1
00:00:18,602 --> 00:00:20,604
Non ! Papa, arrête !
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,606
Où tu vas, papa ?
3
00:00:22,606 --> 00:00:24,525
Qui veut son argent de poche ?
4
00:00:24,525 --> 00:00:28,487
Regarde-moi ça, le père de l'année.
À qui j'envoie le trophée ?
5
00:00:28,487 --> 00:00:30,989
- Envoie-le chez cette pute.
- Je m'en charge.
6
00:00:30,989 --> 00:00:32,533
Et qu'il embarque rien !
7
00:00:32,533 --> 00:00:33,951
Je te prends ta valise.
8
00:00:33,951 --> 00:00:35,118
Peggy, non !
9
00:00:36,995 --> 00:00:37,955
Franchement !
10
00:00:38,497 --> 00:00:39,790
Bien joué, Peggy !
11
00:00:40,165 --> 00:00:41,458
Je vais la saluer.
12
00:00:42,334 --> 00:00:43,752
Ça promet.
13
00:00:44,253 --> 00:00:45,379
- Peggy.
- Salut, pétasse !
14
00:00:46,672 --> 00:00:48,924
Arrête. Peggy, arrête.
15
00:00:50,300 --> 00:00:51,677
Explose sa bagnole !
16
00:00:53,846 --> 00:00:56,723
Tu entres pas dire bonjour
à ta meilleure amie ?
17
00:00:56,723 --> 00:00:57,808
J'ai jamais dit ça.
18
00:00:57,808 --> 00:01:00,394
Dianne, rapporte
la poire vaginale de maman.
19
00:01:00,394 --> 00:01:02,396
La pute a besoin de son matos.
20
00:01:02,396 --> 00:01:03,605
Va-t'en.
21
00:01:03,605 --> 00:01:05,566
C'est le collier de perles de maman ?
22
00:01:07,109 --> 00:01:10,279
- Il est pas à ta mère ?
- Comment t'as pu faire ça ?
23
00:01:10,279 --> 00:01:11,989
C'est pas vrai.
24
00:01:11,989 --> 00:01:13,448
- Faites chier.
- Démarre.
25
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
Rends-le !
26
00:01:15,617 --> 00:01:16,535
- Rends-le !
- Lâche-moi.
27
00:01:16,535 --> 00:01:18,453
Enlève-le, je te dis !
28
00:01:19,162 --> 00:01:20,330
- Peggy !
- Fait chier !
29
00:01:20,873 --> 00:01:21,957
Rends-le !
30
00:01:26,461 --> 00:01:27,963
Lâche ça, sale gosse.
31
00:01:27,963 --> 00:01:28,797
Lâche !
32
00:01:38,807 --> 00:01:40,142
Je me marierai jamais.
33
00:01:41,852 --> 00:01:43,937
Que veux-tu, il était séduisant.
34
00:01:49,026 --> 00:01:51,778
On en fera un bracelet.
Tu en hériteras à ma mort.
35
00:01:53,864 --> 00:01:55,115
Tu mourras jamais.
36
00:01:55,866 --> 00:01:58,202
Elle, si. Je la pousserai sous un train.
37
00:01:59,703 --> 00:02:01,663
Tu peux les pousser tous les deux ?
38
00:02:06,627 --> 00:02:07,836
ENQUÊTES DANS LE DÉSERT
39
00:02:45,624 --> 00:02:46,500
La voilà.
40
00:02:46,959 --> 00:02:48,502
Tu te fous de ma gueule ?
41
00:02:48,836 --> 00:02:49,920
Je suis sorti plus tôt.
42
00:02:49,920 --> 00:02:52,506
Le proc s'est planté. Vice de procédure.
43
00:02:52,881 --> 00:02:54,883
Enlève le kimono de ma mère. Magne.
44
00:02:55,217 --> 00:02:57,219
Peggy, tu es de toute beauté.
45
00:02:57,219 --> 00:02:58,929
Allez, dehors.
46
00:02:58,929 --> 00:03:03,517
Je peux finir mon expresso ?
J'ai pas bu de vrai café depuis 18 mois.
47
00:03:03,517 --> 00:03:05,227
À qui la faute ?
48
00:03:07,104 --> 00:03:09,523
Peg, désolé de te dire ça.
49
00:03:09,523 --> 00:03:10,816
C'est pas mon genre.
50
00:03:11,733 --> 00:03:14,778
Mais l'un de nous deux a trinqué,
et c'était pas toi.
51
00:03:14,778 --> 00:03:18,115
C'était il y a dix ans.
Depuis, tu as replongé deux fois.
52
00:03:18,115 --> 00:03:20,993
- J'aurais dû assurer ma défense.
- C'est reparti.
53
00:03:20,993 --> 00:03:22,953
Ils ont fait un travail de cochon.
54
00:03:22,953 --> 00:03:25,873
Tu as fait quoi ? Un demi-semestre
55
00:03:25,873 --> 00:03:28,000
de droit à la fac du Queens ?
56
00:03:28,000 --> 00:03:29,293
Et tu as été recalé.
57
00:03:29,293 --> 00:03:30,836
Du flan, ces exams.
58
00:03:31,420 --> 00:03:35,299
Je peux juste boire mon café
et faire une lessive, steuplaît ?
59
00:03:40,179 --> 00:03:41,555
Un arabica de qualité.
60
00:03:43,724 --> 00:03:45,225
Voilà ce qui m'a manqué.
61
00:03:45,225 --> 00:03:48,687
Même les voitures sont différentes.
C'est bizarre.
62
00:03:48,687 --> 00:03:52,232
On ne s'imagine pas
que ça va changer si vite, mais si.
63
00:03:52,816 --> 00:03:55,194
- En entrant ici...
- Par effraction.
64
00:03:55,194 --> 00:03:56,778
J'ai vu les affaires de Rosalyn.
65
00:03:56,778 --> 00:03:58,989
Tu as viré ma sœur de chez notre mère.
66
00:03:58,989 --> 00:04:00,824
Même son placard a son odeur.
67
00:04:00,824 --> 00:04:02,701
Touche pas à ses vêtements.
68
00:04:02,701 --> 00:04:06,079
- Tu vas mettre ton odeur sur la sienne.
- Mais non.
69
00:04:06,079 --> 00:04:09,541
J'ai juste pris son kimono.
Son parfum se reconnaît entre mille.
70
00:04:09,875 --> 00:04:10,959
C'est celui de Roslyn.
71
00:04:11,293 --> 00:04:14,046
Son être a carrément imprégné le tissu.
72
00:04:15,839 --> 00:04:17,298
Tu entres ici en mon absence.
73
00:04:17,298 --> 00:04:21,220
Tu feuillettes ses albums.
Tu te balades dans son kimono.
74
00:04:21,220 --> 00:04:24,473
- Tu n'as aucun respect.
- Peg, ils sont encore humides.
75
00:04:24,473 --> 00:04:28,852
Je t'ai dit quoi, la dernière fois ?
C'est fini. Tu me tires vers le bas.
76
00:04:28,852 --> 00:04:31,355
Et de deux, signe ces papiers de divorce.
