1
00:00:16,934 --> 00:00:19,520
Do prdele. Víš, na co teď máme?
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,439
Jo. Koupím svůj barák.
3
00:00:27,986 --> 00:00:31,865
Hej, to znovunalézání duše
je sranda, přiznej to.
4
00:00:31,865 --> 00:00:35,160
Jo. Chceš vidět srandu?
5
00:00:35,160 --> 00:00:39,164
- Stewart, nechte vzkaz.
- Ahoj, Stewarte. Tvoje starší ségra.
6
00:00:39,164 --> 00:00:41,166
Ta, co tě učila zavazovat boty,
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,669
- jezdit na kole a všechno ti dala.
- Na kole, jo.
8
00:00:44,253 --> 00:00:48,340
Jen abys věděl,
nájem za další dva měsíce dostaneš předem.
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Tak buď bez obav, jo?
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
Tak jo.
11
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Peg, cítíš to?
12
00:00:58,809 --> 00:01:00,477
Zaplavujou mě tu vzpomínky.
13
00:01:00,477 --> 00:01:03,689
Třeba na to,
jaks dal kolumbijskýmu kartelu moje číslo
14
00:01:03,689 --> 00:01:08,610
a já se musela schovávat na záchodcích
na té benzínce tady v ulici? Jo.
15
00:01:08,610 --> 00:01:12,781
Víš, Peg, já se radši
zaměřuju na to dobrý než na to špatný.
16
00:01:12,781 --> 00:01:14,116
- Moje volba.
- Fajn.
17
00:01:15,534 --> 00:01:18,161
- Garáž. Tak mizíme.
- Do háje.
18
00:01:18,161 --> 00:01:21,498
- Pomoz mi, Denny, je to těžký. Na.
- Pojď.
19
00:01:22,708 --> 00:01:24,585
Do prdele, Denny!
20
00:01:24,585 --> 00:01:26,879
Tvůj poslední večer, jasně.
21
00:01:26,879 --> 00:01:30,883
Už tě prostě nebudu poslouchat,
protože pak...
22
00:01:30,883 --> 00:01:33,260
No dobře. Každopádně začnu...
23
00:01:38,891 --> 00:01:39,892
Jo.
24
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Sakra.
25
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
Tak jo, poběž.
26
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Šikulka.
27
00:02:00,204 --> 00:02:03,540
- Jsme furt jedničky.
- „My“ už nejsme nic.
28
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
VZÁCNÉ MINCE
29
00:02:11,715 --> 00:02:13,217
- Debil jeden.
- Mlč.
30
00:02:13,217 --> 00:02:18,639
Podvedl nás. Dával jsem ti znamení.
Nevěřím, že v nich toho niklu bylo tolik.
31
00:02:18,639 --> 00:02:21,600
- Testoval je přímo před náma.
- Podvodným testem.
32
00:02:22,142 --> 00:02:24,311
Proč jsem čekala, že to skončí jinak?
33
00:02:24,311 --> 00:02:28,273
Jenom v tvým podání
je z 25 000 nakonec jen 5 000.
34
00:02:28,273 --> 00:02:32,027
Jo, mohl jsem získat víc,
ale ty jsi nespolupracovala.
35
00:02:32,528 --> 00:02:34,863
A půlku jsi poztrácela už v domě.
36
00:02:34,863 --> 00:02:36,031
Jasný?
37
00:02:36,031 --> 00:02:37,533
Nastup do auta, sakra!
38
00:03:13,110 --> 00:03:15,445
Tak, jen přetáhnu tyhle disky sem.
39
00:03:16,154 --> 00:03:18,156
Zálohoval jste je někdy?
40
00:03:18,657 --> 00:03:19,825
Zálohoval?
41
00:03:21,660 --> 00:03:24,788
- Vypadá to tu jak v NSA.
- Nemluv na něj.
42
00:03:29,042 --> 00:03:31,295
Je ve svém živlu.
43
00:03:31,295 --> 00:03:32,796
Kde jsi ho sebrala?
44
00:03:32,796 --> 00:03:34,089
V supermarketu.
45
00:03:34,590 --> 00:03:37,926
- Prý oba znáte Billa.
- Bill je vedoucí prodejny.
46
00:03:38,969 --> 00:03:42,848
Tak jo, to je pro tebe.
Není to moc, ale získáme tím čas.
47
00:03:43,348 --> 00:03:46,977
Mimochodem, vůbec to nedělám ráda.
Vyloženě mě to bolí.
48
00:03:46,977 --> 00:03:50,522
Hypotéka bude fakt velkej problém,
ale nějak to zvládnu.
49
00:03:50,522 --> 00:03:53,483
Nezvládnu ale žít bez budoucnosti.
Potřebuju život.
50
00:03:53,483 --> 00:03:55,110
Musíme to tu nějak udržet.
51
00:03:58,405 --> 00:04:02,659
Mám pocit,
že moje orgány fakt protestujou.
52
00:04:03,285 --> 00:04:06,705
Panebože. Vezmi si to.
53
00:04:07,748 --> 00:04:10,209
Přeje si část mýho já, abys odmítl?
54
00:04:10,209 --> 00:04:12,628
No jo. Celý moje já.
55
00:04:12,628 --> 00:04:17,507
Ani kousek mýho já nechce,
aby sis to vzal, ale prostě musíš.
56
00:04:17,507 --> 00:04:19,091
Musíš.
57
00:04:23,639 --> 00:04:24,640
Co ti sakra je?
58
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
- Promiň.
- Teď mě děsíš.
59
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
Jsem tak hrozně dojatý.
60
00:04:30,729 --> 00:04:34,149
Ber to jako půjčku, jo?
S desetiprocentním úrokem.
61
00:04:34,149 --> 00:04:37,986
- S desetiprocentním?
- Tak osmi. Dám ti nižší počáteční sazbu.
62
00:04:43,116 --> 00:04:45,244
Musím si tu situaci vyřešit sám.
63
00:04:45,244 --> 00:04:47,871
Tohle je jen kapka v moři.
64
00:04:47,871 --> 00:04:49,998
Ale bylo to dojemné.
65
00:04:49,998 --> 00:04:54,461
Díky, že mi kryješ záda.
66
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
Poprvé, podruhé, prodáno.
67
00:04:56,380 --> 00:05:00,926
Tak jo, a nezapomeň
na tu dnešní schůzku v Pioneertownu.
68
00:05:00,926 --> 00:05:04,388
- To je opravdická zakázka.
- Počkat, to jako vážně?
69
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
Jo, všechno nám vychází.
70
00:05:06,473 --> 00:05:09,977
Jsem takhle blízko k té odměně
za Donu Scarboroughovou.
71
00:05:09,977 --> 00:05:13,564
Jsem si na 98,6 % jistá, že je mrtvá.
72
00:05:13,564 --> 00:05:17,693
Nechala tady svýho pelichajícího ptáka,
svou spřízněnou duši.
73
00:05:18,569 --> 00:05:21,071
To máš fuk. Vím, co dělám, jasný?
74
00:05:21,071 --> 00:05:23,740
Dobře, poslyš, mám pro tebe úkol.
75
00:05:24,366 --> 00:05:25,826
Opravdový případ.
76
00:05:25,826 --> 00:05:32,124
Nevěrná žena, možná.
Teprve to ověřujeme, tak žádné drsňárny.
77
00:05:32,124 --> 00:05:35,252
Sleduj ji, a když cokoli uvidíš, vyfoť to.
78
00:05:35,752 --> 00:05:36,753
Jo.
79
00:05:38,130 --> 00:05:41,175
Vlastně nevím, jestli mi nevadí
80
00:05:41,675 --> 00:05:44,511
kazit jiné ženě její hledání lásky.
81
00:05:45,012 --> 00:05:47,806
- Navíc mám co dělat.
- To si snad děláš prdel.
82
00:05:47,806 --> 00:05:49,600
No, ale co my víme?
83
00:05:49,600 --> 00:05:55,731
Co když tahle žena s nízkým stojáčkem
konečně našla lásku?
84
00:05:55,731 --> 00:05:57,024
Kdo jsem já, abych...
85
00:05:57,649 --> 00:05:59,568
To jsou kšandy?
86
00:06:01,028 --> 00:06:03,488
Tak jo, fajn. Jsem profík.
87
00:06:03,488 --> 00:06:05,199
Na té adrese pracuje.
88
00:06:05,199 --> 00:06:06,283
Jdu na to.
89
00:06:07,659 --> 00:06:09,119
Žádné drsňárny.
90
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
Občas se zasekne na trojce,
ale zkoušej to dál.
91
00:06:12,122 --> 00:06:13,624
- Naskočí čtyřka.
- Jo.
92
00:06:13,624 --> 00:06:16,793
Ale když uslyšíš vysoký kvílení,
zpomal na dvojku.
93
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
- Jasně.
- Díky za to auto.
94
00:06:18,837 --> 00:06:20,839
Dám pozor. Leda by mě sledovali.
95
00:06:20,839 --> 00:06:22,007
Jasný.
96
00:06:22,508 --> 00:06:26,470
Poslyš, nelíbí se mi,
že zas děláš s Dennym.
97
00:06:27,471 --> 00:06:29,765
Než se naděješ, budeš s ním spát.
98
00:06:32,309 --> 00:06:36,438
- Ne. Už se stalo?
- Jsem ženská, mám svý potřeby.
99
00:06:37,523 --> 00:06:39,233
Ale nikdy víc. Nesnáším ho.
100
00:06:40,192 --> 00:06:42,027
Co za práci že pro mě máš?
101
00:06:42,027 --> 00:06:43,820
Jen menší sledovačku.
102
00:06:43,820 --> 00:06:46,365
Něčí žena. Nejspíš nevěrná, prověř to.
103
00:06:46,365 --> 00:06:48,825
- Žádný drsňárny.
- Proč by měly hrozit?
104
00:06:48,825 --> 00:06:52,079
Nikdy nevíš, jak se věc vyvine.
Buď ve střehu.
105
00:06:55,123 --> 00:06:56,333
Co je s ní?
106
00:06:57,543 --> 00:07:01,046
Má zaracha, je jí 15 let a ten její dron...
107
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
A stojí s tebou
v trapný napodobenině westernu.
108
00:07:04,007 --> 00:07:07,803
Hej, víš, jaká byla moje nevlastní matka?
109
00:07:07,803 --> 00:07:11,306
Mussolini s nepovedenou trvalou
a plastikou nosu.
110
00:07:11,306 --> 00:07:15,686
Nadávala mi do špekounů
a vyhodila můj narozeninovej dort.
111
00:07:15,686 --> 00:07:17,437
Carol je miláček.
112
00:07:17,437 --> 00:07:21,400
Není to tvá máma, ale o to se ani nesnaží.
113
00:07:22,442 --> 00:07:24,528
A není ani mrcha.
114
00:07:24,528 --> 00:07:26,530
Tak měj trochu úcty.
115
00:07:27,531 --> 00:07:28,866
Děsně se nudím.
116
00:07:28,866 --> 00:07:32,202
Vítej na Zemi. Tady je všude nuda.
117
00:07:32,202 --> 00:07:37,332
To ty nesmíš být nudná.
Máš být kometa, jasný?
118
00:07:38,083 --> 00:07:39,209
Jo, no jasně.
119
00:07:39,209 --> 00:07:43,130
Tak jo, koukej zazářit. Jako kometa.
120
00:08:02,065 --> 00:08:03,609
Musíš zakrýt to tetování.
121
00:08:04,234 --> 00:08:07,738
To neřeš. Dneska mají tetování i babičky.
122
00:08:07,738 --> 00:08:11,241
Ne s pavoukem a ne na krku. Zapni si to.
123
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Fajn.
124
00:08:15,787 --> 00:08:20,292
- To jsou špionský brýle?
- Nevědět, že brýle nenosím, nepoznáš to.
125
00:08:20,292 --> 00:08:22,336
Jsi jako hezkej Henry Kissinger.
126
00:08:23,587 --> 00:08:24,713
Judy tam nemůže.
127
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
Pojede. Sundej si je.
128
00:08:26,381 --> 00:08:29,468
Potřebuju je. Mám v nich mikrofon.
129
00:08:30,052 --> 00:08:32,721
- Musím získat důkaz.
- Blbej krám.
130
00:08:32,721 --> 00:08:35,182
Vypadají směšně, no tak.
131
00:08:35,849 --> 00:08:39,602
Proč všechno ničíš?
Proč tě to vždycky napadne jako první?
132
00:08:39,602 --> 00:08:41,813
- Hotovo.
- Nemám slov.
133
00:08:42,606 --> 00:08:45,400
Tohle je lepší. Psům nikdo štěnice nedává.
134
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
Ke mně, Judy.
135
00:08:47,986 --> 00:08:49,196
Tak.
136
00:08:50,197 --> 00:08:51,573
Koukni.
137
00:08:51,573 --> 00:08:54,826
Judy bude všechno nahrávat. Od teď.
138
00:08:54,826 --> 00:08:56,537
A on nic nepozná.
139
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
Dobře.
140
00:08:59,581 --> 00:09:03,335
Ale nenech se tím čoklem rozptýlit,
ať nepřehlídneš mý znamení.
141
00:09:04,002 --> 00:09:06,004
- Ty dáváš znamení mně?
- Jo.
142
00:09:06,004 --> 00:09:09,174
Miamský překvápko je můj výtvor.
143
00:09:09,174 --> 00:09:10,801
- Ke mně.
- To teď neřeš.
144
00:09:10,801 --> 00:09:13,053
- Máme zpoždění.
- Šup. Hodná.
145
00:09:13,053 --> 00:09:16,181
- Pojď, Judy. A je to.
- Šup, Judy. Pozor na mikrofon.
146
00:09:16,181 --> 00:09:18,392
Jo, ahoj. Zalez.
147
00:09:45,711 --> 00:09:49,047
A nezapomeň,
že miamský překvápko je moje dílo.
148
00:09:49,631 --> 00:09:51,341
Kde se to jméno asi vzalo?
149
00:09:51,341 --> 00:09:54,887
Kdo dostal v Miami
z Alfreda ty prachy? Já!
150
00:09:56,680 --> 00:09:59,683
Co to má znamenat? Koho chceš okouzlit?
151
00:09:59,683 --> 00:10:02,561
Klídek. A čekej na moje znamení, sakra.
152
00:10:05,022 --> 00:10:08,317
Bobe! To je pan Dennis.
Pracuje pro Kachela.
153
00:10:13,280 --> 00:10:15,574
Nevadilo by, kdybych vás prošacoval?
154
00:10:19,286 --> 00:10:25,042
Nevím, co jste o mně slyšel, příteli,
ale jsem znalec umění.
155
00:10:25,042 --> 00:10:26,710
K čemu bych měl zbraň?
156
00:10:26,710 --> 00:10:28,795
Jednejme na úrovni, jo?
157
00:10:28,795 --> 00:10:32,633
Podívejte, je mi líto,
ale tak to tady chodí.
158
00:10:42,142 --> 00:10:46,355
Víte, že mám pověření
utratit tu dneska pořádný balík, že ano?
159
00:10:50,859 --> 00:10:52,027
Teď já?
160
00:10:55,864 --> 00:10:59,326
Dobře, něco ti povím.
Teď prošacuju já tebe, jo?
161
00:11:02,371 --> 00:11:03,872
Fajn, a tady.
162
00:11:03,872 --> 00:11:07,042
- Nestihl jsem to dodělat.
- Ty si holíš nohy.
163
00:11:07,042 --> 00:11:10,462
Tak jo, dobře, už... To by stačilo.
164
00:11:10,462 --> 00:11:12,047
- Tak jo, dobrý.
- Dobrý.
165
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Dobrý.
166
00:11:13,298 --> 00:11:16,635
Když už jsme v tom,
co kdybych prohledal i psa?
167
00:11:21,056 --> 00:11:22,391
No prosím.
168
00:11:25,686 --> 00:11:27,271
Prohledávat psa.
169
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
- Dobrej.
- Tak pojďte.
170
00:11:31,233 --> 00:11:32,943
- Fajn.
- Hej.
171
00:11:33,819 --> 00:11:36,071
Co to jako bylo? Vy spolu něco máte?
172
00:11:45,414 --> 00:11:49,293
Má skvělý oko. Zařizuje všechny
Kachelovy nákupy v Severní Americe.
173
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
To jsou barvy.
174
00:11:54,590 --> 00:11:59,428
- Mě dostávají ty tahy štětcem.
- Jo, pro impresionismus typický.
175
00:11:59,428 --> 00:12:00,721
To teda není.
176
00:12:00,721 --> 00:12:05,851
Používá techniku paralelních tahů,
což je typičtější pro postimpresionismus.
177
00:12:05,851 --> 00:12:06,935
Právě ten to je.
178
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
Fakt? Chceš to hrát takhle?
179
00:12:09,855 --> 00:12:12,858
Mám hovor, tak jestli to můžeme...
180
00:12:14,026 --> 00:12:15,027
Dobře.
181
00:12:16,737 --> 00:12:18,614
Aby bylo jasno, to plátno...
182
00:12:20,032 --> 00:12:21,158
Je to padělek.
183
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Ne.
184
00:12:28,624 --> 00:12:30,709
Ne. Jako, ne.
185
00:12:30,709 --> 00:12:33,504
Jen klid. Jemu to neva.
186
00:12:34,087 --> 00:12:37,341
Víš, kolik padělků
visí v Metropolitním muzeu?
187
00:12:37,925 --> 00:12:39,551
Přesně. Oni taky ne.
188
00:12:39,551 --> 00:12:42,471
Ne, chci říct... Je to kradené.
189
00:12:43,096 --> 00:12:47,809
- Ale teď ho tu mám na zdi a...
- Bobe, je to padělek.
190
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
To nevadí, my to víme.
191
00:12:49,811 --> 00:12:53,148
Ale jde o jeden z nejlepších,
co jsem kdy viděla.
192
00:12:53,148 --> 00:12:55,651
Polovina všeho umění jsou padělky.
193
00:12:58,820 --> 00:13:00,656
Povíte mi, kdo to maloval?
194
00:13:00,656 --> 00:13:04,326
- Mohl by ten pes jít ven?
- Ne, je domácí.
195
00:13:04,326 --> 00:13:07,412
Hele, něco právě řešíme. Kdo je autorem?
196
00:13:07,412 --> 00:13:08,580
Mám i jiné kupce.
197
00:13:08,580 --> 00:13:12,167
Myslím, že Kachel bude nadšený,
i když je to padělek.
198
00:13:12,167 --> 00:13:15,921
Nechal bych vám ho
za milion v hotovosti do pátku.
199
00:13:18,841 --> 00:13:21,051
Tak jo. Platí.
200
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Jupí.
201
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Teď chci vědět, kdo to padělal.
202
00:13:29,643 --> 00:13:32,729
- Můžete vzít toho psa ven?
- Jo, mohl bys?
203
00:13:35,315 --> 00:13:37,568
Něco tu řešíme. Vezmeš ho ty?
204
00:13:41,905 --> 00:13:43,323
Pojď, Judy. Pojď.
205
00:13:44,116 --> 00:13:49,121
Hele, Peggy je fakt milá a tak,
ale není to s ní snadné.
206
00:13:49,121 --> 00:13:51,790
Má svoje problémy, ale taky dobré srdce.
207
00:13:51,790 --> 00:13:53,834
Chodil jsem s ní.
208
00:13:53,834 --> 00:13:57,421
Když v New Yorku dealovala
šílený množství trávy...
209
00:13:57,421 --> 00:13:59,882
Hej, hej. Nejsme v talk show.
210
00:13:59,882 --> 00:14:03,218
Jo. Jasně, večer Kachelovi brnknu.
211
00:14:03,218 --> 00:14:06,555
Kolik je ve Florencii?
Musím si to vyfotit.
212
00:14:06,555 --> 00:14:08,849
Ne, nefotit. Pošlu vám katalog.
213
00:14:08,849 --> 00:14:11,935
Proč volat? Nepověřil vás?
Peníze musí být do pátku.
214
00:14:11,935 --> 00:14:15,314
Slyšel jsem vás už napoprvé.
V pátek budou.
215
00:14:17,399 --> 00:14:19,860
- Bezva. Dáte si pivo?
- Jo.
216
00:14:19,860 --> 00:14:21,069
Jako doma.
217
00:14:29,328 --> 00:14:30,329
Díky.
218
00:14:32,331 --> 00:14:35,083
Rád bych slyšel něco o tom autorovi.
219
00:14:37,169 --> 00:14:39,630
- Byla to moje žena.
- Takže je po smrti?
220
00:14:39,630 --> 00:14:41,298
Ne, odešla.
221
00:14:41,298 --> 00:14:43,217
- Na věčnost?
- Ne.
222
00:14:43,217 --> 00:14:45,552
- Používáš minulej čas.
- Ne.
223
00:14:45,552 --> 00:14:49,306
Hele, Kachel nakupuje, ale taky prověřuje.
224
00:14:50,599 --> 00:14:52,809
Rodina vaší ženy vypsala odměnu.
225
00:14:52,809 --> 00:14:56,688
A ona padělala umění.
Tohle je velký, Bobby.
226
00:14:56,688 --> 00:14:58,440
Bob nebo Robert.
227
00:14:58,941 --> 00:15:00,526
Jo, jasně.
228
00:15:01,401 --> 00:15:03,445
Ale s obrazem to nemá co dělat.
229
00:15:03,445 --> 00:15:07,616
Jenom ji chtěli najít.
Jak to s tím prodejem souvisí?
230
00:15:07,616 --> 00:15:10,702
Nezavoláme už psa zpátky? Judy!
231
00:15:12,204 --> 00:15:14,414
Ke mně, holka. Poběž!
232
00:15:14,414 --> 00:15:18,210
Jde mi jen o to...
A mimochodem, přeju jí jen dobrý.
233
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Ale jestli je mrtvá, plátno má větší cenu.
234
00:15:23,090 --> 00:15:25,467
U padělků tohle podle mě neplatí.
235
00:15:25,467 --> 00:15:27,469
Svět umění je prostě na hlavu.
236
00:15:27,469 --> 00:15:30,347
Potřebujeme jen pár informací
kvůli marketingu.
237
00:15:34,142 --> 00:15:36,854
Došlo k jistému incidentu.
238
00:15:39,273 --> 00:15:40,691
U dodávky s tacos.
239
00:15:42,109 --> 00:15:43,110
PŘED 18 MĚSÍCI
240
00:15:43,110 --> 00:15:45,487
Jeden kolega měl osobní problémy.
241
00:15:47,447 --> 00:15:52,077
A já byl tak pohroužený do své práce,
že jsem si ani nevšiml.
242
00:15:52,077 --> 00:15:54,997
Ahoj, kamaráde.
Co ty a tvá psací podložka?
243
00:15:57,749 --> 00:16:02,212
Poslyš, zabilo by tě,
kdyby ses sem tam na lidi usmál?
244
00:16:02,212 --> 00:16:03,589
Víš, jak to myslím?
245
00:16:08,218 --> 00:16:11,305
Na mou obranu, celý den jsem nejedl.
246
00:16:12,055 --> 00:16:13,682
Tady končí fronta?
247
00:16:16,727 --> 00:16:18,020
Jste Bob Scarborough.
248
00:16:19,313 --> 00:16:22,983
Můžu vás předběhnout?
Jsem těhotná a potřebuju se najíst.
249
00:16:25,027 --> 00:16:26,278
Tak těhotná nejste.
250
00:16:28,739 --> 00:16:32,826
- Co prosím?
- Takže ne, nemůžete mě předběhnout.
251
00:16:32,826 --> 00:16:35,579
- Promiňte.
- Jsem těhotná a musím jíst.
252
00:16:35,579 --> 00:16:37,122
To musíme všichni.
253
00:16:37,122 --> 00:16:39,041
- Čekám dítě.
- To mi došlo.
254
00:16:39,041 --> 00:16:40,375
Hele, tam nahoře!
255
00:16:40,375 --> 00:16:42,794
- Proboha!
- Neskákej!
256
00:16:55,390 --> 00:16:59,144
Boj v armádě možná
člověka na takové trauma připraví.
257
00:16:59,144 --> 00:17:01,438
Ale já se s tím vyrovnat neuměl.
258
00:17:12,699 --> 00:17:13,951
Dobrý, Scarboroughe?
259
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Scarboroughe?
260
00:17:19,164 --> 00:17:23,167
Pohltil mě
jakýsi kruh existenciálních úvah.
261
00:17:32,761 --> 00:17:36,682
Potřeboval jsem volno.
Vážně jsem nedokázal fungovat.
262
00:17:40,477 --> 00:17:41,603
Ahoj.
263
00:17:41,603 --> 00:17:44,398
A Dona nijak nepomáhala. Ani trochu.
264
00:17:44,398 --> 00:17:47,484
Volno z práce ale neznamená
proměnu v pobudu.
265
00:17:49,152 --> 00:17:51,321
Ta událost je smutná. Je to neštěstí.
266
00:17:52,865 --> 00:17:54,283
Když ty jeho brýle...
267
00:17:54,283 --> 00:17:56,869
Bože. Jo, možná jsi mohl být milejší.
268
00:17:56,869 --> 00:17:58,954
- Říct mu ahoj.
- Ahoj.
269
00:17:58,954 --> 00:18:00,581
- To jsem řekl.
- To je fuk.
270
00:18:01,874 --> 00:18:04,960
- Oslovil jsem ho „kamaráde“.
- Takže jsi byl milý.
271
00:18:06,253 --> 00:18:07,254
Byl jsem jízlivý.
272
00:18:08,839 --> 00:18:12,009
Chybami se člověk učí.
Kdo je nejmilejší ptáček?
273
00:18:12,009 --> 00:18:13,510
A pak umřel.
274
00:18:14,636 --> 00:18:16,680
- A bylo po něm.
- Víš ty co?
275
00:18:16,680 --> 00:18:19,016
Spousta těch, cos pozdravil, už nežije.
276
00:18:19,016 --> 00:18:21,685
- Ahoj.
- Tohle trvá už moc dlouho.
277
00:18:21,685 --> 00:18:24,021
Buď běž do práce, nebo ke cvokaři.
278
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
V tomhle se nedá malovat.
279
00:18:31,778 --> 00:18:34,573
Tak jsem šel k psychiatrovi,
280
00:18:34,573 --> 00:18:39,536
který pomáhá traumatizovaným
za použití halucinogenů.
281
00:18:47,878 --> 00:18:52,257
Změnilo mi to život.
Můj pohled na všechno.
282
00:18:56,386 --> 00:18:58,096
Jakože naprosto.
283
00:19:09,983 --> 00:19:10,984
Bobe?
284
00:19:12,194 --> 00:19:13,570
Potřebují tě ve studiu.
285
00:19:15,739 --> 00:19:20,285
Vítejte u nejnovějších zpráv.
Přesuňme se do Palm Springs.
286
00:19:20,285 --> 00:19:24,706
Došlo tam k propadu
a ve vzniklém kráteru skončil turista.
287
00:19:24,706 --> 00:19:27,584
Alicia Hererrová nás seznámí s detaily.
288
00:19:27,584 --> 00:19:32,089
- Alicio, co nám k té tragédii povíš?
- Počkat. Tak počkat chvilku.
289
00:19:32,089 --> 00:19:37,010
Je to tragédie? Je to nepodstatný.
290
00:19:37,010 --> 00:19:40,639
Je to jen smrt. Všichni tam jednou musíme.
291
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
- Co blázní?
- Co sakra blbne?
292
00:19:42,432 --> 00:19:47,062
Vždyť všechno, tohle všechno je pitomý.
293
00:19:47,062 --> 00:19:49,898
Dona to tak úplně nepochopila.
294
00:19:49,898 --> 00:19:51,859
Tak mě vyhodili.
295
00:19:52,359 --> 00:19:54,069
Jo, viděla jsem.
296
00:19:54,069 --> 00:19:57,239
Dáme si šampáňo.
Teď můžu dělat něco smysluplnýho.
297
00:19:57,239 --> 00:20:01,702
- A co jako? Profesionálně se sjíždět?
- Pomáhá mi to změnit perspektivu.
298
00:20:16,550 --> 00:20:20,053
Následující půlrok byl vážně zlomový.
299
00:20:20,053 --> 00:20:21,763
{\an8}Zostřily se mi smysly.
300
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
{\an8}VŠECHNO JE PITOMÝ
301
00:20:22,848 --> 00:20:28,020
{\an8}Moje prozření v přímým přenosu
lákalo lidi k mým dveřím.
302
00:20:28,979 --> 00:20:32,024
Myslím, že jsem jim dal naději.
303
00:20:32,024 --> 00:20:33,775
Všechno je pitomý.
304
00:20:33,775 --> 00:20:37,613
Guru Bobe, je psychická bolest pitomost?
305
00:20:40,741 --> 00:20:42,284
Všechno je pitomost.
306
00:20:43,160 --> 00:20:44,953
Potřebuju kafe.
307
00:20:45,704 --> 00:20:49,124
- Všechno je pitomý.
- Díky.
308
00:21:00,594 --> 00:21:01,762
MILÝ BOBE, NASER SI
309
00:21:01,762 --> 00:21:04,097
JO, VŠECHNO JE PITOMÝ
310
00:21:04,097 --> 00:21:05,390
TY OBZVLÁŠŤ DONA
311
00:21:05,390 --> 00:21:06,683
Změnil jsem se.
312
00:21:11,605 --> 00:21:13,732
A ona ne.
313
00:21:19,279 --> 00:21:20,781
Smutné, že ano?
314
00:21:20,781 --> 00:21:24,868
Slýcháte o tom každou chvíli.
Dvojice se vzájemně odcizí.
315
00:21:26,620 --> 00:21:29,790
Má žena se zkrátka nevymanila
z pouhých dvou dimenzí.
316
00:21:29,790 --> 00:21:32,501
- Jo.
- Jednou na mě řvala jako siréna...
317
00:21:32,501 --> 00:21:33,585
Poslyšte.
318
00:21:33,585 --> 00:21:37,798
Kdybyste si chtěl promluvit,
otevírám studio čchi-kungu.
319
00:21:37,798 --> 00:21:39,466
Bezpečné místo. Jen muži.
320
00:21:39,466 --> 00:21:41,510
Vždyť mluví teď, Denny.
321
00:21:42,386 --> 00:21:44,429
Tak pokračuj. Jednou co?
322
00:21:44,429 --> 00:21:47,850
Cesta vlastního já skrze sebe k sobě?
323
00:21:49,017 --> 00:21:50,894
Hledám investory, víte?
324
00:21:51,687 --> 00:21:55,941
- Kde je ten pes?
- Takže Čchi-kung s Guruem Bobem?
325
00:21:55,941 --> 00:21:58,360
- Jdeme hledat.
- Spíš tichý společník.
326
00:21:58,360 --> 00:22:00,946
- Mám dost stoupenců.
- Brnknu vám.
327
00:22:01,446 --> 00:22:03,282
Judy!
328
00:22:04,491 --> 00:22:05,492
Judy!
329
00:22:06,493 --> 00:22:08,161
No tak. Judy!
330
00:22:09,371 --> 00:22:13,292
- Judy! Ke mně. Poběž, holka.
- Hej! Hodná, poběž.
331
00:22:13,292 --> 00:22:16,170
- Poběž, Judy.
- Pojď, hodná.
332
00:22:16,920 --> 00:22:18,213
Pojď, zlato.
333
00:22:21,967 --> 00:22:23,802
- Ke mně.
- Co to má v tlamě?
334
00:22:23,802 --> 00:22:26,972
Pusť. Judy, pusť to.
335
00:22:26,972 --> 00:22:29,683
Cokoli to bylo, spolkla to. Pojďme.
336
00:22:30,893 --> 00:22:32,644
Pracuješ proti mně?
337
00:22:32,644 --> 00:22:35,147
Co jsi to tam předvedl?
338
00:22:35,147 --> 00:22:40,694
Jsem v nejlepším, mám zelenou,
a ty se rozhodneš, že přišla tvá chvíle
339
00:22:40,694 --> 00:22:44,198
na žebrání o prachy na svý rádoby studio.
340
00:22:44,198 --> 00:22:46,283
Peg, byla to příležitost.
341
00:22:47,284 --> 00:22:49,494
Další z tvých fajn rozhodnutí?
342
00:22:50,245 --> 00:22:53,999
Už se mnou nemluv. Nikdy.
343
00:22:54,583 --> 00:22:56,001
Jako fakt? Tohle chceš?
344
00:22:57,544 --> 00:22:59,713
V pohodě, holka? Ukaž se mi. Dobrý?
345
00:22:59,713 --> 00:23:00,964
Má jediná šance.
346
00:23:01,882 --> 00:23:04,218
Už jsem ho měla, a tys mi to zkazil.
347
00:23:04,218 --> 00:23:07,387
- To není... Fajn, dobře.
- Ne, nic neříkej, jo?
348
00:23:07,387 --> 00:23:09,765
Teď musím vymyslet, jak jinak ho dostat.
349
00:23:09,765 --> 00:23:14,937
A jak odrážet to posraný vražedný duo
otce s dcerou, dokud nezískám tu odměnu.
350
00:23:14,937 --> 00:23:19,775
Protože není možný,
že tady Dona toho vypelichance nechala.
351
00:23:21,276 --> 00:23:23,153
Nechápu, jak to chceš udělat.
352
00:23:23,737 --> 00:23:25,572
Tak to je tvůj další tah?
353
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
- Nejdřív posereš celej můj plán.
- Jasně.
354
00:23:28,867 --> 00:23:31,787
A teď mi chceš podkopat sebedůvěru?
355
00:23:31,787 --> 00:23:35,832
- Co zavolat o pomoc Kachelovi?
- Já myslela, že to jméno neříkáš.
356
00:23:35,832 --> 00:23:38,210
- Neříkám.
- Právě jsi to udělal.
357
00:23:38,210 --> 00:23:42,756
- Toho hajzla nenávidím, no tak.
- Protože je vším, čím bys ty chtěl být.
358
00:23:42,756 --> 00:23:46,093
Jo? Chci být šmejd,
co s tebou zachází jak s hadrem?
359
00:23:46,093 --> 00:23:50,430
Tak to ne, já si tady buduju život.
Nepotřebuju, abys mi to posral.
360
00:23:50,430 --> 00:23:51,515
Jo.
361
00:23:52,349 --> 00:23:54,977
Jsem si jistej, že ji rozčiluješ.
362
00:23:55,644 --> 00:23:59,857
- Musím s ní k veterináři.
- Na to nemáš prachy. Pojď sem, Judy.
363
00:24:01,233 --> 00:24:02,359
Bože.
364
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Už je ti líp, že jo?
365
00:24:06,113 --> 00:24:07,489
Co to do prdele je?
366
00:24:10,200 --> 00:24:13,537
To je prst. Panebože!
367
00:24:18,625 --> 00:24:19,626
Hodná holka.
368
00:25:18,477 --> 00:25:20,479
Překlad titulků: Růžena Svobodová