1 00:00:18,602 --> 00:00:20,604 Non ! Papa, arrête ! 2 00:00:21,063 --> 00:00:22,606 Où tu vas, papa ? 3 00:00:22,606 --> 00:00:24,525 Qui veut son argent de poche ? 4 00:00:24,525 --> 00:00:28,487 Regarde-moi ça, le père de l'année. À qui j'envoie le trophée ? 5 00:00:28,487 --> 00:00:30,989 - Envoie-le chez cette pute. - Je m'en charge. 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,533 Et qu'il embarque rien ! 7 00:00:32,533 --> 00:00:33,951 Je te prends ta valise. 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,118 Peggy, non ! 9 00:00:36,995 --> 00:00:37,955 Franchement ! 10 00:00:38,497 --> 00:00:39,790 Bien joué, Peggy ! 11 00:00:40,165 --> 00:00:41,458 Je vais la saluer. 12 00:00:42,334 --> 00:00:43,752 Ça promet. 13 00:00:44,253 --> 00:00:45,379 - Peggy. - Salut, pétasse ! 14 00:00:46,672 --> 00:00:48,924 Arrête. Peggy, arrête. 15 00:00:50,300 --> 00:00:51,677 Explose sa bagnole ! 16 00:00:53,846 --> 00:00:56,723 Tu entres pas dire bonjour à ta meilleure amie ? 17 00:00:56,723 --> 00:00:57,808 J'ai jamais dit ça. 18 00:00:57,808 --> 00:01:00,394 Dianne, rapporte la poire vaginale de maman. 19 00:01:00,394 --> 00:01:02,396 La pute a besoin de son matos. 20 00:01:02,396 --> 00:01:03,605 Va-t'en. 21 00:01:03,605 --> 00:01:05,566 C'est le collier de perles de maman ? 22 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 - Il est pas à ta mère ? - Comment t'as pu faire ça ? 23 00:01:10,279 --> 00:01:11,989 C'est pas vrai. 24 00:01:11,989 --> 00:01:13,448 - Faites chier. - Démarre. 25 00:01:13,448 --> 00:01:15,617 Rends-le ! 26 00:01:15,617 --> 00:01:16,535 - Rends-le ! - Lâche-moi. 27 00:01:16,535 --> 00:01:18,453 Enlève-le, je te dis ! 28 00:01:19,162 --> 00:01:20,330 - Peggy ! - Fait chier ! 29 00:01:20,873 --> 00:01:21,957 Rends-le ! 30 00:01:26,461 --> 00:01:27,963 Lâche ça, sale gosse. 31 00:01:27,963 --> 00:01:28,797 Lâche ! 32 00:01:38,807 --> 00:01:40,142 Je me marierai jamais. 33 00:01:41,852 --> 00:01:43,937 Que veux-tu, il était séduisant. 34 00:01:49,026 --> 00:01:51,778 On en fera un bracelet. Tu en hériteras à ma mort. 35 00:01:53,864 --> 00:01:55,115 Tu mourras jamais. 36 00:01:55,866 --> 00:01:58,202 Elle, si. Je la pousserai sous un train. 37 00:01:59,703 --> 00:02:01,663 Tu peux les pousser tous les deux ? 38 00:02:06,627 --> 00:02:07,836 ENQUÊTES DANS LE DÉSERT 39 00:02:45,624 --> 00:02:46,500 La voilà. 40 00:02:46,959 --> 00:02:48,502 Tu te fous de ma gueule ? 41 00:02:48,836 --> 00:02:49,920 Je suis sorti plus tôt. 42 00:02:49,920 --> 00:02:52,506 Le proc s'est planté. Vice de procédure. 43 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 Enlève le kimono de ma mère. Magne. 44 00:02:55,217 --> 00:02:57,219 Peggy, tu es de toute beauté. 45 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 Allez, dehors. 46 00:02:58,929 --> 00:03:03,517 Je peux finir mon expresso ? J'ai pas bu de vrai café depuis 18 mois. 47 00:03:03,517 --> 00:03:05,227 À qui la faute ? 48 00:03:07,104 --> 00:03:09,523 Peg, désolé de te dire ça. 49 00:03:09,523 --> 00:03:10,816 C'est pas mon genre. 50 00:03:11,733 --> 00:03:14,778 Mais l'un de nous deux a trinqué, et c'était pas toi. 51 00:03:14,778 --> 00:03:18,115 C'était il y a dix ans. Depuis, tu as replongé deux fois. 52 00:03:18,115 --> 00:03:20,993 - J'aurais dû assurer ma défense. - C'est reparti. 53 00:03:20,993 --> 00:03:22,953 Ils ont fait un travail de cochon. 54 00:03:22,953 --> 00:03:25,873 Tu as fait quoi ? Un demi-semestre 55 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 de droit à la fac du Queens ? 56 00:03:28,000 --> 00:03:29,293 Et tu as été recalé. 57 00:03:29,293 --> 00:03:30,836 Du flan, ces exams. 58 00:03:31,420 --> 00:03:35,299 Je peux juste boire mon café et faire une lessive, steuplaît ? 59 00:03:40,179 --> 00:03:41,555 Un arabica de qualité. 60 00:03:43,724 --> 00:03:45,225 Voilà ce qui m'a manqué. 61 00:03:45,225 --> 00:03:48,687 Même les voitures sont différentes. C'est bizarre. 62 00:03:48,687 --> 00:03:52,232 On ne s'imagine pas que ça va changer si vite, mais si. 63 00:03:52,816 --> 00:03:55,194 - En entrant ici... - Par effraction. 64 00:03:55,194 --> 00:03:56,778 J'ai vu les affaires de Rosalyn. 65 00:03:56,778 --> 00:03:58,989 Tu as viré ma sœur de chez notre mère. 66 00:03:58,989 --> 00:04:00,824 Même son placard a son odeur. 67 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Touche pas à ses vêtements. 68 00:04:02,701 --> 00:04:06,079 - Tu vas mettre ton odeur sur la sienne. - Mais non. 69 00:04:06,079 --> 00:04:09,541 J'ai juste pris son kimono. Son parfum se reconnaît entre mille. 70 00:04:09,875 --> 00:04:10,959 C'est celui de Roslyn. 71 00:04:11,293 --> 00:04:14,046 Son être a carrément imprégné le tissu. 72 00:04:15,839 --> 00:04:17,298 Tu entres ici en mon absence. 73 00:04:17,298 --> 00:04:21,220 Tu feuillettes ses albums. Tu te balades dans son kimono. 74 00:04:21,220 --> 00:04:24,473 - Tu n'as aucun respect. - Peg, ils sont encore humides. 75 00:04:24,473 --> 00:04:28,852 Je t'ai dit quoi, la dernière fois ? C'est fini. Tu me tires vers le bas. 76 00:04:28,852 --> 00:04:31,355 Et de deux, signe ces papiers de divorce. 77 00:04:32,689 --> 00:04:34,399 Emmène-moi à mon motel. 