77
00:04:32,689 --> 00:04:34,399
Emmène-moi à mon motel.
78
00:04:35,317 --> 00:04:36,944
J'ai 200 $ de pécule.
79
00:04:37,361 --> 00:04:38,695
Je peux t'inviter à dîner.
80
00:04:41,114 --> 00:04:44,451
Je viens de manger un poulet cacciatore
avec trois garnitures.
81
00:04:46,119 --> 00:04:47,955
Ton menu spécial île déserte.
82
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
Et c'est même pas ton anniv.
83
00:04:51,333 --> 00:04:53,836
C'est qu'une question de paperasse.
84
00:04:53,836 --> 00:04:56,088
Je suis une formation de détective.
85
00:04:56,088 --> 00:04:57,047
- Merci.
- De rien.
86
00:04:57,047 --> 00:04:58,882
Une simple formalité,
87
00:04:58,882 --> 00:05:01,134
Bruce m'a déjà confié des dossiers.
88
00:05:01,510 --> 00:05:03,262
Je lui apporte des affaires.
89
00:05:03,262 --> 00:05:05,806
Je suis plus ou moins indispensable.
90
00:05:07,558 --> 00:05:09,101
Regarde-toi.
91
00:05:09,101 --> 00:05:11,019
- Regarde-toi !
- Je sais.
92
00:05:11,019 --> 00:05:13,564
Tu es un putain de phénix, bébé.
93
00:05:14,273 --> 00:05:16,525
M'appelle pas bébé. Je suis pas ton bébé.
94
00:05:17,442 --> 00:05:19,236
Pardon. Excuse-moi.
95
00:05:19,611 --> 00:05:23,282
Écoute,
je te parle en connaissance de cause.
96
00:05:23,699 --> 00:05:25,617
Désolé. C'est mon avis.
97
00:05:25,617 --> 00:05:28,370
Je t'explique.
On est tous les deux des phénix.
98
00:05:28,370 --> 00:05:31,707
Toi, maintenant que Roslyn est morte.
Paix à son âme.
99
00:05:31,707 --> 00:05:34,042
Tu le sais, je l'aimais comme une mère.
100
00:05:34,042 --> 00:05:35,961
Les jeunes veulent te prendre la maison.
101
00:05:36,545 --> 00:05:38,088
Mais tu es détective.
102
00:05:39,131 --> 00:05:40,174
Et moi, en liberté.
103
00:05:40,174 --> 00:05:44,553
Prêt à repartir à zéro. C'est vrai,
je suis fauché, je suis un criminel.
104
00:05:45,554 --> 00:05:49,016
Mais j'ai enseigné le Qi Gong là-bas
et ça m'a mis du baume au cœur.
105
00:05:49,016 --> 00:05:51,185
C'est qui, ce Qi Gong? Il a fait quoi ?
106
00:05:51,894 --> 00:05:53,854
C'est une forme d'art martial spirituel.
107
00:05:53,854 --> 00:05:55,564
Je l'ai arrangé à ma sauce
108
00:05:55,564 --> 00:06:00,152
pour l'enseigner
en mode guérison, façon guerrier.
109
00:06:00,152 --> 00:06:01,278
Je comprends.
110
00:06:01,278 --> 00:06:04,072
- Ces disciplines doivent évoluer.
- Absolument !
111
00:06:04,072 --> 00:06:06,283
Je suis le maître de ces gangsters.
112
00:06:06,283 --> 00:06:10,412
On est assis en asana,
on respire, on est dans l'instant présent.
113
00:06:11,997 --> 00:06:14,291
John Lennon est mort
à cause de ces conneries.
114
00:06:14,666 --> 00:06:16,752
- C'est magnifique.
- Je suis d'accord.
115
00:06:16,752 --> 00:06:18,212
Et je veux le partager.
116
00:06:18,921 --> 00:06:21,340
Je veux mettre à profit
mon phénix intérieur
117
00:06:21,340 --> 00:06:24,051
pour créer un centre de Qi Gong, ici même,
118
00:06:24,510 --> 00:06:25,761
en plein désert.
119
00:06:27,513 --> 00:06:29,848
Je vais devoir faire
un recouvrement d'âme.
120
00:06:30,933 --> 00:06:32,726
pour qu'une partie de mon âme
121
00:06:33,268 --> 00:06:34,561
que j'ai perdue
122
00:06:35,562 --> 00:06:37,022
puisse me rejoindre.
123
00:06:38,815 --> 00:06:40,108
Où tu l'as perdue ?
124
00:06:45,197 --> 00:06:47,074
Dans la maison, sur Alejo Road.
125
00:06:48,283 --> 00:06:50,369
Ça concerne les pièces en argent ?
126
00:06:50,369 --> 00:06:52,329
Y en a pour 20 000 facile.
127
00:06:52,329 --> 00:06:54,623
Tu devais payer ton avocat avec.
128
00:06:54,623 --> 00:06:56,250
Il y a peut-être plus.
129
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Tu les as planquées là-bas ?
130
00:06:57,751 --> 00:06:59,711
Dans la buanderie. Reste à les récupérer.
131
00:07:00,212 --> 00:07:03,423
J'aurais pu payer mon crédit !
Rester là-bas.
132
00:07:03,423 --> 00:07:05,509
T'es qu'un menteur, putain.
133
00:07:05,509 --> 00:07:08,595
J'ai menti
pour qu'on soit ensemble à ma sortie.
134
00:07:08,595 --> 00:07:11,223
Tu changeras jamais.
Rien ne change avec toi.
135
00:07:11,223 --> 00:07:13,976
Peg, ce sont des capitaux pour nous deux.
136
00:07:13,976 --> 00:07:16,478
Tu toucheras 10 000 ou 12 000 là-dessus.
137
00:07:16,854 --> 00:07:18,480
Le moment est venu.
138
00:07:18,480 --> 00:07:20,899
C'est le début du reste de notre vie.
139
00:07:20,899 --> 00:07:23,569
Le reste de ma vie
a déjà commencé, compris ?
140
00:07:24,069 --> 00:07:26,738
Et t'en fais pas partie.
Y a plus de "nous" qui tienne.
141
00:07:26,738 --> 00:07:28,574
Je risque pas ma carrière pour ça.
142
00:07:28,574 --> 00:07:30,325
- Peg...
- Ni mon avenir.
143
00:07:30,325 --> 00:07:32,995
Je suis détective.
Je n'entre pas chez les gens.
144
00:07:35,914 --> 00:07:36,915
- C'est vrai ?
- Non.
145
00:07:37,541 --> 00:07:41,920
Signe la demande de divorce
et fous-moi la paix.
146
00:07:41,920 --> 00:07:42,838
Excusez-moi.
147
00:07:44,381 --> 00:07:45,674
Vous voulez l'addition ?
148
00:07:46,091 --> 00:07:50,888
Je voudrais un café, une part de tarte
et des travers à emporter.
149
00:07:50,888 --> 00:07:52,556
Et donnez l'addition à cet empaffé.
