1 00:00:07,007 --> 00:00:11,803 {\an8}(ปี 1986) 2 00:00:18,352 --> 00:00:20,604 อย่า พ่ออย่าไป ไม่เอา 3 00:00:20,604 --> 00:00:23,148 - เดี๋ยวพ่อโทรหาน่า - พ่อจะไปไหนครับ 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,525 เดี๋ยวพ่อให้ค่าขนมล่วงหน้า 5 00:00:24,525 --> 00:00:28,487 อุ๊ยตาย พ่อดีเด่นแห่งปี จะให้ส่งรางวัลไปที่ไหนดีคะ 6 00:00:28,487 --> 00:00:30,447 ส่งไปบ้านอีตัวเลย 7 00:00:30,447 --> 00:00:32,533 - หนูเองค่ะแม่ มา... - อย่าให้มันเอาอะไรไป 8 00:00:32,533 --> 00:00:33,951 เดี๋ยวช่วยยกกระเป๋า 9 00:00:33,951 --> 00:00:35,160 เพ็กกี้ อย่า 10 00:00:36,995 --> 00:00:37,955 ไม่เอาน่า 11 00:00:38,539 --> 00:00:39,790 เก่งมากเพ็กกี้ 12 00:00:39,790 --> 00:00:40,916 ไปทักหน่อยดีกว่า 13 00:00:42,334 --> 00:00:43,752 น่าสนุกแฮะ 14 00:00:44,253 --> 00:00:45,379 - เพ็กกี้ - ว่าไงอีตัว 15 00:00:45,963 --> 00:00:48,924 เพ็กกี้ หยุดนะ เพ็กกี้! โธ่เอ๊ย 16 00:00:49,508 --> 00:00:51,760 ดีลูก ทุบรถมันเลย 17 00:00:52,803 --> 00:00:56,723 เฮ้ย ไม่เข้าบ้านไปทักเพื่อนสนิทหน่อยล่ะ 18 00:00:56,723 --> 00:00:57,808 ฉันไม่เคยพูดว่าสนิทนะ 19 00:00:57,808 --> 00:01:00,394 ไดแอน ขึ้นไปเอาถุงล้างจิ๋มในห้องน้ําแม่มาให้มัน 20 00:01:00,394 --> 00:01:03,397 - เน่าหมดแล้ว - เพ็กกี้ถอยไป เร็ว 21 00:01:03,397 --> 00:01:05,566 นั่นสร้อยมุกของแม่ฉันเหรอ 22 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 - ไหนคุณว่าของแม่คุณไง - เอาของแม่ไปให้มันได้ไง 23 00:01:10,279 --> 00:01:11,989 ผีเน่ากับโลงผุชัดๆ 24 00:01:11,989 --> 00:01:13,448 - ใครชั่วกว่าใครเนี่ย - ไปซะทีสิ 25 00:01:13,448 --> 00:01:15,075 - ถอดเลยนะๆ - ตายแล้ว 26 00:01:15,075 --> 00:01:15,993 เพ็กกี้ 27 00:01:15,993 --> 00:01:17,452 - ปล่อยฉันนะ - บอกให้ถอด ถอด... 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,079 - ถอดสิ - เพ็กกี้ๆ ปล่อย 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,330 - เพ็กกี้ โธ่เอ๊ย - แม่ง 30 00:01:20,330 --> 00:01:22,583 - ปล่อยฉันนะ - ถอดเดี๋ยวนี้ 31 00:01:22,583 --> 00:01:23,584 เพ็กกี้ปล่อย 32 00:01:23,584 --> 00:01:26,378 ปล่อยฉันนะ ไป๊ 33 00:01:26,378 --> 00:01:28,755 - ปล่อยนะๆ ยัยเด็กเวร - ปล่อย 34 00:01:38,807 --> 00:01:40,017 ชีวิตนี้หนูจะไม่แต่งงาน 35 00:01:41,852 --> 00:01:43,770 ทําไงได้ล่ะ ก็เขาเร้าใจนี่ 36 00:01:49,026 --> 00:01:50,569 เก็บไปทําสร้อยข้อมือดีกว่า 37 00:01:50,569 --> 00:01:51,778 พอแม่ตายแล้วจะยกให้ 38 00:01:53,697 --> 00:01:54,865 แม่ไม่ตายง่ายๆ หรอก 39 00:01:55,866 --> 00:01:58,202 นังนั่นต่างหาก ตายเพราะโดนหนูผลักตกรถไฟ 40 00:01:59,703 --> 00:02:01,163 ผลักทั้งคู่เลยได้มั้ย 41 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 ว้าว กลับมาแล้ว 42 00:02:47,084 --> 00:02:48,752 นี่ล้อเล่นรึเปล่าเนี่ย 43 00:02:48,752 --> 00:02:49,920 ปล่อยตัวเร็วกว่ากําหนด 44 00:02:49,920 --> 00:02:52,506 ทางรัฐมีปัญหาด้านเทคนิคกับคดี 45 00:02:52,506 --> 00:02:54,633 ถอดชุดกิโมโนแม่ฉันซะ ให้ไว 46 00:02:54,633 --> 00:02:57,219 โห เพ็ก คุณแจ่มมาก 47 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 ไปได้แล้ว 48 00:02:58,929 --> 00:03:00,222 ขอดื่มกาแฟให้หมดก่อนได้มั้ย 49 00:03:00,222 --> 00:03:03,517 ผมไม่ได้ดื่มกาแฟจริงๆ มา 18 เดือนแล้วมั้ง 50 00:03:03,517 --> 00:03:05,227 แล้วใครผิด 51 00:03:07,104 --> 00:03:09,523 เพ็ก ผมไม่อยากเป็นคนพูดนะ 52 00:03:09,523 --> 00:03:11,650 เพราะผมไม่ใช่คนแบบนั้น 53 00:03:11,650 --> 00:03:14,778 แต่มีคนนึงซวย แล้วคนนั้นไม่ใช่คุณ 54 00:03:14,778 --> 00:03:18,115 นั่นมันสิบปีก่อน หลังจากนั้นคุณกลับมาสองรอบ 55 00:03:18,115 --> 00:03:19,825 ใช่ ผมน่าจะว่าความให้ตัวเอง 56 00:03:19,825 --> 00:03:20,909 เอาอีกแล้ว 57 00:03:20,909 --> 00:03:22,953 นี่ ทนายพลาดทั้งสองคดีนะ 58 00:03:22,953 --> 00:03:23,871 จําไว้ด้วยนะ 59 00:03:23,871 --> 00:03:25,873 คุณเรียนกฎหมายที่ควีนส์คอลเลจ 60 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 - ครึ่งเทอมได้มั้ง - เอาเหอะ... 61 00:03:28,000 --> 00:03:30,836 - แต่สอบไม่ผ่าน - เออ ก็ข้อสอบมันโกง 62 00:03:31,420 --> 00:03:35,507 ผมขอจิบเอสเพรสโซ่แล้วก็ซักผ้าได้มั้ย 63 00:03:40,095 --> 00:03:41,221 อืม กาแฟดีนะเนี่ย 64 00:03:43,724 --> 00:03:45,225 นี่แหละที่ผมคิดถึง 65 00:03:45,225 --> 00:03:48,687 รถบนถนนมันไม่เหมือนเดิม แปลกมาก 66 00:03:48,687 --> 00:03:52,232 ไม่มีใครคิดว่า อะไรๆ จะเปลี่ยนเร็วขนาดนี้ แต่ไม่ใช่ 67 00:03:52,232 --> 00:03:55,194 - ตอนผมเดินเข้ามาวันนี้... - งัดเข้ามา 68 00:03:55,194 --> 00:03:56,778 ข้าวของรอสลินเต็มไปหมด 69 00:03:56,778 --> 00:03:58,989 คุณไล่น้องสาวฉันออกไปจากบ้านแม่ฉัน 70 00:03:58,989 --> 00:04:00,908 กลิ่นติดยันตู้เสื้อผ้า 71 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 อย่าไปยุ่งกับเสื้อผ้าเขาน่ะเดนนี่ 72 00:04:02,701 --> 00:04:03,702 เลิกเหอะ 73 00:04:03,702 --> 00:04:07,331 - เดี๋ยวกลิ่นคุณก็ติด - ผมไม่ได้ยุ่ง แค่เอากิโมโนมาใส่ 74 00:04:07,873 --> 00:04:09,791 แต่กลิ่นน้ําหอมมันใช่เลย 75 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 รอสลินชัดๆ 76 00:04:10,959 --> 00:04:13,921 รอสลินฝังอยู่ในเนื้อผ้า 77 00:04:15,839 --> 00:04:17,298 คุณบุกรุกเข้าบ้านฉัน 78 00:04:17,298 --> 00:04:21,220 คุณรื้ออัลบั้มแม่ฉัน เอาเสื้อกิโมโนแม่มาใส่ 79 00:04:21,220 --> 00:04:24,473 - ไม่มีขอบเขต - เพ็ก มันยังชื้นอยู่เลย 80 00:04:24,473 --> 00:04:29,019 คราวก่อนฉันบอกว่าไง เราเลิกกันแล้ว คุณทําให้ฉันเสื่อมเสีย 81 00:04:29,019 --> 00:04:31,355 แล้วก็เซ็นใบหย่าให้ฉันด้วย 82 00:04:32,689 --> 00:04:34,399 ขับรถไปส่งผมที่โรงแรมทีสิ 83 00:04:35,317 --> 00:04:36,944 คุกให้ขวัญถุงมา 200 84 00:04:36,944 --> 00:04:38,695 เดี๋ยวผมเลี้ยงดินเนอร์ 85 00:04:41,114 --> 00:04:44,451 ฉันเพิ่งกินคัชเชียตอเรไก่กับกับสามอย่าง 86 00:04:44,451 --> 00:04:47,704 ว้าว ของโปรดคุณเลย 87 00:04:48,455 --> 00:04:50,123 ยังไม่ถึงวันเกิดด้วยซ้ํา 88 00:04:51,333 --> 00:04:53,836 - ไม่ มันมีขั้นมีตอน - อ๋อ 89 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 ฉันเลยลงเรียนนักสืบเอกชน 90 00:04:56,088 --> 00:04:57,047 - ขอบคุณค่ะ - ยินดีค่ะ 91 00:04:57,047 --> 00:04:58,882 ต้องทําตามระเบียบ 92 00:04:58,882 --> 00:05:01,134 แต่บรูซให้ฉันทําคดีแล้ว 93 00:05:01,134 --> 00:05:03,262 ฉันหางานเข้าบริษัทแล้ว 94 00:05:03,262 --> 00:05:05,806 บริษัทขาดฉันไม่ได้เลย 95 00:05:06,390 --> 00:05:09,101 - ว้าวเพ็ก คุณเก่งมาก - เนอะ 96 00:05:09,101 --> 00:05:11,019 - ดูซิเนี่ย - ใช่ 97 00:05:11,019 --> 00:05:13,564 คุณฟื้นจากความตายแล้วที่รัก 98 00:05:14,273 --> 00:05:16,525 ห้ามเรียก "ที่รัก" ฉันไม่ใช่ที่รักคุณ 99 00:05:17,442 --> 00:05:19,236 ผมขอโทษ โทษที 100 00:05:19,236 --> 00:05:23,282 แต่ตอนนี้ผมอยากเรียนรู้ 101 00:05:23,282 --> 00:05:24,950 ผมขอโทษ 102 00:05:24,950 --> 00:05:28,370 แต่เอาจริงๆ นะ ผมว่าเราฟื้นจากความตายทั้งคู่ 103 00:05:28,370 --> 00:05:31,707 คุณ รอสลินตายไปแล้ว ไปดีด้วย 104 00:05:31,707 --> 00:05:34,042 คุณก็รู้ว่าผมรักเขาเหมือนแม่แท้ๆ 105 00:05:34,042 --> 00:05:35,961 แล้วคุณก็โดนน้องๆ หลอกขายบ้าน 106 00:05:36,545 --> 00:05:38,088 แต่คุณเป็นนักสืบเอกชนแล้ว 107 00:05:39,131 --> 00:05:41,675 ส่วนผมที่เพิ่งพ้นโทษก็พร้อมเริ่มต้นใหม่แล้ว 108 00:05:41,675 --> 00:05:44,386 จริงอยู่ ผมหมดตัว เป็นอดีตนักโทษ 109 00:05:45,596 --> 00:05:49,016 แต่ผมสอนชี่กงในคุกจนมันช่วยยกระดับจิตใจผม 110 00:05:49,016 --> 00:05:51,185 ชี่กงเป็นใคร ติดคุกข้อหาอะไร 111 00:05:51,185 --> 00:05:53,437 เปล่าๆ มันเป็นศิลปะการป้องกันตัวที่ช่วยฝึกจิตใจ 112 00:05:53,937 --> 00:05:55,564 แต่ผมคิดหลักสูตรเอง 113 00:05:55,564 --> 00:06:00,152 เพราะผมอยากสอนการต่อสู้แบบบําบัด 114 00:06:00,152 --> 00:06:01,278 เข้าใจ 115 00:06:01,278 --> 00:06:04,072 - เราต้องพัฒนาวินัยทุกด้าน - ใช่ 116 00:06:04,072 --> 00:06:06,283 ผมเป็นหัวหน้าแก๊งนักเลง 117 00:06:06,283 --> 00:06:10,412 เรานั่งนิ่งๆ หายใจพร้อมกันไปในอาสนะ 118 00:06:11,997 --> 00:06:14,291 จอห์น เลนนอนก็ตายอย่างสงบแบบนี้ 119 00:06:14,291 --> 00:06:15,584 สวยงาม 120 00:06:15,584 --> 00:06:17,961 มันสวยจริงๆ ผมถึงอยากแบ่งปันไง 121 00:06:18,921 --> 00:06:23,008 ผมอยากเอาพลังการฟื้นคืนชีพไปใส่ไว้ในชี่กง 122 00:06:23,509 --> 00:06:25,594 ที่ไฮเดสนี่แหละ 123 00:06:27,513 --> 00:06:29,848 ผมต้องฟื้นจิตวิญญาณ 124 00:06:30,933 --> 00:06:36,313 ให้จิตวิญญาณส่วนที่หายไปกลับคืนสู่ร่าง 125 00:06:38,899 --> 00:06:40,108 ทําตกแถวไหนล่ะ 126 00:06:45,197 --> 00:06:46,490 บ้านที่ถนนอะเลโฮ 127 00:06:48,283 --> 00:06:50,369 นี่พูดถึงเครื่องเงินเหรอ 128 00:06:50,369 --> 00:06:52,329 - น่าจะขายได้ 20,000 เลยนะ - บ้าบอ 129 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 ไหนว่าขายเอาเงินไปจ้างทนายแล้วไง 130 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 ประเมินเล่นๆ 131 00:06:55,791 --> 00:06:57,751 - อาจจะมากกว่านี้อีก ไม่รู้สิ - คุณซ่อนไว้ในบ้านเหรอ 132 00:06:57,751 --> 00:06:58,836 มันอยู่ในห้องซักผ้า 133 00:06:58,836 --> 00:07:00,295 เราต้องเข้าไปในบ้าน 134 00:07:00,295 --> 00:07:03,423 รู้งี้ฉันเอาเงินไปจ่ายค่าบ้านให้ได้อยู่ที่นั่นต่อแล้ว 135 00:07:03,423 --> 00:07:05,509 ไอ้ตอแหล 136 00:07:05,509 --> 00:07:08,595 ผมโกหกเพื่อให้เราได้อยู่ด้วยกันตอนผมพ้นโทษไง 137 00:07:08,595 --> 00:07:11,223 คุณไม่เคยเปลี่ยนเลย เหมือนเดิมทุกอย่าง 138 00:07:11,223 --> 00:07:13,976 เพ็ก นี่เป็นเงินตั้งตัวของเราสองคน 139 00:07:13,976 --> 00:07:16,478 คุณจะได้ 10,000-12,000 140 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 ตอนนี้แหละเพ็ก 141 00:07:18,480 --> 00:07:20,899 จากนี้เราจะได้ใช้ชีวิตที่เหลือกันแล้ว 142 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 ฉันเริ่มใช้ชีวิตที่เหลือแล้ว 143 00:07:22,943 --> 00:07:23,986 ได้ยินมั้ย 144 00:07:23,986 --> 00:07:26,738 ชีวิตที่ไม่มีคุณ ไม่มีเรา 145 00:07:26,738 --> 00:07:28,574 ฉันจะไม่เอาตัวเองไปเสี่ยง 146 00:07:28,574 --> 00:07:30,325 - เพ็ก... - ไม่เอาอนาคตไปเสี่ยง 147 00:07:30,325 --> 00:07:32,995 ฉันเป็นนักสืบเอกชน ไม่บุกรุกบ้านใคร 148 00:07:32,995 --> 00:07:34,371 - เพ็ก... - ไม่ 149 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 - ถามจริง - ไม่ 150 00:07:36,915 --> 00:07:39,710 - โอเค - เซ็นใบหย่าซะ 151 00:07:39,710 --> 00:07:41,503 แล้วเลิกยุ่งกับฉันซะ 152 00:07:42,004 --> 00:07:43,505 พนักงานคะ 153 00:07:44,298 --> 00:07:45,674 คิดเงินเหรอคะ 154 00:07:45,674 --> 00:07:50,470 ขอกาแฟ แอปเปิ้ลพาย แล้วก็เนื้อติดซี่โครงกลับบ้าน 155 00:07:50,971 --> 00:07:52,389 แล้วคิดเงินมันเลยค่ะ 156 00:08:48,195 --> 00:08:51,990 ฉันจะบอกว่าฉันใกล้จับไอ้ห่ากูรูได้แล้วนะ 157 00:08:51,990 --> 00:08:54,535 ใกล้มากๆ เลย 158 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 ฮึ่ย สักครู่นะ 159 00:08:58,163 --> 00:09:00,123 เปิดร้านขายฟัดจ์แล้วใช่มั้ย 160 00:09:00,123 --> 00:09:04,628 ใช่ แต่ฉันอยากขอบคุณที่ช่วยเรื่องโอเว่น 161 00:09:05,128 --> 00:09:07,172 ฉันรู้แล้วว่ามันพลาดมาก 162 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 ข้างขวาใหญ่กว่าข้างซ้าย 163 00:09:11,426 --> 00:09:13,637 แล้วการขโมยมันผิด 164 00:09:14,221 --> 00:09:16,306 ยินดีจ้ะ แล้วเจอกันนะ 165 00:09:16,306 --> 00:09:21,937 เขาพูดถึงฉันบ้างมั้ย กูรู บ็อบน่ะ เขาคิดถึงฉันมั้ย 166 00:09:21,937 --> 00:09:23,438 ห้ามคุยเรื่องส่วนตัวที่ทํางาน 167 00:09:25,190 --> 00:09:26,567 หนึ่ง เราทําธุรกิจกัน 168 00:09:26,567 --> 00:09:28,527 และสอง แบบนี้เรียกว่าสมดุล 169 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 คุณน่าจะลองบ้างนะ 170 00:09:29,945 --> 00:09:31,905 เธอต้องเลิกยุ่งกับมัน 171 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 เราตกลงกันแล้ว 172 00:09:33,240 --> 00:09:34,992 แถมมันยังทํานมเธอเบี้ยวด้วย 173 00:09:34,992 --> 00:09:36,785 แล้วคุณจะทวงเงินเขายังไง 174 00:09:36,785 --> 00:09:40,664 ก็ฉัน... เราไปดินเนอร์กัน ฉันขู่เขา เขาเลยเขียนเช็กให้ 175 00:09:40,664 --> 00:09:41,748 ดินเนอร์ 176 00:09:43,834 --> 00:09:45,627 - ไปเดตเหรอ - บ้า ไม่ใช่ 177 00:09:45,627 --> 00:09:47,212 ไปร้านไหน เขาจ่ายมั้ย 178 00:09:47,212 --> 00:09:48,380 แทมมี่ ฉันทํางานอยู่ 179 00:09:48,380 --> 00:09:49,965 {\an8}ตอนนี้ฉันมีงานทําแล้ว 180 00:09:49,965 --> 00:09:51,216 {\an8}โอเค 181 00:09:51,758 --> 00:09:55,429 {\an8}นี่ ถ้าเราได้รางวัลตามหาตัวเมียไอ้กูรู ฉันขอ... 182 00:09:55,429 --> 00:09:59,266 ฟังก่อนนะ เราจะรู้ได้ยังไงว่ารางวัลยังอยู่ 183 00:09:59,266 --> 00:10:02,311 เรามีงานใหญ่กว่านั้น ไหนล่ะไอทีผม 184 00:10:02,311 --> 00:10:04,897 คุณรู้มั้ยว่านี่ปี 1962 แล้ว 185 00:10:04,897 --> 00:10:08,942 ฉันเป็นไบรอัน เอพสไตน์ คุณเป็นค่ายเดกก้า วงบีเทิลส์กําลังจะหลุดมือคุณนะ 186 00:10:09,818 --> 00:10:11,069 ผมไม่เห็นแววบีเทิลส์นะ 187 00:10:11,069 --> 00:10:15,365 ดูดีๆ สิ มันอยู่ในกํามือเรานี่เอง 188 00:10:15,365 --> 00:10:18,202 อย่าเทบีเทิลส์ทิ้งเลยนะ 189 00:10:18,202 --> 00:10:20,370 รู้มั้ยผมเทอะไรทิ้งเพ็กกี้ 190 00:10:20,370 --> 00:10:24,541 บริษัทซ่อมเครื่องปรับอากาศ ลูกค้าคนสุดท้ายที่ดีที่สุด 191 00:10:24,541 --> 00:10:26,460 ไอ้รถสีชมพูน่ะนะ 192 00:10:26,460 --> 00:10:28,879 - บ้าบอ สีชมพูคืออะไรไม่ทราบ - โอเค 193 00:10:28,879 --> 00:10:30,797 - ร้อน หรือหนาว - ฟังก่อน หันมา 194 00:10:30,797 --> 00:10:34,718 ถ้าผมสืบประวัติสามรายการไม่เสร็จ ภายในอาทิตย์หน้า 195 00:10:34,718 --> 00:10:36,553 เราจะตกงาน 196 00:10:36,553 --> 00:10:38,013 ผมจ้างคุณทําไมเนี่ย 197 00:10:38,013 --> 00:10:39,097 คุณไม่ได้จ้างฉันนะ 198 00:10:39,890 --> 00:10:42,809 นี่ ช่วยสืบเรื่องรางวัลให้ฉันหน่อย 199 00:10:42,809 --> 00:10:45,103 ไม่ แค่นี้ผมก็ยุ่งพอแล้ว 200 00:10:45,103 --> 00:10:48,732 และถ้ายังหาไอทีไม่ได้ ห้ามเข้าออฟฟิศ 201 00:10:48,732 --> 00:10:49,816 ผมให้ทําเรื่องเดียวเอง 202 00:10:50,943 --> 00:10:53,529 เสียเส้นเลย ฉันกะจะเซอร์ไพรส์พอดี 203 00:10:53,529 --> 00:10:56,031 ฉันหาคนได้แล้ว แค่ต้องไปรับเขาเอง 204 00:10:57,449 --> 00:10:59,243 คุณไม่ให้ค่าน้ํามันฉันด้วยซ้ํา 205 00:11:07,918 --> 00:11:09,044 ไม่ออกอะ 206 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 อย่าเครียดสิ คุณเลื่อนมาสองรอบแล้วนะ 207 00:11:12,881 --> 00:11:15,884 ฉันน่าจะเป็นโรค โรคกระเพาะฉี่ขี้อาย 208 00:11:15,884 --> 00:11:19,137 มันเป็นโรคนะ แฟนเก่าบอกว่าฉันเป็น 209 00:11:23,016 --> 00:11:25,060 แบบนี้ได้มั้ย ปิดให้นิดนึง 210 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 คุณมีลูกชายใช่มั้ย เขาเก่งคอมพ์มั้ย 211 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 เขาเป็นพระลัทธิคาร์ทูเซียนอยู่ฝรั่งเศส 212 00:11:31,608 --> 00:11:33,861 ฉันขอยาอาทิตย์นี้ไปกินเลยได้มั้ย 213 00:11:33,861 --> 00:11:36,488 แล้วเดี๋ยววันหยุดค่อยกลับมาฉี่ ไม่รีบ 214 00:11:36,488 --> 00:11:37,865 จะได้ไม่เครียด 215 00:11:38,657 --> 00:11:41,785 - คุณพยาบาลอยู่มั้ยครับ - รอสักครู่ค่ะ 216 00:11:41,785 --> 00:11:43,078 ยังเอาทั้งอาทิตย์ไม่ได้ 217 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 ถ้ายังตรวจอันนี้ไม่เสร็จก็ได้แค่รายวัน 218 00:11:46,331 --> 00:11:49,293 ฉันเข้ามารับยาทุกวันไม่ได้นะแมรี่ ฉันยุ่ง 219 00:11:49,293 --> 00:11:50,460 พยาบาล 220 00:11:54,006 --> 00:11:55,215 ลงโปรแกรม 221 00:11:55,215 --> 00:11:58,260 ลองเล่นจนกว่าจะใช้เป็น แล้วก็สอนเขาใช้ 222 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 - ลงแล้วครับ - เป๊ะ เยี่ยม 223 00:12:02,514 --> 00:12:05,809 สัญญาต้องเป็นสัญญา 224 00:12:06,643 --> 00:12:08,395 ผมกําลังคุยกับบัญชี 225 00:12:08,395 --> 00:12:13,150 หุ้นส่วนคนเก่าทําบัญชีสองเล่ม ปลอมทั้งคู่ 226 00:12:14,026 --> 00:12:15,944 ทีนี้... เอาเลย 227 00:12:16,862 --> 00:12:18,864 ผมเลยต้องขายหุ้นที่เหลือให้หมด 228 00:12:18,864 --> 00:12:22,075 - ต้องขายของอีเบย์ให้เกลี้ยง - ฉันไม่ได้ถาม 229 00:12:22,075 --> 00:12:24,328 - อาจจะต้องขายบ้าน - ไม่ได้ถามจริงๆ 230 00:12:24,328 --> 00:12:26,288 เราจะเอาเงินจากอีเบย์มาจ่ายเขา 231 00:12:26,288 --> 00:12:29,583 ส่วนคุณ ผมไม่แน่ใจ 232 00:12:29,583 --> 00:12:33,086 สู้หน่อยสิ เดี๋ยวเราก็ได้เงินก้อนโตแล้ว 233 00:12:33,670 --> 00:12:35,547 ความซวยเป็นเรื่องธรรมดา 234 00:12:35,547 --> 00:12:38,467 ตอนนี้ฉันยังพูดไม่ได้ แต่ใหญ่จริงๆ 235 00:12:38,467 --> 00:12:39,718 ใหญ่เหรอ 236 00:12:39,718 --> 00:12:41,428 อย่ากรอกตาสิ 237 00:12:41,428 --> 00:12:45,724 มันเสียมารยาท คนอ่อนแอชอบทําตัวเสียมารยาท 238 00:12:46,308 --> 00:12:49,019 อย่าอ่อนน่า ฉันไปเรียนละ 239 00:12:55,526 --> 00:12:56,527 เขาเจ๋งดีนะ 240 00:13:25,889 --> 00:13:26,723 ไอ้ห่า 241 00:13:30,811 --> 00:13:32,813 ไป๊ ไอ้ห่า 242 00:13:47,494 --> 00:13:49,246 มานี่ๆ 243 00:13:50,247 --> 00:13:52,165 ฝากของให้เด็กเวรด้วย 244 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 บอกให้เลิกตามฉันซะที 245 00:13:54,042 --> 00:13:55,127 ฉันโทรหาคุณ 246 00:13:55,127 --> 00:13:56,962 ฉันรู้เรื่องเมียกูรูเพิ่ม 247 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 ชู่ เราอาจจะโดนดักฟัง 248 00:14:00,090 --> 00:14:02,092 - ทางมือถือคุณเหรอ - บนรถไง 249 00:14:03,969 --> 00:14:08,974 ฟังนะ ฉันมั่นใจ 99.9 เปอร์เซ็นต์ ว่าไอ้ห่ากูรูฆ่าเมียตัวเอง 250 00:14:08,974 --> 00:14:11,226 แล้วขับรถเมียไปเม็กซิโก 251 00:14:11,226 --> 00:14:14,438 ไอ้เลวนั่นมันไตร่ตรองไว้แล้ว 252 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 ฉันรู้ว่าครอบครัวเมียเขาอยู่ไหน จากประวัติการจับกุม 253 00:14:17,608 --> 00:14:19,026 พวกเขานามสกุลกาชี่ 254 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 ฮะ กาชี่เหรอ ยังไง 255 00:14:22,279 --> 00:14:23,989 นึกว่ามาเฟียหมดโลกแล้วซะอีก 256 00:14:23,989 --> 00:14:27,075 พวกเขาเปิดสปาทําผิวแทนอยู่ที่แรนโชมิราจ 257 00:14:27,075 --> 00:14:29,369 ใครๆ ก็รู้ว่าสปาผิวแทนเป็นฉากบังหน้า 258 00:14:29,369 --> 00:14:31,705 - ไฮเดสร้อนจะตาย - นั่นสิ 259 00:14:31,705 --> 00:14:33,832 ตระกูลกาชี่เป็นคนลงประกาศ 260 00:14:33,832 --> 00:14:36,251 ต้องไปถามพวกเขาว่ารางวัลยังอยู่รึเปล่า 261 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 โอเค ฉันจะไปดู 262 00:14:38,795 --> 00:14:40,130 (สปาผิวแทน) 263 00:14:49,765 --> 00:14:50,766 ไม่มีตําแหน่งว่าง 264 00:14:51,350 --> 00:14:52,809 ไม่ได้มาสมัครงาน 265 00:14:55,062 --> 00:14:57,105 ตอนนี้เรายังไม่มีบริการผู้หญิงค่ะ 266 00:14:57,689 --> 00:15:00,776 คนที่ทําเท้าขาดตอนขับมอเตอร์ไซค์ชน 267 00:15:00,776 --> 00:15:04,238 - โอ๊ย เอาเลยค่ะแด๊ดดี้ - โอ๊ย เอาเลยค่ะแด๊ดดี้ 268 00:15:04,947 --> 00:15:06,114 นิคอยู่มั้ย 269 00:15:06,907 --> 00:15:07,908 นิค! 270 00:15:10,118 --> 00:15:12,829 คุณผิวซีดเชียว เตียงผิวแทนว่างนะคะ 271 00:15:13,872 --> 00:15:15,499 วันนี้ฉันไม่มีเวลา 272 00:15:17,626 --> 00:15:18,961 นิค กาชี่ใช่มั้ยคะ 273 00:15:20,212 --> 00:15:21,672 คุณเป็นใคร 274 00:15:21,672 --> 00:15:23,465 ขอเข้าเรื่องเลยนะ 275 00:15:23,465 --> 00:15:26,510 ฉันกําลังเขียนหนังสือเกี่ยวกับแฟรงค์ พี่ชายฉัน 276 00:15:27,010 --> 00:15:29,930 เขาหายไปเมื่อห้าปีก่อน แว้บ หายไปเลย 277 00:15:30,514 --> 00:15:32,558 ฉันได้ข่าวว่าเราหัวอกเดียวกัน 278 00:15:33,392 --> 00:15:35,686 เก่งมากค่ะ เดี๋ยวเลี้ยวซ้ายนะคะ 279 00:15:35,686 --> 00:15:37,479 ตอนนี้ผมกําลังยุ่ง 280 00:15:38,063 --> 00:15:40,941 - มีมายองเนสเหลือมั้ย - หมดแล้วค่ะ 281 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 ยุ่งจนไม่อยากได้เงินเลยเหรอนิค ฮะ 282 00:15:44,361 --> 00:15:47,239 แรงๆ เลยค่ะ อย่างงั้น 283 00:15:47,239 --> 00:15:49,783 รัฐบาลต้องให้เงินผู้เดือดร้อนอย่างเรานะ 284 00:15:49,783 --> 00:15:54,621 เท่าที่ฉันรู้ ผู้เดือดร้อนในประเทศนี้ได้เงิน 285 00:15:55,122 --> 00:15:57,708 เอาอีกๆ 286 00:15:58,292 --> 00:16:00,127 - ไอ้นกห่านี่ - แรงๆ 287 00:16:00,127 --> 00:16:02,796 - เฮ้ย ไลโอเนล ริชชี่ หุบปาก - เอาเลยค่ะแด๊ดดี้ 288 00:16:02,796 --> 00:16:04,965 เว็น เปิดเพลงดังๆ หน่อย 289 00:16:04,965 --> 00:16:06,466 ซี้ดเลย 290 00:16:06,466 --> 00:16:08,177 เราต้องได้เงิน 291 00:16:08,886 --> 00:16:10,637 ค่าเสียใจและทุกข์ใจ 292 00:16:11,221 --> 00:16:14,766 แถมสิทธิ์ในการจัดพิธีศพด้วย ซึ่งพูดกันตรงๆ 293 00:16:14,766 --> 00:16:18,562 ทําได้เฉพาะประธานาธิบดี แต่เราดันคดีได้ 294 00:16:19,646 --> 00:16:20,522 นี่ 295 00:16:21,106 --> 00:16:23,817 เราตั้งรางวัลหาตัวดอน่าเอาไว้ 70,000 296 00:16:23,817 --> 00:16:25,152 เราไม่เดือดร้อน... 297 00:16:25,152 --> 00:16:26,945 เงินอยู่กับบุคคลที่สามรึเปล่า 298 00:16:28,739 --> 00:16:33,493 เพราะส่วนใหญ่ จะฝากเงินไว้ที่บุคคลที่สาม ฉันก็ทํา 299 00:16:34,369 --> 00:16:38,040 ฉันอยากให้ดอนนาเทลล่า ได้กลับบ้านนะ แต่ถ้าไม่กลับ 300 00:16:38,040 --> 00:16:40,876 คุณก็น่าจะได้เงินบรรเทาทุกข์ไม่ใช่เหรอ 301 00:16:42,544 --> 00:16:46,298 - เท่าไหร่ - คนละสามล้าน หรือมากกว่านั้น 302 00:16:46,298 --> 00:16:48,091 แต่เราต้องทําให้มีคดี 303 00:16:48,091 --> 00:16:50,385 ทนายฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการฟ้องร้องแบบกลุ่ม 304 00:16:50,969 --> 00:16:52,346 เครื่องบินตกที่ล็อกเกอร์บี้... 305 00:16:53,263 --> 00:16:56,600 - ทนายคุณทําเหรอ - คดีนั้นได้พันล้าน 306 00:16:56,600 --> 00:16:58,227 พันล้านเหนาะๆ 307 00:17:00,312 --> 00:17:01,772 ชื่อบริษัท 308 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 เป็นที่ปรึกษา เอ็คฮาร์ทแอนด์โทลล์ 309 00:17:04,358 --> 00:17:06,193 เอ้อ คุณชื่ออะไร 310 00:17:06,734 --> 00:17:08,362 ซิลเวีย แพล็ท 311 00:17:10,821 --> 00:17:14,660 มันอาจจะขึ้นว่าฉันตายแล้ว แต่คนละซิลเวีย แพล็ทกัน 312 00:17:14,660 --> 00:17:16,036 ฉันลบข้อมูลทิ้งหมดแล้ว 313 00:17:16,036 --> 00:17:18,955 คุณผิวซีดมาก อยากนอนอบผิวสักสิบนาทีมั้ย 314 00:17:18,955 --> 00:17:20,332 ไม่เป็นไร 315 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 คุณว่าดอนนาเทลล่าหายไปไหน 316 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 ไม่รู้ อยู่ๆ ก็ไป 317 00:17:25,712 --> 00:17:28,464 นี่เหรอคุณ คนเขียนหนังสือเบลล์จาร์ 318 00:17:28,464 --> 00:17:32,386 ไม่ใช่ ซิลเวียคนนั้นตายแล้ว หนังสือก็หดหู่ 319 00:17:32,386 --> 00:17:34,471 คุณไม่คิดว่าเขาโดนฆ่าเหรอ 320 00:17:34,471 --> 00:17:38,141 - โดนสามีฆ่า - สามี 321 00:17:38,141 --> 00:17:39,226 ไอ้นั่นน่ะนะ ไม่ 322 00:17:40,102 --> 00:17:42,896 - ไม่ใช่ฝีมือบ็อบ - อย่านะดอน่า อย่า 323 00:17:42,896 --> 00:17:46,525 เอาเลยค่ะแด๊ดดี้ ทําอะไรน่ะ เอาเลย 324 00:17:46,525 --> 00:17:48,735 - เอาๆ - นกปากแจ๋วนะ 325 00:17:48,735 --> 00:17:50,696 มันจะพูดทุกครั้งที่ได้ยินชื่อเขา 326 00:17:51,488 --> 00:17:53,991 - บ็อบน่ะเหรอ - เฮ้ยๆ อย่านะดอน่า 327 00:17:54,491 --> 00:17:56,702 - ดอน่าเลี้ยงมานานแล้ว - เอาเลย 328 00:17:57,244 --> 00:18:00,622 แต่วันๆ มันกินแต่ผัก 329 00:18:00,622 --> 00:18:02,374 - ไม่มีปัญญาหรอก - ไม่รู้สิ 330 00:18:02,374 --> 00:18:05,085 เขาล่ํานะ จากรูปที่เคยเห็นมา 331 00:18:05,085 --> 00:18:09,673 เขาก็แข็งแรงตามสไตล์เขา แต่ฆ่าคนได้นะ 332 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 ไม่หรอก 333 00:18:11,925 --> 00:18:15,512 ดอน่าเกลียดเขา กวาดเงินไปหมด คุณไม่เห็นโน้ต 334 00:18:15,512 --> 00:18:18,765 แล้วทําไมดอน่าไม่บอกคุณว่าจะไปไหน ถ้าจะหนีจริงๆ 335 00:18:18,765 --> 00:18:22,477 เขามีปัญหากับครอบครัวน่ะ ผมขี้เกียจเล่า 336 00:18:22,477 --> 00:18:24,771 เอาเป็นว่าทุกคนทะเลาะกับดอน่า 337 00:18:24,771 --> 00:18:26,481 พวกเราทํางานหาเงินแทบตาย 338 00:18:26,481 --> 00:18:28,817 ยัยนั่นเอาไปถลุงเรียนศิลปะหมด 339 00:18:28,817 --> 00:18:31,153 เราเป็นนักธุรกิจ ยัยนั่นไม่ใช่ 340 00:18:31,153 --> 00:18:33,739 โอ้เย่ๆ 341 00:18:33,739 --> 00:18:35,073 เอาเลยค่ะ 342 00:18:35,782 --> 00:18:37,868 - เมื่อไหร่จะหนังสือจะออก - ปีหน้า 343 00:18:37,868 --> 00:18:39,536 ฉันต้องไปคุยกับครอบครัวอื่นต่อ 344 00:18:39,536 --> 00:18:41,205 - เดี๋ยวติดต่อมานะ - เดี๋ยวก่อน 345 00:18:41,747 --> 00:18:45,209 - มากับผมหน่อย - โอ้โฮ เอาอีกๆ 346 00:18:45,209 --> 00:18:47,252 - สรุปว่ามีรางวัลใช่มั้ย - ใช่ 347 00:18:47,252 --> 00:18:50,380 เดี๋ยวให้อบผิวฟรี เพราะผมทนดูคุณไม่ได้ 348 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 โทนี่ขา สุดยอด 349 00:18:56,512 --> 00:18:57,721 นั่นภาพพิมพ์หินเหรอ 350 00:19:02,559 --> 00:19:04,311 สีน้ํามันบนผืนผ้าใบนี่ 351 00:19:04,311 --> 00:19:05,771 ใช่ ดอน่าเป็นคนวาด 352 00:19:08,398 --> 00:19:09,483 ฝีมือดอน่าเหรอ 353 00:19:11,360 --> 00:19:12,569 เหมือนภาพมากริตเลย 354 00:19:14,780 --> 00:19:18,367 นั่นภรรยามากริต คุณรู้ที่มาที่ไปมั้ย 355 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 ผมรู้แค่เมียเขาอ้วนไปนิด สําหรับผมนะ 356 00:19:21,787 --> 00:19:24,790 ผมชอบผู้หญิงหน้าท้องแบนราบ ผิวแทนสวย 357 00:19:24,790 --> 00:19:27,042 แต่ดอน่าชอบของพวกนี้ 358 00:19:28,001 --> 00:19:30,379 เอาเหอะ เข้าไปเลย นอนเลย เร็ว นอนสิ 359 00:19:32,464 --> 00:19:34,091 ทําอะไรน่ะ 360 00:19:34,091 --> 00:19:36,718 ใช่ ช่วงนี้ไลโอเนล ริชชี่เศร้ามาก 361 00:19:37,344 --> 00:19:40,305 ดอน่าเลี้ยงมันมา 30 ปี รักเหมือนลูก 362 00:19:41,056 --> 00:19:43,058 พอเขาไม่อยู่มันก็ถอนขนตัวเองหมดเลย 363 00:19:43,058 --> 00:19:45,686 เอาอีกค่ะแด๊ดดี้ โอ้ 364 00:19:47,396 --> 00:19:48,397 สุดยอด 365 00:19:50,357 --> 00:19:53,277 ดอน่าชอบไลโอเนล ริชชี่ แต่ช่างมันเหอะ 366 00:19:53,986 --> 00:19:57,072 เรื่องของเรื่องคือเขาก็อปปี้ภาพเขียนดังๆ 367 00:19:57,072 --> 00:19:59,908 แล้วไอ้กูรูเอาไปขายให้นักเลง 368 00:19:59,908 --> 00:20:03,036 คือหลักฐานทุกอย่างทําให้คิดว่าดอนนาเทลล่าตาย 369 00:20:03,912 --> 00:20:07,833 - สงสารดอน่าจัง - ใช่ น่าเสียดายคนเก่งๆ 370 00:20:08,667 --> 00:20:09,918 เขาวาดรูปเก่ง 371 00:20:09,918 --> 00:20:14,464 ฉันไม่ใช่นักประเมินราคางานศิลปะ แต่ฉันตาถึง 372 00:20:14,464 --> 00:20:15,924 แล้วตอนเห็นครั้งแรก 373 00:20:15,924 --> 00:20:18,886 สาบานว่าฉันนึกว่าเป็นภาพฝีมือมากริตของแท้ 374 00:20:19,970 --> 00:20:22,347 แล้วนกตัวนั้นก็รู้มากกว่าที่พูด 375 00:20:23,807 --> 00:20:26,852 คุณว่าเขาฆ่าดอน่าทําไม หึงเหรอ 376 00:20:26,852 --> 00:20:30,314 พวกเขาหลอกลวงคนอื่น แล้วพอดีมีปัญหา 377 00:20:30,314 --> 00:20:33,150 ไอ้กูรูเลยฆ่าเมีย นกตัวนั้นก็เลยหดหู่ 378 00:20:33,150 --> 00:20:35,319 ฉันต้องไปเอารายงานแจ้งคนหาย 379 00:20:35,861 --> 00:20:38,113 เฮ้ย นั่นรถฉันนะเว้ย 380 00:20:38,113 --> 00:20:40,324 ฉันต้องไปปลอบคนบ้า เดี๋ยวเจอกันบ้านแม่ฉันนะ 381 00:20:40,324 --> 00:20:43,368 จะบ้าเหรอ ขึ้นไปนั่งในรถคนอื่นแบบนั้น 382 00:20:43,368 --> 00:20:44,786 ขอโทษที ฉันสายแล้วน่ะ 383 00:20:44,786 --> 00:20:46,288 รถคุณจอดขวางอยู่ 384 00:20:46,288 --> 00:20:48,498 ฉันฆ่าคนเป็นผักเป็นปลานะจ๊ะ 385 00:20:48,498 --> 00:20:50,375 งั้นวันนี้ฉันก็โชคดีเนอะ 386 00:20:51,460 --> 00:20:52,461 เล็บอะครีลิคเหรอ 387 00:20:55,339 --> 00:20:57,925 ใช่ ฉันทําเอง 388 00:20:58,675 --> 00:20:59,593 นั่นร้านฉัน 389 00:20:59,593 --> 00:21:00,719 ว้าวซ่า 390 00:21:02,346 --> 00:21:03,514 ขอจับหน่อยสิคะ 391 00:21:05,474 --> 00:21:07,643 สุดยอด คุณทําได้ยังไงเนี่ย 392 00:21:07,643 --> 00:21:08,977 ประสบการณ์จ้ะ 393 00:21:08,977 --> 00:21:11,855 ไม่ใช่แค่นั้นหรอก พรสวรรค์ 394 00:21:13,148 --> 00:21:15,108 แวะมาสิ เดี๋ยวฉันลดให้ 395 00:21:15,901 --> 00:21:17,152 โอเค 396 00:21:17,152 --> 00:21:18,237 อย่าทําแบบนี้อีกนะ 397 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 ขอบคุณค่ะ 398 00:21:21,365 --> 00:21:24,618 รายงานแจ้งคนหาย ดอน่า สการ์เบอโรทิ้งโน้ตไว้ให้บ็อบ 399 00:21:26,078 --> 00:21:28,038 (ถึงบ็อบ ไปตายซะ โลกนี้มันงี่เง่าจริงๆ) 400 00:21:28,038 --> 00:21:29,122 (โดยเฉพาะคุณ - ดอน่า) 401 00:21:29,122 --> 00:21:31,124 - โห ปากร้าย - เนอะ 402 00:21:31,124 --> 00:21:33,168 ดอน่าหนีไปจริงๆ ด้วย 403 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 แต่ทิ้งไลโอเนล ริชชี่ไว้ 404 00:21:34,461 --> 00:21:38,382 เขารักนกตัวนั้นมาก ถึงมันจะปากหมาก็เถอะ 405 00:21:38,882 --> 00:21:43,262 ตอนนี้นกไปอยู่ในซ่อง ดึงขนตัวเองหมดตัว คงเสียใจ 406 00:21:44,638 --> 00:21:46,640 เขาฆ่าดอน่า ฉันมั่นใจ 407 00:21:48,433 --> 00:21:49,935 ฉันน่าจะไปเอานกตัวนั้นนะ 408 00:21:50,644 --> 00:21:51,770 ใจดีจัง 409 00:21:51,770 --> 00:21:54,106 เธอจะเลี้ยงนกหัวโกร๋นเหรอ 410 00:21:54,606 --> 00:21:55,732 จิตใจงามจริงๆ 411 00:21:55,732 --> 00:21:58,902 ไม่รู้พอคิดถึงนกตัวนั้นแล้ว คืนนี้ฉันจะหลับลงรึเปล่า 412 00:21:59,403 --> 00:22:01,572 โลกมันโหดร้ายจริงๆ 413 00:22:02,281 --> 00:22:03,115 โถ นี่ 414 00:22:04,700 --> 00:22:09,788 เราต้องทนต่อไปนะแครอล ต้องทน 415 00:22:10,914 --> 00:22:14,668 ปล. โทรหาน้องสาวคุณด้วย เพราะสตวร์ทกดดันเธอ 416 00:22:14,668 --> 00:22:17,462 คุณก็รู้ว่าเขาเป็นคนไร้จิตใจ 417 00:22:17,462 --> 00:22:19,548 เขาไม่ร้องไห้ในงานศพเลยนี่ 418 00:22:19,548 --> 00:22:20,966 ไม่เลย 419 00:22:20,966 --> 00:22:22,968 ขนาดตอนฉันร้องเพลง "The Wind Beneath My Wings" 420 00:22:22,968 --> 00:22:24,344 ถามจริง 421 00:22:24,928 --> 00:22:27,097 ฉันน่าจะปล่อยนกพิราบด้วย 422 00:22:27,097 --> 00:22:29,933 เวลาเสียใจนี่เหมือนกรดไหลย้อนเลย 423 00:22:31,894 --> 00:22:33,687 ฉันติดต่อน้องสาวไปแล้วนะ 424 00:22:35,355 --> 00:22:37,232 อีกรอบมั้ย 425 00:22:47,701 --> 00:22:49,453 ไดแอน ว่าไง 426 00:22:49,453 --> 00:22:52,789 ช่วยไปที่พีทาวน์หน่อยสิ พี่มีอะไรจะให้ดู 427 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 อะไรคือ "ไม่ไป" 428 00:22:56,126 --> 00:22:58,712 โอเคได้ งั้นพี่บอกทางโทรศัพท์ก็ได้ 429 00:22:58,712 --> 00:23:00,881 พี่เจอโน้ตวาบหวิวที่เธอเขียน 430 00:23:00,881 --> 00:23:03,008 ส่งหนังสือเพนท์เฮาส์สมัย ม.ปลาย 431 00:23:03,592 --> 00:23:06,845 เรื่องเอากับเลนนี่ ไดค์สตราในคอกนักกีฬา 432 00:23:07,471 --> 00:23:10,432 แม่เก็บไว้ ท่านภูมิใจในตัวเธอมาก 433 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 พี่ส่งไปที่บ้านก็ได้นะ แต่ถ้าลูก... 434 00:23:15,896 --> 00:23:18,524 โอเค งั้นเจอกันจ้ะ 435 00:23:20,275 --> 00:23:21,276 เย่ 436 00:23:22,444 --> 00:23:25,447 กลับไปบ้านพักคนงานนอกไพโอเนียร์ทาวน์ 437 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 ("อาวร์ไพโอเนียร์ทาวน์" โดยเพ็กกี้ นิวแมน) 438 00:23:31,912 --> 00:23:33,080 (นําแสดงโดยเพ็กกี้ นิวแมน และนักแสดงจินเจอร์ ฟ็อกซ์) 439 00:23:33,080 --> 00:23:34,289 (เริ่มวันอังคาร หรืออาจจะพฤหัส) 440 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 ของคุณแม่คุณ กับคุณค่ะ 441 00:23:42,589 --> 00:23:46,134 เพ็กกี้ คุณรู้มั้ยว่า จินเจอร์เป็นตัวแสดงหลักในเรื่องไนท์ไรเดอร์ 442 00:23:46,134 --> 00:23:48,053 เกือบหลักค่ะ เกือบ 443 00:23:48,053 --> 00:23:52,266 ขอโทษนะ พนักงานเอาบัญชีแยกประเภท มาพับตุ๊กตากระดาษรึเปล่า 444 00:23:52,266 --> 00:23:55,394 แล้วถ้ายัยนั่นออกมาขี่ม้า ใครจะคอยดูบัญชี 445 00:23:56,144 --> 00:23:58,021 ปัญหาเกิดขึ้นได้ตลอดนะ 446 00:23:59,731 --> 00:24:00,858 ขอโทษนะ ไม่ได้ 447 00:24:00,858 --> 00:24:05,153 สองคนนั้นจะอมหัวกันแล้ว มันไม่เหมาะกับยุคพีเรียดนะ 448 00:24:05,153 --> 00:24:07,030 อย่าเครียดเรื่องผู้ชายเลย 449 00:24:07,030 --> 00:24:11,076 ทําตัวให้เหมือนแมว รอให้เขาเข้ามาหาเอง 450 00:24:11,869 --> 00:24:13,453 คุณโสดมานานแค่ไหนแล้ว 451 00:24:14,413 --> 00:24:16,081 สามสิบสี่ปี 452 00:24:18,542 --> 00:24:20,878 นี่ อยากได้เงินจริงจังมั้ย 453 00:24:21,628 --> 00:24:23,338 ตอนนี้ก็ไม่เห็นได้เงินเลย 454 00:24:23,338 --> 00:24:25,716 อยากรับบทเป็นคนซื้องานศิลปะมั้ย 455 00:24:27,759 --> 00:24:31,972 ฉันเคยรับบทเป็นคนสนใจงานศิลปะ เรื่องเกมรักหักเหลี่ยมจารกรรม 456 00:24:32,806 --> 00:24:33,891 "สวยจัง" 457 00:24:35,601 --> 00:24:36,810 บทพูดฉัน 458 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 รุสโซ่กลัวฉันแย่งซีน เลยสั่งให้หั่นบทฉัน 459 00:24:41,398 --> 00:24:44,610 โอเค จินเจอร์เข้าไปทําอารมณ์ข้างใน 460 00:24:45,194 --> 00:24:46,737 - ว่าไง - ถึงแล้วนะพี่ 461 00:24:46,737 --> 00:24:47,946 ทางนี้ 462 00:24:47,946 --> 00:24:48,947 ว่าไง 463 00:24:49,531 --> 00:24:51,450 - โอเค พร้อมมั้ย - พร้อมเรื่องอะไร 464 00:24:51,450 --> 00:24:54,828 นี่ เล่นละครกับแม่ปลอมเหอะ 465 00:24:54,828 --> 00:24:56,455 อัดอั้นอะไรก็พูดออกมา 466 00:24:56,455 --> 00:24:58,123 เดี๋ยวพี่ช่วย สาบานเลย 467 00:24:59,374 --> 00:25:00,918 แล้วจดหมายที่พี่บอกล่ะ 468 00:25:00,918 --> 00:25:03,962 พี่ทิ้งจดหมายฉาวโฉ่ไปแล้ว สงสารน้อง 469 00:25:04,630 --> 00:25:07,049 จําตอนพี่อ่านพระราชบัญญัติการจลาจลให้โค้ชฟัง 470 00:25:07,049 --> 00:25:08,842 ตอนน้องไม่ติดลิตเติ้ลลีกได้มั้ย 471 00:25:09,551 --> 00:25:11,470 พี่เชื่อในตัวน้องมาตลอดนะ 472 00:25:13,931 --> 00:25:15,432 ขอเวลาพี่สิบนาที 473 00:25:18,852 --> 00:25:20,145 จินเจอร์! 474 00:25:20,145 --> 00:25:22,189 เราจะปรับบทกันไปเรื่อยๆ 475 00:25:22,189 --> 00:25:25,651 เดี๋ยวไดแอนจะมารับบทลูกสาวอีกคนนะ 476 00:25:25,651 --> 00:25:28,111 - ไดแอน... - อย่าใช้ชื่อจริงฉันได้มั้ย 477 00:25:28,111 --> 00:25:30,656 ไนซิส ไดแอนไนซิส โอเค 478 00:25:30,656 --> 00:25:36,912 คุณนอนใกล้ตายอยู่ แล้วคุณกับไดแอนไนซิสไม่ได้ติดต่อกันเลย 479 00:25:37,663 --> 00:25:41,333 ทุกคนยังทําใจไม่ได้ที่เจอร์รี่จากไป 480 00:25:41,917 --> 00:25:42,918 ไอ้ชั่วเอ๊ย 481 00:25:43,794 --> 00:25:47,214 นี่เป็นฉากตอนที่สตวร์ทยังดูดนิ้วอยู่ 482 00:25:47,881 --> 00:25:50,133 - ตอนนั้นเขาอายุเท่าไหร่นะ - เก้าขวบ 483 00:25:50,801 --> 00:25:53,762 เขาผิดปกติรึเปล่า อายุเท่านี้น่าจะเลิกดูดนิ้วแล้วนะ 484 00:25:54,721 --> 00:25:57,182 ตอนนี้ "ห้ามว่าใคร" นะจินเจอร์ 485 00:25:58,267 --> 00:25:59,768 ไม่เอาดีกว่า 486 00:25:59,768 --> 00:26:02,354 ขอโทษนะ มันพิลึกไป 487 00:26:02,354 --> 00:26:04,022 นี่ คุณนอนไป 488 00:26:04,022 --> 00:26:06,817 คุณนอนสติล่องลอยอยู่บนเตียง 489 00:26:07,526 --> 00:26:08,610 ไดแอนไนซิส 490 00:26:09,361 --> 00:26:11,405 เธอต้องบอกความรู้สึกให้แม่รู้นะ 491 00:26:11,405 --> 00:26:15,367 หันไปดูสิ แม่ว่างฟังเต็มที่แล้ว 492 00:26:16,159 --> 00:26:19,079 พี่อยากให้เธอเปิดใจและเปิดปาก 493 00:26:19,830 --> 00:26:22,541 แม่พร้อมฟังแล้ว 494 00:26:23,750 --> 00:26:26,044 - อย่าเพิ่งทําอะไรในโรงเหล้า - ขอโทษครับเพ็ก 495 00:26:26,044 --> 00:26:27,129 ไปสิ 496 00:26:28,005 --> 00:26:29,214 เข้าซีนเลย 497 00:26:31,800 --> 00:26:35,637 เข้าซีน แล้วก็... แอ็กชั่น 498 00:26:42,352 --> 00:26:46,648 แม่คะ หนูไม่ได้ไปดูใจแม่เลย 499 00:26:46,648 --> 00:26:48,066 แม่กลัวมั้ยคะ 500 00:26:50,068 --> 00:26:52,279 กลัวสิ ใครจะไม่กลัวมั่ง 501 00:26:53,071 --> 00:26:54,781 จินเจอร์ คุณหมดสติอยู่ 502 00:26:58,368 --> 00:27:00,329 โอเค หนูจําได้ว่าก่อนพ่อจะทิ้งเราไป 503 00:27:00,329 --> 00:27:03,957 แม่พาหนูไปดูอัลวิน เอลีย์ในเมือง ที่นั่งชั้นบนสุด 504 00:27:04,708 --> 00:27:10,380 แล้วแม่ร้องไห้ เพราะแม่ประทับใจมาก 505 00:27:11,173 --> 00:27:13,926 แล้วเราก็ไปกินไอศกรีมที่สถานีแกรนด์เซ็นทรัล 506 00:27:13,926 --> 00:27:17,304 แม่บอกหนูว่า เมื่อก่อนแม่เคยอยากเป็นแดนเซอร์ 507 00:27:20,641 --> 00:27:22,559 แล้วหนูก็นอนหลับตอนนั่งรถไฟ 508 00:27:24,061 --> 00:27:27,105 วันนั้นแม่เป็นของหนูคนเดียว 509 00:27:30,234 --> 00:27:33,028 แต่พอพ่อทิ้งไป แม่ก็กลายเป็นผี 510 00:27:36,240 --> 00:27:38,617 บางทีคนเราก็ตายก่อนจะตายจริงๆ ซะอีก 511 00:27:41,036 --> 00:27:43,539 หนูพยายามทําให้แม่กลับมาสนใจหนู 512 00:27:45,999 --> 00:27:46,959 แต่มันเจ็บปวดเกินไป 513 00:27:46,959 --> 00:27:48,418 หนูทําไม่ไหวแล้ว 514 00:27:50,087 --> 00:27:52,339 มีคนรอแม่อยู่ 515 00:27:54,174 --> 00:27:58,011 หนูคิดว่าถ้าหนูเก่งพอ ประสบความสําเร็จพอ 516 00:27:58,011 --> 00:27:59,179 แม่จะกลับมา 517 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 แต่แม่จากไปแล้ว 518 00:28:07,104 --> 00:28:09,273 แม่คะ หนูอยากบอกว่าหนูรักแม่ 519 00:28:11,567 --> 00:28:13,068 โอเค แล้ว... 520 00:28:15,571 --> 00:28:16,989 และหนูก็ยกโทษให้แม่ 521 00:28:26,039 --> 00:28:27,666 แม่ก็ยกโทษให้ลูก 522 00:28:28,876 --> 00:28:31,128 คุณหมดสติอยู่นะจินเจอร์! 523 00:28:31,128 --> 00:28:33,255 ฮะ อะไรคะ แม่จะยกโทษให้หนูเรื่องอะไร 524 00:28:33,255 --> 00:28:35,090 ที่ลูกเห็นแก่ตัว 525 00:28:35,841 --> 00:28:36,925 เขาพูดอะไรเนี่ย 526 00:28:36,925 --> 00:28:39,386 ฉันคิดว่าต้องพูดน่ะ เขาง๊องแง๊งไป 527 00:28:39,386 --> 00:28:41,513 โอ๊ย... ไร้สาระ 528 00:28:42,306 --> 00:28:44,016 ไม่เอาแล้ว ไม่ได้เรื่อง 529 00:28:47,728 --> 00:28:49,688 ก็โล่งดีไม่ใช่เหรอ 530 00:28:49,688 --> 00:28:53,233 โล่งเหรอ ไม่เลยเพ็กกี้ ยิ่งรู้สึกแย่กว่าเดิมอีก 531 00:28:53,734 --> 00:28:55,277 เขาเป็นแม่ที่ห่วยมาก 532 00:28:55,277 --> 00:28:57,696 ใช่ ทั้งตัวจริงตัวปลอม 533 00:29:06,830 --> 00:29:09,791 เฮ้อ... คุณช่วยไปไกลๆ ได้มั้ย ขอร้อง 534 00:29:12,002 --> 00:29:13,837 คุณเล่นบทนี้ไม่ดีเลย 535 00:29:14,755 --> 00:29:16,507 หวังว่าอีกบทคงดีกว่านี้นะ 536 00:29:30,437 --> 00:29:31,605 สวยจัง 537 00:29:31,605 --> 00:29:34,399 สวยเหรอครับ ใช่สิ เซซานนี่ 538 00:29:34,900 --> 00:29:36,026 อย่าคิดมากน่า 539 00:29:36,026 --> 00:29:38,695 - ก็นี่เซซานเลยนะ - ถือว่าคลาสสิคมาก 540 00:29:38,695 --> 00:29:41,448 สําหรับงานศิลปะสมัยใหม่ 541 00:29:41,448 --> 00:29:44,243 หรือไม่ก็กลับกันเลย 542 00:29:47,037 --> 00:29:48,539 เก้าแสน 543 00:29:48,539 --> 00:29:50,123 ไม่ใกล้เคียงเลย 544 00:29:50,123 --> 00:29:53,836 - ไปโทรหาลูกค้าเถอะค่ะ - อ๋อ จริงด้วยๆ 545 00:29:53,836 --> 00:29:57,881 ต้องโทรแล้ว ต้องโทร 546 00:29:59,550 --> 00:30:00,634 เขาสติไม่ดีรึเปล่า 547 00:30:00,634 --> 00:30:02,553 เขาเป็นออทิสติก 548 00:30:02,553 --> 00:30:04,721 แต่มีเงินจริงๆ 549 00:30:04,721 --> 00:30:06,431 ประเด็นคือลูกค้าเขารวยมาก 550 00:30:06,431 --> 00:30:08,976 เราต้องมีคนมาสู้ราคากับแคเชล 551 00:30:08,976 --> 00:30:10,477 เขาจะได้กดดัน 552 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 เดี๋ยวนะ คนนี้ไม่ได้ทํางานให้แคเชลเหรอ 553 00:30:12,688 --> 00:30:14,439 ผมนึกว่านี่ลูกน้องเจมส์ แคเชล 554 00:30:14,439 --> 00:30:17,526 ไม่ใช่ เขาเป็นลูกน้องคนที่แคเชลเกลียด 555 00:30:17,526 --> 00:30:19,945 คุณบอกผมว่าเขาทํางานให้เจมส์ แคเชล 556 00:30:20,737 --> 00:30:26,326 อยากได้เงิน 1.3 ล้านมั้ย คุณบอกว่าอยากได้ 1.3 ล้านรึเปล่า 557 00:30:26,326 --> 00:30:28,996 - อยาก - เราจะได้ 1.3 ล้านตอนนี้แหละ 558 00:30:32,165 --> 00:30:36,545 ค่ะ ได้ค่ะ สวัสดีค่ะ 559 00:30:39,590 --> 00:30:43,427 - แล้วเราจะติดต่อมานะ - โอเค อย่าๆ มานี่ 560 00:30:45,012 --> 00:30:46,096 แย่แค่ไหน 561 00:30:46,763 --> 00:30:51,059 ก็แย่อะ ผมนึกว่าแย่แล้ว แต่แย่กว่าที่คิด 562 00:30:51,560 --> 00:30:53,478 มีร่มมั้ย ผิวฉันขาว 563 00:30:53,478 --> 00:30:55,147 แย่กว่ามากมั้ย แปลว่าอะไร 564 00:30:55,147 --> 00:30:56,607 หรือหมวกก็ได้ 565 00:30:56,607 --> 00:30:59,109 ผมอาจจะต้องยื่นล้มละลาย 566 00:30:59,943 --> 00:31:02,738 ยื่นล้มละลายไม่ได้นะ 567 00:31:02,738 --> 00:31:05,908 ฉันจะได้เงินแล้ว นี่ผลงานของชีวิตเลยนะ 568 00:31:06,867 --> 00:31:08,035 ผมจะทํายังไงดี 569 00:31:09,661 --> 00:31:11,705 ผมทําอย่างอื่นไม่เป็นแล้ว ผมมันห่วย 570 00:31:11,705 --> 00:31:14,458 ฉันขอเวลาวันนี้ หรือไม่ก็พรุ่งนี้ 571 00:31:14,958 --> 00:31:16,960 โอเค ไม่เกินวันพฤหัส 572 00:31:16,960 --> 00:31:19,421 ตั้งสติไว้นะ จงเชื่อ 573 00:31:20,088 --> 00:31:21,215 จงเชื่อ 574 00:31:24,885 --> 00:31:27,513 การเรียนชี่กงในวันนี้ 575 00:31:27,513 --> 00:31:30,641 เราจะฝึกปิดประตูลม 576 00:31:32,017 --> 00:31:33,644 เกร็งก้น 577 00:31:35,062 --> 00:31:36,563 กระดกกระดูกเชิงกราน 578 00:31:41,276 --> 00:31:42,361 นั่นใครน่ะ 579 00:31:43,487 --> 00:31:44,655 ชื่อจูดี้ 580 00:31:45,155 --> 00:31:47,699 - จูดี้เหรอ - มีคนทิ้งเขาไว้ในรถกลางแดด 581 00:31:47,699 --> 00:31:51,828 ผมเลยคิดว่า "ไม่ได้ ห้ามตายนะ กลับบ้านกัน" 582 00:31:51,828 --> 00:31:52,913 ใช่มั้ย 583 00:31:53,455 --> 00:31:56,166 เอาละ เอามา 60% แล้วฉันจะช่วยไปเอาเครื่องเงิน 584 00:31:56,166 --> 00:31:58,544 เพราะคุณควรจะยกให้ฉันตั้งแต่แรก 585 00:31:58,544 --> 00:32:00,254 - ผมว่า 50-50 นี่... - นี่ 586 00:32:00,254 --> 00:32:03,465 อย่าพยายามต่ออีก 0.125% ไม่งั้นฉันไม่ช่วย 587 00:32:04,299 --> 00:32:05,509 โอเค 588 00:32:06,176 --> 00:32:07,344 แต่ช่วยฉันหน่อย 589 00:32:07,344 --> 00:32:08,554 ว่ามาเลย 590 00:32:09,429 --> 00:32:12,057 พร้อมปฏิบัติการทําลายล้างมั้ย 591 00:32:13,684 --> 00:32:14,726 จัดการใคร 592 00:32:16,061 --> 00:32:17,896 ไอ้ห่ากูรู 593 00:32:17,896 --> 00:32:19,398 คุณอยากรู้เรื่องอะไร 594 00:32:19,398 --> 00:32:21,358 ว่าเขาฆ่าเมียรึเปล่า 595 00:32:21,358 --> 00:32:26,363 ถ้าจําเป็นฉันจะบอกมากกว่านี้ แต่ตอนนี้เอาเท่าที่ต้องรู้ไปก่อน 596 00:32:29,616 --> 00:32:30,868 โอเค ก็ได้ 597 00:32:32,911 --> 00:32:34,246 อย่าเอาหมาขึ้นเตียง 598 00:32:38,041 --> 00:32:39,209 ทําไมล่ะ 599 00:32:39,209 --> 00:32:40,752 เพราะเราจะขึ้นเตียงกัน 600 00:32:40,752 --> 00:32:42,045 จูดี้ ลงไป 601 00:33:46,944 --> 00:33:48,946 คําบรรยายโดย Navaluck K.