78 00:04:35,317 --> 00:04:36,944 J'ai 200 $ de pécule. 79 00:04:37,361 --> 00:04:38,695 Je peux t'inviter à dîner. 80 00:04:41,114 --> 00:04:44,451 Je viens de manger un poulet cacciatore avec trois garnitures. 81 00:04:46,119 --> 00:04:47,955 Ton menu spécial île déserte. 82 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 Et c'est même pas ton anniv. 83 00:04:51,333 --> 00:04:53,836 C'est qu'une question de paperasse. 84 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Je suis une formation de détective. 85 00:04:56,088 --> 00:04:57,047 - Merci. - De rien. 86 00:04:57,047 --> 00:04:58,882 Une simple formalité, 87 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 Bruce m'a déjà confié des dossiers. 88 00:05:01,510 --> 00:05:03,262 Je lui apporte des affaires. 89 00:05:03,262 --> 00:05:05,806 Je suis plus ou moins indispensable. 90 00:05:07,558 --> 00:05:09,101 Regarde-toi. 91 00:05:09,101 --> 00:05:11,019 - Regarde-toi ! - Je sais. 92 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 Tu es un putain de phénix, bébé. 93 00:05:14,273 --> 00:05:16,525 M'appelle pas bébé. Je suis pas ton bébé. 94 00:05:17,442 --> 00:05:19,236 Pardon. Excuse-moi. 95 00:05:19,611 --> 00:05:23,282 Écoute, je te parle en connaissance de cause. 96 00:05:23,699 --> 00:05:25,617 Désolé. C'est mon avis. 97 00:05:25,617 --> 00:05:28,370 Je t'explique. On est tous les deux des phénix. 98 00:05:28,370 --> 00:05:31,707 Toi, maintenant que Roslyn est morte. Paix à son âme. 99 00:05:31,707 --> 00:05:34,042 Tu le sais, je l'aimais comme une mère. 100 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 Les jeunes veulent te prendre la maison. 101 00:05:36,545 --> 00:05:38,088 Mais tu es détective. 102 00:05:39,131 --> 00:05:40,174 Et moi, en liberté. 103 00:05:40,174 --> 00:05:44,553 Prêt à repartir à zéro. C'est vrai, je suis fauché, je suis un criminel. 104 00:05:45,554 --> 00:05:49,016 Mais j'ai enseigné le Qi Gong là-bas et ça m'a mis du baume au cœur. 105 00:05:49,016 --> 00:05:51,185 C'est qui, ce Qi Gong? Il a fait quoi ? 106 00:05:51,894 --> 00:05:53,854 C'est une forme d'art martial spirituel. 107 00:05:53,854 --> 00:05:55,564 Je l'ai arrangé à ma sauce 108 00:05:55,564 --> 00:06:00,152 pour l'enseigner en mode guérison, façon guerrier. 109 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 Je comprends. 110 00:06:01,278 --> 00:06:04,072 - Ces disciplines doivent évoluer. - Absolument ! 111 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 Je suis le maître de ces gangsters. 112 00:06:06,283 --> 00:06:10,412 On est assis en asana, on respire, on est dans l'instant présent. 113 00:06:11,997 --> 00:06:14,291 John Lennon est mort à cause de ces conneries. 114 00:06:14,666 --> 00:06:16,752 - C'est magnifique. - Je suis d'accord. 115 00:06:16,752 --> 00:06:18,212 Et je veux le partager. 116 00:06:18,921 --> 00:06:21,340 Je veux mettre à profit mon phénix intérieur 117 00:06:21,340 --> 00:06:24,051 pour créer un centre de Qi Gong, ici même, 118 00:06:24,510 --> 00:06:25,761 en plein désert. 119 00:06:27,513 --> 00:06:29,848 Je vais devoir faire un recouvrement d'âme. 120 00:06:30,933 --> 00:06:32,726 pour qu'une partie de mon âme 121 00:06:33,268 --> 00:06:34,561 que j'ai perdue 122 00:06:35,562 --> 00:06:37,022 puisse me rejoindre. 123 00:06:38,815 --> 00:06:40,108 Où tu l'as perdue ? 124 00:06:45,197 --> 00:06:47,074 Dans la maison, sur Alejo Road. 125 00:06:48,283 --> 00:06:50,369 Ça concerne les pièces en argent ? 126 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 Y en a pour 20 000 facile. 127 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 Tu devais payer ton avocat avec. 128 00:06:54,623 --> 00:06:56,250 Il y a peut-être plus. 129 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 Tu les as planquées là-bas ? 130 00:06:57,751 --> 00:06:59,711 Dans la buanderie. Reste à les récupérer. 131 00:07:00,212 --> 00:07:03,423 J'aurais pu payer mon crédit ! Rester là-bas. 132 00:07:03,423 --> 00:07:05,509 T'es qu'un menteur, putain. 133 00:07:05,509 --> 00:07:08,595 J'ai menti pour qu'on soit ensemble à ma sortie. 134 00:07:08,595 --> 00:07:11,223 Tu changeras jamais. Rien ne change avec toi. 135 00:07:11,223 --> 00:07:13,976 Peg, ce sont des capitaux pour nous deux. 136 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 Tu toucheras 10 000 ou 12 000 là-dessus. 137 00:07:16,854 --> 00:07:18,480 Le moment est venu. 138 00:07:18,480 --> 00:07:20,899 C'est le début du reste de notre vie. 139 00:07:20,899 --> 00:07:23,569 Le reste de ma vie a déjà commencé, compris ? 140 00:07:24,069 --> 00:07:26,738 Et t'en fais pas partie. Y a plus de "nous" qui tienne. 141 00:07:26,738 --> 00:07:28,574 Je risque pas ma carrière pour ça. 142 00:07:28,574 --> 00:07:30,325 - Peg... - Ni mon avenir. 143 00:07:30,325 --> 00:07:32,995 Je suis détective. Je n'entre pas chez les gens. 144 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 - C'est vrai ? - Non. 145 00:07:37,541 --> 00:07:41,920 Signe la demande de divorce et fous-moi la paix. 146 00:07:41,920 --> 00:07:42,838 Excusez-moi. 147 00:07:44,381 --> 00:07:45,674 Vous voulez l'addition ? 148 00:07:46,091 --> 00:07:50,888 Je voudrais un café, une part de tarte et des travers à emporter. 