150
00:08:48,237 --> 00:08:49,905
Sachez
151
00:08:49,905 --> 00:08:51,990
que je cours après ce connard de gourou.
152
00:08:52,449 --> 00:08:54,409
Et qu'il ne va pas tarder à tomber.
153
00:08:56,161 --> 00:08:57,162
Une seconde.
154
00:08:58,163 --> 00:09:00,123
Dis-moi que t'as ouvert la boutique.
155
00:09:00,123 --> 00:09:05,045
Oui. Je voulais juste te remercier
pour ce que tu as fait avec Owen.
156
00:09:05,045 --> 00:09:06,129
Je comprends
157
00:09:06,129 --> 00:09:07,756
que j'ai eu tort.
158
00:09:08,382 --> 00:09:10,634
Le droit est plus gros que le gauche.
159
00:09:11,426 --> 00:09:13,637
Et puis, voler, c'est mal.
160
00:09:14,221 --> 00:09:16,306
De rien, ma puce. À très bientôt.
161
00:09:16,306 --> 00:09:17,808
Il t'a parlé de moi ?
162
00:09:19,309 --> 00:09:21,937
Bob le gourou ? Est-ce que je lui manque ?
163
00:09:22,646 --> 00:09:24,106
Pas d'appels perso au boulot.
164
00:09:25,232 --> 00:09:26,567
Un, c'est pour le boulot.
165
00:09:26,567 --> 00:09:28,527
Deux, j'équilibre vie perso et boulot.
166
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
Prenez-en de la graine.
167
00:09:29,945 --> 00:09:31,905
Tu étais censée l'oublier.
168
00:09:31,905 --> 00:09:33,240
Ça faisait partie du contrat.
169
00:09:33,240 --> 00:09:34,992
À cause de lui, tu es difforme.
170
00:09:34,992 --> 00:09:36,785
Comment tu l'as convaincu de payer ?
171
00:09:36,785 --> 00:09:40,664
On a dîné ensemble,
je l'ai menacé, il m'a fait un chèque.
172
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Dîné ?
173
00:09:43,834 --> 00:09:44,751
En amoureux ?
174
00:09:44,751 --> 00:09:46,128
- Mais non.
- C'était où ?
175
00:09:46,128 --> 00:09:47,212
Il t'a invitée ?
176
00:09:47,212 --> 00:09:48,380
Je suis au boulot.
177
00:09:48,714 --> 00:09:50,215
{\an8}J'ai un vrai métier.
178
00:09:51,800 --> 00:09:55,429
{\an8}Si on retrouve sa femme
et qu'on touche la récompense...
179
00:09:55,429 --> 00:09:59,266
On sait si elle est toujours d'actualité ?
180
00:09:59,266 --> 00:10:02,311
On a d'autres chats à fouetter.
Où est mon informaticien ?
181
00:10:02,311 --> 00:10:04,146
Vous savez quoi ? On est en 1962.
182
00:10:04,980 --> 00:10:07,441
Je suis Brian Epstein
et vous, Decca Records.
183
00:10:07,441 --> 00:10:08,942
Et vous snobez les Beatles.
184
00:10:09,818 --> 00:10:11,069
Je ne vois pas les Beatles.
185
00:10:11,069 --> 00:10:15,365
Regardez mieux.
Ils sont là, entre nos mains.
186
00:10:15,365 --> 00:10:17,910
Les jetez pas aux chiottes.
187
00:10:18,285 --> 00:10:20,370
Vous savez ce qui est aux chiottes ?
188
00:10:20,370 --> 00:10:22,623
Rénov Appareils chaud/froid.
189
00:10:22,998 --> 00:10:24,541
Mon dernier gros client.
190
00:10:24,541 --> 00:10:27,002
Avec les camionnettes roses ?
Vous rigolez !
191
00:10:27,419 --> 00:10:28,879
Quel genre de message ça envoie ?
192
00:10:28,879 --> 00:10:31,340
- Le rose, c'est chaud, froid ?
- Par ici.
193
00:10:31,340 --> 00:10:34,718
S'ils ont pas leur enquête de moralité
la semaine prochaine,
194
00:10:34,718 --> 00:10:36,553
on sera à la rue.
195
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
- Pour quoi je vous paie ?
- Vous me payez pas.
196
00:10:39,890 --> 00:10:42,809
Renseignez-vous sur cette récompense.
197
00:10:42,809 --> 00:10:45,103
Non. Je suis débordé.
198
00:10:45,103 --> 00:10:48,732
Et ne remettez pas les pieds ici
sans informaticien.
199
00:10:48,732 --> 00:10:49,816
Vous aviez une mission.
200
00:10:50,943 --> 00:10:53,529
Vous avez tout gâché.
Je voulais vous surprendre.
201
00:10:53,904 --> 00:10:56,240
J'en ai trouvé un.
Je dois juste aller le chercher.
202
00:10:57,324 --> 00:10:59,493
Vous me payez même pas mon carburant.
203
00:11:07,918 --> 00:11:09,044
Ça ne vient pas.
204
00:11:09,878 --> 00:11:12,881
Essaie de te détendre.
Tu as déjà reporté deux fois.
205
00:11:12,881 --> 00:11:15,884
Je crois que j'ai un problème. De vessie.
206
00:11:16,218 --> 00:11:19,137
C'est un syndrome.
Un de mes ex me l'avait dit.
207
00:11:23,016 --> 00:11:25,060
Et comme ça ? Tu seras plus tranquille.
208
00:11:26,478 --> 00:11:29,022
Tu as un fils, non ?
Il s'y connaît en ordis ?
209
00:11:29,606 --> 00:11:31,608
Il est moine et vit en France.
210
00:11:32,192 --> 00:11:34,361
Si tu me donnais ma dose hebdomadaire ?
211
00:11:34,361 --> 00:11:38,156
Je reviendrai quand je serai en congé,
je pourrai me détendre.
212
00:11:38,657 --> 00:11:40,367
- Madame ?
- Une seconde.
213
00:11:40,367 --> 00:11:41,785
J'arrive.
214
00:11:41,785 --> 00:11:43,078
Ça fait pas une semaine.
215
00:11:43,078 --> 00:11:46,331
Sans analyse d'urine,
je ne peux te donner que 24 h.
216
00:11:46,331 --> 00:11:49,293
Je peux pas venir tous les jours, Mary.
J'ai ma vie.
217
00:11:49,293 --> 00:11:50,460
Madame ?
218
00:11:54,006 --> 00:11:56,133
Installe le logiciel, familiarise-toi avec
219
00:11:56,133 --> 00:11:58,260
et apprends-lui à s'en servir.
220
00:11:59,052 --> 00:12:00,888
- Je l'ai installé.
- Et toc ! Parfait !
221
00:12:04,183 --> 00:12:05,809
Promesses tenues.
222
00:12:06,727 --> 00:12:10,397
J'ai vu mon comptable.
Apparemment, mon ex-collaborateur
223
00:12:10,397 --> 00:12:13,483
tenait deux types de comptes,
et tout était trafiqué.
224
00:12:14,276 --> 00:12:16,195
Alors, faites-vous plaisir.
