1
00:00:18,352 --> 00:00:20,604
Ei! Isi, älä! Lopeta se!
2
00:00:20,604 --> 00:00:23,148
- Soitan sinulle.
- Minne menet? Isä.
3
00:00:23,148 --> 00:00:24,525
Kuka haluaa viikkorahan aikaisin?
4
00:00:24,525 --> 00:00:28,487
Kappas sinua, vuoden isä.
Minne lähetän muistolaatan?
5
00:00:28,487 --> 00:00:30,447
Lähetä se tuon huoran kotiin.
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,533
- Minä hoidan.
- Älä anna isäsi viedä mitään!
7
00:00:32,533 --> 00:00:33,951
Autan laukkujesi kanssa.
8
00:00:33,951 --> 00:00:35,160
Peggy, älä!
9
00:00:36,995 --> 00:00:37,955
Älä nyt!
10
00:00:38,539 --> 00:00:39,790
Hyvä tyttö, Peggy.
11
00:00:39,790 --> 00:00:40,916
Pitäisi tervehtiä.
12
00:00:42,334 --> 00:00:43,752
Tämä on hyvä.
13
00:00:44,253 --> 00:00:45,379
- Peggy.
- Hei, huora!
14
00:00:45,963 --> 00:00:48,924
Peggy, lopeta. Peggy! Jumalauta!
15
00:00:49,508 --> 00:00:51,760
Hyvä! Hajota se auto!
16
00:00:52,803 --> 00:00:56,723
Hei! Etkö halua tulla sisään
tervehtimään parasta ystävääsi?
17
00:00:56,723 --> 00:00:57,808
En ole kutsunut häntä siksi.
18
00:00:57,808 --> 00:01:00,394
Dianne, hae äidin kylppäristä vaginahuuhtelija.
19
00:01:00,394 --> 00:01:03,397
- Huora tarvitsee työkalunsa.
- Peggy, anna olla.
20
00:01:03,397 --> 00:01:05,566
Missä äitini helmet ovat?
21
00:01:07,109 --> 00:01:10,279
- Sanoit, että nämä olivat äitisi.
- Miten saatoit antaa äidin helmet?
22
00:01:10,279 --> 00:01:11,989
Aivan kuin kilpailisitte,
23
00:01:11,989 --> 00:01:13,448
- kumpi on pahempi.
- Voimmeko lähteä?
24
00:01:13,448 --> 00:01:15,075
- Riisu ne!
- Voi luoja.
25
00:01:15,075 --> 00:01:15,993
Peggy.
26
00:01:15,993 --> 00:01:17,452
- Irti minusta.
- Riisu ne.
27
00:01:17,452 --> 00:01:19,079
- Riisu ne!
- Peggy, päästä irti.
28
00:01:19,079 --> 00:01:20,330
- Peggy, jumalauta!
- Vittu!
29
00:01:20,330 --> 00:01:22,583
- Irti minusta.
- Riisu ne!
30
00:01:22,583 --> 00:01:23,584
Päästä irti!
31
00:01:23,584 --> 00:01:26,378
Irti minusta. Painu vittuun!
32
00:01:26,378 --> 00:01:28,755
- Irti. Päästä irti, retku.
- Päästä irti!
33
00:01:38,807 --> 00:01:40,017
En mene ikinä naimisiin.
34
00:01:41,852 --> 00:01:43,770
Mitä voin sanoa? Hän oli jännittävä.
35
00:01:49,026 --> 00:01:51,778
Kerätään riittävästi rannekoruun.
Saat sen, kun kuolen.
36
00:01:53,697 --> 00:01:54,865
Sinä et kuole.
37
00:01:55,866 --> 00:01:58,202
Nainen kuolee, kun työnnän junan eteen.
38
00:01:59,703 --> 00:02:01,163
Voitko työntää molemmat?
39
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
Vau! Siinä hän on.
40
00:02:47,084 --> 00:02:48,752
Oletko hitto tosissasi?
41
00:02:48,752 --> 00:02:52,506
Vapauduin etuajassa.
Osavaltio tyri tapauksen muotoseikkaan.
42
00:02:52,506 --> 00:02:54,633
Riisu äitini kimono. Lähdetään.
43
00:02:54,633 --> 00:02:57,219
Vau, Peg. Näytät upealta.
44
00:02:57,219 --> 00:02:58,929
On aika lähteä.
45
00:02:58,929 --> 00:03:00,222
Saanko juoda loppuun?
46
00:03:00,222 --> 00:03:03,517
En ole juonut kunnon kahvia
18 kuukauteen.
47
00:03:03,517 --> 00:03:05,227
Kenen syytä se on?
48
00:03:07,104 --> 00:03:11,650
En halua olla tyyppi, joka sanoo sen.
Se ei ole tyyliäni.
49
00:03:11,650 --> 00:03:14,778
Mutta toinen meistä otti syyt,
etkä se ollut sinä.
50
00:03:14,778 --> 00:03:18,115
Siitä on 10 vuotta,
ja olet istunut kahdesti sen jälkeen.
51
00:03:18,115 --> 00:03:20,909
- Olisi pitänyt edustaa itseäni.
- Taas se alkaa.
52
00:03:20,909 --> 00:03:22,953
He tyrivät molemmat tapaukset.
53
00:03:22,953 --> 00:03:25,873
Tiedätkö mitä? Kävit puoli lukukautta -
54
00:03:25,873 --> 00:03:28,000
Queens Collegen oikeustieteellistä.
55
00:03:28,000 --> 00:03:30,836
- Sitten lensit ulos.
- Tentit ovat huijausta.
56
00:03:31,420 --> 00:03:35,507
Saanko juoda espresson ja pestä vaatteeni?
57
00:03:40,095 --> 00:03:41,221
Hyviä papuja.
58
00:03:43,724 --> 00:03:45,225
Tätä minä kaipasin.
59
00:03:45,225 --> 00:03:48,687
Autot ovat erilaisia. Se on outoa.
60
00:03:48,687 --> 00:03:52,232
Asioiden ei usko muuttuvan nopeasti,
mutta ne muuttuvat.
61
00:03:52,232 --> 00:03:55,194
- Kun tulin tänne tänään...
- Kun murtauduit tänne.
62
00:03:55,194 --> 00:03:56,778
Roslynin tavaroita kaikkialla.
63
00:03:56,778 --> 00:03:58,989
Häädit siskoni ulos äitimme talosta.
64
00:03:58,989 --> 00:04:02,701
- Jopa komero haisee häneltä.
- Anna hänen vaatteittensa olla.
65
00:04:02,701 --> 00:04:03,702
Älä nyt.
66
00:04:03,702 --> 00:04:07,331
- Peität hänen hajunsa omallasi.
- Enpäs. Otin kimonon juuri.
67
00:04:07,873 --> 00:04:10,959
Tuoksua ei voi olla huomaamatta.
Se on Roslyn.
68
00:04:10,959 --> 00:04:13,921
Hänen olemuksensa on yhä kankaassa.
69
00:04:15,839 --> 00:04:17,298
Murtauduit kotiini.
70
00:04:17,298 --> 00:04:21,220
Kuolaat äitini levyihin.
Pyörit hänen kimonossaan.
71
00:04:21,220 --> 00:04:24,473
- Et kunnioita rajoja.
- Nämä ovat yhä kosteita.
72
00:04:24,473 --> 00:04:29,019
Mitä sanoin viimeksi?
Suhteemme on ohi. Haittaat elämääni.
73
00:04:29,019 --> 00:04:31,355
Ja allekirjoita ne hiton eropaperit.
74
00:04:32,689 --> 00:04:34,399
Annatko kyydin motelliin?
75
00:04:35,317 --> 00:04:36,944
Sain 200 kotiutukseen.
76
00:04:36,944 --> 00:04:38,695
Voin tarjota illallisen.
77
00:04:41,114 --> 00:04:44,451
Söin juuri
kana-cacciatorea kolmella lisukkeella.
78
00:04:44,451 --> 00:04:47,704
Vau. Lempiruokaasi.
79
00:04:48,455 --> 00:04:50,123
Eikä ole edes syntymäpäiväsi.
80
00:04:51,333 --> 00:04:53,836
- On byrokratiaa ja muuta.
- Aivan.
81
00:04:53,836 --> 00:04:56,088
Käyn yksityisetsiväkurssilla.
82
00:04:56,088 --> 00:04:57,047
- Kiitos.
- Ei kestä.
83
00:04:57,047 --> 00:05:01,134
Se on vain muodollisuus,
koska Bruce on jo opettanut minua.
84
00:05:01,134 --> 00:05:03,262
Tuon jo asiakkaita.
85
00:05:03,262 --> 00:05:05,806
Olen aika lailla korvaamaton.
86
00:05:06,390 --> 00:05:09,101
- Vau, kappas sinua.
- Aivan.
87
00:05:09,101 --> 00:05:11,019
- Kappas sinua.
- Niinpä.
88
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Olet hiton feeniks, muru.
89
00:05:14,273 --> 00:05:16,525
Älä sano muruksi. En ole murusi.
90
00:05:17,442 --> 00:05:19,236
Pyydän anteeksi.
91
00:05:19,236 --> 00:05:23,282
Kuule, minä tässä opettelen.
92
00:05:23,282 --> 00:05:24,950
Anteeksi.
93
00:05:24,950 --> 00:05:28,370
Kuule, kyse on tästä.
Olemme molemmat feeniksejä.
94
00:05:28,370 --> 00:05:31,707
Sinä, koska Roslyn kuoli.
Jumalan siunausta hänelle.
95
00:05:31,707 --> 00:05:34,042
Kuten tiedät,
hän oli minullekin kuin äiti.
96
00:05:34,042 --> 00:05:35,961
Lapset huijaavat talon sinulta.
97
00:05:36,545 --> 00:05:38,088
Mutta olet yksityisetsivä nyt.
98
00:05:39,131 --> 00:05:41,675
Pääsin linnasta
ja olen valmis uuteen lukuun.
99
00:05:41,675 --> 00:05:44,386
Olen rahaton. Olen tuomittu rikollinen.
100
00:05:45,596 --> 00:05:49,016
Mutta opetin qigongia siellä,
ja se piristi minua.
101
00:05:49,016 --> 00:05:51,185
Kuka Qigong on? Mistä hän istuu?
102
00:05:51,185 --> 00:05:53,437
Ei. Se on meditaatiotaistelulaji.
103
00:05:53,937 --> 00:05:55,564
Luon oman versioni,
104
00:05:55,564 --> 00:06:00,152
koska haluan opettaa parantavalla tavalla.
Miten taistella.
105
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Ymmärrän.
106
00:06:01,278 --> 00:06:04,072
- Oppien täytyy kehittyä.
- Täsmälleen.
107
00:06:04,072 --> 00:06:06,283
Johdin jengiläisiä.
108
00:06:06,283 --> 00:06:10,412
Istuimme asanassa hengittämässä yhdessä.
Olimme vain.
109
00:06:11,997 --> 00:06:14,291
Tällaisen vuoksi John Lennon kuoli.
110
00:06:14,291 --> 00:06:15,584
Se on kaunista.
111
00:06:15,584 --> 00:06:17,961
Niin on, ja haluan jakaa sen.
112
00:06:18,921 --> 00:06:23,008
Haluan tehdä sisäisestä feeniksistäni
qigong-keskuksen -
113
00:06:23,509 --> 00:06:25,594
tänne High Desiin.
114
00:06:27,513 --> 00:06:29,848
Minun pitää tehdä sielunpalautus,
115
00:06:30,933 --> 00:06:36,313
jotta menettämäni osa sieluani
voi liittyä minuun taas.
116
00:06:38,899 --> 00:06:40,108
Minne pudotit sen?
117
00:06:45,197 --> 00:06:46,490
Alejo Roadin taloon.
118
00:06:48,283 --> 00:06:50,369
Onko kyse helvetin hopeasta?
119
00:06:50,369 --> 00:06:52,329
- Varmaan 20 tonnin arvosta.
- Hitto.
120
00:06:52,329 --> 00:06:54,623
Sanoit myyneesi sen
maksaaksesi juristillesi.
121
00:06:54,623 --> 00:06:57,751
- Vain laskelma. Ehkä enemmän.
- Piilotitko sen taloon?
122
00:06:57,751 --> 00:07:00,295
Se on pyykkihuoneessa.
Pitää vain päästä sinne.
123
00:07:00,295 --> 00:07:03,423
Olisin voinut maksaa asuntolainan
ja pysyä siellä.
124
00:07:03,423 --> 00:07:05,509
Olet helvetin valehtelija.
125
00:07:05,509 --> 00:07:08,595
Valehtelin vain,
jotta voisimme olla yhdessä, kun vapaudun.
126
00:07:08,595 --> 00:07:11,223
Ei, et ikinä muutu.
Mikään ei muutu kanssasi.
127
00:07:11,223 --> 00:07:13,976
Tämä on siemenraha meille molemmille.
128
00:07:13,976 --> 00:07:16,478
Saat tästä noin 10 - 12 000.
129
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
Nyt on aika.
130
00:07:18,480 --> 00:07:20,899
Tämä on loppuelämämme alku.
131
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
Omani on jo alkanut.
132
00:07:22,943 --> 00:07:26,738
Onko selvä?
Eikä siinä ole sinua. Ei ole meitä.
133
00:07:26,738 --> 00:07:28,574
En vaaranna itseäni.
134
00:07:28,574 --> 00:07:30,325
- Peg.
- Enkä tulevaisuuttani.
135
00:07:30,325 --> 00:07:32,995
Olen yksityisetsivä. En murtaudu koteihin.
136
00:07:32,995 --> 00:07:34,371
- Peg.
- Ei.
137
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
- Oikeastiko?
- Ei.
138
00:07:36,915 --> 00:07:39,710
- Hyvä on.
- Allekirjoita eropaperit -
139
00:07:39,710 --> 00:07:41,503
ja jätä minut rauhaan.
140
00:07:42,004 --> 00:07:43,505
Anteeksi, tarjoilija.
141
00:07:44,298 --> 00:07:45,674
Haluatte kai laskun.
142
00:07:45,674 --> 00:07:50,470
Saanko kahvin, omenapiirakan
ja häränkyljyksen mukaan?
143
00:07:50,971 --> 00:07:52,389
Anna lasku tälle mulkulle.
144
00:08:48,195 --> 00:08:51,990
Haluan sinun tietävän, että pääsen
hyvin lähelle sitä gurupaskiaista.
145
00:08:51,990 --> 00:08:54,535
Erittäin lähelle.
146
00:08:55,953 --> 00:08:57,162
Hitto. Odota.
147
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Sano, että avasit toffeekaupan.
148
00:09:00,123 --> 00:09:04,628
Avasin, mutta haluan kiittää siitä,
mitä teit Owenin kanssa.
149
00:09:05,128 --> 00:09:07,172
Tajusin, että se oli iso virhe.
150
00:09:08,382 --> 00:09:10,425
Oikea on suurempi kuin vasen.
151
00:09:11,426 --> 00:09:13,637
Ja varastaminen on väärin.
152
00:09:14,221 --> 00:09:16,306
Ole hyvä, muru. Nähdään pian.
153
00:09:16,306 --> 00:09:21,937
Puhuiko hän minusta yhtään?
Guru Bob. Kaipaako hän minua?
154
00:09:21,937 --> 00:09:23,438
Vain työpuheluita töissä.
155
00:09:25,190 --> 00:09:26,567
Ensinnäkin tämä on työasia.
156
00:09:26,567 --> 00:09:29,945
Ja toiseksi työ- ja yksityiselämän
tasapaino. Kokeile joskus.
157
00:09:29,945 --> 00:09:33,240
Sinun piti pysyä erossa hänestä.
Se oli osa sopimusta.
158
00:09:33,240 --> 00:09:36,785
- Ja hän jätti tissisi vinoon.
- Miten sait hänet maksamaan?
159
00:09:36,785 --> 00:09:40,664
Menimme illalliselle,
uhkasin häntä ja hän kirjoitti sekin.
160
00:09:40,664 --> 00:09:41,748
Illalliselle?
161
00:09:43,834 --> 00:09:45,627
- Treffeillekö?
- Luoja, ei.
162
00:09:45,627 --> 00:09:48,380
- Minne hän vei sinut? Maksoiko hän?
- Olen töissä.
163
00:09:48,380 --> 00:09:49,965
{\an8}Olen nyt ammattilainen.
164
00:09:49,965 --> 00:09:51,216
{\an8}No niin.
165
00:09:51,758 --> 00:09:55,429
{\an8}Jos saamme palkkion paskiaisen
kadonneesta vaimosta, haluaisin...
166
00:09:55,429 --> 00:09:59,266
Kuuntele. Mistä edes tiedämme,
että on yhä palkkio?
167
00:09:59,266 --> 00:10:02,311
On tärkeämpiä asioita.
Missä IT-tyyppini on?
168
00:10:02,311 --> 00:10:04,897
Tiedätkö, mitä tämä on? On vuosi 1962.
169
00:10:04,897 --> 00:10:08,942
Olen Brian Epstein, sinä Decca Records.
Olet hylkäämässä Beatlesin.
170
00:10:09,818 --> 00:10:11,069
En näe Beatlesiä.
171
00:10:11,069 --> 00:10:15,365
Katso tarkemmin.
He ovat tässä. He ovat käsissäsi.
172
00:10:15,365 --> 00:10:20,370
- Älä heitä Beatlesiä vessanpönttöön.
- Haluatko tietää, mikä pöntössä on?
173
00:10:20,370 --> 00:10:24,541
Hot and Cold Appliance Repair.
Viimeinen paras asiakkaani.
174
00:10:24,541 --> 00:10:26,460
Pinkit autot?
175
00:10:26,460 --> 00:10:28,879
- Älä nyt! Millaista viestintää se on?
- Selvä.
176
00:10:28,879 --> 00:10:30,797
- Onko pinkki kuumaa vai kylmää?
- Kuuntele.
177
00:10:30,797 --> 00:10:34,718
Jos en tee heille
kolmea taustatarkistusta ensi viikoksi,
178
00:10:34,718 --> 00:10:36,553
joudumme kadulle.
179
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Mistä maksan sinulle?
- Et maksa minulle.
180
00:10:39,890 --> 00:10:45,103
- Haluan, että otat selvää palkkiosta.
- En. Minulla on jo riittävästi töitä.
181
00:10:45,103 --> 00:10:49,816
Äläkä palaa tänne ilman IT-tyyppiä.
Annoin yhden tehtävän.
182
00:10:50,943 --> 00:10:53,529
Pilasit sen. Aioin yllättää sinut.
183
00:10:53,529 --> 00:10:56,031
Sain tyypin. Pitää vain hakea hänet.
184
00:10:57,449 --> 00:10:59,243
Et anna edes bensarahaa.
185
00:11:07,918 --> 00:11:09,044
Ei se tule.
186
00:11:09,878 --> 00:11:12,881
Yritä rentoutua.
Olet saanut jo kaksi lykkäystä.
187
00:11:12,881 --> 00:11:15,884
Minulla taitaa olla vaiva. Ujo rakko.
188
00:11:15,884 --> 00:11:19,137
Se on syndrooma.
Poikaystäväni sanoi, että minulla on se.
189
00:11:23,016 --> 00:11:25,060
Entä nyt? Enemmän yksityisyyttä.
190
00:11:26,478 --> 00:11:29,022
Sinullahan on poika.
Onko hän hyvä tietokoneiden kanssa?
191
00:11:29,606 --> 00:11:31,608
Hän on kartusiaanimunkki Ranskassa.
192
00:11:31,608 --> 00:11:33,861
Käykö, että otan viikon annokseni nyt?
193
00:11:33,861 --> 00:11:37,865
Palaan, kun on vapaapäivä,
enemmän aikaa ja voin rentoutua.
194
00:11:38,657 --> 00:11:41,785
- Neiti, oletteko siellä?
- Odota. Tulen pian.
195
00:11:41,785 --> 00:11:43,078
Viikko ei ole vielä täysi.
196
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
Ja koska tämä koe ei onnistunut,
saat vain päivittäisen.
197
00:11:46,331 --> 00:11:49,293
En voi tulla tänne päivittäin, Mary.
Minulla on elämä.
198
00:11:49,293 --> 00:11:50,460
Neiti?
199
00:11:54,006 --> 00:11:58,260
Asenna ohjelmisto,
selvitä sen käyttö ja opeta hänelle.
200
00:11:59,052 --> 00:12:01,513
- Asennettu jo.
- Loistavaa.
201
00:12:02,514 --> 00:12:05,809
Kappas. Annetut lupaukset on pidetty.
202
00:12:06,643 --> 00:12:08,395
Tapasin kirjanpitäjäni.
203
00:12:08,395 --> 00:12:13,150
Ex-kumppanini pitikin kahta kirjanpitoa,
molemmat vääriä,
204
00:12:14,026 --> 00:12:15,944
joten... Ole hyvä.
205
00:12:16,862 --> 00:12:18,864
Minun piti myydä loput varastoni.
206
00:12:18,864 --> 00:12:22,075
- Piti myydä kaikki eBay-kamat.
- Teeskentele, etten kysynyt.
207
00:12:22,075 --> 00:12:24,328
- Saatan menettää talon.
- Koska en kysynyt.
208
00:12:24,328 --> 00:12:29,583
Maksamme pojalle eBay-rahoilla.
Sinulle en ole niin varma.
209
00:12:29,583 --> 00:12:33,086
No niin, ryhdistäydy.
Meillä on iso tilipäivä tulossa.
210
00:12:33,670 --> 00:12:35,547
Usko pois, asioita tapahtuu.
211
00:12:35,547 --> 00:12:38,467
En voi nyt kertoa lisää,
mutta se on iso juttu.
212
00:12:38,467 --> 00:12:39,718
Isoko?
213
00:12:39,718 --> 00:12:41,428
Älä pyörittele silmiäsi.
214
00:12:41,428 --> 00:12:45,724
Se on epäkunnioittavaa,
joka on heikkojen ase.
215
00:12:46,308 --> 00:12:49,019
Älä ole heikko. Minulla on tunti.
216
00:12:55,526 --> 00:12:56,527
Siisti nainen.
217
00:13:25,889 --> 00:13:26,723
Hitto!
218
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
Haista paska!
219
00:13:47,494 --> 00:13:49,246
Tule tänne.
220
00:13:50,247 --> 00:13:52,165
Erikoislähetys kakaralle.
221
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
Käske lopettaa stalkkaamiseni.
222
00:13:54,042 --> 00:13:56,962
Soitin sinulle.
Löysin lisää tietoa gurun vaimosta.
223
00:13:57,546 --> 00:13:58,672
Meitä voidaan kuunnella.
224
00:14:00,090 --> 00:14:02,092
- Mistä, kännykästäsikö?
- Autosta.
225
00:14:03,969 --> 00:14:08,974
Olen 99,9-prosenttisen varma,
että gurupaskiainen murhasi vaimonsa.
226
00:14:08,974 --> 00:14:11,226
Hän taisi ajaa vaimon auton Meksikoon,
227
00:14:11,226 --> 00:14:14,438
mikä on hiton synkkää ja harkittua.
228
00:14:14,438 --> 00:14:17,608
Löysin perheen,
koska löysin heidän rikosrekisterinsä.
229
00:14:17,608 --> 00:14:19,026
He ovat Gattcheja.
230
00:14:19,026 --> 00:14:21,695
Mitä? Gattchejako? Miten?
231
00:14:22,279 --> 00:14:23,989
Luulin mafian kuolleen.
232
00:14:23,989 --> 00:14:27,075
Heillä on rusketussalonki
Rancho Miragessa.
233
00:14:27,075 --> 00:14:29,369
Kuka ei tietäisi,
että rusketussalonki on peite?
234
00:14:29,369 --> 00:14:31,705
- Älä nyt, tämä on High Des.
- Aivan.
235
00:14:31,705 --> 00:14:36,251
Gattchit tarjosivat palkkion.
Vain he tietävät, onko se yhä voimassa.
236
00:14:36,251 --> 00:14:38,795
Selvä. Tarkistan sen.
237
00:14:38,795 --> 00:14:40,130
RUSKETUSSALONKI
238
00:14:49,765 --> 00:14:50,766
En palkkaa ketään.
239
00:14:51,350 --> 00:14:52,809
En hae töitä, muru.
240
00:14:55,062 --> 00:14:57,105
Emme tarjoa naishierontaa naisille.
241
00:14:57,689 --> 00:15:00,776
Sitä tekevä tyttö menetti jalkansa moottoripyöräonnettomuudessa.
242
00:15:00,776 --> 00:15:04,238
- Voi ei. Pane minua, isukki.
- Voi ei. Pane minua, isukki.
243
00:15:04,947 --> 00:15:06,114
Onko Nick täällä?
244
00:15:06,907 --> 00:15:07,908
Nick!
245
00:15:10,118 --> 00:15:12,829
Olet kalpea. Solarium on vapaa.
246
00:15:13,872 --> 00:15:15,499
Ei taida olla aikaa tänään.
247
00:15:17,626 --> 00:15:18,961
Oletko Nick Gattchi?
248
00:15:20,212 --> 00:15:21,672
Kuka kysyy?
249
00:15:21,672 --> 00:15:26,510
Menen suoraan asiaan.
Kirjoitan kirjaa veljestäni Frankistä.
250
00:15:27,010 --> 00:15:29,930
Hän katosi viisi vuotta sitten.
Puf! Hän oli poissa.
251
00:15:30,514 --> 00:15:32,558
Meillä on kuulemma sama syy suruun.
252
00:15:33,392 --> 00:15:35,686
Olit loistava, söpöliini.
Tänne vasemmalle.
253
00:15:35,686 --> 00:15:37,479
Olen hieman kiireinen.
254
00:15:38,063 --> 00:15:40,941
- Onko jääkaapissa lisää majoneesia?
- Ei, se on loppu.
255
00:15:41,441 --> 00:15:44,361
Oletko liian kiireinen tienaamaan, Nick?
256
00:15:44,361 --> 00:15:47,239
Hyvä. Pane minua, merimies. Hyvä.
257
00:15:47,239 --> 00:15:49,783
Hallinto on meille velkaa. Olemme uhreja.
258
00:15:49,783 --> 00:15:54,621
Kun viimeksi tarkistin,
tässä maassa uhrit saavat sekkejä.
259
00:15:55,122 --> 00:15:57,708
Hyvä.
260
00:15:58,292 --> 00:16:00,127
- Vitun lintu.
- Pane.
261
00:16:00,127 --> 00:16:02,796
- Lionel Richie, turpa kiinni!
- Pane minua, isukki.
262
00:16:02,796 --> 00:16:04,965
Wen, laita musiikki lujemmalle.
263
00:16:04,965 --> 00:16:06,466
Oy vey.
264
00:16:06,466 --> 00:16:08,177
Meille kuuluu korvauksia.
265
00:16:08,886 --> 00:16:10,637
Maksuja kivusta ja kärsimyksestä.
266
00:16:11,221 --> 00:16:14,766
Ja oikeus valtiollisiin hautajaisiin,
jotka rehellisesti sanottuna -
267
00:16:14,766 --> 00:16:18,562
varataan yleensä presidenteille,
mutta voimme ehdottaa.
268
00:16:19,646 --> 00:16:20,522
Kuule.
269
00:16:21,106 --> 00:16:25,152
Tarjosimme jo 70 tonnin palkkion Donasta,
joten tienaaminen ei ole...
270
00:16:25,152 --> 00:16:26,945
Ovatko rahat sulkutilillä?
271
00:16:28,739 --> 00:16:33,493
Useimmat perheet pitävät
palkkiorahat sulkutilillä. Minäkin.
272
00:16:34,369 --> 00:16:38,040
Rukoilen, että Donatella palaa kotiin,
mutta jos ei palaa,
273
00:16:38,040 --> 00:16:40,876
etkö ansaitse tilipäivää kärsimyksestä?
274
00:16:42,544 --> 00:16:46,298
- Kuinka paljon?
- Kolme milliä kummallekin, ehkä enemmän.
275
00:16:46,298 --> 00:16:48,091
Mutta pitää kasata oikeusjuttu.
276
00:16:48,091 --> 00:16:50,385
Juristini ovat
ryhmäkanteen asiantuntijoita.
277
00:16:50,969 --> 00:16:52,346
Lockerbien lento-onnettomuus.
278
00:16:53,263 --> 00:16:56,600
- Tekivätkö he sen?
- Miljardin dollarin sovinto.
279
00:16:56,600 --> 00:16:58,227
Miljardin, ei miljoonan.
280
00:17:00,312 --> 00:17:01,772
Mikä yhtiön nimi on?
281
00:17:02,356 --> 00:17:04,358
He konsultoivat. Eckhart & Tolle.
282
00:17:04,358 --> 00:17:06,193
Hetki, mikä sinun nimesi on?
283
00:17:06,734 --> 00:17:08,362
Sylvia Plath.
284
00:17:10,821 --> 00:17:14,660
Siinä voi lukea, että olen kuollut,
mutta se on toinen Sylvia Plath.
285
00:17:14,660 --> 00:17:16,036
Poistin kaikki tietoni.
286
00:17:16,036 --> 00:17:18,955
Olet kalpea.
Haluatko 10 minuuttia solariumissa?
287
00:17:18,955 --> 00:17:20,332
En tarvitse.
288
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
Mitä Donatellalle tapahtui?
289
00:17:23,836 --> 00:17:25,712
En tiedä. Hän häipyi.
290
00:17:25,712 --> 00:17:28,464
Oletko sinä tämä? Lasikellon alla - kirja?
291
00:17:28,464 --> 00:17:32,386
En, se on kuollut Sylvia.
Se kirja on masentava.
292
00:17:32,386 --> 00:17:34,471
Etkö usko, että joku tappoi hänet?
293
00:17:34,471 --> 00:17:38,141
- Vaikka aviomies.
- Aviomieskö?
294
00:17:38,141 --> 00:17:39,226
Sekö tyyppi? Ei.
295
00:17:40,102 --> 00:17:42,896
- Ei siis aviomies Bob?
- Ei, Dona. Ei.
296
00:17:42,896 --> 00:17:46,525
Pane minua, isukki. Mitä sinä teit?
Pane minua, merimies.
297
00:17:46,525 --> 00:17:48,735
- Pane.
- Rivo lintu.
298
00:17:48,735 --> 00:17:50,696
Aloittaa aina, kun kuulee hänen nimensä.
299
00:17:51,488 --> 00:17:53,991
- Bobinko?
- Pane. Ei, Dona.
300
00:17:54,491 --> 00:17:56,702
- Hänellä oli tuo ikuisesti.
- Pane minua, merimies.
301
00:17:57,244 --> 00:18:00,622
Joka tapauksessa
se tyyppi on mysliä syövä hedelmäkakku.
302
00:18:00,622 --> 00:18:02,374
- Ei pystyisi siihen.
- Enpä tiedä.
303
00:18:02,374 --> 00:18:05,085
Hän on aika lihaksikas
näkemieni kuvien perusteella.
304
00:18:05,085 --> 00:18:09,673
Voimakas omalla tavallaan.
Mutta hän voisi tappaa.
305
00:18:10,299 --> 00:18:11,300
Ei.
306
00:18:11,925 --> 00:18:15,512
Dona vihasi häntä ja vei kaikki rahat.
Olisitpa nähnyt viestin.
307
00:18:15,512 --> 00:18:18,765
Miksei Dona kertonut sinulle, mihin meni,
jos oli lähdössä?
308
00:18:18,765 --> 00:18:22,477
Hänellä oli ongelmia perheen kanssa.
En halua puhua siitä.
309
00:18:22,477 --> 00:18:26,481
Hän oli eri pataa kuin me.
Me raadoimme elantomme eteen.
310
00:18:26,481 --> 00:18:28,817
Hän tuhlasi rahat taidekouluun.
311
00:18:28,817 --> 00:18:31,153
Olimme bisnesihmisiä, hän ei.
312
00:18:31,153 --> 00:18:35,073
Hyvä. Pane minua, merimies.
313
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
- Milloin kirja ilmestyy?
- Vuoden päästä.
314
00:18:37,868 --> 00:18:39,536
Pitää puhua muille perheille.
315
00:18:39,536 --> 00:18:41,205
- Pidän yhteyttä.
- Odota.
316
00:18:41,747 --> 00:18:45,209
- Tule hetkeksi mukaani.
- Voi ei. Pane.
317
00:18:45,209 --> 00:18:47,252
- Onhan palkkio?
- On.
318
00:18:47,252 --> 00:18:50,380
Saat ilmaisen solariumin,
koska en kestä katsoa sinua.
319
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Hyvä, Tony! Hyvä!
320
00:18:56,512 --> 00:18:57,721
Onko tuo litografia?
321
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
Tämä on öljyvärimaalaus.
322
00:19:04,311 --> 00:19:05,771
Niin. Dona teki sen.
323
00:19:08,398 --> 00:19:09,483
Tekikö Dona tämän?
324
00:19:11,360 --> 00:19:12,569
Näyttää Magrittelta.
325
00:19:14,780 --> 00:19:18,367
Tuo on Magritten vaimo.
Tiedätkö tämän tarinan?
326
00:19:18,367 --> 00:19:21,787
Hänen vaimonsa oli liian pulska,
ainakin minulle.
327
00:19:21,787 --> 00:19:24,790
Haluan muijalla
litteän vastan ja kivan rusketuksen.
328
00:19:24,790 --> 00:19:27,042
Mutta Dona piti tästä paskasta.
329
00:19:28,001 --> 00:19:30,379
Anna mennä. Hyppää sisään. Vauhtia.
330
00:19:32,464 --> 00:19:34,091
Mitä sinä teit?
331
00:19:34,091 --> 00:19:36,718
Lionel Richie on surullinen nykyään.
332
00:19:37,344 --> 00:19:40,305
Donalla oli se 30 vuotta.
Se oli kuin hänen lapsensa.
333
00:19:41,056 --> 00:19:43,058
Repi kaikki höyhenensä, kun hän lähti.
334
00:19:43,058 --> 00:19:45,686
Pane minua, isukki. Voi ei.
335
00:19:47,396 --> 00:19:48,397
Hyvä.
336
00:19:50,357 --> 00:19:53,277
Hän piti Lionel Richiestä,
mutta ihan sama.
337
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Asian ydin on, että hän teki
kopioita varastetuista tauluista,
338
00:19:57,072 --> 00:19:59,908
ja swami myi ne gangstereille.
339
00:19:59,908 --> 00:20:03,036
Siis kaikki viittaa siihen,
että Donatella on kuollut.
340
00:20:03,912 --> 00:20:07,833
- Dona-rukka.
- Niinpä. Se on menetys ihmiskunnalle.
341
00:20:08,667 --> 00:20:09,918
Tyttö osasi maalata.
342
00:20:09,918 --> 00:20:14,464
En ole varsinaisesti taidearvioitsija,
mutta minulla on silmää.
343
00:20:14,464 --> 00:20:18,886
Hetken siellä
luulin katsovani aitoa Magrittea.
344
00:20:19,970 --> 00:20:22,347
Ja se lintu tietää enemmän kuin sanoo.
345
00:20:23,807 --> 00:20:26,852
Miksi hän tappoi Donatellan?
Oliko hän mustasukkainen?
346
00:20:26,852 --> 00:20:30,314
He tekivät huijausta,
ja jokin meni vikaan.
347
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Sillä gurulla on
verta ja linnunpaskaa käsissään.
348
00:20:33,150 --> 00:20:35,319
Täytyy hakea se katoamisilmoitus.
349
00:20:35,861 --> 00:20:38,113
Hei! Häivy helvettiin autostani!
350
00:20:38,113 --> 00:20:40,324
Pitää rauhoittaa mielipuoli.
Tavataan äidilläni.
351
00:20:40,324 --> 00:20:43,368
Oletko hullu? Kuka menee toisen autoon?
352
00:20:43,368 --> 00:20:44,786
Minun mokani. Olen myöhässä.
353
00:20:44,786 --> 00:20:48,498
- Olit tielläni.
- Olen ampunut ihmisiä vähemmästä.
354
00:20:48,498 --> 00:20:50,375
No, sitten on onnenpäiväni.
355
00:20:51,460 --> 00:20:52,461
Ovatko nuo akryyliä?
356
00:20:55,339 --> 00:20:57,925
Ovat. Minä tein ne.
357
00:20:58,675 --> 00:20:59,593
Tuo on liikkeeni.
358
00:20:59,593 --> 00:21:00,719
Vautsi.
359
00:21:02,346 --> 00:21:03,514
Saanko minä?
360
00:21:05,474 --> 00:21:07,643
Vau. Miten teet tuon?
361
00:21:07,643 --> 00:21:08,977
Kokemuksella.
362
00:21:08,977 --> 00:21:11,855
Ei se ole vain sitä. Se on lahja.
363
00:21:13,148 --> 00:21:15,108
Tule käymään. Saat alennusta.
364
00:21:15,901 --> 00:21:18,237
- Hyvä on.
- Älä tee tuota enää.
365
00:21:18,237 --> 00:21:19,446
Kiitos.
366
00:21:21,365 --> 00:21:24,618
Katoamisilmoitus.
Dona Scarborough jätti viestin Bobille.
367
00:21:26,078 --> 00:21:28,038
Rakas Bob, HAISTA PASKA
olet oikeassa, kaikki on tyhmää
368
00:21:28,038 --> 00:21:29,122
Varsinkin sinä - Dona
369
00:21:29,122 --> 00:21:31,124
- Vau. Onpa ilkeää.
- Niinpä.
370
00:21:31,124 --> 00:21:34,461
- Hän siis lähti.
- Mutta jätti Lionel Richien.
371
00:21:34,461 --> 00:21:38,382
Hän rakasti sitä lintua,
vaikka se puhuu rumia.
372
00:21:38,882 --> 00:21:43,262
Nyt se asuu bordellissa
ja nyppii höyheniään sydän särkyneenä.
373
00:21:44,638 --> 00:21:46,640
Bob tappoi hänet. Olen varma siitä.
374
00:21:48,433 --> 00:21:49,935
Pitäisi hakea se lintu.
375
00:21:50,644 --> 00:21:54,106
Oletpa suloinen. Ottaisitko kaljun linnun?
376
00:21:54,606 --> 00:21:55,732
Oletpa huolehtivainen.
377
00:21:55,732 --> 00:21:58,902
En tiedä, saanko unta,
kun mietin sitä lintua.
378
00:21:59,403 --> 00:22:01,572
Tämä maailma on liikaa.
379
00:22:02,281 --> 00:22:03,115
Hei.
380
00:22:04,700 --> 00:22:09,788
Meidän täytyy vain kestää se, Carol.
Meidän täytyy vain kestää se.
381
00:22:10,914 --> 00:22:14,668
Ota yhteyttä siskoosi,
koska Stewart painostaa häntä.
382
00:22:14,668 --> 00:22:19,548
Tunnet Stewartin. Hän on tunnekylmä.
Sanoit, ettei hän itkenyt hautajaisissa.
383
00:22:19,548 --> 00:22:22,968
Ei kyyneltäkään. Ei edes, kun lauloin
"The Wind Beneath My Wings".
384
00:22:22,968 --> 00:22:24,344
Mitä?
385
00:22:24,928 --> 00:22:27,097
Olisi pitänyt vapauttaa kyyhkyt.
386
00:22:27,097 --> 00:22:29,933
Katumus tuntuu refluksitaudilta.
387
00:22:31,894 --> 00:22:33,687
Yritin ottaa yhteyttä Dianneen.
388
00:22:35,355 --> 00:22:37,232
Yritä uudestaan.
389
00:22:47,701 --> 00:22:49,453
Dianne. Hei.
390
00:22:49,453 --> 00:22:52,789
Tee palvelus. Tavataan P. Townissa.
Haluan näyttää jotain.
391
00:22:54,208 --> 00:22:55,209
Miten niin ei?
392
00:22:56,126 --> 00:22:58,712
Hyvä on. Kerron sitten puhelimessa.
393
00:22:58,712 --> 00:23:03,008
Löysin tuhmaa tekstiä, jonka kirjoitit
lukiossa ja yritit saada Penthouseen.
394
00:23:03,592 --> 00:23:06,845
Jokin fantasia
vaihtopenkillä Lenny Dykstran kanssa.
395
00:23:07,471 --> 00:23:10,432
Äiti piti sen. Hän oli aina ylpeä sinusta.
396
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Voin lähettää sen kotiisi, mutta lapsesi...
397
00:23:15,896 --> 00:23:18,524
Hyvä on. No, nähdään silloin.
398
00:23:20,275 --> 00:23:21,276
Jee.
399
00:23:22,444 --> 00:23:25,447
Tule parakille Pioneertownin laidalla.
400
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
"PIONEERTOWNIMME"
KIRJOITTANUT PEGGY NEWMAN
401
00:23:31,912 --> 00:23:33,080
PÄÄOSISSA PEGGY NEWMAN
JA TV-TÄHTI GINGER FOX!
402
00:23:33,080 --> 00:23:34,289
ENSI-ILTA TIISTAINA, EHKÄ TORSTAINA...
403
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
Äidillesi. Ja sinulle.
404
00:23:42,589 --> 00:23:46,134
Peggy, tiesitkö,
että Ginger oli vakituinen Ritari Ässässä?
405
00:23:46,134 --> 00:23:48,053
Puolivakituinen. Puoli.
406
00:23:48,053 --> 00:23:52,266
Anteeksi. Tekeekö näyttelijä
paperinukkeja tilikirjoista?
407
00:23:52,266 --> 00:23:55,394
Ja jos hän on hevosen selässä,
kuka vahtii kirjoja?
408
00:23:56,144 --> 00:23:58,021
Mitä vain voisi tapahtua.
409
00:23:59,731 --> 00:24:00,858
Anteeksi. Ei!
410
00:24:00,858 --> 00:24:05,153
Nyt he imevät toisiaan.
Se ei ole aikakaudelle sopivaa.
411
00:24:05,153 --> 00:24:07,030
Älä stressaa miehestä.
412
00:24:07,030 --> 00:24:11,076
Ole kuin kissa.
Anna heidän tulla luoksesi.
413
00:24:11,869 --> 00:24:13,453
Kauanko olet ollut sinkku?
414
00:24:14,413 --> 00:24:16,081
Kolmekymmentäneljä vuotta.
415
00:24:18,542 --> 00:24:20,878
Haluaisitko tienata kunnolla rahaa?
416
00:24:21,628 --> 00:24:23,338
En tienaa senttiäkään.
417
00:24:23,338 --> 00:24:25,716
Haluaisitko esittää taideostajaa?
418
00:24:27,759 --> 00:24:31,972
Esitin taideharrastajaa
Seikkailija Thomas Crownissa.
419
00:24:32,806 --> 00:24:33,891
"Se on kiva."
420
00:24:35,601 --> 00:24:36,810
Se oli repliikkini.
421
00:24:37,603 --> 00:24:40,314
Russo koki sen uhkaksi
ja käski leikata sen.
422
00:24:41,398 --> 00:24:44,610
Selvä. Ginger, mene sisään.
Sisäistä rooli.
423
00:24:45,194 --> 00:24:46,737
- Hei.
- Olen täällä.
424
00:24:46,737 --> 00:24:47,946
Hei!
425
00:24:47,946 --> 00:24:48,947
Hei.
426
00:24:49,531 --> 00:24:51,450
- Oletko valmis?
- Mihin?
427
00:24:51,450 --> 00:24:54,828
Tee kohtaus valeäidin kanssa.
428
00:24:54,828 --> 00:24:58,123
Sano kaikki, mikä jäi sanomatta.
Se auttaa. Vannon sen.
429
00:24:59,374 --> 00:25:00,918
Entä Penthousen kirje?
430
00:25:00,918 --> 00:25:03,962
Heitin sen pois,
koska pidän huolta sinusta.
431
00:25:04,630 --> 00:25:08,842
Muistatko, kun haukuin valmentajan,
koska et saanut pelata nappulaliigassa?
432
00:25:09,551 --> 00:25:11,470
Uskoin sinuun aina.
433
00:25:13,931 --> 00:25:15,432
Anna minulle 10 minuuttia.
434
00:25:18,852 --> 00:25:20,145
Ginger!
435
00:25:20,145 --> 00:25:22,189
Koska työstämme tätä toistaiseksi,
436
00:25:22,189 --> 00:25:25,651
Dianne tässä
esittää toista tytärtä hetken.
437
00:25:25,651 --> 00:25:28,111
- Dianne...
- Älä käytä oikeaa nimeäni.
438
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
...Isis. Dianisis. Selvä.
439
00:25:30,656 --> 00:25:36,912
Olet tietenkin kuolinvuoteellasi.
Sinä ja Dianisis olette vieraantuneet.
440
00:25:37,663 --> 00:25:41,333
Kukaan ei toipunut siitä,
mitä tapahtui, kun Jerry lähti.
441
00:25:41,917 --> 00:25:42,918
Paskiainen.
442
00:25:43,794 --> 00:25:47,214
Muistat kohtauksen,
jossa Stewart imee peukaloaan.
443
00:25:47,881 --> 00:25:50,133
- Kuinka vanha poika on?
- Yhdeksän.
444
00:25:50,801 --> 00:25:53,762
Onko hän kunnossa?
Hieman vanha imemään peukaloa.
445
00:25:54,721 --> 00:25:57,182
Tämä on häpeävapaa vyöhyke.
446
00:25:58,267 --> 00:25:59,768
En pysty tähän.
447
00:25:59,768 --> 00:26:02,354
Anteeksi. Se on liian outoa.
448
00:26:02,354 --> 00:26:04,022
Hei. Takaisin alas.
449
00:26:04,022 --> 00:26:06,817
Olet kuolinvuoteellasi ja välillä tajuton.
450
00:26:07,526 --> 00:26:08,610
Dianisis.
451
00:26:09,361 --> 00:26:11,405
Kerro äidille aidot tunteesi.
452
00:26:11,405 --> 00:26:15,367
Katso häntä.
Hän on avoin, täysin valmis kuulemaan.
453
00:26:16,159 --> 00:26:19,079
Avaa sydämesi. Avaa suusi.
454
00:26:19,830 --> 00:26:22,541
Hän on valmis kuuntelemaan.
455
00:26:23,750 --> 00:26:26,044
- Työt seis saluunassa!
- Anteeksi, Peg.
456
00:26:26,044 --> 00:26:27,129
Anna mennä.
457
00:26:28,005 --> 00:26:29,214
Pysy hetkessä.
458
00:26:31,800 --> 00:26:35,637
Pysy tässä hetkessä. Ja... olkaa hyvät.
459
00:26:42,352 --> 00:26:46,648
Äiti, en tavannut sinua ennen kuolemaasi.
460
00:26:46,648 --> 00:26:48,066
Pelottiko sinua?
461
00:26:50,068 --> 00:26:52,279
Tietenkin. Ketä ei pelottaisi?
462
00:26:53,071 --> 00:26:54,781
Ginger, olet tajuton.
463
00:26:58,368 --> 00:27:00,329
Muistan, kun ennen isin lähtöä -
464
00:27:00,329 --> 00:27:03,957
veit minut kaupunkiin katsomaan
Alvin Aileyä. Istuimme ylhäällä.
465
00:27:04,708 --> 00:27:10,380
Sinä itkit,
koska kunnioitit häntä niin paljon.
466
00:27:11,173 --> 00:27:13,926
Sitten menimme jäätelölle
Grand Central Stationille,
467
00:27:13,926 --> 00:27:17,304
ja kerroit minulle
halunneesi joskus tanssijaksi.
468
00:27:20,641 --> 00:27:22,559
Sitten nukahdin junaan.
469
00:27:24,061 --> 00:27:27,105
Sinä päivänä olit kokonaan minun.
470
00:27:30,234 --> 00:27:33,028
Sitten isä lähti, ja sinusta tuli aave.
471
00:27:36,240 --> 00:27:38,617
Joskus ihmiset kuolevat ennen kuolemaansa.
472
00:27:41,036 --> 00:27:43,539
Yritin saada sinut näkemään minut taas.
473
00:27:45,999 --> 00:27:48,418
Se sattui liikaa. En pystynyt siihen enää!
474
00:27:50,087 --> 00:27:52,339
Näen ihmisten odottavan minua.
475
00:27:54,174 --> 00:27:58,011
Luulin, että jos olisin
riittävän hyvä ja menestynyt,
476
00:27:58,011 --> 00:27:59,179
tulisit takaisin.
477
00:28:01,181 --> 00:28:02,182
Mutta olit poissa.
478
00:28:07,104 --> 00:28:09,273
Äiti, haluan vain sanoa,
että rakastan sinua.
479
00:28:11,567 --> 00:28:13,068
Onko selvä? Ja...
480
00:28:15,571 --> 00:28:16,989
Annan sinulle anteeksi.
481
00:28:26,039 --> 00:28:27,666
Niin minäkin sinulle.
482
00:28:28,876 --> 00:28:31,128
Olet tajuton, Ginger.
483
00:28:31,128 --> 00:28:35,090
- Miksi? Mitä antaisit anteeksi?
- Koska olet itsekäs.
484
00:28:35,841 --> 00:28:36,925
Mitä hän tekee?
485
00:28:36,925 --> 00:28:39,386
Se tuntui oikealta. Hän on takertuva.
486
00:28:39,386 --> 00:28:41,513
Johan... Tämä on roskaa.
487
00:28:42,306 --> 00:28:44,016
Hitot tästä. Hän on syvältä.
488
00:28:47,728 --> 00:28:49,688
Se oli katarttista, vai mitä?
489
00:28:49,688 --> 00:28:53,233
Katarttistako? Ei. Oloni on nyt pahempi.
490
00:28:53,734 --> 00:28:55,277
Hän ei ollut hyvä äiti.
491
00:28:55,277 --> 00:28:57,696
Niinpä. Ei kumpikaan heistä.
492
00:29:06,830 --> 00:29:09,791
Voisitko mennä pois? Ole kiltti!
493
00:29:12,002 --> 00:29:13,837
Sinä todella tyrit sen.
494
00:29:14,755 --> 00:29:16,507
Toivottavasti olet parempi taideostaja.
495
00:29:30,437 --> 00:29:31,605
Se on kiva.
496
00:29:31,605 --> 00:29:34,399
Kivako? Niin, se on Cézanne.
497
00:29:34,900 --> 00:29:36,026
Älä ole herkkä.
498
00:29:36,026 --> 00:29:38,695
- Se on hiton Cézanne.
- Se on klassinen -
499
00:29:38,695 --> 00:29:41,448
modernista modaliteetista.
500
00:29:41,448 --> 00:29:44,243
Tai kai itse asiassa toisinpäin.
501
00:29:47,037 --> 00:29:48,539
900 000?
502
00:29:48,539 --> 00:29:50,123
Ei lähelläkään.
503
00:29:50,123 --> 00:29:53,836
- Käytkö soittamassa tyypillesi?
- Kyllä vain. Kyllä!
504
00:29:53,836 --> 00:29:57,881
Nyt on aika. Todellakin.
505
00:29:59,550 --> 00:30:00,634
Onko hän mielisairas?
506
00:30:00,634 --> 00:30:02,553
Autismikirjon häiriö.
507
00:30:02,553 --> 00:30:06,431
Mutta täysin pätevä.
Hänen tyyppinsä on upporikas.
508
00:30:06,431 --> 00:30:08,976
Tarvitsemme jonkun
tarjoamaan Kachelia vastaan.
509
00:30:08,976 --> 00:30:10,477
Hänen pitää tuntea paine.
510
00:30:10,477 --> 00:30:14,439
Eikö nainen työskentele tyypillemme?
Luulin, että James Kachelille.
511
00:30:14,439 --> 00:30:17,526
Ei, hän työskentelee
Kachelin vihaamalle tyypille.
512
00:30:17,526 --> 00:30:19,945
Sanoit, että James Kachelille.
513
00:30:20,737 --> 00:30:26,326
Haluatko 1,3?
Sanoitko minulle haluavasi 1,3 vai et?
514
00:30:26,326 --> 00:30:28,996
- Kyllä.
- No, näin saamme 1,3.
515
00:30:32,165 --> 00:30:36,545
Kyllä. Teen varmasti niin. Kyllä. Ciao.
516
00:30:39,590 --> 00:30:43,427
- Pidämme yhteyttä.
- No niin. Älä koske. Tule.
517
00:30:45,012 --> 00:30:46,096
Kuinka paha se on?
518
00:30:46,763 --> 00:30:51,059
Se on paha.
Luulin sitä pahaksi, mutta se on pahempaa.
519
00:30:51,560 --> 00:30:53,478
Onko sateenvarjoa? Olen hyvin vaalea.
520
00:30:53,478 --> 00:30:56,607
- Paljonko pahempi? Mitä tarkoitat?
- Tai ehkä hattua?
521
00:30:56,607 --> 00:30:59,109
Joudun ehkä hakeutumaan konkurssiin.
522
00:30:59,943 --> 00:31:02,738
Et voi hakeutua konkurssiin.
523
00:31:02,738 --> 00:31:05,908
Olen karvan päässä palkkapäivästä.
Tämä on elämäntyöni.
524
00:31:06,867 --> 00:31:08,035
Mitä minä teen?
525
00:31:09,661 --> 00:31:11,705
En voi tehdä muuta. Olen kusipää.
526
00:31:11,705 --> 00:31:14,458
Anna minulle tämä päivä, ehkä huominen.
527
00:31:14,958 --> 00:31:16,960
Käykö? Torstaihin mennessä.
528
00:31:16,960 --> 00:31:19,421
Pidä itsesi koossa. Semper fi.
529
00:31:20,088 --> 00:31:21,215
Semper fi.
530
00:31:24,885 --> 00:31:27,513
Päivän qigong-ohjeessa -
531
00:31:27,513 --> 00:31:30,641
keskitymme porttiemme sinetöimiseen.
532
00:31:32,017 --> 00:31:33,644
Purista peppua.
533
00:31:35,062 --> 00:31:36,563
Ja kallista lantiota.
534
00:31:41,276 --> 00:31:42,361
Kuka tuo on?
535
00:31:43,487 --> 00:31:44,655
Tämä on Judy.
536
00:31:45,155 --> 00:31:47,699
- Judy, vai?
- Joku sika jätti sen kuumaan autoon.
537
00:31:47,699 --> 00:31:51,828
Ajattelin: "Ei. Tuo ei tapahdu tänään.
Sinä tulet mukaani."
538
00:31:51,828 --> 00:31:52,913
Vai mitä, Judy?
539
00:31:53,455 --> 00:31:56,166
Autan sinua
saamaan hopean takaisin 60 prosentista,
540
00:31:56,166 --> 00:31:58,544
koska sinun
olisi pitänyt antaa se minulle.
541
00:31:58,544 --> 00:32:00,254
- Minusta tasajako on...
- No niin,
542
00:32:00,254 --> 00:32:03,465
älä yritä tinkiä pätkääkään,
tai olen ulkona.
543
00:32:04,299 --> 00:32:05,509
Hyvä on.
544
00:32:06,176 --> 00:32:07,344
Tarvitsen palveluksen.
545
00:32:07,344 --> 00:32:08,554
Mitä hyvänsä.
546
00:32:09,429 --> 00:32:12,057
Kävisikö pikku Miamin täystyrmäys?
547
00:32:13,684 --> 00:32:14,726
Kuka on uhri?
548
00:32:16,061 --> 00:32:17,896
Tämä gurupaskiainen.
549
00:32:17,896 --> 00:32:21,358
- Mitä haluat tietää hänestä?
- Tappoiko hän vaimonsa.
550
00:32:21,358 --> 00:32:26,363
Kerron enemmän, jos se on tarpeen,
mutta toistaiseksi tämä saa riittää.
551
00:32:29,616 --> 00:32:30,868
Kuulostaa hyvältä.
552
00:32:32,911 --> 00:32:34,246
Ota koira pois sängyltä.
553
00:32:38,041 --> 00:32:39,209
Minkä takia?
554
00:32:39,209 --> 00:32:40,752
Koska harrastamme seksiä.
555
00:32:40,752 --> 00:32:42,045
Judy, pois sängyltä.
556
00:33:46,944 --> 00:33:48,946
Tekstitys: Jari Vikström