149 00:07:50,888 --> 00:07:52,556 Et donnez l'addition à cet empaffé. 150 00:08:48,237 --> 00:08:49,905 Sachez 151 00:08:49,905 --> 00:08:51,990 que je cours après ce connard de gourou. 152 00:08:52,449 --> 00:08:54,409 Et qu'il ne va pas tarder à tomber. 153 00:08:56,161 --> 00:08:57,162 Une seconde. 154 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 Dis-moi que t'as ouvert la boutique. 155 00:09:00,123 --> 00:09:05,045 Oui. Je voulais juste te remercier pour ce que tu as fait avec Owen. 156 00:09:05,045 --> 00:09:06,129 Je comprends 157 00:09:06,129 --> 00:09:07,756 que j'ai eu tort. 158 00:09:08,382 --> 00:09:10,634 Le droit est plus gros que le gauche. 159 00:09:11,426 --> 00:09:13,637 Et puis, voler, c'est mal. 160 00:09:14,221 --> 00:09:16,306 De rien, ma puce. À très bientôt. 161 00:09:16,306 --> 00:09:17,808 Il t'a parlé de moi ? 162 00:09:19,309 --> 00:09:21,937 Bob le gourou ? Est-ce que je lui manque ? 163 00:09:22,646 --> 00:09:24,106 Pas d'appels perso au boulot. 164 00:09:25,232 --> 00:09:26,567 Un, c'est pour le boulot. 165 00:09:26,567 --> 00:09:28,527 Deux, j'équilibre vie perso et boulot. 166 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Prenez-en de la graine. 167 00:09:29,945 --> 00:09:31,905 Tu étais censée l'oublier. 168 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 Ça faisait partie du contrat. 169 00:09:33,240 --> 00:09:34,992 À cause de lui, tu es difforme. 170 00:09:34,992 --> 00:09:36,785 Comment tu l'as convaincu de payer ? 171 00:09:36,785 --> 00:09:40,664 On a dîné ensemble, je l'ai menacé, il m'a fait un chèque. 172 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Dîné ? 173 00:09:43,834 --> 00:09:44,751 En amoureux ? 174 00:09:44,751 --> 00:09:46,128 - Mais non. - C'était où ? 175 00:09:46,128 --> 00:09:47,212 Il t'a invitée ? 176 00:09:47,212 --> 00:09:48,380 Je suis au boulot. 177 00:09:48,714 --> 00:09:50,215 {\an8}J'ai un vrai métier. 178 00:09:51,800 --> 00:09:55,429 {\an8}Si on retrouve sa femme et qu'on touche la récompense... 179 00:09:55,429 --> 00:09:59,266 On sait si elle est toujours d'actualité ? 180 00:09:59,266 --> 00:10:02,311 On a d'autres chats à fouetter. Où est mon informaticien ? 181 00:10:02,311 --> 00:10:04,146 Vous savez quoi ? On est en 1962. 182 00:10:04,980 --> 00:10:07,441 Je suis Brian Epstein et vous, Decca Records. 183 00:10:07,441 --> 00:10:08,942 Et vous snobez les Beatles. 184 00:10:09,818 --> 00:10:11,069 Je ne vois pas les Beatles. 185 00:10:11,069 --> 00:10:15,365 Regardez mieux. Ils sont là, entre nos mains. 186 00:10:15,365 --> 00:10:17,910 Les jetez pas aux chiottes. 187 00:10:18,285 --> 00:10:20,370 Vous savez ce qui est aux chiottes ? 188 00:10:20,370 --> 00:10:22,623 Rénov Appareils chaud/froid. 189 00:10:22,998 --> 00:10:24,541 Mon dernier gros client. 190 00:10:24,541 --> 00:10:27,002 Avec les camionnettes roses ? Vous rigolez ! 191 00:10:27,419 --> 00:10:28,879 Quel genre de message ça envoie ? 192 00:10:28,879 --> 00:10:31,340 - Le rose, c'est chaud, froid ? - Par ici. 193 00:10:31,340 --> 00:10:34,718 S'ils ont pas leur enquête de moralité la semaine prochaine, 194 00:10:34,718 --> 00:10:36,553 on sera à la rue. 195 00:10:36,553 --> 00:10:39,097 - Pour quoi je vous paie ? - Vous me payez pas. 196 00:10:39,890 --> 00:10:42,809 Renseignez-vous sur cette récompense. 197 00:10:42,809 --> 00:10:45,103 Non. Je suis débordé. 198 00:10:45,103 --> 00:10:48,732 Et ne remettez pas les pieds ici sans informaticien. 199 00:10:48,732 --> 00:10:49,816 Vous aviez une mission. 200 00:10:50,943 --> 00:10:53,529 Vous avez tout gâché. Je voulais vous surprendre. 201 00:10:53,904 --> 00:10:56,240 J'en ai trouvé un. Je dois juste aller le chercher. 202 00:10:57,324 --> 00:10:59,493 Vous me payez même pas mon carburant. 203 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 Ça ne vient pas. 204 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 Essaie de te détendre. Tu as déjà reporté deux fois. 205 00:11:12,881 --> 00:11:15,884 Je crois que j'ai un problème. De vessie. 206 00:11:16,218 --> 00:11:19,137 C'est un syndrome. Un de mes ex me l'avait dit. 207 00:11:23,016 --> 00:11:25,060 Et comme ça ? Tu seras plus tranquille. 208 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 Tu as un fils, non ? Il s'y connaît en ordis ? 209 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 Il est moine et vit en France. 210 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 Si tu me donnais ma dose hebdomadaire ? 211 00:11:34,361 --> 00:11:38,156 Je reviendrai quand je serai en congé, je pourrai me détendre. 212 00:11:38,657 --> 00:11:40,367 - Madame ? - Une seconde. 213 00:11:40,367 --> 00:11:41,785 J'arrive. 214 00:11:41,785 --> 00:11:43,078 Ça fait pas une semaine. 215 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 Sans analyse d'urine, je ne peux te donner que 24 h. 216 00:11:46,331 --> 00:11:49,293 Je peux pas venir tous les jours, Mary. J'ai ma vie. 217 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 Madame ? 218 00:11:54,006 --> 00:11:56,133 Installe le logiciel, familiarise-toi avec 219 00:11:56,133 --> 00:11:58,260 et apprends-lui à s'en servir. 220 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 - Je l'ai installé. - Et toc ! Parfait ! 