225
00:12:16,862 --> 00:12:18,864
J'ai liquidé ce qui me restait.
226
00:12:18,864 --> 00:12:22,075
- Le stock eBay.
- Je ne vous ai rien demandé.
227
00:12:22,075 --> 00:12:24,328
- La maison.
- Rien du tout.
228
00:12:24,328 --> 00:12:26,288
On paiera le gamin avec l'argent d'eBay.
229
00:12:26,288 --> 00:12:27,331
Vous...
230
00:12:28,790 --> 00:12:29,583
je sais pas.
231
00:12:29,583 --> 00:12:33,086
Haut les cœurs !
On a un gros chèque qui arrive.
232
00:12:33,670 --> 00:12:35,547
Je vous le dis, ça va dépoter.
233
00:12:35,547 --> 00:12:38,467
Je ne vous en dis pas plus,
mais c'est énorme.
234
00:12:38,467 --> 00:12:39,718
Énorme ?
235
00:12:39,718 --> 00:12:41,428
Ne levez pas les yeux au ciel.
236
00:12:41,428 --> 00:12:42,888
C'est irrespectueux.
237
00:12:43,263 --> 00:12:45,724
Et l'irrespect, c'est l'arme des faibles.
238
00:12:46,308 --> 00:12:47,559
Ne soyez pas faible.
239
00:12:48,185 --> 00:12:49,311
J'ai cours.
240
00:12:55,526 --> 00:12:56,527
Elle est cool.
241
00:13:25,889 --> 00:13:26,723
Saloperie.
242
00:13:30,477 --> 00:13:31,228
Je t'emmerde !
243
00:13:32,104 --> 00:13:33,230
Je t'emmerde !
244
00:13:47,870 --> 00:13:49,246
Viens là !
245
00:13:50,247 --> 00:13:52,165
Livraison spéciale sale gosse.
246
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
Dis-lui d'arrêter de me harceler.
247
00:13:54,042 --> 00:13:57,212
Je t'ai appelée. J'ai du nouveau
sur la femme du gourou.
248
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
On est peut-être sur écoute.
249
00:14:00,090 --> 00:14:02,509
- Ton téléphone ?
- Ma caisse.
250
00:14:04,469 --> 00:14:08,974
Je suis quasi sûre que ce connard
de gourou a assassiné sa femme.
251
00:14:08,974 --> 00:14:11,226
Il a dû déposer sa voiture au Mexique.
252
00:14:11,685 --> 00:14:14,438
Ce qui est diabolique
et carrément prémédité.
253
00:14:14,438 --> 00:14:17,608
J'ai retrouvé sa famille
grâce au casier judiciaire.
254
00:14:17,608 --> 00:14:19,026
Ce sont des Gattchi.
255
00:14:19,026 --> 00:14:21,695
Quoi ? Des Gattchi ? Non !
256
00:14:22,279 --> 00:14:23,989
Moi qui croyais la mafia morte.
257
00:14:24,364 --> 00:14:27,075
Ils ont un salon de bronzage
à Rancho Mirage.
258
00:14:27,075 --> 00:14:30,704
C'est forcément une couverture.
On est en plein désert.
259
00:14:30,704 --> 00:14:33,832
C'est clair.
Les Gattchi ont promis une récompense.
260
00:14:33,832 --> 00:14:36,251
Eux seuls savent si elle tient toujours.
261
00:14:36,585 --> 00:14:38,795
OK. Je vais aller voir.
262
00:14:38,795 --> 00:14:41,298
SALON DE BRONZAGE
263
00:14:49,765 --> 00:14:52,226
- On ne recrute pas.
- Je ne postule pas.
264
00:14:55,062 --> 00:14:57,105
On ne fait pas de massages entre femmes.
265
00:14:57,689 --> 00:15:00,442
Celle qui en faisait
a perdu un pied à moto.
266
00:15:00,442 --> 00:15:01,652
Baise-moi, grand fou !
267
00:15:02,069 --> 00:15:04,238
Baise-moi, grand fou.
268
00:15:04,947 --> 00:15:06,114
Nick est là ?
269
00:15:07,074 --> 00:15:08,116
Nick !
270
00:15:10,118 --> 00:15:11,620
Vous êtes pâlotte.
271
00:15:11,620 --> 00:15:13,288
Une des cabines est libre.
272
00:15:13,705 --> 00:15:15,499
Je n'ai pas trop le temps.
273
00:15:17,626 --> 00:15:19,419
Vous êtes Nick Gattchi ?
274
00:15:20,045 --> 00:15:20,879
Qui veut savoir ?
275
00:15:21,755 --> 00:15:23,382
J'irai droit au but.
276
00:15:23,382 --> 00:15:26,510
J'écris un livre sur mon frère Frank.
277
00:15:27,010 --> 00:15:29,930
Il a disparu il y a cinq ans.
Pfuit, volatilisé.
278
00:15:30,389 --> 00:15:32,558
On a connu les mêmes souffrances.
279
00:15:33,517 --> 00:15:35,686
Bravo, trésor. Au fond à gauche.
280
00:15:35,686 --> 00:15:37,479
Je suis occupé en ce moment.
281
00:15:38,063 --> 00:15:40,274
- Il reste de la mayo ?
- Non.
282
00:15:41,441 --> 00:15:44,361
Trop occupé
pour gagner de l'argent, Nick ?
283
00:15:47,322 --> 00:15:49,783
L'État a une dette
envers nous, les victimes.
284
00:15:49,783 --> 00:15:52,327
Aux dernières nouvelles, dans ce pays,
285
00:15:53,120 --> 00:15:55,038
les victimes sont indemnisées.
286
00:15:58,584 --> 00:16:00,127
Saloperie de piaf.
287
00:16:00,127 --> 00:16:02,045
Écrase, Lionel Richie !
288
00:16:02,880 --> 00:16:04,965
Gwen, mets la musique plus forte.
289
00:16:06,550 --> 00:16:08,177
On mérite une compensation.
290
00:16:08,886 --> 00:16:10,637
Pour les souffrances endurées.
291
00:16:11,138 --> 00:16:14,183
Et le droit d'organiser
des funérailles nationales,
292
00:16:14,183 --> 00:16:19,062
ce qui est réservé aux Présidents,
mais on peut plaider notre cause.
293
00:16:19,688 --> 00:16:24,318
Écoutez, on a déjà promis
une prime pour Dona. De 70 000 dollars.
294
00:16:24,318 --> 00:16:26,945
- L'argent est pas...
- Sur un compte bloqué ?
295
00:16:28,739 --> 00:16:33,493
La plupart des familles mettent l'argent
sur un compte bloqué. Moi, par exemple.
296
00:16:34,369 --> 00:16:38,040
J'espère que Donatella reviendra,
mais si elle ne revient pas,
297
00:16:38,040 --> 00:16:41,376
vous méritez des dommages-intérêts, non ?
298
00:16:42,544 --> 00:16:46,298
- De combien ?
- Trois millions par personne, voire plus.
299
00:16:46,298 --> 00:16:48,091
Il faut monter un dossier.
