00:07:50,971 --> 00:07:52,389 Anna lasku tälle mulkulle. 144 00:08:48,195 --> 00:08:51,990 Haluan sinun tietävän, että pääsen hyvin lähelle sitä gurupaskiaista. 145 00:08:51,990 --> 00:08:54,535 Erittäin lähelle. 146 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 Hitto. Odota. 147 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Sano, että avasit toffeekaupan. 148 00:09:00,123 --> 00:09:04,628 Avasin, mutta haluan kiittää siitä, mitä teit Owenin kanssa. 149 00:09:05,128 --> 00:09:07,172 Tajusin, että se oli iso virhe. 150 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 Oikea on suurempi kuin vasen. 151 00:09:11,426 --> 00:09:13,637 Ja varastaminen on väärin. 152 00:09:14,221 --> 00:09:16,306 Ole hyvä, muru. Nähdään pian. 153 00:09:16,306 --> 00:09:21,937 Puhuiko hän minusta yhtään? Guru Bob. Kaipaako hän minua? 154 00:09:21,937 --> 00:09:23,438 Vain työpuheluita töissä. 155 00:09:25,190 --> 00:09:26,567 Ensinnäkin tämä on työasia. 156 00:09:26,567 --> 00:09:29,945 Ja toiseksi työ- ja yksityiselämän tasapaino. Kokeile joskus. 157 00:09:29,945 --> 00:09:33,240 Sinun piti pysyä erossa hänestä. Se oli osa sopimusta. 158 00:09:33,240 --> 00:09:36,785 - Ja hän jätti tissisi vinoon. - Miten sait hänet maksamaan? 159 00:09:36,785 --> 00:09:40,664 Menimme illalliselle, uhkasin häntä ja hän kirjoitti sekin. 160 00:09:40,664 --> 00:09:41,748 Illalliselle? 161 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 - Treffeillekö? - Luoja, ei. 162 00:09:45,627 --> 00:09:48,380 - Minne hän vei sinut? Maksoiko hän? - Olen töissä. 163 00:09:48,380 --> 00:09:49,965 {\an8}Olen nyt ammattilainen. 164 00:09:49,965 --> 00:09:51,216 {\an8}No niin. 165 00:09:51,758 --> 00:09:55,429 {\an8}Jos saamme palkkion paskiaisen kadonneesta vaimosta, haluaisin... 166 00:09:55,429 --> 00:09:59,266 Kuuntele. Mistä edes tiedämme, että on yhä palkkio? 167 00:09:59,266 --> 00:10:02,311 On tärkeämpiä asioita. Missä IT-tyyppini on? 168 00:10:02,311 --> 00:10:04,897 Tiedätkö, mitä tämä on? On vuosi 1962. 169 00:10:04,897 --> 00:10:08,942 Olen Brian Epstein, sinä Decca Records. Olet hylkäämässä Beatlesin. 170 00:10:09,818 --> 00:10:11,069 En näe Beatlesiä. 171 00:10:11,069 --> 00:10:15,365 Katso tarkemmin. He ovat tässä. He ovat käsissäsi. 172 00:10:15,365 --> 00:10:20,370 - Älä heitä Beatlesiä vessanpönttöön. - Haluatko tietää, mikä pöntössä on? 173 00:10:20,370 --> 00:10:24,541 Hot and Cold Appliance Repair. Viimeinen paras asiakkaani. 174 00:10:24,541 --> 00:10:26,460 Pinkit autot? 175 00:10:26,460 --> 00:10:28,879 - Älä nyt! Millaista viestintää se on? - Selvä. 176 00:10:28,879 --> 00:10:30,797 - Onko pinkki kuumaa vai kylmää? - Kuuntele. 177 00:10:30,797 --> 00:10:34,718 Jos en tee heille kolmea taustatarkistusta ensi viikoksi, 178 00:10:34,718 --> 00:10:36,553 joudumme kadulle. 179 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 - Mistä maksan sinulle? - Et maksa minulle. 180 00:10:39,890 --> 00:10:45,103 - Haluan, että otat selvää palkkiosta. - En. Minulla on jo riittävästi töitä. 181 00:10:45,103 --> 00:10:49,816 Äläkä palaa tänne ilman IT-tyyppiä. Annoin yhden tehtävän. 182 00:10:50,943 --> 00:10:53,529 Pilasit sen. Aioin yllättää sinut. 183 00:10:53,529 --> 00:10:56,031 Sain tyypin. Pitää vain hakea hänet. 184 00:10:57,449 --> 00:10:59,243 Et anna edes bensarahaa. 185 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 Ei se tule. 186 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 Yritä rentoutua. Olet saanut jo kaksi lykkäystä. 187 00:11:12,881 --> 00:11:15,884 Minulla taitaa olla vaiva. Ujo rakko. 188 00:11:15,884 --> 00:11:19,137 Se on syndrooma. Poikaystäväni sanoi, että minulla on se. 189 00:11:23,016 --> 00:11:25,060 Entä nyt? Enemmän yksityisyyttä. 190 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 Sinullahan on poika. Onko hän hyvä tietokoneiden kanssa? 191 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 Hän on kartusiaanimunkki Ranskassa. 192 00:11:31,608 --> 00:11:33,861 Käykö, että otan viikon annokseni nyt? 193 00:11:33,861 --> 00:11:37,865 Palaan, kun on vapaapäivä, enemmän aikaa ja voin rentoutua. 194 00:11:38,657 --> 00:11:41,785 - Neiti, oletteko siellä? - Odota. Tulen pian. 195 00:11:41,785 --> 00:11:43,078 Viikko ei ole vielä täysi. 196 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 Ja koska tämä koe ei onnistunut, saat vain päivittäisen. 197 00:11:46,331 --> 00:11:49,293 En voi tulla tänne päivittäin, Mary. Minulla on elämä. 198 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Neiti? 199 00:11:54,006 --> 00:11:58,260 Asenna ohjelmisto, selvitä sen käyttö ja opeta hänelle. 200 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 - Asennettu jo. - Loistavaa. 201 00:12:02,514 --> 00:12:05,809 Kappas. Annetut lupaukset on pidetty. 202 00:12:06,643 --> 00:12:08,395 Tapasin kirjanpitäjäni. 203 00:12:08,395 --> 00:12:13,150 Ex-kumppanini pitikin kahta kirjanpitoa, molemmat vääriä, 204 00:12:14,026 --> 00:12:15,944 joten... Ole hyvä. 205 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 Minun piti myydä loput varastoni. 206 00:12:18,864 --> 00:12:22,075 - Piti myydä kaikki eBay-kamat. - Teeskentele, etten kysynyt. 207 00:12:22,075 --> 00:12:24,328 - Saatan menettää talon. - Koska en kysynyt. 208 00:12:24,328 --> 00:12:29,583 Maksamme pojalle eBay-rahoilla. Sinulle en ole niin varma. 209 00:12:29,583 --> 00:12:33,086 No niin, ryhdistäydy. Meillä on iso tilipäivä tulossa. 210 00:12:33,670 --> 00:12:35,547 Usko pois, asioita tapahtuu. 211 00:12:35,547 --> 00:12:38,467 En voi nyt kertoa lisää, mutta se on iso juttu. 212 00:12:38,467 --> 00:12:39,718 Isoko? 213 00:12:39,718 --> 00:12:41,428 Älä pyörittele silmiäsi. 214 00:12:41,428 --> 00:12:45,724 Se on epäkunnioittavaa, joka on heikkojen ase. 215 00:12:46,308 --> 00:12:49,019 Älä ole heikko. Minulla on tunti. 216 00:12:55,526 --> 00:12:56,527 Siisti nainen. 217 00:13:25,889 --> 00:13:26,723 Hitto! 218 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 Haista paska! 219 00:13:47,494 --> 00:13:49,246 Tule tänne. 220 00:13:50,247 --> 00:13:52,165 Erikoislähetys kakaralle. 221 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 Käske lopettaa stalkkaamiseni. 222 00:13:54,042 --> 00:13:56,962 Soitin sinulle. Löysin lisää tietoa gurun vaimosta. 223 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 Meitä voidaan kuunnella. 224 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 - Mistä, kännykästäsikö? - Autosta. 225 00:14:03,969 --> 00:14:08,974 Olen 99,9-prosenttisen varma, että gurupaskiainen murhasi vaimonsa. 226 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 Hän taisi ajaa vaimon auton Meksikoon, 227 00:14:11,226 --> 00:14:14,438 mikä on hiton synkkää ja harkittua. 228 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 Löysin perheen, koska löysin heidän rikosrekisterinsä. 229 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 He ovat Gattcheja. 230 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 Mitä? Gattchejako? Miten? 231 00:14:22,279 --> 00:14:23,989 Luulin mafian kuolleen. 232 00:14:23,989 --> 00:14:27,075 Heillä on rusketussalonki Rancho Miragessa. 233 00:14:27,075 --> 00:14:29,369 Kuka ei tietäisi, että rusketussalonki on peite? 234 00:14:29,369 --> 00:14:31,705 - Älä nyt, tämä on High Des. - Aivan. 235 00:14:31,705 --> 00:14:36,251 Gattchit tarjosivat palkkion. Vain he tietävät, onko se yhä voimassa. 236 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 Selvä. Tarkistan sen. 237 00:14:38,795 --> 00:14:40,130 RUSKETUSSALONKI 238 00:14:49,765 --> 00:14:50,766 En palkkaa ketään. 239 00:14:51,350 --> 00:14:52,809 En hae töitä, muru. 240 00:14:55,062 --> 00:14:57,105 Emme tarjoa naishierontaa naisille. 241 00:14:57,689 --> 00:15:00,776 Sitä tekevä tyttö menetti jalkansa moottoripyöräonnettomuudessa. 242 00:15:00,776 --> 00:15:04,238 - Voi ei. Pane minua, isukki. - Voi ei. Pane minua, isukki. 243 00:15:04,947 --> 00:15:06,114 Onko Nick täällä? 244 00:15:06,907 --> 00:15:07,908 Nick! 245 00:15:10,118 --> 00:15:12,829 Olet kalpea. Solarium on vapaa. 246 00:15:13,872 --> 00:15:15,499 Ei taida olla aikaa tänään. 247 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 Oletko Nick Gattchi? 248 00:15:20,212 --> 00:15:21,672 Kuka kysyy? 249 00:15:21,672 --> 00:15:26,510 Menen suoraan asiaan. Kirjoitan kirjaa veljestäni Frankistä. 250 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 Hän katosi viisi vuotta sitten. Puf! Hän oli poissa. 251 00:15:30,514 --> 00:15:32,558 Meillä on kuulemma sama syy suruun. 252 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 Olit loistava, söpöliini. Tänne vasemmalle. 253 00:15:35,686 --> 00:15:37,479 Olen hieman kiireinen. 254 00:15:38,063 --> 00:15:40,941 - Onko jääkaapissa lisää majoneesia? - Ei, se on loppu. 255 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 Oletko liian kiireinen tienaamaan, Nick? 256 00:15:44,361 --> 00:15:47,239 Hyvä. Pane minua, merimies. Hyvä. 257 00:15:47,239 --> 00:15:49,783 Hallinto on meille velkaa. Olemme uhreja. 258 00:15:49,783 --> 00:15:54,621 Kun viimeksi tarkistin, tässä maassa uhrit saavat sekkejä. 259 00:15:55,122 --> 00:15:57,708 Hyvä. 260 00:15:58,292 --> 00:16:00,127 - Vitun lintu. - Pane. 261 00:16:00,127 --> 00:16:02,796 - Lionel Richie, turpa kiinni! - Pane minua, isukki. 262 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 Wen, laita musiikki lujemmalle. 263 00:16:04,965 --> 00:16:06,466 Oy vey. 264 00:16:06,466 --> 00:16:08,177 Meille kuuluu korvauksia. 265 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 Maksuja kivusta ja kärsimyksestä. 266 00:16:11,221 --> 00:16:14,766 Ja oikeus valtiollisiin hautajaisiin, jotka rehellisesti sanottuna - 267 00:16:14,766 --> 00:16:18,562 varataan yleensä presidenteille, mutta voimme ehdottaa. 268 00:16:19,646 --> 00:16:20,522 Kuule. 269 00:16:21,106 --> 00:16:25,152 Tarjosimme jo 70 tonnin palkkion Donasta, joten tienaaminen ei ole... 270 00:16:25,152 --> 00:16:26,945 Ovatko rahat sulkutilillä? 271 00:16:28,739 --> 00:16:33,493 Useimmat perheet pitävät palkkiorahat sulkutilillä. Minäkin. 272 00:16:34,369 --> 00:16:38,040 Rukoilen, että Donatella palaa kotiin, mutta jos ei palaa, 273 00:16:38,040 --> 00:16:40,876 etkö ansaitse tilipäivää kärsimyksestä? 274 00:16:42,544 --> 00:16:46,298 - Kuinka paljon? - Kolme milliä kummallekin, ehkä enemmän. 275 00:16:46,298 --> 00:16:48,091 Mutta pitää kasata oikeusjuttu. 276 00:16:48,091 --> 00:16:50,385 Juristini ovat ryhmäkanteen asiantuntijoita. 277 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 Lockerbien lento-onnettomuus. 278 00:16:53,263 --> 00:16:56,600 - Tekivätkö he sen? - Miljardin dollarin sovinto. 279 00:16:56,600 --> 00:16:58,227 Miljardin, ei miljoonan. 280 00:17:00,312 --> 00:17:01,772 Mikä yhtiön nimi on? 281 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 He konsultoivat. Eckhart & Tolle. 282 00:17:04,358 --> 00:17:06,193 Hetki, mikä sinun nimesi on? 283 00:17:06,734 --> 00:17:08,362 Sylvia Plath. 284 00:17:10,821 --> 00:17:14,660 Siinä voi lukea, että olen kuollut, mutta se on toinen Sylvia Plath. 285 00:17:14,660 --> 00:17:16,036 Poistin kaikki tietoni. 286 00:17:16,036 --> 00:17:18,955 Olet kalpea. Haluatko 10 minuuttia solariumissa? 287 00:17:18,955 --> 00:17:20,332 En tarvitse. 288 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 Mitä Donatellalle tapahtui? 289 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 En tiedä. Hän häipyi. 290 00:17:25,712 --> 00:17:28,464 Oletko sinä tämä? Lasikellon alla - kirja? 291 00:17:28,464 --> 00:17:32,386 En, se on kuollut Sylvia. Se kirja on masentava. 292 00:17:32,386 --> 00:17:34,471 Etkö usko, että joku tappoi hänet? 293 00:17:34,471 --> 00:17:38,141 - Vaikka aviomies. - Aviomieskö? 294 00:17:38,141 --> 00:17:39,226 Sekö tyyppi? Ei. 295 00:17:40,102 --> 00:17:42,896 - Ei siis aviomies Bob? - Ei, Dona. Ei. 296 00:17:42,896 --> 00:17:46,525 Pane minua, isukki. Mitä sinä teit? Pane minua, merimies. 297 00:17:46,525 --> 00:17:48,735 - Pane. - Rivo lintu. 298 00:17:48,735 --> 00:17:50,696 Aloittaa aina, kun kuulee hänen nimensä. 299 00:17:51,488 --> 00:17:53,991 - Bobinko? - Pane. Ei, Dona. 300 00:17:54,491 --> 00:17:56,702 - Hänellä oli tuo ikuisesti. - Pane minua, merimies. 301 00:17:57,244 --> 00:18:00,622 Joka tapauksessa se tyyppi on mysliä syövä hedelmäkakku. 302 00:18:00,622 --> 00:18:02,374 - Ei pystyisi siihen. - Enpä tiedä. 303 00:18:02,374 --> 00:18:05,085 Hän on aika lihaksikas näkemieni kuvien perusteella. 304 00:18:05,085 --> 00:18:09,673 Voimakas omalla tavallaan. Mutta hän voisi tappaa. 305 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 Ei. 306 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 Dona vihasi häntä ja vei kaikki rahat. Olisitpa nähnyt viestin. 307 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 Miksei Dona kertonut sinulle, mihin meni, jos oli lähdössä? 308 00:18:18,765 --> 00:18:22,477 Hänellä oli ongelmia perheen kanssa. En halua puhua siitä. 309 00:18:22,477 --> 00:18:26,481 Hän oli eri pataa kuin me. Me raadoimme elantomme eteen. 310 00:18:26,481 --> 00:18:28,817 Hän tuhlasi rahat taidekouluun. 311 00:18:28,817 --> 00:18:31,153 Olimme bisnesihmisiä, hän ei. 312 00:18:31,153 --> 00:18:35,073 Hyvä. Pane minua, merimies. 313 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 - Milloin kirja ilmestyy? - Vuoden päästä. 314 00:18:37,868 --> 00:18:39,536 Pitää puhua muille perheille. 315 00:18:39,536 --> 00:18:41,205 - Pidän yhteyttä. - Odota. 316 00:18:41,747 --> 00:18:45,209 - Tule hetkeksi mukaani. - Voi ei. Pane. 317 00:18:45,209 --> 00:18:47,252 - Onhan palkkio? - On. 318 00:18:47,252 --> 00:18:50,380 Saat ilmaisen solariumin, koska en kestä katsoa sinua. 319 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Hyvä, Tony! Hyvä! 320 00:18:56,512 --> 00:18:57,721 Onko tuo litografia? 321 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 Tämä on öljyvärimaalaus. 322 00:19:04,311 --> 00:19:05,771 Niin. Dona teki sen. 323 00:19:08,398 --> 00:19:09,483 Tekikö Dona tämän? 324 00:19:11,360 --> 00:19:12,569 Näyttää Magrittelta. 325 00:19:14,780 --> 00:19:18,367 Tuo on Magritten vaimo. Tiedätkö tämän tarinan? 326 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 Hänen vaimonsa oli liian pulska, ainakin minulle. 327 00:19:21,787 --> 00:19:24,790 Haluan muijalla litteän vastan ja kivan rusketuksen. 328 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 Mutta Dona piti tästä paskasta. 329 00:19:28,001 --> 00:19:30,379 Anna mennä. Hyppää sisään. Vauhtia. 330 00:19:32,464 --> 00:19:34,091 Mitä sinä teit? 331 00:19:34,091 --> 00:19:36,718 Lionel Richie on surullinen nykyään. 332 00:19:37,344 --> 00:19:40,305 Donalla oli se 30 vuotta. Se oli kuin hänen lapsensa. 333 00:19:41,056 --> 00:19:43,058 Repi kaikki höyhenensä, kun hän lähti. 334 00:19:43,058 --> 00:19:45,686 Pane minua, isukki. Voi ei. 335 00:19:47,396 --> 00:19:48,397 Hyvä. 336 00:19:50,357 --> 00:19:53,277 Hän piti Lionel Richiestä, mutta ihan sama. 337 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Asian ydin on, että hän teki kopioita varastetuista tauluista, 338 00:19:57,072 --> 00:19:59,908 ja swami myi ne gangstereille. 339 00:19:59,908 --> 00:20:03,036 Siis kaikki viittaa siihen, että Donatella on kuollut. 340 00:20:03,912 --> 00:20:07,833 - Dona-rukka. - Niinpä. Se on menetys ihmiskunnalle. 341 00:20:08,667 --> 00:20:09,918 Tyttö osasi maalata. 342 00:20:09,918 --> 00:20:14,464 En ole varsinaisesti taidearvioitsija, mutta minulla on silmää. 343 00:20:14,464 --> 00:20:18,886 Hetken siellä luulin katsovani aitoa Magrittea. 344 00:20:19,970 --> 00:20:22,347 Ja se lintu tietää enemmän kuin sanoo. 345 00:20:23,807 --> 00:20:26,852 Miksi hän tappoi Donatellan? Oliko hän mustasukkainen? 346 00:20:26,852 --> 00:20:30,314 He tekivät huijausta, ja jokin meni vikaan. 347 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 Sillä gurulla on verta ja linnunpaskaa käsissään. 348 00:20:33,150 --> 00:20:35,319 Täytyy hakea se katoamisilmoitus. 349 00:20:35,861 --> 00:20:38,113 Hei! Häivy helvettiin autostani! 350 00:20:38,113 --> 00:20:40,324 Pitää rauhoittaa mielipuoli. Tavataan äidilläni. 351 00:20:40,324 --> 00:20:43,368 Oletko hullu? Kuka menee toisen autoon? 352 00:20:43,368 --> 00:20:44,786 Minun mokani. Olen myöhässä. 353 00:20:44,786 --> 00:20:48,498 - Olit tielläni. - Olen ampunut ihmisiä vähemmästä. 354 00:20:48,498 --> 00:20:50,375 No, sitten on onnenpäiväni. 355 00:20:51,460 --> 00:20:52,461 Ovatko nuo akryyliä? 356 00:20:55,339 --> 00:20:57,925 Ovat. Minä tein ne. 357 00:20:58,675 --> 00:20:59,593 Tuo on liikkeeni. 358 00:20:59,593 --> 00:21:00,719 Vautsi. 359 00:21:02,346 --> 00:21:03,514 Saanko minä? 360 00:21:05,474 --> 00:21:07,643 Vau. Miten teet tuon? 361 00:21:07,643 --> 00:21:08,977 Kokemuksella. 362 00:21:08,977 --> 00:21:11,855 Ei se ole vain sitä. Se on lahja. 363 00:21:13,148 --> 00:21:15,108 Tule käymään. Saat alennusta. 364 00:21:15,901 --> 00:21:18,237 - Hyvä on. - Älä tee tuota enää. 365 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 Kiitos. 366 00:21:21,365 --> 00:21:24,618 Katoamisilmoitus. Dona Scarborough jätti viestin Bobille. 367 00:21:26,078 --> 00:21:28,038 Rakas Bob, HAISTA PASKA olet oikeassa, kaikki on tyhmää 368 00:21:28,038 --> 00:21:29,122 Varsinkin sinä - Dona 369 00:21:29,122 --> 00:21:31,124 - Vau. Onpa ilkeää. - Niinpä. 370 00:21:31,124 --> 00:21:34,461 - Hän siis lähti. - Mutta jätti Lionel Richien. 371 00:21:34,461 --> 00:21:38,382 Hän rakasti sitä lintua, vaikka se puhuu rumia. 372 00:21:38,882 --> 00:21:43,262 Nyt se asuu bordellissa ja nyppii höyheniään sydän särkyneenä. 373 00:21:44,638 --> 00:21:46,640 Bob tappoi hänet. Olen varma siitä. 374 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 Pitäisi hakea se lintu. 375 00:21:50,644 --> 00:21:54,106 Oletpa suloinen. Ottaisitko kaljun linnun? 376 00:21:54,606 --> 00:21:55,732 Oletpa huolehtivainen. 377 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 En tiedä, saanko unta, kun mietin sitä lintua. 378 00:21:59,403 --> 00:22:01,572 Tämä maailma on liikaa. 379 00:22:02,281 --> 00:22:03,115 Hei. 380 00:22:04,700 --> 00:22:09,788 Meidän täytyy vain kestää se, Carol. Meidän täytyy vain kestää se. 381 00:22:10,914 --> 00:22:14,668 Ota yhteyttä siskoosi, koska Stewart painostaa häntä. 382 00:22:14,668 --> 00:22:19,548 Tunnet Stewartin. Hän on tunnekylmä. Sanoit, ettei hän itkenyt hautajaisissa. 383 00:22:19,548 --> 00:22:22,968 Ei kyyneltäkään. Ei edes, kun lauloin "The Wind Beneath My Wings". 384 00:22:22,968 --> 00:22:24,344 Mitä? 385 00:22:24,928 --> 00:22:27,097 Olisi pitänyt vapauttaa kyyhkyt. 386 00:22:27,097 --> 00:22:29,933 Katumus tuntuu refluksitaudilta. 387 00:22:31,894 --> 00:22:33,687 Yritin ottaa yhteyttä Dianneen. 388 00:22:35,355 --> 00:22:37,232 Yritä uudestaan. 389 00:22:47,701 --> 00:22:49,453 Dianne. Hei. 390 00:22:49,453 --> 00:22:52,789 Tee palvelus. Tavataan P. Townissa. Haluan näyttää jotain. 391 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Miten niin ei? 392 00:22:56,126 --> 00:22:58,712 Hyvä on. Kerron sitten puhelimessa. 393 00:22:58,712 --> 00:23:03,008 Löysin tuhmaa tekstiä, jonka kirjoitit lukiossa ja yritit saada Penthouseen. 394 00:23:03,592 --> 00:23:06,845 Jokin fantasia vaihtopenkillä Lenny Dykstran kanssa. 395 00:23:07,471 --> 00:23:10,432 Äiti piti sen. Hän oli aina ylpeä sinusta. 396 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Voin lähettää sen kotiisi, mutta lapsesi... 397 00:23:15,896 --> 00:23:18,524 Hyvä on. No, nähdään silloin. 398 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 Jee. 399 00:23:22,444 --> 00:23:25,447 Tule parakille Pioneertownin laidalla. 400 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 "PIONEERTOWNIMME" KIRJOITTANUT PEGGY NEWMAN 401 00:23:31,912 --> 00:23:33,080 PÄÄOSISSA PEGGY NEWMAN JA TV-TÄHTI GINGER FOX! 402 00:23:33,080 --> 00:23:34,289 ENSI-ILTA TIISTAINA, EHKÄ TORSTAINA... 403 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 Äidillesi. Ja sinulle. 404 00:23:42,589 --> 00:23:46,134 Peggy, tiesitkö, että Ginger oli vakituinen Ritari Ässässä? 405 00:23:46,134 --> 00:23:48,053 Puolivakituinen. Puoli. 406 00:23:48,053 --> 00:23:52,266 Anteeksi. Tekeekö näyttelijä paperinukkeja tilikirjoista? 407 00:23:52,266 --> 00:23:55,394 Ja jos hän on hevosen selässä, kuka vahtii kirjoja? 408 00:23:56,144 --> 00:23:58,021 Mitä vain voisi tapahtua. 409 00:23:59,731 --> 00:24:00,858 Anteeksi. Ei! 410 00:24:00,858 --> 00:24:05,153 Nyt he imevät toisiaan. Se ei ole aikakaudelle sopivaa. 411 00:24:05,153 --> 00:24:07,030 Älä stressaa miehestä. 412 00:24:07,030 --> 00:24:11,076 Ole kuin kissa. Anna heidän tulla luoksesi. 413 00:24:11,869 --> 00:24:13,453 Kauanko olet ollut sinkku? 414 00:24:14,413 --> 00:24:16,081 Kolmekymmentäneljä vuotta. 415 00:24:18,542 --> 00:24:20,878 Haluaisitko tienata kunnolla rahaa? 416 00:24:21,628 --> 00:24:23,338 En tienaa senttiäkään. 417 00:24:23,338 --> 00:24:25,716 Haluaisitko esittää taideostajaa? 418 00:24:27,759 --> 00:24:31,972 Esitin taideharrastajaa Seikkailija Thomas Crownissa. 419 00:24:32,806 --> 00:24:33,891 "Se on kiva." 420 00:24:35,601 --> 00:24:36,810 Se oli repliikkini. 421 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 Russo koki sen uhkaksi ja käski leikata sen. 422 00:24:41,398 --> 00:24:44,610 Selvä. Ginger, mene sisään. Sisäistä rooli. 423 00:24:45,194 --> 00:24:46,737 - Hei. - Olen täällä. 424 00:24:46,737 --> 00:24:47,946 Hei! 425 00:24:47,946 --> 00:24:48,947 Hei. 426 00:24:49,531 --> 00:24:51,450 - Oletko valmis? - Mihin? 427 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 Tee kohtaus valeäidin kanssa. 428 00:24:54,828 --> 00:24:58,123 Sano kaikki, mikä jäi sanomatta. Se auttaa. Vannon sen. 429 00:24:59,374 --> 00:25:00,918 Entä Penthousen kirje? 430 00:25:00,918 --> 00:25:03,962 Heitin sen pois, koska pidän huolta sinusta. 431 00:25:04,630 --> 00:25:08,842 Muistatko, kun haukuin valmentajan, koska et saanut pelata nappulaliigassa? 432 00:25:09,551 --> 00:25:11,470 Uskoin sinuun aina. 433 00:25:13,931 --> 00:25:15,432 Anna minulle 10 minuuttia. 434 00:25:18,852 --> 00:25:20,145 Ginger! 435 00:25:20,145 --> 00:25:22,189 Koska työstämme tätä toistaiseksi, 436 00:25:22,189 --> 00:25:25,651 Dianne tässä esittää toista tytärtä hetken. 437 00:25:25,651 --> 00:25:28,111 - Dianne... - Älä käytä oikeaa nimeäni. 438 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 ...Isis. Dianisis. Selvä. 439 00:25:30,656 --> 00:25:36,912 Olet tietenkin kuolinvuoteellasi. Sinä ja Dianisis olette vieraantuneet. 440 00:25:37,663 --> 00:25:41,333 Kukaan ei toipunut siitä, mitä tapahtui, kun Jerry lähti. 441 00:25:41,917 --> 00:25:42,918 Paskiainen. 442 00:25:43,794 --> 00:25:47,214 Muistat kohtauksen, jossa Stewart imee peukaloaan. 443 00:25:47,881 --> 00:25:50,133 - Kuinka vanha poika on? - Yhdeksän. 444 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 Onko hän kunnossa? Hieman vanha imemään peukaloa. 445 00:25:54,721 --> 00:25:57,182 Tämä on häpeävapaa vyöhyke. 446 00:25:58,267 --> 00:25:59,768 En pysty tähän. 447 00:25:59,768 --> 00:26:02,354 Anteeksi. Se on liian outoa. 448 00:26:02,354 --> 00:26:04,022 Hei. Takaisin alas. 449 00:26:04,022 --> 00:26:06,817 Olet kuolinvuoteellasi ja välillä tajuton. 450 00:26:07,526 --> 00:26:08,610 Dianisis. 451 00:26:09,361 --> 00:26:11,405 Kerro äidille aidot tunteesi. 452 00:26:11,405 --> 00:26:15,367 Katso häntä. Hän on avoin, täysin valmis kuulemaan. 453 00:26:16,159 --> 00:26:19,079 Avaa sydämesi. Avaa suusi. 454 00:26:19,830 --> 00:26:22,541 Hän on valmis kuuntelemaan. 455 00:26:23,750 --> 00:26:26,044 - Työt seis saluunassa! - Anteeksi, Peg. 456 00:26:26,044 --> 00:26:27,129 Anna mennä. 457 00:26:28,005 --> 00:26:29,214 Pysy hetkessä. 458 00:26:31,800 --> 00:26:35,637 Pysy tässä hetkessä. Ja... olkaa hyvät. 459 00:26:42,352 --> 00:26:46,648 Äiti, en tavannut sinua ennen kuolemaasi. 460 00:26:46,648 --> 00:26:48,066 Pelottiko sinua? 461 00:26:50,068 --> 00:26:52,279 Tietenkin. Ketä ei pelottaisi? 462 00:26:53,071 --> 00:26:54,781 Ginger, olet tajuton. 463 00:26:58,368 --> 00:27:00,329 Muistan, kun ennen isin lähtöä - 464 00:27:00,329 --> 00:27:03,957 veit minut kaupunkiin katsomaan Alvin Aileyä. Istuimme ylhäällä. 465 00:27:04,708 --> 00:27:10,380 Sinä itkit, koska kunnioitit häntä niin paljon. 466 00:27:11,173 --> 00:27:13,926 Sitten menimme jäätelölle Grand Central Stationille, 467 00:27:13,926 --> 00:27:17,304 ja kerroit minulle halunneesi joskus tanssijaksi. 468 00:27:20,641 --> 00:27:22,559 Sitten nukahdin junaan. 469 00:27:24,061 --> 00:27:27,105 Sinä päivänä olit kokonaan minun. 470 00:27:30,234 --> 00:27:33,028 Sitten isä lähti, ja sinusta tuli aave. 471 00:27:36,240 --> 00:27:38,617 Joskus ihmiset kuolevat ennen kuolemaansa. 472 00:27:41,036 --> 00:27:43,539 Yritin saada sinut näkemään minut taas. 473 00:27:45,999 --> 00:27:48,418 Se sattui liikaa. En pystynyt siihen enää! 474 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 Näen ihmisten odottavan minua. 475 00:27:54,174 --> 00:27:58,011 Luulin, että jos olisin riittävän hyvä ja menestynyt, 476 00:27:58,011 --> 00:27:59,179 tulisit takaisin. 477 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Mutta olit poissa. 478 00:28:07,104 --> 00:28:09,273 Äiti, haluan vain sanoa, että rakastan sinua. 479 00:28:11,567 --> 00:28:13,068 Onko selvä? Ja... 480 00:28:15,571 --> 00:28:16,989 Annan sinulle anteeksi. 481 00:28:26,039 --> 00:28:27,666 Niin minäkin sinulle. 482 00:28:28,876 --> 00:28:31,128 Olet tajuton, Ginger. 483 00:28:31,128 --> 00:28:35,090 - Miksi? Mitä antaisit anteeksi? - Koska olet itsekäs. 484 00:28:35,841 --> 00:28:36,925 Mitä hän tekee? 485 00:28:36,925 --> 00:28:39,386 Se tuntui oikealta. Hän on takertuva. 486 00:28:39,386 --> 00:28:41,513 Johan... Tämä on roskaa. 487 00:28:42,306 --> 00:28:44,016 Hitot tästä. Hän on syvältä. 488 00:28:47,728 --> 00:28:49,688 Se oli katarttista, vai mitä? 489 00:28:49,688 --> 00:28:53,233 Katarttistako? Ei. Oloni on nyt pahempi. 490 00:28:53,734 --> 00:28:55,277 Hän ei ollut hyvä äiti. 491 00:28:55,277 --> 00:28:57,696 Niinpä. Ei kumpikaan heistä. 492 00:29:06,830 --> 00:29:09,791 Voisitko mennä pois? Ole kiltti! 493 00:29:12,002 --> 00:29:13,837 Sinä todella tyrit sen. 494 00:29:14,755 --> 00:29:16,507 Toivottavasti olet parempi taideostaja. 495 00:29:30,437 --> 00:29:31,605 Se on kiva. 496 00:29:31,605 --> 00:29:34,399 Kivako? Niin, se on Cézanne. 497 00:29:34,900 --> 00:29:36,026 Älä ole herkkä. 498 00:29:36,026 --> 00:29:38,695 - Se on hiton Cézanne. - Se on klassinen - 499 00:29:38,695 --> 00:29:41,448 modernista modaliteetista. 500 00:29:41,448 --> 00:29:44,243 Tai kai itse asiassa toisinpäin. 501 00:29:47,037 --> 00:29:48,539 900 000? 502 00:29:48,539 --> 00:29:50,123 Ei lähelläkään. 503 00:29:50,123 --> 00:29:53,836 - Käytkö soittamassa tyypillesi? - Kyllä vain. Kyllä! 504 00:29:53,836 --> 00:29:57,881 Nyt on aika. Todellakin. 505 00:29:59,550 --> 00:30:00,634 Onko hän mielisairas? 506 00:30:00,634 --> 00:30:02,553 Autismikirjon häiriö. 507 00:30:02,553 --> 00:30:06,431 Mutta täysin pätevä. Hänen tyyppinsä on upporikas. 508 00:30:06,431 --> 00:30:08,976 Tarvitsemme jonkun tarjoamaan Kachelia vastaan. 509 00:30:08,976 --> 00:30:10,477 Hänen pitää tuntea paine. 510 00:30:10,477 --> 00:30:14,439 Eikö nainen työskentele tyypillemme? Luulin, että James Kachelille. 511 00:30:14,439 --> 00:30:17,526 Ei, hän työskentelee Kachelin vihaamalle tyypille. 512 00:30:17,526 --> 00:30:19,945 Sanoit, että James Kachelille. 513 00:30:20,737 --> 00:30:26,326 Haluatko 1,3? Sanoitko minulle haluavasi 1,3 vai et? 514 00:30:26,326 --> 00:30:28,996 - Kyllä. - No, näin saamme 1,3. 515 00:30:32,165 --> 00:30:36,545 Kyllä. Teen varmasti niin. Kyllä. Ciao. 516 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 - Pidämme yhteyttä. - No niin. Älä koske. Tule. 517 00:30:45,012 --> 00:30:46,096 Kuinka paha se on? 518 00:30:46,763 --> 00:30:51,059 Se on paha. Luulin sitä pahaksi, mutta se on pahempaa. 519 00:30:51,560 --> 00:30:53,478 Onko sateenvarjoa? Olen hyvin vaalea. 520 00:30:53,478 --> 00:30:56,607 - Paljonko pahempi? Mitä tarkoitat? - Tai ehkä hattua? 521 00:30:56,607 --> 00:30:59,109 Joudun ehkä hakeutumaan konkurssiin. 522 00:30:59,943 --> 00:31:02,738 Et voi hakeutua konkurssiin. 523 00:31:02,738 --> 00:31:05,908 Olen karvan päässä palkkapäivästä. Tämä on elämäntyöni. 524 00:31:06,867 --> 00:31:08,035 Mitä minä teen? 525 00:31:09,661 --> 00:31:11,705 En voi tehdä muuta. Olen kusipää. 526 00:31:11,705 --> 00:31:14,458 Anna minulle tämä päivä, ehkä huominen. 527 00:31:14,958 --> 00:31:16,960 Käykö? Torstaihin mennessä. 528 00:31:16,960 --> 00:31:19,421 Pidä itsesi koossa. Semper fi. 529 00:31:20,088 --> 00:31:21,215 Semper fi. 530 00:31:24,885 --> 00:31:27,513 Päivän qigong-ohjeessa - 531 00:31:27,513 --> 00:31:30,641 keskitymme porttiemme sinetöimiseen. 532 00:31:32,017 --> 00:31:33,644 Purista peppua. 533 00:31:35,062 --> 00:31:36,563 Ja kallista lantiota. 534 00:31:41,276 --> 00:31:42,361 Kuka tuo on? 535 00:31:43,487 --> 00:31:44,655 Tämä on Judy. 536 00:31:45,155 --> 00:31:47,699 - Judy, vai? - Joku sika jätti sen kuumaan autoon. 537 00:31:47,699 --> 00:31:51,828 Ajattelin: "Ei. Tuo ei tapahdu tänään. Sinä tulet mukaani." 538 00:31:51,828 --> 00:31:52,913 Vai mitä, Judy? 539 00:31:53,455 --> 00:31:56,166 Autan sinua saamaan hopean takaisin 60 prosentista, 540 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 koska sinun olisi pitänyt antaa se minulle. 541 00:31:58,544 --> 00:32:00,254 - Minusta tasajako on... - No niin, 542 00:32:00,254 --> 00:32:03,465 älä yritä tinkiä pätkääkään, tai olen ulkona. 543 00:32:04,299 --> 00:32:05,509 Hyvä on. 544 00:32:06,176 --> 00:32:07,344 Tarvitsen palveluksen. 545 00:32:07,344 --> 00:32:08,554 Mitä hyvänsä. 546 00:32:09,429 --> 00:32:12,057 Kävisikö pikku Miamin täystyrmäys? 547 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 Kuka on uhri? 548 00:32:16,061 --> 00:32:17,896 Tämä gurupaskiainen. 549 00:32:17,896 --> 00:32:21,358 - Mitä haluat tietää hänestä? - Tappoiko hän vaimonsa. 550 00:32:21,358 --> 00:32:26,363 Kerron enemmän, jos se on tarpeen, mutta toistaiseksi tämä saa riittää. 551 00:32:29,616 --> 00:32:30,868 Kuulostaa hyvältä. 552 00:32:32,911 --> 00:32:34,246 Ota koira pois sängyltä. 553 00:32:38,041 --> 00:32:39,209 Minkä takia? 554 00:32:39,209 --> 00:32:40,752 Koska harrastamme seksiä. 555 00:32:40,752 --> 00:32:42,045 Judy, pois sängyltä. 556 00:33:46,944 --> 00:33:48,946 Tekstitys: Jari Vikström