221 00:12:04,183 --> 00:12:05,809 Promesses tenues. 222 00:12:06,727 --> 00:12:10,397 J'ai vu mon comptable. Apparemment, mon ex-collaborateur 223 00:12:10,397 --> 00:12:13,483 tenait deux types de comptes, et tout était trafiqué. 224 00:12:14,276 --> 00:12:16,195 Alors, faites-vous plaisir. 225 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 J'ai liquidé ce qui me restait. 226 00:12:18,864 --> 00:12:22,075 - Le stock eBay. - Je ne vous ai rien demandé. 227 00:12:22,075 --> 00:12:24,328 - La maison. - Rien du tout. 228 00:12:24,328 --> 00:12:26,288 On paiera le gamin avec l'argent d'eBay. 229 00:12:26,288 --> 00:12:27,331 Vous... 230 00:12:28,790 --> 00:12:29,583 je sais pas. 231 00:12:29,583 --> 00:12:33,086 Haut les cœurs ! On a un gros chèque qui arrive. 232 00:12:33,670 --> 00:12:35,547 Je vous le dis, ça va dépoter. 233 00:12:35,547 --> 00:12:38,467 Je ne vous en dis pas plus, mais c'est énorme. 234 00:12:38,467 --> 00:12:39,718 Énorme ? 235 00:12:39,718 --> 00:12:41,428 Ne levez pas les yeux au ciel. 236 00:12:41,428 --> 00:12:42,888 C'est irrespectueux. 237 00:12:43,263 --> 00:12:45,724 Et l'irrespect, c'est l'arme des faibles. 238 00:12:46,308 --> 00:12:47,559 Ne soyez pas faible. 239 00:12:48,185 --> 00:12:49,311 J'ai cours. 240 00:12:55,526 --> 00:12:56,527 Elle est cool. 241 00:13:25,889 --> 00:13:26,723 Saloperie. 242 00:13:30,477 --> 00:13:31,228 Je t'emmerde ! 243 00:13:32,104 --> 00:13:33,230 Je t'emmerde ! 244 00:13:47,870 --> 00:13:49,246 Viens là ! 245 00:13:50,247 --> 00:13:52,165 Livraison spéciale sale gosse. 246 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 Dis-lui d'arrêter de me harceler. 247 00:13:54,042 --> 00:13:57,212 Je t'ai appelée. J'ai du nouveau sur la femme du gourou. 248 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 On est peut-être sur écoute. 249 00:14:00,090 --> 00:14:02,509 - Ton téléphone ? - Ma caisse. 250 00:14:04,469 --> 00:14:08,974 Je suis quasi sûre que ce connard de gourou a assassiné sa femme. 251 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 Il a dû déposer sa voiture au Mexique. 252 00:14:11,685 --> 00:14:14,438 Ce qui est diabolique et carrément prémédité. 253 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 J'ai retrouvé sa famille grâce au casier judiciaire. 254 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 Ce sont des Gattchi. 255 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 Quoi ? Des Gattchi ? Non ! 256 00:14:22,279 --> 00:14:23,989 Moi qui croyais la mafia morte. 257 00:14:24,364 --> 00:14:27,075 Ils ont un salon de bronzage à Rancho Mirage. 258 00:14:27,075 --> 00:14:30,704 C'est forcément une couverture. On est en plein désert. 259 00:14:30,704 --> 00:14:33,832 C'est clair. Les Gattchi ont promis une récompense. 260 00:14:33,832 --> 00:14:36,251 Eux seuls savent si elle tient toujours. 261 00:14:36,585 --> 00:14:38,795 OK. Je vais aller voir. 262 00:14:38,795 --> 00:14:41,298 SALON DE BRONZAGE 263 00:14:49,765 --> 00:14:52,226 - On ne recrute pas. - Je ne postule pas. 264 00:14:55,062 --> 00:14:57,105 On ne fait pas de massages entre femmes. 265 00:14:57,689 --> 00:15:00,442 Celle qui en faisait a perdu un pied à moto. 266 00:15:00,442 --> 00:15:01,652 Baise-moi, grand fou ! 267 00:15:02,069 --> 00:15:04,238 Baise-moi, grand fou. 268 00:15:04,947 --> 00:15:06,114 Nick est là ? 269 00:15:07,074 --> 00:15:08,116 Nick ! 270 00:15:10,118 --> 00:15:11,620 Vous êtes pâlotte. 271 00:15:11,620 --> 00:15:13,288 Une des cabines est libre. 272 00:15:13,705 --> 00:15:15,499 Je n'ai pas trop le temps. 273 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 Vous êtes Nick Gattchi ? 274 00:15:20,045 --> 00:15:20,879 Qui veut savoir ? 275 00:15:21,755 --> 00:15:23,382 J'irai droit au but. 276 00:15:23,382 --> 00:15:26,510 J'écris un livre sur mon frère Frank. 277 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 Il a disparu il y a cinq ans. Pfuit, volatilisé. 278 00:15:30,389 --> 00:15:32,558 On a connu les mêmes souffrances. 279 00:15:33,517 --> 00:15:35,686 Bravo, trésor. Au fond à gauche. 280 00:15:35,686 --> 00:15:37,479 Je suis occupé en ce moment. 281 00:15:38,063 --> 00:15:40,274 - Il reste de la mayo ? - Non. 282 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 Trop occupé pour gagner de l'argent, Nick ? 283 00:15:47,322 --> 00:15:49,783 L'État a une dette envers nous, les victimes. 284 00:15:49,783 --> 00:15:52,327 Aux dernières nouvelles, dans ce pays, 285 00:15:53,120 --> 00:15:55,038 les victimes sont indemnisées. 286 00:15:58,584 --> 00:16:00,127 Saloperie de piaf. 287 00:16:00,127 --> 00:16:02,045 Écrase, Lionel Richie ! 288 00:16:02,880 --> 00:16:04,965 Gwen, mets la musique plus forte. 289 00:16:06,550 --> 00:16:08,177 On mérite une compensation. 290 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 Pour les souffrances endurées. 291 00:16:11,138 --> 00:16:14,183 Et le droit d'organiser des funérailles nationales, 292 00:16:14,183 --> 00:16:19,062 ce qui est réservé aux Présidents, mais on peut plaider notre cause. 293 00:16:19,688 --> 00:16:24,318 Écoutez, on a déjà promis une prime pour Dona. De 70 000 dollars. 