300
00:16:48,091 --> 00:16:50,385
Mes avocats sont spécialisés
en actions collectives.
301
00:16:50,886 --> 00:16:52,763
L'attentat de Lockerbie...
302
00:16:53,263 --> 00:16:54,389
C'était eux ?
303
00:16:54,389 --> 00:16:58,227
Un milliard de dommages-intérêts.
Milliard, pas million.
304
00:17:00,354 --> 00:17:01,772
Le nom de leur cabinet ?
305
00:17:02,272 --> 00:17:04,358
Ils ont sous-traité. Eckhart & Tolle.
306
00:17:04,358 --> 00:17:06,193
Attendez. Et vous, vous êtes qui ?
307
00:17:06,944 --> 00:17:08,362
Sylvia. Plath.
308
00:17:10,614 --> 00:17:14,660
Si ça dit que je suis morte,
c'est une autre Sylvia Plath.
309
00:17:14,660 --> 00:17:16,036
J'ai effacé mes profils.
310
00:17:16,036 --> 00:17:18,955
Vous êtes pâle.
Vous voulez faire 10 min d'UV ?
311
00:17:18,955 --> 00:17:20,665
Non, ça va.
312
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
D'après vous, où est passée Donatella ?
313
00:17:23,836 --> 00:17:25,712
Je sais pas. Elle s'est tirée.
314
00:17:25,712 --> 00:17:28,757
C'est vous, La Cloche de verre ?
315
00:17:29,424 --> 00:17:32,386
Ça, c'est la défunte.
Un bouquin déprimant.
316
00:17:32,719 --> 00:17:34,471
Vous ne pensez pas qu'on l'a tuée ?
317
00:17:34,805 --> 00:17:36,098
Son mari, par exemple ?
318
00:17:36,890 --> 00:17:39,226
Son mari ? Ce mec-là ? Non.
319
00:17:40,060 --> 00:17:41,687
C'est pas son mari Bob ?
320
00:17:42,980 --> 00:17:46,525
Baise-moi, grand fou. Baise-moi, matelot.
321
00:17:46,525 --> 00:17:48,735
Il a un faible pour les obscénités.
322
00:17:48,735 --> 00:17:50,696
Il en dit chaque fois
qu'il entend son prénom.
323
00:17:51,488 --> 00:17:52,656
Celui de Bob ?
324
00:17:54,992 --> 00:17:56,702
Elle l'avait depuis toujours.
325
00:17:57,244 --> 00:18:00,622
Ce type, c'est un cinglé
bouffeur de graines.
326
00:18:00,622 --> 00:18:01,790
Il a pas pu faire ça.
327
00:18:01,790 --> 00:18:05,085
Il est plutôt costaud.
D'après les photos que j'ai vues.
328
00:18:05,544 --> 00:18:07,045
Puissant à sa manière.
329
00:18:08,463 --> 00:18:09,673
Mais capable de tuer.
330
00:18:11,925 --> 00:18:15,512
Dona pouvait pas le sacquer.
Vous auriez dû voir sa lettre.
331
00:18:15,512 --> 00:18:19,266
Pourquoi ne pas vous dire où elle partait
si elle est partie ?
332
00:18:19,266 --> 00:18:22,477
On était en froid.
Je vous en dis pas plus.
333
00:18:22,477 --> 00:18:24,771
Disons qu'il y avait elle et nous.
334
00:18:24,771 --> 00:18:26,481
On se cassait le cul
pour gagner notre vie,
335
00:18:26,481 --> 00:18:28,817
et elle, elle claquait tout
en études d'art.
336
00:18:28,817 --> 00:18:31,153
On est des businessmen, pas elle.
337
00:18:35,782 --> 00:18:37,868
- Il sort quand, votre livre ?
- Dans un an.
338
00:18:37,868 --> 00:18:39,536
J'ai d'autres familles à voir.
339
00:18:39,536 --> 00:18:41,413
- Je vous rappellerai.
- Attendez.
340
00:18:41,747 --> 00:18:43,540
Venez avec moi une seconde.
341
00:18:45,292 --> 00:18:47,252
Il y a bien une récompense.
342
00:18:47,252 --> 00:18:50,547
Je vous offre des UV,
je supporte pas de vous regarder.
343
00:18:56,386 --> 00:18:57,137
Une litho ?
344
00:19:02,559 --> 00:19:04,311
Une peinture à l'huile.
345
00:19:04,895 --> 00:19:05,896
Signée Dona.
346
00:19:08,398 --> 00:19:09,691
Dona l'a peint ?
347
00:19:11,360 --> 00:19:12,819
On dirait un Magritte.
348
00:19:14,780 --> 00:19:16,073
C'est même sa femme.
349
00:19:16,865 --> 00:19:18,367
Vous connaissez son histoire ?
350
00:19:18,367 --> 00:19:21,787
Il avait une femme
un peu trop ronde à mon goût.
351
00:19:22,120 --> 00:19:25,290
Moi,
j'aime les nanas bronzées à ventre plat.
352
00:19:25,290 --> 00:19:27,417
Mais Dona adorait ces conneries.
353
00:19:28,001 --> 00:19:29,253
Bref, installez-vous.
354
00:19:29,253 --> 00:19:30,379
Allez, venez.
355
00:19:32,965 --> 00:19:34,341
Qu'est-ce que tu as fait ?
356
00:19:34,675 --> 00:19:36,802
Lionel Richie fait la gueule depuis.
357
00:19:37,344 --> 00:19:38,762
Elle l'avait depuis 30 ans.
358
00:19:38,762 --> 00:19:40,597
C'était comme son gosse.
359
00:19:41,056 --> 00:19:43,058
Il s'est arraché toutes les plumes.
360
00:19:43,058 --> 00:19:45,435
Baise-moi, grand fou. Oh que non !
361
00:19:47,229 --> 00:19:48,230
Oh que si !
362
00:19:50,357 --> 00:19:53,569
Elle en pinçait pour Lionel Richie,
mais peu importe.
363
00:19:53,986 --> 00:19:57,072
Elle faisait des copies
de chefs-d'œuvres volés
364
00:19:57,072 --> 00:19:59,908
que le swami vendait à des mafieux.
365
00:19:59,908 --> 00:20:03,036
Mais tout porte à croire
que Donatella est morte.
366
00:20:03,912 --> 00:20:05,706
- Pauvre Dona.
- Tu l'as dit.
367
00:20:05,706 --> 00:20:07,833
Une perte pour l'humanité !
368
00:20:08,917 --> 00:20:09,918
Elle était douée.
369
00:20:10,335 --> 00:20:12,921
Je suis loin d'être une experte,
370
00:20:12,921 --> 00:20:15,340
mais j'ai l'œil, et l'espace d'un instant,
371
00:20:16,091 --> 00:20:18,719
je me suis crue devant un vrai Magritte.
372
00:20:20,053 --> 00:20:22,347
Et ce piaf en sait plus qu'il n'en dit.
373
00:20:23,807 --> 00:20:26,852
Pourquoi Bob l'aurait tuée ?
Par jalousie ?
374
00:20:26,852 --> 00:20:30,314
Ils revendaient des faux tableaux
et il y a eu un problème.
375
00:20:30,314 --> 00:20:33,150
Ce gourou a du sang
et de la fiente sur les mains.
376
00:20:33,150 --> 00:20:35,319
Je vais récupérer le dossier des flics.
377
00:20:36,361 --> 00:20:38,113
Sortez de ma bagnole !
378
00:20:38,113 --> 00:20:40,324
Une hystéro à calmer.
Rendez-vous chez maman.
379
00:20:40,324 --> 00:20:42,784
Vous êtes malade ?
Qui fait un truc pareil ?
380
00:20:43,452 --> 00:20:44,786
Désolée. Je suis en retard.
381
00:20:44,786 --> 00:20:46,288
Vous me bloquiez.
382
00:20:46,288 --> 00:20:48,498
J'ai flingué des gens pour moins que ça.
383
00:20:48,498 --> 00:20:50,375
J'ai de la chance, alors ?
384
00:20:51,502 --> 00:20:52,461
C'est de la résine ?
385
00:20:57,132 --> 00:20:59,593
C'est moi qui les fais.
C'est mon institut.
386
00:20:59,593 --> 00:21:00,719
La vache !
387
00:21:02,179 --> 00:21:02,930
Je peux ?
388
00:21:05,849 --> 00:21:07,643
Comment vous faites ?
389
00:21:07,643 --> 00:21:08,977
Question d'expérience.
390
00:21:09,561 --> 00:21:11,855
Pas seulement. Vous avez du talent.
391
00:21:13,148 --> 00:21:15,108
Repassez, je vous ferai un prix.
392
00:21:17,236 --> 00:21:18,237
Et recommencez pas.
393
00:21:18,237 --> 00:21:19,363
Merci.
394
00:21:21,365 --> 00:21:22,783
Le dossier sur la disparition.
395
00:21:22,783 --> 00:21:24,618
Dona a laissé une lettre à Bob.
396
00:21:26,078 --> 00:21:29,122
Bob, va te faire foutre.
Tout doit disparaître. Surtout toi.
397
00:21:29,122 --> 00:21:30,332
C'est vache.
398
00:21:30,332 --> 00:21:33,168
- N'est-ce pas ?
- Elle l'a bien quitté.
399
00:21:33,168 --> 00:21:35,754
Mais elle a laissé
son Lionel Richie adoré.
400
00:21:36,171 --> 00:21:38,382
Même s'il est vraiment ordurier.
401
00:21:38,882 --> 00:21:41,760
Il vit dans un bordel
où il s'arrache les plumes.
402
00:21:42,344 --> 00:21:43,470
Le cœur brisé.
403
00:21:44,638 --> 00:21:46,640
Il l'a tuée, j'en suis sûre.
404
00:21:48,517 --> 00:21:50,227
Je vais chercher cet oiseau.
405
00:21:50,644 --> 00:21:54,106
Tu es mignonne.
Tu recueillerais un perroquet déplumé ?
406
00:21:54,606 --> 00:21:55,732
Quel altruisme !
407
00:21:55,732 --> 00:21:59,319
Je sais pas si j'arriverai à dormir
à cause de lui.
408
00:21:59,319 --> 00:22:01,572
Ce monde me dépasse.
409
00:22:04,700 --> 00:22:07,119
Il faut le supporter, Carol.
410
00:22:08,036 --> 00:22:09,788
Il faut le supporter.
411
00:22:10,956 --> 00:22:14,668
Tu devrais renouer avec ta sœur,
Stewart lui met la pression.
412
00:22:14,668 --> 00:22:17,462
Tu le connais, il a un cœur de pierre.
413
00:22:17,462 --> 00:22:19,548
Il a pas pleuré à l'enterrement.
414
00:22:19,548 --> 00:22:20,966
Pas une larme.
415
00:22:20,966 --> 00:22:22,968
Pourtant, j'ai chanté
The Wind Beneath My Wings.
416
00:22:22,968 --> 00:22:24,094
Quoi ?
417
00:22:24,887 --> 00:22:27,848
J'aurais dû lâcher des colombes.
Les regrets...
418
00:22:27,848 --> 00:22:29,975
C'est pire que le reflux gastrique.
419
00:22:31,894 --> 00:22:33,687
J'ai essayé de renouer avec elle.
420
00:22:35,397 --> 00:22:37,232
Réessaie.
421
00:22:47,701 --> 00:22:49,453
Dianne. Salut.
422
00:22:49,453 --> 00:22:52,789
Sois sympa, viens à P-Town.
J'ai un truc à te montrer.
423
00:22:54,208 --> 00:22:55,292
Comment ça, non ?
424
00:22:56,335 --> 00:22:58,712
Très bien. Je te le dis au téléphone.
425
00:22:58,712 --> 00:23:03,008
J'ai retrouvé un texte porno à toi
que tu avais envoyé à Penthouse.
426
00:23:03,008 --> 00:23:06,845
Tu t'imaginais
dans un abri avec Lenny Dykstra.
427
00:23:07,471 --> 00:23:08,931
Maman l'a conservé.
428
00:23:08,931 --> 00:23:10,766
Elle a toujours été fière de toi.
429
00:23:11,433 --> 00:23:14,102
Je pourrais te l'envoyer,
mais si ton gosse...
430
00:23:15,938 --> 00:23:18,524
OK. À bientôt, alors.
431
00:23:30,911 --> 00:23:34,289
"NOTRE PIONEERTOWN À NOUS"
PREMIÈRE MARDI OU BIEN JEUDI
432
00:23:40,212 --> 00:23:42,047
Pour votre mère. Et vous.
433
00:23:43,590 --> 00:23:45,425
Ginger a joué dans K2000.
434
00:23:46,218 --> 00:23:48,053
Un petit rôle. Tout petit.
435
00:23:48,053 --> 00:23:49,054
Excusez-moi.
436
00:23:49,054 --> 00:23:52,516
Les actrices font joujou
avec les livres de comptes ?
437
00:23:52,850 --> 00:23:55,394
Et si elle est à cheval,
qui tient la compta ?
438
00:23:56,144 --> 00:23:57,437
Tout peut arriver.
439
00:23:59,481 --> 00:24:00,858
Excusez-moi. Ça non !
440
00:24:00,858 --> 00:24:02,734
Ils s'embrassent carrément.
441
00:24:03,402 --> 00:24:04,570
C'est anachronique.
442
00:24:05,320 --> 00:24:07,030
Ne t'énerve pas pour un homme.
443
00:24:07,030 --> 00:24:11,076
Mon conseil :
laisse-les venir à toi, comme un chat.
444
00:24:11,910 --> 00:24:13,453
Depuis quand tu es seule ?
445
00:24:14,538 --> 00:24:16,081
34 ans.
446
00:24:19,251 --> 00:24:21,128
Ça te dirait de gagner plus d'argent ?
447
00:24:21,628 --> 00:24:23,338
Pour l'instant, je touche rien.
448
00:24:23,714 --> 00:24:25,716
Un rôle de marchande d'art.
449
00:24:27,759 --> 00:24:29,761
J'ai joué une amatrice d'art
450
00:24:30,262 --> 00:24:31,972
dans Thomas Crown.
451
00:24:32,848 --> 00:24:33,891
"C'est réussi !"
452
00:24:35,601 --> 00:24:36,810
C'était ma réplique.
453
00:24:37,603 --> 00:24:40,314
Russo s'est sentie menacée.
Elle a fait couper ma scène.
454
00:24:41,899 --> 00:24:45,110
Ginger, en piste.
Imprègne-toi du personnage.
455
00:24:45,110 --> 00:24:46,987
- Coucou !
- Ça y est, je suis là.
456
00:24:48,030 --> 00:24:48,947
Salut.
457
00:24:49,531 --> 00:24:51,742
- Tu es prête ?
- À faire quoi ?
458
00:24:52,659 --> 00:24:54,828
À jouer une scène avec la fausse maman.
459
00:24:54,828 --> 00:24:58,123
Dis ce que tu as pas pu dire.
Ça t'aidera, je te le jure.
460
00:24:59,458 --> 00:25:01,043
Et la lettre à Penthouse ?
461
00:25:01,043 --> 00:25:03,962
Je l'ai détruite
parce que je veille sur toi.
462
00:25:04,546 --> 00:25:07,049
J'avais engueulé
ton entraîneur de base-ball
463
00:25:07,049 --> 00:25:09,092
qui t'avait virée de chez les poussins.
464
00:25:09,551 --> 00:25:11,470
J'ai toujours cru en toi.
465
00:25:13,931 --> 00:25:15,432
Accorde-moi dix minutes.
466
00:25:18,852 --> 00:25:20,145
Ginger !
467
00:25:20,145 --> 00:25:22,189
Comme on répète à l'infini,
468
00:25:22,189 --> 00:25:25,651
aujourd'hui, Dianne va jouer
une autre de ses filles.
469
00:25:25,651 --> 00:25:28,111
- Dianne.
- Tu peux utiliser un autre nom ?
470
00:25:28,111 --> 00:25:30,656
Isis. Dianisis. Très bien.
471
00:25:30,989 --> 00:25:33,867
Tu es sur ton lit de mort,
et toi et Dianne...
472
00:25:34,493 --> 00:25:36,912
Isis vous êtes perdues de vue.
473
00:25:37,663 --> 00:25:41,333
Personne ne s'est vraiment remis
du départ de Jerry.
474
00:25:41,333 --> 00:25:42,960
Le salopard !
475
00:25:43,794 --> 00:25:47,214
Tu te remémores la scène
où Stewart suçait son pouce.
476
00:25:47,714 --> 00:25:49,216
Il a quel âge, déjà ?
477
00:25:49,216 --> 00:25:50,384
9 ans.
478
00:25:50,801 --> 00:25:53,762
C'est un peu grand
pour sucer son pouce, non ?
479
00:25:54,721 --> 00:25:57,182
On n'est pas là pour juger, Ginger.
480
00:25:58,308 --> 00:26:00,602
Je ne peux pas faire ça. Désolée.
481
00:26:00,602 --> 00:26:02,354
C'est trop bizarre.
482
00:26:02,980 --> 00:26:04,022
Non, rallonge-toi.
483
00:26:04,439 --> 00:26:06,817
Tu es sur ton lit de mort,
entre deux eaux.
484
00:26:07,526 --> 00:26:08,694
Dianisis.
485
00:26:09,361 --> 00:26:11,905
Dis à maman ce que tu ressens. Regarde-la.
486
00:26:11,905 --> 00:26:15,617
Elle est pleinement disposée à t'entendre.
487
00:26:16,326 --> 00:26:19,079
Ouvre ton cœur, ta bouche.
488
00:26:19,830 --> 00:26:22,541
Elle est prête à t'entendre.
489
00:26:23,834 --> 00:26:26,044
- Arrêtez ce boucan !
- Excuse, Peg.
490
00:26:26,044 --> 00:26:27,129
Allez.
491
00:26:27,880 --> 00:26:29,214
Restez dans l'instant présent.
492
00:26:31,800 --> 00:26:33,135
Restez dans l'instant présent.
493
00:26:34,845 --> 00:26:35,637
Action !
494
00:26:42,436 --> 00:26:46,648
Maman,
je ne t'avais pas revue avant ta mort.
495
00:26:46,648 --> 00:26:48,066
Tu as eu peur ?
496
00:26:50,068 --> 00:26:52,279
Bien sûr. Comme tout le monde.
497
00:26:53,071 --> 00:26:54,781
Ginger, tu es inconsciente.
498
00:26:58,660 --> 00:27:02,581
Avant que papa nous quitte,
tu m'as emmenée voir Alvin Ailey.
499
00:27:02,581 --> 00:27:06,168
On était assises toutes en haut
et tu as pleuré...
500
00:27:08,879 --> 00:27:10,756
tellement tu étais impressionnée.
501
00:27:11,173 --> 00:27:13,926
Ensuite, on a mangé une glace
à la gare Grand Central,
502
00:27:13,926 --> 00:27:17,304
et tu m'as dit
que tu avais voulu être danseuse.
503
00:27:20,641 --> 00:27:22,684
Au retour, j'ai dormi dans le train.
504
00:27:24,061 --> 00:27:27,314
Ce jour-là, tu étais tout entière à moi.
505
00:27:30,234 --> 00:27:33,153
Mais quand papa est parti,
tu es devenue un fantôme.
506
00:27:36,240 --> 00:27:38,617
Parfois, on meurt
avant de mourir vraiment.
507
00:27:41,036 --> 00:27:43,956
Je faisais tout pour que tu me voies,
508
00:27:46,124 --> 00:27:48,585
mais c'était trop douloureux.
Je n'y arrivais plus !
509
00:27:50,587 --> 00:27:52,339
Je vois des gens qui m'attendent.
510
00:27:54,174 --> 00:27:58,011
Je me disais que si j'étais sage,
si je réussissais bien,
511
00:27:58,011 --> 00:27:59,179
tu reviendrais.
512
00:28:01,306 --> 00:28:02,516
Mais tu étais partie.
513
00:28:07,020 --> 00:28:09,481
Maman,
je veux juste te dire que je t'aime.
514
00:28:15,571 --> 00:28:17,197
Et que je te pardonne.
515
00:28:26,039 --> 00:28:28,083
Moi aussi, je te pardonne.
516
00:28:28,876 --> 00:28:31,128
Tu es inconsciente, Ginger !
517
00:28:31,128 --> 00:28:33,297
Tu me pardonnes quoi ?
518
00:28:33,297 --> 00:28:35,090
Ton égoïsme.
519
00:28:35,841 --> 00:28:37,676
- Elle fait quoi ?
- Ça semblait juste.
520
00:28:38,302 --> 00:28:39,386
Elle est crampon.
521
00:28:39,386 --> 00:28:41,513
Je rêve ! C'est n'importe quoi !
522
00:28:42,306 --> 00:28:44,016
Ça me gonfle. Elle est nulle.
523
00:28:47,728 --> 00:28:49,688
C'était cathartique, non ?
524
00:28:49,688 --> 00:28:53,233
Cathartique ? Tu parles !
Je me sens encore plus mal.
525
00:28:53,734 --> 00:28:55,277
C'était pas une bonne mère.
526
00:28:55,277 --> 00:28:57,696
Je le sais. Ça en fait deux.
527
00:29:07,581 --> 00:29:09,791
Vous pouvez dégager ? Pitié !
528
00:29:12,002 --> 00:29:13,253
Tu as tout foiré.
529
00:29:14,755 --> 00:29:16,798
T'as intérêt à assurer en acheteuse.
530
00:29:30,437 --> 00:29:32,272
- C'est réussi.
- Réussi ?
531
00:29:32,648 --> 00:29:34,399
C'est un Cézanne.
532
00:29:34,900 --> 00:29:36,026
Le prenez pas mal.
533
00:29:36,026 --> 00:29:37,653
C'est un Cézanne, bordel.
534
00:29:37,653 --> 00:29:40,864
C'est assez classique,
avec une touche de modernité.
535
00:29:41,949 --> 00:29:44,243
Ou plutôt l'inverse, à la réflexion.
536
00:29:47,037 --> 00:29:48,539
900 000 dollars ?
537
00:29:48,539 --> 00:29:50,123
Vous êtes loin du compte.
538
00:29:50,123 --> 00:29:51,500
Si vous appeliez votre contact ?
539
00:29:51,875 --> 00:29:53,836
Mais oui ! Oui, bien sûr.
540
00:29:53,836 --> 00:29:55,587
C'est le bon moment !
541
00:29:56,421 --> 00:29:57,881
Absolument !
542
00:29:59,550 --> 00:30:00,634
Elle est démente ?
543
00:30:00,634 --> 00:30:04,721
Trouble du spectre de l'autisme.
Mais elle est réglo.
544
00:30:04,721 --> 00:30:06,431
Son gars est plein aux as.
545
00:30:06,849 --> 00:30:09,101
Il surenchérira sur Kachel.
546
00:30:09,560 --> 00:30:12,688
- Faut lui mettre la pression.
- Elle travaille pas pour nous ?
547
00:30:12,688 --> 00:30:15,190
Je pensais
qu'elle bossait pour James Kachel.
548
00:30:15,190 --> 00:30:17,526
Elle bosse pour quelqu'un qu'il déteste.
549
00:30:17,526 --> 00:30:20,028
Vous m'avez dit
qu'elle bossait pour Kachel.
550
00:30:20,737 --> 00:30:22,364
Vous en voulez 1,3 million ?
551
00:30:23,448 --> 00:30:26,326
Vous m'avez dit
que vous en vouliez 1,3 million ou pas ?
552
00:30:27,160 --> 00:30:29,329
C'est comme ça qu'on obtient 1,3 million.
553
00:30:32,165 --> 00:30:34,626
Oui, comptez sur moi, monsieur.
554
00:30:34,626 --> 00:30:36,545
Oui. Ciao !
555
00:30:39,590 --> 00:30:43,427
- On reste en contact.
- Pas touche. Venez.
556
00:30:45,012 --> 00:30:46,096
C'est grave ?
557
00:30:46,763 --> 00:30:47,848
Assez.
558
00:30:48,974 --> 00:30:51,476
Plus que je ne craignais.
559
00:30:51,476 --> 00:30:53,395
Tu as une ombrelle pour ma peau ?
560
00:30:53,395 --> 00:30:55,147
Grave comment ? Développez.
561
00:30:55,147 --> 00:30:56,607
Ou un chapeau ?
562
00:30:56,607 --> 00:30:59,109
Je vais peut-être devoir déposer le bilan.
563
00:30:59,943 --> 00:31:02,487
Vous pouvez pas faire ça.
564
00:31:02,821 --> 00:31:05,908
Je vais bientôt toucher ma paie.
C'est ma vie, ce boulot.
565
00:31:06,867 --> 00:31:08,410
Qu'est-ce que je vais devenir ?
566
00:31:09,661 --> 00:31:11,663
Je sais faire que ça, je suis un trouduc.
567
00:31:11,663 --> 00:31:12,497
Écoutez,
568
00:31:12,497 --> 00:31:16,960
laissez-moi un jour ou deux.
Disons jusqu'à jeudi.
569
00:31:16,960 --> 00:31:19,421
Gardez la tête froide. Semper fi.
570
00:31:20,088 --> 00:31:21,215
Semper fi.
571
00:31:25,177 --> 00:31:28,305
Aujourd'hui, au Qi Gong,
nous nous concentrerons
572
00:31:28,305 --> 00:31:30,641
sur la fermeture de nos chakras.
573
00:31:31,975 --> 00:31:33,644
Serrez les fesses.
574
00:31:35,062 --> 00:31:36,563
Et basculez le bassin.
575
00:31:41,360 --> 00:31:42,611
C'est qui ?
576
00:31:43,487 --> 00:31:44,655
C'est Judy.
577
00:31:45,155 --> 00:31:46,281
Judy ?
578
00:31:46,281 --> 00:31:50,661
Un enfoiré l'a laissée en plein soleil.
Moi : "Ah non, c'est pas le jour."
579
00:31:50,661 --> 00:31:52,329
"Je t'emmène." Hein, Judy ?
580
00:31:53,455 --> 00:31:56,166
Je vais t'aider à récupérer
ces pièces pour 60 %
581
00:31:56,166 --> 00:31:58,544
puisque tu aurais dû me les donner.
582
00:31:58,544 --> 00:32:00,254
Je crois que 50-50...
583
00:32:00,254 --> 00:32:03,465
Essaie pas me carotter de 0,125 %
ou je me casse.
584
00:32:06,176 --> 00:32:07,344
J'ai besoin d'un service.
585
00:32:07,344 --> 00:32:08,554
Ce que tu voudras.
586
00:32:09,763 --> 00:32:11,473
Prêt pour un coup façon Miami ?
587
00:32:13,684 --> 00:32:14,726
Qui est le gogo ?
588
00:32:16,103 --> 00:32:17,896
Ce connard de gourou.
589
00:32:17,896 --> 00:32:19,398
Tu veux savoir quoi ?
590
00:32:19,398 --> 00:32:21,066
S'il a tué sa femme.
591
00:32:21,441 --> 00:32:23,360
Je t'en dirai plus si nécessaire,
592
00:32:23,902 --> 00:32:26,363
mais pour l'instant, tu en sais assez.
593
00:32:29,616 --> 00:32:30,868
OK. Ça me va.
594
00:32:32,911 --> 00:32:34,246
Vire le clebs du lit.
595
00:32:38,041 --> 00:32:39,209
Pourquoi ?
596
00:32:39,209 --> 00:32:40,752
On va baiser.
597
00:32:40,752 --> 00:32:42,921
Judy, descends du lit.
598
00:33:21,752 --> 00:33:24,171
Adaptation : Claire Joly
599
00:33:24,171 --> 00:33:27,424
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS