1 00:00:16,934 --> 00:00:19,520 天啊 你知道我们能用这些做什么吗? 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,439 知道 我要把房子买回来 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,865 嘿 这“夺回灵魂”行动太有趣了 承认吧 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,160 是 想看点有趣的吗? 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 我是斯图尔特 请留言 6 00:00:36,870 --> 00:00:39,164 嗨 斯图尔特 我是你大姐 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 教你系鞋带 8 00:00:41,166 --> 00:00:43,669 - 骑脚踏车和给了你一切的那个 - 骑脚踏车 对 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,255 我只是想告诉你 10 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 你会提前收到接下来两个月的房租 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 所以别担心了好吗? 12 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 好 13 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 佩吉 你感觉到了吗? 14 00:00:58,809 --> 00:01:00,477 我感受到了很多回忆 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,689 比如那次你把我的电话号码 给了哥伦比亚贩毒团伙 16 00:01:03,689 --> 00:01:08,610 害我不得不藏在街上加油站的厕所里?好 17 00:01:08,610 --> 00:01:12,781 佩吉 我选择去回忆好时光 而不是坏日子 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 - 这是一种选择 - 好吧 19 00:01:15,534 --> 00:01:18,161 - 车库 好 我们走 - 见鬼 20 00:01:18,161 --> 00:01:21,498 - 丹尼 帮帮我 这很重 给 - 快 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,585 该死 丹尼 22 00:01:24,585 --> 00:01:26,879 那是你的最后一晚 我懂 23 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 我不会再听你的话了 因为我有... 24 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 好吧 随便吧 我会开始... 25 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 好 26 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 该死 27 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 好 快走 28 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 好样的 29 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 我们宝刀未老 宝贝 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 没有“我们” 31 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 (稀有硬币) 32 00:02:11,715 --> 00:02:13,217 - 真是个混蛋 - 别说了 33 00:02:13,217 --> 00:02:15,344 这家伙骗了我们 我想给你暗示的 34 00:02:15,344 --> 00:02:18,639 镍的含量不可能像他说的那么高 35 00:02:18,639 --> 00:02:21,600 - 他当着我们面测试的 - 测试不可信 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 我竟然还以为这件事会有好结果 37 00:02:24,311 --> 00:02:28,273 也只有你能做到了 承诺的两万五 最后只有五千 38 00:02:28,273 --> 00:02:32,027 是 我本来能卖更多钱的 但你刚才没有配合我 39 00:02:32,528 --> 00:02:34,863 而且你把一半的银币掉在那房子里了 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,031 明白吗? 41 00:02:36,031 --> 00:02:37,533 给我上车 42 00:03:13,110 --> 00:03:15,445 好 我把这些驱动器拖到这里 43 00:03:16,154 --> 00:03:18,156 你备份过吗? 44 00:03:18,657 --> 00:03:19,825 意思是? 45 00:03:21,660 --> 00:03:24,788 - 这里就像该死的国家安全局 - 别跟他说话 46 00:03:29,042 --> 00:03:31,295 他简直聚精会神 47 00:03:31,295 --> 00:03:32,796 你在哪找的这小子? 48 00:03:32,796 --> 00:03:34,089 超市 49 00:03:34,590 --> 00:03:37,926 - 他说你们俩都是比尔的朋友 - 比尔是经理 50 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 好了 这是给你的 51 00:03:40,721 --> 00:03:42,848 钱不多 但能为我们争取些时间 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,267 顺便一提 我这么做并不开心 53 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 其实身体上很痛苦 54 00:03:46,977 --> 00:03:50,522 我的房贷将是沉重的负担 但我能搞定 55 00:03:50,522 --> 00:03:53,483 我接受不了的是没有未来 我需要生活 56 00:03:53,483 --> 00:03:55,110 我们得把侦探所办下去 57 00:03:58,405 --> 00:04:02,659 感觉我的各个器官都在抗拒这件事 58 00:04:03,285 --> 00:04:06,705 天啊 我想要你收下钱 59 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 我有希望你说不的想法吗? 60 00:04:10,209 --> 00:04:12,628 有 所有的想法都是希望你说不 61 00:04:12,628 --> 00:04:17,507 我完全不希望你收下钱 但你必须收 62 00:04:17,507 --> 00:04:19,091 你必须收 63 00:04:23,639 --> 00:04:24,640 怎么回事? 64 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 - 对不起 - 这令人不安 65 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 太感人了 66 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 你就当这是一笔贷款 好吗?10%的利息 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 10%? 68 00:04:35,609 --> 00:04:37,986 8% 我给你新客户优惠 69 00:04:43,116 --> 00:04:45,244 我得自己解决自己的问题 70 00:04:45,244 --> 00:04:47,871 这只是沧海一粟 71 00:04:47,871 --> 00:04:49,998 但很感人 72 00:04:49,998 --> 00:04:54,461 谢谢你支持我 73 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 一次、两次、成交 74 00:04:56,380 --> 00:05:00,926 好吧 嘿 别忘记今晚先锋镇的会 75 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 这是一笔真正的买卖 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,388 等等 你是认真的? 77 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 是的 事情正朝着乐观的方向发展 78 00:05:06,473 --> 00:05:09,977 我差这么一点 就能拿到多纳斯卡布罗的赏金了 79 00:05:09,977 --> 00:05:13,564 我98.6%确定她死了 80 00:05:13,564 --> 00:05:17,693 她丢下了她的那只秃毛鸟 它是她的灵魂伴侣 81 00:05:18,569 --> 00:05:21,071 你别管了 听着 我心里有数 好吗? 82 00:05:21,071 --> 00:05:23,740 好吧 听着 我要交给你一个任务 83 00:05:24,366 --> 00:05:25,826 一个真正的案子 84 00:05:25,826 --> 00:05:29,496 有可能是配偶出轨 85 00:05:29,496 --> 00:05:32,124 我们还在收集情报 所以不要动粗 86 00:05:32,124 --> 00:05:35,252 跟踪她 看见什么就拍照 87 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 是啊 88 00:05:38,130 --> 00:05:41,175 其实呢 我不太愿意 89 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 干预另一个女人对爱的追求 90 00:05:45,012 --> 00:05:47,806 - 而且我很忙 - 我希望你这是在开玩笑 91 00:05:47,806 --> 00:05:49,600 我们怎么知道 92 00:05:49,600 --> 00:05:55,731 这个穿假高领衫的女人 不是终于找到了真爱? 93 00:05:55,731 --> 00:05:57,024 我凭什么... 94 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 她穿着背带吗? 95 00:06:01,028 --> 00:06:03,488 好吧 行 我是专业的 96 00:06:03,488 --> 00:06:05,199 那是她的工作地址 97 00:06:05,199 --> 00:06:06,283 交给我吧 98 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 别动粗 99 00:06:09,119 --> 00:06:12,122 好 有时挂三挡的时候会卡住 继续挂挡就行 100 00:06:12,122 --> 00:06:13,624 - 它会挂上四挡的 - 好的 101 00:06:13,624 --> 00:06:16,793 听到尖锐呼呼声的时候除外 那就换回二挡 102 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 - 明白 - 嘿 谢谢你借我车 103 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 我会小心的 除非我被跟踪 104 00:06:20,839 --> 00:06:22,007 没问题 105 00:06:22,508 --> 00:06:26,470 听着 我不喜欢你和丹尼的这种关系 106 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 这样下去 你们很快就会上床了 107 00:06:32,309 --> 00:06:34,394 不 你们已经上了? 108 00:06:34,394 --> 00:06:36,438 我是个女人 卡萝 我有需求 109 00:06:37,523 --> 00:06:39,233 但不会再上了 我恨他 110 00:06:40,192 --> 00:06:42,027 你要给我的是什么任务? 111 00:06:42,027 --> 00:06:43,820 只是简单的监视 112 00:06:43,820 --> 00:06:46,365 某人的老婆 可能出轨了 暗中调查 113 00:06:46,365 --> 00:06:48,825 - 别动粗 - 我为什么要对她动粗? 114 00:06:48,825 --> 00:06:50,661 谁知道事态会如何发展呢? 115 00:06:50,661 --> 00:06:52,079 做好准备 116 00:06:55,123 --> 00:06:56,333 她怎么了? 117 00:06:57,543 --> 00:07:01,046 因为她是 被禁足的15岁少女 还有无人机的事 118 00:07:01,046 --> 00:07:04,007 还有和你一起 站在一个烂爆了的假西部小镇里 119 00:07:04,007 --> 00:07:07,803 嘿 你知道我的继母是怎样的吗? 120 00:07:07,803 --> 00:07:11,306 就像烫着难看的卷发 做过鼻子整形的墨索里尼 121 00:07:11,306 --> 00:07:15,686 她说我胖 并把我的生日蛋糕扔进垃圾箱 122 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 卡萝人很好 123 00:07:17,437 --> 00:07:21,400 听着 她不是你妈 但她没想当你妈 124 00:07:22,442 --> 00:07:24,528 她也不是个刻薄的人 125 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 你就尊重她一点吧 126 00:07:27,531 --> 00:07:28,866 我现在无聊死了 127 00:07:28,866 --> 00:07:32,202 欢迎来到地球 这里很无聊 128 00:07:32,202 --> 00:07:37,332 你不能无聊 你得成为一颗彗星 好吗? 129 00:07:38,083 --> 00:07:39,209 好 随便吧 130 00:07:39,209 --> 00:07:43,130 好了 去大放光彩吧 像彗星一样 131 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 你得把文身遮起来 132 00:08:04,234 --> 00:08:07,738 别担心 如今连老奶奶都有文身 133 00:08:07,738 --> 00:08:11,241 她们可没在脖子上纹蜘蛛 领口收紧 134 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 好 135 00:08:15,787 --> 00:08:17,706 你戴着间谍眼镜吗? 136 00:08:18,207 --> 00:08:20,292 你知道这是一副假眼镜 只是因为我平常不戴 137 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 你看起来像美丽版的亨利基辛格 138 00:08:23,587 --> 00:08:24,713 朱迪不能来 139 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 它要来 把眼镜摘了 140 00:08:26,381 --> 00:08:29,468 我需要戴 眼镜上有个麦克风 141 00:08:30,052 --> 00:08:32,721 - 我得证明他干了些什么 - 该死的眼镜 142 00:08:32,721 --> 00:08:35,182 看起来太滑稽了 拜托 143 00:08:35,849 --> 00:08:39,602 丹尼 你为什么要破坏一切? 为什么你的第一反应总是这样? 144 00:08:39,602 --> 00:08:41,813 - 好了 - 我无语了 145 00:08:42,606 --> 00:08:45,400 这样更明智 没有人会骚扰狗狗 146 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 来 朱迪 147 00:08:47,986 --> 00:08:49,196 好了 148 00:08:50,197 --> 00:08:51,573 看这个 149 00:08:51,573 --> 00:08:54,826 从现在开始 朱迪将会录下一切 150 00:08:54,826 --> 00:08:56,537 他肯定不会察觉 151 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 好吧 152 00:08:59,581 --> 00:09:03,335 别让狗干扰了你 你会错过我的信号 153 00:09:04,002 --> 00:09:06,004 - 你要给我信号? - 对 154 00:09:06,004 --> 00:09:09,174 嘿 迈阿密震慑行动是我发明的 155 00:09:09,174 --> 00:09:10,801 - 来 - 我现在不想谈这个 156 00:09:10,801 --> 00:09:13,053 - 我们要迟到了 - 好了 真乖 157 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 - 来 朱迪 上车 - 来 朱迪 小心麦克风 来 158 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 对了 嗨 上车 159 00:09:45,711 --> 00:09:49,047 记住 迈阿密震慑行动由我负责 160 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 你以为这名字是哪来的? 161 00:09:51,341 --> 00:09:54,887 是谁在迈阿密 从阿弗雷德那里弄到钱的?我 162 00:09:56,680 --> 00:09:59,683 这算什么?你想给谁留下好印象? 163 00:09:59,683 --> 00:10:02,561 冷静点 等我的信号 164 00:10:05,022 --> 00:10:08,317 鲍勃 这位是丹尼斯先生 他是为卡切尔工作的 165 00:10:13,280 --> 00:10:15,574 你介意我对你搜身吗? 166 00:10:19,286 --> 00:10:21,914 我不知道你听说了关于我的什么事 朋友 167 00:10:21,914 --> 00:10:25,042 但我是艺术顾问 168 00:10:25,042 --> 00:10:26,710 我为什么要带枪? 169 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 让我们保持优雅吧 好吗? 170 00:10:28,795 --> 00:10:32,633 听着 很抱歉 但这是我们这里的规矩 171 00:10:42,142 --> 00:10:46,355 我得到了授权 先生 今天可以在这里花很多钱 172 00:10:50,859 --> 00:10:52,027 还要搜我? 173 00:10:55,864 --> 00:10:59,326 好吧 我告诉你 我要对你搜身 174 00:11:02,371 --> 00:11:03,872 好 就是这里 175 00:11:03,872 --> 00:11:07,042 - 我还没搜完 - 你刮了腿毛 176 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 好了...够了 177 00:11:10,462 --> 00:11:12,047 - 好 可以了 - 好 178 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 好吧 179 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 既然已经在搜身了 我们不如把狗也搜一下 180 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 请吧 181 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 对狗搜身 182 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 - 很好笑 - 进来吧 183 00:11:31,233 --> 00:11:32,943 - 好 - 嘿 184 00:11:33,819 --> 00:11:36,071 搞什么?你们俩之间有关系? 185 00:11:45,414 --> 00:11:46,748 他的眼力很好的 186 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 他负责卡切尔北美所有的收购业务 187 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 颜色不错 188 00:11:54,590 --> 00:11:57,092 是笔触感染了我 189 00:11:57,092 --> 00:11:59,428 是 这在印象派中很典型 190 00:11:59,428 --> 00:12:00,721 其实这不典型 191 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 他采用建设性的笔触 192 00:12:02,806 --> 00:12:05,851 在后印象派中更加常见 193 00:12:05,851 --> 00:12:06,935 也就是这幅画的流派 194 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 不是吧?你跟我争? 195 00:12:09,855 --> 00:12:12,858 我要打个电话 所有如果我们能... 196 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 好 197 00:12:16,737 --> 00:12:18,614 我说清楚 这个作品 198 00:12:20,032 --> 00:12:21,158 是假的 199 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 不... 200 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 不 不是假的 201 00:12:30,709 --> 00:12:33,504 放松 嘿 他不在乎 202 00:12:34,087 --> 00:12:37,341 你知道大都会博物馆里有多少假货吗? 203 00:12:37,925 --> 00:12:39,551 没错 他们也不知道 204 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 不 我是说 这画是偷来的 205 00:12:43,096 --> 00:12:47,809 - 但它现在挂在我家墙上 而且它... - 鲍勃 这是一幅假画 206 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 没关系 我们知道 207 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 但它是我见过最惊人的画作 208 00:12:53,148 --> 00:12:55,651 艺术界有一半的作品是假的 209 00:12:58,820 --> 00:13:00,656 能告诉我这是谁画的吗? 210 00:13:00,656 --> 00:13:04,326 - 能让狗去外面等吗? - 没事 它接受过居家训练 211 00:13:04,326 --> 00:13:07,412 听着 我们要趁热打铁 画家是谁? 212 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 我另有一位买家 213 00:13:08,580 --> 00:13:12,167 我觉得卡切尔会喜欢这幅画的 就算它是假的 214 00:13:12,167 --> 00:13:15,921 我愿意一百万现金出货 星期五前成交 215 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 好 成交 216 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 嘿 217 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 好了 告诉我造假的人是谁 218 00:13:29,643 --> 00:13:31,061 能把狗带出去吗? 219 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 好了 能把狗带出去吗? 220 00:13:35,315 --> 00:13:37,568 我们正在谈事情 你带吧? 221 00:13:41,905 --> 00:13:43,323 来 朱迪 来 222 00:13:44,116 --> 00:13:46,910 佩吉很美、很优秀 223 00:13:46,910 --> 00:13:49,121 但她很难搞 224 00:13:49,121 --> 00:13:51,790 她有她的问题 但她的心意是好的 225 00:13:51,790 --> 00:13:53,834 我们以前在纽约时交往过 226 00:13:53,834 --> 00:13:57,421 当时她在卖大量的大麻 227 00:13:57,421 --> 00:13:59,882 嘿...这不是谈话节目 228 00:13:59,882 --> 00:14:03,218 是 对 我今晚就给卡切尔打电话 229 00:14:03,218 --> 00:14:06,555 佛罗伦萨现在几点?我得拍张照片 230 00:14:06,555 --> 00:14:08,849 不 不得拍照 我会给你发一个目录 231 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 你为什么要打电话? 232 00:14:09,933 --> 00:14:11,935 不是有授权吗?我周五前要拿到钱 233 00:14:11,935 --> 00:14:15,314 我第一次就听到了 哥们 周五没问题 234 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 - 很好 想喝啤酒吗? - 想 235 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 请随意 236 00:14:29,328 --> 00:14:30,329 谢谢 237 00:14:32,331 --> 00:14:35,083 我想多了解一些这位画家 238 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 她曾是我妻子 239 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 所以她死了? 240 00:14:39,630 --> 00:14:41,298 没有 她离开了我 241 00:14:41,298 --> 00:14:43,217 - 因为她死了? - 不是 242 00:14:43,217 --> 00:14:45,552 - 因为你在用过去时态 - 没有 243 00:14:45,552 --> 00:14:49,306 听着 卡切尔要买画 但他会做功课 244 00:14:50,599 --> 00:14:52,809 你妻子的家人放出了一笔赏金 245 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 而且她在伪造艺术品 这事很神秘 鲍比 246 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 叫我鲍勃或罗伯特 247 00:14:58,941 --> 00:15:00,526 是 没错 248 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 不过悬赏和艺术品无关 249 00:15:03,445 --> 00:15:05,614 他们只是想找到她 250 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 这和我们的交易有关系吗? 251 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 我们是不是该把狗带进来?朱迪 252 00:15:12,204 --> 00:15:14,414 来 宝贝 来 253 00:15:14,414 --> 00:15:18,210 听着 我只是说...对了 我希望她安好 254 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 但如果她死了 作品会更加值钱 255 00:15:23,090 --> 00:15:25,467 我觉得赝品是不会这样升值的 256 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 艺术界就是这么愚蠢 257 00:15:27,469 --> 00:15:30,347 我们其实只是需要一点信息用于推销 258 00:15:34,142 --> 00:15:36,854 出过这样一件事 259 00:15:39,273 --> 00:15:40,691 当时是在一辆塔可餐车旁 260 00:15:40,691 --> 00:15:42,025 (KPVK电视台) 261 00:15:42,025 --> 00:15:43,110 (一年半前) 262 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 我的一个同事有些个人问题 263 00:15:47,447 --> 00:15:52,077 我每天努力工作 没有注意到 264 00:15:52,077 --> 00:15:54,997 嗨 小子 写字板的工作 怎么样? 265 00:15:57,749 --> 00:16:02,212 你就不能偶尔笑一笑吗? 266 00:16:02,212 --> 00:16:03,589 懂我意思吗? 267 00:16:08,218 --> 00:16:11,305 我为自己辩护一句 我当时一天没吃东西了 268 00:16:12,055 --> 00:16:13,682 这里是队尾吗? 269 00:16:16,727 --> 00:16:18,020 你是鲍勃斯卡布罗 270 00:16:19,313 --> 00:16:22,983 能让我排在你前面吗? 我怀孕了 我得吃东西 271 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 你的肚子也不是很大啊 272 00:16:26,278 --> 00:16:28,655 (三狗塔可) 273 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 - 你说什么? - 好吧 274 00:16:30,616 --> 00:16:32,826 不行 你不能排在我前面 275 00:16:32,826 --> 00:16:35,579 - 抱歉 - 我怀孕了 我得吃东西 276 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 谁都得吃东西 277 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 - 我要生孩子了 - 我知道怀孕的意思 278 00:16:39,041 --> 00:16:40,375 看 他在上面 279 00:16:40,375 --> 00:16:42,794 - 天啊 - 不 别跳 280 00:16:55,390 --> 00:16:59,144 也许如果你打过仗 就会对这样的心理创伤有所准备 281 00:16:59,144 --> 00:17:01,438 但我毫无防备 282 00:17:12,699 --> 00:17:13,951 斯卡布罗 你没事吧? 283 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 斯卡布罗 284 00:17:19,164 --> 00:17:23,167 我的现实变成了一个漩涡 令我困惑、无法自拔 285 00:17:32,761 --> 00:17:36,682 我需要休息一段时间 说实话 我当时甚至无法生活 286 00:17:40,477 --> 00:17:41,603 你好 287 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 多纳没有帮我 真的没有 288 00:17:44,398 --> 00:17:47,484 但请假不意味着你要变成流浪汉 289 00:17:49,152 --> 00:17:51,321 这件事是悲剧 很不幸 290 00:17:52,865 --> 00:17:54,283 我想当他的眼镜... 291 00:17:54,283 --> 00:17:56,869 天啊 是 也许你可以友善些的 292 00:17:56,869 --> 00:17:58,954 - 也许你可以说你好 - 你好 293 00:17:58,954 --> 00:18:00,581 - 我说了你好 - 随便吧 294 00:18:01,874 --> 00:18:03,333 我管他叫“小子” 295 00:18:03,333 --> 00:18:04,960 好 那你是友善的 296 00:18:06,253 --> 00:18:07,254 我是在挖苦他 297 00:18:08,839 --> 00:18:12,009 吃一堑长一智 宝贝 谁是最可爱的小鸟啊? 298 00:18:12,009 --> 00:18:13,510 然后他死了 299 00:18:14,636 --> 00:18:16,680 - 然后他死了 - 好吧 我跟你讲 鲍勃 300 00:18:16,680 --> 00:18:19,016 你可能和很多已经去世的人 打过招呼 好吗? 301 00:18:19,016 --> 00:18:20,017 你好 302 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 你这个状态太久了 303 00:18:21,685 --> 00:18:24,021 你要么回去上班 要么去看心理医生 304 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 你这个样子 我都没法画画了 305 00:18:31,778 --> 00:18:34,573 于是我去寻求心理医生的帮助 306 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 他帮助心理创伤受害者 307 00:18:36,366 --> 00:18:39,536 方法是引导他们做致幻剂治疗 308 00:18:47,878 --> 00:18:52,257 治疗改变了我的人生 改变了我的整个视角 309 00:18:56,386 --> 00:18:58,096 彻底改变了 310 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 鲍勃 311 00:19:12,194 --> 00:19:13,570 他们要你去摄影棚 312 00:19:15,739 --> 00:19:18,575 欢迎回来 我们正在追踪重大新闻 313 00:19:18,575 --> 00:19:20,285 先来看棕榈泉市中心 314 00:19:20,285 --> 00:19:23,080 那里出现了一个巨大的沉洞 315 00:19:23,080 --> 00:19:24,706 有一个游客掉进去了 316 00:19:24,706 --> 00:19:27,584 艾丽西娅埃雷拉在现场 她那边有最新的细节 317 00:19:27,584 --> 00:19:29,503 艾丽西娅 跟我们说说这个悲剧吧? 318 00:19:29,503 --> 00:19:32,089 等...一下 319 00:19:32,089 --> 00:19:37,010 这是悲剧吗?它重要吗? 320 00:19:37,010 --> 00:19:40,639 只是死亡而已 我们大家早晚都得死 321 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 - 他在干什么? - 他到底在干什么? 322 00:19:42,432 --> 00:19:47,062 因为其他的一切 这一切都很蠢 323 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 多纳 其实不懂 324 00:19:49,898 --> 00:19:51,859 我被炒了 325 00:19:52,359 --> 00:19:54,069 是 我看了 326 00:19:54,069 --> 00:19:57,239 我们来开香槟庆祝吧 我现在可以做有意义的事了 327 00:19:57,239 --> 00:19:59,616 鲍勃 是什么事呢? 你打算把幻觉当成职业? 328 00:20:00,367 --> 00:20:01,702 幻觉能给我不一样的视角 329 00:20:16,550 --> 00:20:20,053 接下来的半年影响非常深刻 330 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 {\an8}我的视角更犀利了 331 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 {\an8}(万事皆蠢) 332 00:20:22,848 --> 00:20:28,020 {\an8}我在电视上的顿悟 似乎把人们送到了我的门口 333 00:20:28,979 --> 00:20:32,024 我好像给了他们希望 334 00:20:32,024 --> 00:20:33,775 万事皆蠢 335 00:20:33,775 --> 00:20:37,613 古鲁鲍勃 精神上的痛苦是愚蠢的吗? 336 00:20:40,741 --> 00:20:42,284 万事皆蠢 337 00:20:43,160 --> 00:20:44,953 我要喝咖啡 338 00:20:45,704 --> 00:20:49,124 - 万事皆蠢 - 谢谢 339 00:21:00,594 --> 00:21:01,762 (亲爱的鲍勃 你去死吧) 340 00:21:01,762 --> 00:21:04,097 (你说得对 万事皆蠢) 341 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 (尤其是你 多纳上) 342 00:21:05,390 --> 00:21:06,683 我变了 343 00:21:11,605 --> 00:21:13,732 而她没变 344 00:21:19,279 --> 00:21:20,781 这很悲哀 不是吗? 345 00:21:20,781 --> 00:21:24,868 这种事常常能听说 伴侣渐行渐远 346 00:21:26,620 --> 00:21:29,790 说到底 我妻子的视角被二维世界锁死了 347 00:21:29,790 --> 00:21:30,707 是 348 00:21:30,707 --> 00:21:32,501 有一次 她像一个女妖一样对我尖叫 349 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 嘿 哥们 350 00:21:33,585 --> 00:21:37,798 嘿 如果你需要倾诉 我正要开办一个气功班 351 00:21:37,798 --> 00:21:39,466 安全空间 仅限男性 352 00:21:39,466 --> 00:21:41,510 他正在倾诉 丹尼 353 00:21:42,386 --> 00:21:44,429 好 请继续 有一次怎么了? 354 00:21:44,429 --> 00:21:47,850 自我的旅程 穿越自我 通向自我? 355 00:21:49,017 --> 00:21:50,894 我需要投资人 356 00:21:51,687 --> 00:21:52,855 狗不见了 357 00:21:52,855 --> 00:21:55,941 你觉得古鲁鲍勃气功这名字... 358 00:21:55,941 --> 00:21:58,360 - 我们得去找狗 - 沉默合伙人 359 00:21:58,360 --> 00:21:59,528 我有一群追随者 360 00:21:59,528 --> 00:22:00,946 我会打给你 361 00:22:01,446 --> 00:22:03,282 朱迪 362 00:22:04,491 --> 00:22:05,492 朱迪 363 00:22:06,493 --> 00:22:08,161 过来 宝贝 朱迪 364 00:22:09,371 --> 00:22:13,292 - 朱迪 过来 宝贝... - 嘿...乖 来 365 00:22:13,292 --> 00:22:16,170 - 来吧 朱迪 - 来 宝贝 真乖 366 00:22:16,920 --> 00:22:18,213 快来 宝贝 367 00:22:21,967 --> 00:22:23,802 - 过来 宝贝 - 嘿 它嘴里是什么? 368 00:22:23,802 --> 00:22:26,972 吐出来 朱迪 吐出来... 369 00:22:26,972 --> 00:22:29,683 不管是什么 它已经吞下去了 走吧 370 00:22:30,893 --> 00:22:32,644 你在替敌人工作吗? 371 00:22:32,644 --> 00:22:35,147 你刚才简直岂有此理 372 00:22:35,147 --> 00:22:40,694 我已经拼尽全力 该执行计划了 你却非要当主角 373 00:22:40,694 --> 00:22:44,198 给你那个装样子的气功班乞讨种子资金 374 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 佩吉 这是个机会 375 00:22:47,284 --> 00:22:49,494 丹尼 这又是你的一个选择吗? 376 00:22:50,245 --> 00:22:53,999 别再跟我说话了 再也别说 377 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 不是吧?还发脾气了? 378 00:22:57,544 --> 00:22:59,713 宝贝 你没事吧?瞧瞧你 没事吧? 379 00:22:59,713 --> 00:23:00,964 我就这么一次机会 380 00:23:01,882 --> 00:23:04,218 他都上钩了 你又把他放了 381 00:23:04,218 --> 00:23:07,387 - 才不是...好吧 行 - 不 你别说话 好吗? 382 00:23:07,387 --> 00:23:09,765 现在我得另找办法来揭发他了 383 00:23:09,765 --> 00:23:13,393 还要拖延父女刺客二人组 384 00:23:13,393 --> 00:23:14,937 足够长的时间 来拿到赏金 385 00:23:14,937 --> 00:23:19,775 因为多纳不可能丢下一只秃毛鸟 386 00:23:21,276 --> 00:23:23,153 我不知道你会如何做到 387 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 所以这就是你的新招? 388 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 - 首先 你把整个计划搞砸 - 好了 389 00:23:28,867 --> 00:23:31,787 现在又想打击我的自信心 390 00:23:31,787 --> 00:23:34,081 不如你打给卡切尔吧 也许他能帮你 391 00:23:34,081 --> 00:23:35,832 我还以为你不说他的名字呢 392 00:23:35,832 --> 00:23:38,210 - 我是不说 - 你刚刚说了 393 00:23:38,210 --> 00:23:42,756 - 我受不了那家伙 拜托 - 因为他是你想成为的人 394 00:23:42,756 --> 00:23:46,093 是吗?我想成为一个虐待你的混蛋? 395 00:23:46,093 --> 00:23:50,430 好吧 不 我在努力打造新生活 不需要你来把一切搞砸 396 00:23:50,430 --> 00:23:51,515 是 397 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 我很肯定你让狗难受了 398 00:23:55,644 --> 00:23:56,687 我得带它去看兽医 399 00:23:56,687 --> 00:23:59,857 你看不起兽医 来 朱迪 400 00:24:01,233 --> 00:24:02,359 天啊 401 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 感觉好些了 宝贝 是吧? 402 00:24:06,113 --> 00:24:07,489 嘿 这是什么? 403 00:24:10,200 --> 00:24:13,537 是一根手指 天啊 404 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 乖宝贝 405 00:25:18,477 --> 00:25:20,479 字幕翻译:吴梦熊