294 00:16:24,318 --> 00:16:26,945 - L'argent est pas... - Sur un compte bloqué ? 295 00:16:28,739 --> 00:16:33,493 La plupart des familles mettent l'argent sur un compte bloqué. Moi, par exemple. 296 00:16:34,369 --> 00:16:38,040 J'espère que Donatella reviendra, mais si elle ne revient pas, 297 00:16:38,040 --> 00:16:41,376 vous méritez des dommages-intérêts, non ? 298 00:16:42,544 --> 00:16:46,298 - De combien ? - Trois millions par personne, voire plus. 299 00:16:46,298 --> 00:16:48,091 Il faut monter un dossier. 300 00:16:48,091 --> 00:16:50,385 Mes avocats sont spécialisés en actions collectives. 301 00:16:50,886 --> 00:16:52,763 L'attentat de Lockerbie... 302 00:16:53,263 --> 00:16:54,389 C'était eux ? 303 00:16:54,389 --> 00:16:58,227 Un milliard de dommages-intérêts. Milliard, pas million. 304 00:17:00,354 --> 00:17:01,772 Le nom de leur cabinet ? 305 00:17:02,272 --> 00:17:04,358 Ils ont sous-traité. Eckhart & Tolle. 306 00:17:04,358 --> 00:17:06,193 Attendez. Et vous, vous êtes qui ? 307 00:17:06,944 --> 00:17:08,362 Sylvia. Plath. 308 00:17:10,614 --> 00:17:14,660 Si ça dit que je suis morte, c'est une autre Sylvia Plath. 309 00:17:14,660 --> 00:17:16,036 J'ai effacé mes profils. 310 00:17:16,036 --> 00:17:18,955 Vous êtes pâle. Vous voulez faire 10 min d'UV ? 311 00:17:18,955 --> 00:17:20,665 Non, ça va. 312 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 D'après vous, où est passée Donatella ? 313 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 Je sais pas. Elle s'est tirée. 314 00:17:25,712 --> 00:17:28,757 C'est vous, La Cloche de verre ? 315 00:17:29,424 --> 00:17:32,386 Ça, c'est la défunte. Un bouquin déprimant. 316 00:17:32,719 --> 00:17:34,471 Vous ne pensez pas qu'on l'a tuée ? 317 00:17:34,805 --> 00:17:36,098 Son mari, par exemple ? 318 00:17:36,890 --> 00:17:39,226 Son mari ? Ce mec-là ? Non. 319 00:17:40,060 --> 00:17:41,687 C'est pas son mari Bob ? 320 00:17:42,980 --> 00:17:46,525 Baise-moi, grand fou. Baise-moi, matelot. 321 00:17:46,525 --> 00:17:48,735 Il a un faible pour les obscénités. 322 00:17:48,735 --> 00:17:50,696 Il en dit chaque fois qu'il entend son prénom. 323 00:17:51,488 --> 00:17:52,656 Celui de Bob ? 324 00:17:54,992 --> 00:17:56,702 Elle l'avait depuis toujours. 325 00:17:57,244 --> 00:18:00,622 Ce type, c'est un cinglé bouffeur de graines. 326 00:18:00,622 --> 00:18:01,790 Il a pas pu faire ça. 327 00:18:01,790 --> 00:18:05,085 Il est plutôt costaud. D'après les photos que j'ai vues. 328 00:18:05,544 --> 00:18:07,045 Puissant à sa manière. 329 00:18:08,463 --> 00:18:09,673 Mais capable de tuer. 330 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 Dona pouvait pas le sacquer. Vous auriez dû voir sa lettre. 331 00:18:15,512 --> 00:18:19,266 Pourquoi ne pas vous dire où elle partait si elle est partie ? 332 00:18:19,266 --> 00:18:22,477 On était en froid. Je vous en dis pas plus. 333 00:18:22,477 --> 00:18:24,771 Disons qu'il y avait elle et nous. 334 00:18:24,771 --> 00:18:26,481 On se cassait le cul pour gagner notre vie, 335 00:18:26,481 --> 00:18:28,817 et elle, elle claquait tout en études d'art. 336 00:18:28,817 --> 00:18:31,153 On est des businessmen, pas elle. 337 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 - Il sort quand, votre livre ? - Dans un an. 338 00:18:37,868 --> 00:18:39,536 J'ai d'autres familles à voir. 339 00:18:39,536 --> 00:18:41,413 - Je vous rappellerai. - Attendez. 340 00:18:41,747 --> 00:18:43,540 Venez avec moi une seconde. 341 00:18:45,292 --> 00:18:47,252 Il y a bien une récompense. 342 00:18:47,252 --> 00:18:50,547 Je vous offre des UV, je supporte pas de vous regarder. 343 00:18:56,386 --> 00:18:57,137 Une litho ? 344 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 Une peinture à l'huile. 345 00:19:04,895 --> 00:19:05,896 Signée Dona. 346 00:19:08,398 --> 00:19:09,691 Dona l'a peint ? 347 00:19:11,360 --> 00:19:12,819 On dirait un Magritte. 348 00:19:14,780 --> 00:19:16,073 C'est même sa femme. 349 00:19:16,865 --> 00:19:18,367 Vous connaissez son histoire ? 350 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 Il avait une femme un peu trop ronde à mon goût. 351 00:19:22,120 --> 00:19:25,290 Moi, j'aime les nanas bronzées à ventre plat. 352 00:19:25,290 --> 00:19:27,417 Mais Dona adorait ces conneries. 353 00:19:28,001 --> 00:19:29,253 Bref, installez-vous. 354 00:19:29,253 --> 00:19:30,379 Allez, venez. 355 00:19:32,965 --> 00:19:34,341 Qu'est-ce que tu as fait ? 356 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Lionel Richie fait la gueule depuis. 357 00:19:37,344 --> 00:19:38,762 Elle l'avait depuis 30 ans. 358 00:19:38,762 --> 00:19:40,597 C'était comme son gosse. 359 00:19:41,056 --> 00:19:43,058 Il s'est arraché toutes les plumes. 360 00:19:43,058 --> 00:19:45,435 Baise-moi, grand fou. Oh que non ! 361 00:19:47,229 --> 00:19:48,230 Oh que si ! 362 00:19:50,357 --> 00:19:53,569 Elle en pinçait pour Lionel Richie, mais peu importe. 363 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 Elle faisait des copies de chefs-d'œuvres volés 364 00:19:57,072 --> 00:19:59,908 que le swami vendait à des mafieux. 365 00:19:59,908 --> 00:20:03,036 Mais tout porte à croire que Donatella est morte. 366 00:20:03,912 --> 00:20:05,706 - Pauvre Dona. - Tu l'as dit. 367 00:20:05,706 --> 00:20:07,833 Une perte pour l'humanité ! 368 00:20:08,917 --> 00:20:09,918 Elle était douée. 369 00:20:10,335 --> 00:20:12,921 Je suis loin d'être une experte, 370 00:20:12,921 --> 00:20:15,340 mais j'ai l'œil, et l'espace d'un instant, 371 00:20:16,091 --> 00:20:18,719 je me suis crue devant un vrai Magritte. 372 00:20:20,053 --> 00:20:22,347 Et ce piaf en sait plus qu'il n'en dit. 373 00:20:23,807 --> 00:20:26,852 Pourquoi Bob l'aurait tuée ? Par jalousie ? 374 00:20:26,852 --> 00:20:30,314 Ils revendaient des faux tableaux et il y a eu un problème. 375 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 Ce gourou a du sang et de la fiente sur les mains. 376 00:20:33,150 --> 00:20:35,319 Je vais récupérer le dossier des flics. 377 00:20:36,361 --> 00:20:38,113 Sortez de ma bagnole ! 378 00:20:38,113 --> 00:20:40,324 Une hystéro à calmer. Rendez-vous chez maman. 379 00:20:40,324 --> 00:20:42,784 Vous êtes malade ? Qui fait un truc pareil ? 380 00:20:43,452 --> 00:20:44,786 Désolée. Je suis en retard. 381 00:20:44,786 --> 00:20:46,288 Vous me bloquiez. 382 00:20:46,288 --> 00:20:48,498 J'ai flingué des gens pour moins que ça. 383 00:20:48,498 --> 00:20:50,375 J'ai de la chance, alors ? 384 00:20:51,502 --> 00:20:52,461 C'est de la résine ? 385 00:20:57,132 --> 00:20:59,593 C'est moi qui les fais. C'est mon institut. 386 00:20:59,593 --> 00:21:00,719 La vache ! 387 00:21:02,179 --> 00:21:02,930 Je peux ? 388 00:21:05,849 --> 00:21:07,643 Comment vous faites ? 389 00:21:07,643 --> 00:21:08,977 Question d'expérience. 390 00:21:09,561 --> 00:21:11,855 Pas seulement. Vous avez du talent. 391 00:21:13,148 --> 00:21:15,108 Repassez, je vous ferai un prix. 392 00:21:17,236 --> 00:21:18,237 Et recommencez pas. 393 00:21:18,237 --> 00:21:19,363 Merci. 394 00:21:21,365 --> 00:21:22,783 Le dossier sur la disparition. 395 00:21:22,783 --> 00:21:24,618 Dona a laissé une lettre à Bob. 396 00:21:26,078 --> 00:21:29,122 Bob, va te faire foutre. Tout doit disparaître. Surtout toi. 397 00:21:29,122 --> 00:21:30,332 C'est vache. 398 00:21:30,332 --> 00:21:33,168 - N'est-ce pas ? - Elle l'a bien quitté. 399 00:21:33,168 --> 00:21:35,754 Mais elle a laissé son Lionel Richie adoré. 400 00:21:36,171 --> 00:21:38,382 Même s'il est vraiment ordurier. 401 00:21:38,882 --> 00:21:41,760 Il vit dans un bordel où il s'arrache les plumes. 402 00:21:42,344 --> 00:21:43,470 Le cœur brisé. 403 00:21:44,638 --> 00:21:46,640 Il l'a tuée, j'en suis sûre. 404 00:21:48,517 --> 00:21:50,227 Je vais chercher cet oiseau. 405 00:21:50,644 --> 00:21:54,106 Tu es mignonne. Tu recueillerais un perroquet déplumé ? 406 00:21:54,606 --> 00:21:55,732 Quel altruisme ! 407 00:21:55,732 --> 00:21:59,319 Je sais pas si j'arriverai à dormir à cause de lui. 408 00:21:59,319 --> 00:22:01,572 Ce monde me dépasse. 409 00:22:04,700 --> 00:22:07,119 Il faut le supporter, Carol. 410 00:22:08,036 --> 00:22:09,788 Il faut le supporter. 411 00:22:10,956 --> 00:22:14,668 Tu devrais renouer avec ta sœur, Stewart lui met la pression. 412 00:22:14,668 --> 00:22:17,462 Tu le connais, il a un cœur de pierre. 413 00:22:17,462 --> 00:22:19,548 Il a pas pleuré à l'enterrement. 414 00:22:19,548 --> 00:22:20,966 Pas une larme. 415 00:22:20,966 --> 00:22:22,968 Pourtant, j'ai chanté The Wind Beneath My Wings. 416 00:22:22,968 --> 00:22:24,094 Quoi ? 417 00:22:24,887 --> 00:22:27,848 J'aurais dû lâcher des colombes. Les regrets... 418 00:22:27,848 --> 00:22:29,975 C'est pire que le reflux gastrique. 419 00:22:31,894 --> 00:22:33,687 J'ai essayé de renouer avec elle. 420 00:22:35,397 --> 00:22:37,232 Réessaie. 421 00:22:47,701 --> 00:22:49,453 Dianne. Salut. 422 00:22:49,453 --> 00:22:52,789 Sois sympa, viens à P-Town. J'ai un truc à te montrer. 423 00:22:54,208 --> 00:22:55,292 Comment ça, non ? 424 00:22:56,335 --> 00:22:58,712 Très bien. Je te le dis au téléphone. 425 00:22:58,712 --> 00:23:03,008 J'ai retrouvé un texte porno à toi que tu avais envoyé à Penthouse. 426 00:23:03,008 --> 00:23:06,845 Tu t'imaginais dans un abri avec Lenny Dykstra. 427 00:23:07,471 --> 00:23:08,931 Maman l'a conservé. 428 00:23:08,931 --> 00:23:10,766 Elle a toujours été fière de toi. 429 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Je pourrais te l'envoyer, mais si ton gosse... 430 00:23:15,938 --> 00:23:18,524 OK. À bientôt, alors. 431 00:23:30,911 --> 00:23:34,289 "NOTRE PIONEERTOWN À NOUS" PREMIÈRE MARDI OU BIEN JEUDI 432 00:23:40,212 --> 00:23:42,047 Pour votre mère. Et vous. 433 00:23:43,590 --> 00:23:45,425 Ginger a joué dans K2000. 434 00:23:46,218 --> 00:23:48,053 Un petit rôle. Tout petit. 435 00:23:48,053 --> 00:23:49,054 Excusez-moi. 436 00:23:49,054 --> 00:23:52,516 Les actrices font joujou avec les livres de comptes ? 437 00:23:52,850 --> 00:23:55,394 Et si elle est à cheval, qui tient la compta ? 438 00:23:56,144 --> 00:23:57,437 Tout peut arriver. 439 00:23:59,481 --> 00:24:00,858 Excusez-moi. Ça non ! 440 00:24:00,858 --> 00:24:02,734 Ils s'embrassent carrément. 441 00:24:03,402 --> 00:24:04,570 C'est anachronique. 442 00:24:05,320 --> 00:24:07,030 Ne t'énerve pas pour un homme. 443 00:24:07,030 --> 00:24:11,076 Mon conseil : laisse-les venir à toi, comme un chat. 444 00:24:11,910 --> 00:24:13,453 Depuis quand tu es seule ? 445 00:24:14,538 --> 00:24:16,081 34 ans. 446 00:24:19,251 --> 00:24:21,128 Ça te dirait de gagner plus d'argent ? 447 00:24:21,628 --> 00:24:23,338 Pour l'instant, je touche rien. 448 00:24:23,714 --> 00:24:25,716 Un rôle de marchande d'art. 449 00:24:27,759 --> 00:24:29,761 J'ai joué une amatrice d'art 450 00:24:30,262 --> 00:24:31,972 dans Thomas Crown. 451 00:24:32,848 --> 00:24:33,891 "C'est réussi !" 452 00:24:35,601 --> 00:24:36,810 C'était ma réplique. 453 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 Russo s'est sentie menacée. Elle a fait couper ma scène. 454 00:24:41,899 --> 00:24:45,110 Ginger, en piste. Imprègne-toi du personnage. 455 00:24:45,110 --> 00:24:46,987 - Coucou ! - Ça y est, je suis là. 456 00:24:48,030 --> 00:24:48,947 Salut. 457 00:24:49,531 --> 00:24:51,742 - Tu es prête ? - À faire quoi ? 458 00:24:52,659 --> 00:24:54,828 À jouer une scène avec la fausse maman. 459 00:24:54,828 --> 00:24:58,123 Dis ce que tu as pas pu dire. Ça t'aidera, je te le jure. 460 00:24:59,458 --> 00:25:01,043 Et la lettre à Penthouse ? 461 00:25:01,043 --> 00:25:03,962 Je l'ai détruite parce que je veille sur toi. 462 00:25:04,546 --> 00:25:07,049 J'avais engueulé ton entraîneur de base-ball 463 00:25:07,049 --> 00:25:09,092 qui t'avait virée de chez les poussins. 464 00:25:09,551 --> 00:25:11,470 J'ai toujours cru en toi. 465 00:25:13,931 --> 00:25:15,432 Accorde-moi dix minutes. 466 00:25:18,852 --> 00:25:20,145 Ginger ! 467 00:25:20,145 --> 00:25:22,189 Comme on répète à l'infini, 468 00:25:22,189 --> 00:25:25,651 aujourd'hui, Dianne va jouer une autre de ses filles. 469 00:25:25,651 --> 00:25:28,111 - Dianne. - Tu peux utiliser un autre nom ? 470 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 Isis. Dianisis. Très bien. 471 00:25:30,989 --> 00:25:33,867 Tu es sur ton lit de mort, et toi et Dianne... 472 00:25:34,493 --> 00:25:36,912 Isis vous êtes perdues de vue. 473 00:25:37,663 --> 00:25:41,333 Personne ne s'est vraiment remis du départ de Jerry. 474 00:25:41,333 --> 00:25:42,960 Le salopard ! 475 00:25:43,794 --> 00:25:47,214 Tu te remémores la scène où Stewart suçait son pouce. 476 00:25:47,714 --> 00:25:49,216 Il a quel âge, déjà ? 477 00:25:49,216 --> 00:25:50,384 9 ans. 478 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 C'est un peu grand pour sucer son pouce, non ? 479 00:25:54,721 --> 00:25:57,182 On n'est pas là pour juger, Ginger. 480 00:25:58,308 --> 00:26:00,602 Je ne peux pas faire ça. Désolée. 481 00:26:00,602 --> 00:26:02,354 C'est trop bizarre. 482 00:26:02,980 --> 00:26:04,022 Non, rallonge-toi. 483 00:26:04,439 --> 00:26:06,817 Tu es sur ton lit de mort, entre deux eaux. 484 00:26:07,526 --> 00:26:08,694 Dianisis. 485 00:26:09,361 --> 00:26:11,905 Dis à maman ce que tu ressens. Regarde-la. 486 00:26:11,905 --> 00:26:15,617 Elle est pleinement disposée à t'entendre. 487 00:26:16,326 --> 00:26:19,079 Ouvre ton cœur, ta bouche. 488 00:26:19,830 --> 00:26:22,541 Elle est prête à t'entendre. 489 00:26:23,834 --> 00:26:26,044 - Arrêtez ce boucan ! - Excuse, Peg. 490 00:26:26,044 --> 00:26:27,129 Allez. 491 00:26:27,880 --> 00:26:29,214 Restez dans l'instant présent. 492 00:26:31,800 --> 00:26:33,135 Restez dans l'instant présent. 493 00:26:34,845 --> 00:26:35,637 Action ! 494 00:26:42,436 --> 00:26:46,648 Maman, je ne t'avais pas revue avant ta mort. 495 00:26:46,648 --> 00:26:48,066 Tu as eu peur ? 496 00:26:50,068 --> 00:26:52,279 Bien sûr. Comme tout le monde. 497 00:26:53,071 --> 00:26:54,781 Ginger, tu es inconsciente. 498 00:26:58,660 --> 00:27:02,581 Avant que papa nous quitte, tu m'as emmenée voir Alvin Ailey. 499 00:27:02,581 --> 00:27:06,168 On était assises toutes en haut et tu as pleuré... 500 00:27:08,879 --> 00:27:10,756 tellement tu étais impressionnée. 501 00:27:11,173 --> 00:27:13,926 Ensuite, on a mangé une glace à la gare Grand Central, 502 00:27:13,926 --> 00:27:17,304 et tu m'as dit que tu avais voulu être danseuse. 503 00:27:20,641 --> 00:27:22,684 Au retour, j'ai dormi dans le train. 504 00:27:24,061 --> 00:27:27,314 Ce jour-là, tu étais tout entière à moi. 505 00:27:30,234 --> 00:27:33,153 Mais quand papa est parti, tu es devenue un fantôme. 506 00:27:36,240 --> 00:27:38,617 Parfois, on meurt avant de mourir vraiment. 507 00:27:41,036 --> 00:27:43,956 Je faisais tout pour que tu me voies, 508 00:27:46,124 --> 00:27:48,585 mais c'était trop douloureux. Je n'y arrivais plus ! 509 00:27:50,587 --> 00:27:52,339 Je vois des gens qui m'attendent. 510 00:27:54,174 --> 00:27:58,011 Je me disais que si j'étais sage, si je réussissais bien, 511 00:27:58,011 --> 00:27:59,179 tu reviendrais. 512 00:28:01,306 --> 00:28:02,516 Mais tu étais partie. 513 00:28:07,020 --> 00:28:09,481 Maman, je veux juste te dire que je t'aime. 514 00:28:15,571 --> 00:28:17,197 Et que je te pardonne. 515 00:28:26,039 --> 00:28:28,083 Moi aussi, je te pardonne. 516 00:28:28,876 --> 00:28:31,128 Tu es inconsciente, Ginger ! 517 00:28:31,128 --> 00:28:33,297 Tu me pardonnes quoi ? 518 00:28:33,297 --> 00:28:35,090 Ton égoïsme. 519 00:28:35,841 --> 00:28:37,676 - Elle fait quoi ? - Ça semblait juste. 520 00:28:38,302 --> 00:28:39,386 Elle est crampon. 521 00:28:39,386 --> 00:28:41,513 Je rêve ! C'est n'importe quoi ! 522 00:28:42,306 --> 00:28:44,016 Ça me gonfle. Elle est nulle. 523 00:28:47,728 --> 00:28:49,688 C'était cathartique, non ? 524 00:28:49,688 --> 00:28:53,233 Cathartique ? Tu parles ! Je me sens encore plus mal. 525 00:28:53,734 --> 00:28:55,277 C'était pas une bonne mère. 526 00:28:55,277 --> 00:28:57,696 Je le sais. Ça en fait deux. 527 00:29:07,581 --> 00:29:09,791 Vous pouvez dégager ? Pitié ! 528 00:29:12,002 --> 00:29:13,253 Tu as tout foiré. 529 00:29:14,755 --> 00:29:16,798 T'as intérêt à assurer en acheteuse. 530 00:29:30,437 --> 00:29:32,272 - C'est réussi. - Réussi ? 531 00:29:32,648 --> 00:29:34,399 C'est un Cézanne. 532 00:29:34,900 --> 00:29:36,026 Le prenez pas mal. 533 00:29:36,026 --> 00:29:37,653 C'est un Cézanne, bordel. 534 00:29:37,653 --> 00:29:40,864 C'est assez classique, avec une touche de modernité. 535 00:29:41,949 --> 00:29:44,243 Ou plutôt l'inverse, à la réflexion. 536 00:29:47,037 --> 00:29:48,539 900 000 dollars ? 537 00:29:48,539 --> 00:29:50,123 Vous êtes loin du compte. 538 00:29:50,123 --> 00:29:51,500 Si vous appeliez votre contact ? 539 00:29:51,875 --> 00:29:53,836 Mais oui ! Oui, bien sûr. 540 00:29:53,836 --> 00:29:55,587 C'est le bon moment ! 541 00:29:56,421 --> 00:29:57,881 Absolument ! 542 00:29:59,550 --> 00:30:00,634 Elle est démente ? 543 00:30:00,634 --> 00:30:04,721 Trouble du spectre de l'autisme. Mais elle est réglo. 544 00:30:04,721 --> 00:30:06,431 Son gars est plein aux as. 545 00:30:06,849 --> 00:30:09,101 Il surenchérira sur Kachel. 546 00:30:09,560 --> 00:30:12,688 - Faut lui mettre la pression. - Elle travaille pas pour nous ? 547 00:30:12,688 --> 00:30:15,190 Je pensais qu'elle bossait pour James Kachel. 548 00:30:15,190 --> 00:30:17,526 Elle bosse pour quelqu'un qu'il déteste. 549 00:30:17,526 --> 00:30:20,028 Vous m'avez dit qu'elle bossait pour Kachel. 550 00:30:20,737 --> 00:30:22,364 Vous en voulez 1,3 million ? 551 00:30:23,448 --> 00:30:26,326 Vous m'avez dit que vous en vouliez 1,3 million ou pas ? 552 00:30:27,160 --> 00:30:29,329 C'est comme ça qu'on obtient 1,3 million. 553 00:30:32,165 --> 00:30:34,626 Oui, comptez sur moi, monsieur. 554 00:30:34,626 --> 00:30:36,545 Oui. Ciao ! 555 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 - On reste en contact. - Pas touche. Venez. 556 00:30:45,012 --> 00:30:46,096 C'est grave ? 557 00:30:46,763 --> 00:30:47,848 Assez. 558 00:30:48,974 --> 00:30:51,476 Plus que je ne craignais. 559 00:30:51,476 --> 00:30:53,395 Tu as une ombrelle pour ma peau ? 560 00:30:53,395 --> 00:30:55,147 Grave comment ? Développez. 561 00:30:55,147 --> 00:30:56,607 Ou un chapeau ? 562 00:30:56,607 --> 00:30:59,109 Je vais peut-être devoir déposer le bilan. 563 00:30:59,943 --> 00:31:02,487 Vous pouvez pas faire ça. 564 00:31:02,821 --> 00:31:05,908 Je vais bientôt toucher ma paie. C'est ma vie, ce boulot. 565 00:31:06,867 --> 00:31:08,410 Qu'est-ce que je vais devenir ? 566 00:31:09,661 --> 00:31:11,663 Je sais faire que ça, je suis un trouduc. 567 00:31:11,663 --> 00:31:12,497 Écoutez, 568 00:31:12,497 --> 00:31:16,960 laissez-moi un jour ou deux. Disons jusqu'à jeudi. 569 00:31:16,960 --> 00:31:19,421 Gardez la tête froide. Semper fi. 570 00:31:20,088 --> 00:31:21,215 Semper fi. 571 00:31:25,177 --> 00:31:28,305 Aujourd'hui, au Qi Gong, nous nous concentrerons 572 00:31:28,305 --> 00:31:30,641 sur la fermeture de nos chakras. 573 00:31:31,975 --> 00:31:33,644 Serrez les fesses. 574 00:31:35,062 --> 00:31:36,563 Et basculez le bassin. 575 00:31:41,360 --> 00:31:42,611 C'est qui ? 576 00:31:43,487 --> 00:31:44,655 C'est Judy. 577 00:31:45,155 --> 00:31:46,281 Judy ? 578 00:31:46,281 --> 00:31:50,661 Un enfoiré l'a laissée en plein soleil. Moi : "Ah non, c'est pas le jour." 579 00:31:50,661 --> 00:31:52,329 "Je t'emmène." Hein, Judy ? 580 00:31:53,455 --> 00:31:56,166 Je vais t'aider à récupérer ces pièces pour 60 % 581 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 puisque tu aurais dû me les donner. 582 00:31:58,544 --> 00:32:00,254 Je crois que 50-50... 583 00:32:00,254 --> 00:32:03,465 Essaie pas me carotter de 0,125 % ou je me casse. 584 00:32:06,176 --> 00:32:07,344 J'ai besoin d'un service. 585 00:32:07,344 --> 00:32:08,554 Ce que tu voudras. 586 00:32:09,763 --> 00:32:11,473 Prêt pour un coup façon Miami ? 587 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 Qui est le gogo ? 588 00:32:16,103 --> 00:32:17,896 Ce connard de gourou. 589 00:32:17,896 --> 00:32:19,398 Tu veux savoir quoi ? 590 00:32:19,398 --> 00:32:21,066 S'il a tué sa femme. 591 00:32:21,441 --> 00:32:23,360 Je t'en dirai plus si nécessaire, 592 00:32:23,902 --> 00:32:26,363 mais pour l'instant, tu en sais assez. 593 00:32:29,616 --> 00:32:30,868 OK. Ça me va. 594 00:32:32,911 --> 00:32:34,246 Vire le clebs du lit. 595 00:32:38,041 --> 00:32:39,209 Pourquoi ? 596 00:32:39,209 --> 00:32:40,752 On va baiser. 597 00:32:40,752 --> 00:32:42,921 Judy, descends du lit. 598 00:33:21,752 --> 00:33:24,171 Adaptation : Claire Joly 599 00:33:24,171 --> 00:33:27,424 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS