1 00:00:16,934 --> 00:00:19,520 Do prdele. Víš, na co teď máme? 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,439 Jo. Koupím svůj barák. 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,865 Hej, to znovunalézání duše je sranda, přiznej to. 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,160 Jo. Chceš vidět srandu? 5 00:00:35,160 --> 00:00:39,164 - Stewart, nechte vzkaz. - Ahoj, Stewarte. Tvoje starší ségra. 6 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 Ta, co tě učila zavazovat boty, 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,669 - jezdit na kole a všechno ti dala. - Na kole, jo. 8 00:00:44,253 --> 00:00:48,340 Jen abys věděl, nájem za další dva měsíce dostaneš předem. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Tak buď bez obav, jo? 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Tak jo. 11 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Peg, cítíš to? 12 00:00:58,809 --> 00:01:00,477 Zaplavujou mě tu vzpomínky. 13 00:01:00,477 --> 00:01:03,689 Třeba na to, jaks dal kolumbijskýmu kartelu moje číslo 14 00:01:03,689 --> 00:01:08,610 a já se musela schovávat na záchodcích na té benzínce tady v ulici? Jo. 15 00:01:08,610 --> 00:01:12,781 Víš, Peg, já se radši zaměřuju na to dobrý než na to špatný. 16 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 - Moje volba. - Fajn. 17 00:01:15,534 --> 00:01:18,161 - Garáž. Tak mizíme. - Do háje. 18 00:01:18,161 --> 00:01:21,498 - Pomoz mi, Denny, je to těžký. Na. - Pojď. 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,585 Do prdele, Denny! 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,879 Tvůj poslední večer, jasně. 21 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 Už tě prostě nebudu poslouchat, protože pak... 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 No dobře. Každopádně začnu... 23 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 Jo. 24 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Sakra. 25 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 Tak jo, poběž. 26 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Šikulka. 27 00:02:00,204 --> 00:02:03,540 - Jsme furt jedničky. - „My“ už nejsme nic. 28 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 VZÁCNÉ MINCE 29 00:02:11,715 --> 00:02:13,217 - Debil jeden. - Mlč. 30 00:02:13,217 --> 00:02:18,639 Podvedl nás. Dával jsem ti znamení. Nevěřím, že v nich toho niklu bylo tolik. 31 00:02:18,639 --> 00:02:21,600 - Testoval je přímo před náma. - Podvodným testem. 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 Proč jsem čekala, že to skončí jinak? 33 00:02:24,311 --> 00:02:28,273 Jenom v tvým podání je z 25 000 nakonec jen 5 000. 34 00:02:28,273 --> 00:02:32,027 Jo, mohl jsem získat víc, ale ty jsi nespolupracovala. 35 00:02:32,528 --> 00:02:34,863 A půlku jsi poztrácela už v domě. 36 00:02:34,863 --> 00:02:36,031 Jasný? 37 00:02:36,031 --> 00:02:37,533 Nastup do auta, sakra! 38 00:03:13,110 --> 00:03:15,445 Tak, jen přetáhnu tyhle disky sem. 39 00:03:16,154 --> 00:03:18,156 Zálohoval jste je někdy? 40 00:03:18,657 --> 00:03:19,825 Zálohoval? 41 00:03:21,660 --> 00:03:24,788 - Vypadá to tu jak v NSA. - Nemluv na něj. 42 00:03:29,042 --> 00:03:31,295 Je ve svém živlu. 43 00:03:31,295 --> 00:03:32,796 Kde jsi ho sebrala? 44 00:03:32,796 --> 00:03:34,089 V supermarketu. 45 00:03:34,590 --> 00:03:37,926 - Prý oba znáte Billa. - Bill je vedoucí prodejny. 46 00:03:38,969 --> 00:03:42,848 Tak jo, to je pro tebe. Není to moc, ale získáme tím čas. 47 00:03:43,348 --> 00:03:46,977 Mimochodem, vůbec to nedělám ráda. Vyloženě mě to bolí. 48 00:03:46,977 --> 00:03:50,522 Hypotéka bude fakt velkej problém, ale nějak to zvládnu. 49 00:03:50,522 --> 00:03:53,483 Nezvládnu ale žít bez budoucnosti. Potřebuju život. 50 00:03:53,483 --> 00:03:55,110 Musíme to tu nějak udržet. 51 00:03:58,405 --> 00:04:02,659 Mám pocit, že moje orgány fakt protestujou. 52 00:04:03,285 --> 00:04:06,705 Panebože. Vezmi si to. 53 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 Přeje si část mýho já, abys odmítl? 54 00:04:10,209 --> 00:04:12,628 No jo. Celý moje já. 55 00:04:12,628 --> 00:04:17,507 Ani kousek mýho já nechce, aby sis to vzal, ale prostě musíš. 56 00:04:17,507 --> 00:04:19,091 Musíš. 57 00:04:23,639 --> 00:04:24,640 Co ti sakra je? 58 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 - Promiň. - Teď mě děsíš. 59 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Jsem tak hrozně dojatý. 60 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 Ber to jako půjčku, jo? S desetiprocentním úrokem. 61 00:04:34,149 --> 00:04:37,986 - S desetiprocentním? - Tak osmi. Dám ti nižší počáteční sazbu. 62 00:04:43,116 --> 00:04:45,244 Musím si tu situaci vyřešit sám. 63 00:04:45,244 --> 00:04:47,871 Tohle je jen kapka v moři. 64 00:04:47,871 --> 00:04:49,998 Ale bylo to dojemné. 65 00:04:49,998 --> 00:04:54,461 Díky, že mi kryješ záda. 66 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 Poprvé, podruhé, prodáno. 67 00:04:56,380 --> 00:05:00,926 Tak jo, a nezapomeň na tu dnešní schůzku v Pioneertownu. 68 00:05:00,926 --> 00:05:04,388 - To je opravdická zakázka. - Počkat, to jako vážně? 69 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 Jo, všechno nám vychází. 70 00:05:06,473 --> 00:05:09,977 Jsem takhle blízko k té odměně za Donu Scarboroughovou. 71 00:05:09,977 --> 00:05:13,564 Jsem si na 98,6 % jistá, že je mrtvá. 72 00:05:13,564 --> 00:05:17,693 Nechala tady svýho pelichajícího ptáka, svou spřízněnou duši. 73 00:05:18,569 --> 00:05:21,071 To máš fuk. Vím, co dělám, jasný? 74 00:05:21,071 --> 00:05:23,740 Dobře, poslyš, mám pro tebe úkol. 75 00:05:24,366 --> 00:05:25,826 Opravdový případ. 76 00:05:25,826 --> 00:05:32,124 Nevěrná žena, možná. Teprve to ověřujeme, tak žádné drsňárny. 77 00:05:32,124 --> 00:05:35,252 Sleduj ji, a když cokoli uvidíš, vyfoť to. 78 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 Jo. 79 00:05:38,130 --> 00:05:41,175 Vlastně nevím, jestli mi nevadí 80 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 kazit jiné ženě její hledání lásky. 81 00:05:45,012 --> 00:05:47,806 - Navíc mám co dělat. - To si snad děláš prdel. 82 00:05:47,806 --> 00:05:49,600 No, ale co my víme? 83 00:05:49,600 --> 00:05:55,731 Co když tahle žena s nízkým stojáčkem konečně našla lásku? 84 00:05:55,731 --> 00:05:57,024 Kdo jsem já, abych... 85 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 To jsou kšandy? 86 00:06:01,028 --> 00:06:03,488 Tak jo, fajn. Jsem profík. 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,199 Na té adrese pracuje. 88 00:06:05,199 --> 00:06:06,283 Jdu na to. 89 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 Žádné drsňárny. 90 00:06:09,119 --> 00:06:12,122 Občas se zasekne na trojce, ale zkoušej to dál. 91 00:06:12,122 --> 00:06:13,624 - Naskočí čtyřka. - Jo. 92 00:06:13,624 --> 00:06:16,793 Ale když uslyšíš vysoký kvílení, zpomal na dvojku. 93 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 - Jasně. - Díky za to auto. 94 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 Dám pozor. Leda by mě sledovali. 95 00:06:20,839 --> 00:06:22,007 Jasný. 96 00:06:22,508 --> 00:06:26,470 Poslyš, nelíbí se mi, že zas děláš s Dennym. 97 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 Než se naděješ, budeš s ním spát. 98 00:06:32,309 --> 00:06:36,438 - Ne. Už se stalo? - Jsem ženská, mám svý potřeby. 99 00:06:37,523 --> 00:06:39,233 Ale nikdy víc. Nesnáším ho. 100 00:06:40,192 --> 00:06:42,027 Co za práci že pro mě máš? 101 00:06:42,027 --> 00:06:43,820 Jen menší sledovačku. 102 00:06:43,820 --> 00:06:46,365 Něčí žena. Nejspíš nevěrná, prověř to. 103 00:06:46,365 --> 00:06:48,825 - Žádný drsňárny. - Proč by měly hrozit? 104 00:06:48,825 --> 00:06:52,079 Nikdy nevíš, jak se věc vyvine. Buď ve střehu. 105 00:06:55,123 --> 00:06:56,333 Co je s ní? 106 00:06:57,543 --> 00:07:01,046 Má zaracha, je jí 15 let a ten její dron... 107 00:07:01,046 --> 00:07:04,007 A stojí s tebou v trapný napodobenině westernu. 108 00:07:04,007 --> 00:07:07,803 Hej, víš, jaká byla moje nevlastní matka? 109 00:07:07,803 --> 00:07:11,306 Mussolini s nepovedenou trvalou a plastikou nosu. 110 00:07:11,306 --> 00:07:15,686 Nadávala mi do špekounů a vyhodila můj narozeninovej dort. 111 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 Carol je miláček. 112 00:07:17,437 --> 00:07:21,400 Není to tvá máma, ale o to se ani nesnaží. 113 00:07:22,442 --> 00:07:24,528 A není ani mrcha. 114 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 Tak měj trochu úcty. 115 00:07:27,531 --> 00:07:28,866 Děsně se nudím. 116 00:07:28,866 --> 00:07:32,202 Vítej na Zemi. Tady je všude nuda. 117 00:07:32,202 --> 00:07:37,332 To ty nesmíš být nudná. Máš být kometa, jasný? 118 00:07:38,083 --> 00:07:39,209 Jo, no jasně. 119 00:07:39,209 --> 00:07:43,130 Tak jo, koukej zazářit. Jako kometa. 120 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 Musíš zakrýt to tetování. 121 00:08:04,234 --> 00:08:07,738 To neřeš. Dneska mají tetování i babičky. 122 00:08:07,738 --> 00:08:11,241 Ne s pavoukem a ne na krku. Zapni si to. 123 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 Fajn. 124 00:08:15,787 --> 00:08:20,292 - To jsou špionský brýle? - Nevědět, že brýle nenosím, nepoznáš to. 125 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 Jsi jako hezkej Henry Kissinger. 126 00:08:23,587 --> 00:08:24,713 Judy tam nemůže. 127 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 Pojede. Sundej si je. 128 00:08:26,381 --> 00:08:29,468 Potřebuju je. Mám v nich mikrofon. 129 00:08:30,052 --> 00:08:32,721 - Musím získat důkaz. - Blbej krám. 130 00:08:32,721 --> 00:08:35,182 Vypadají směšně, no tak. 131 00:08:35,849 --> 00:08:39,602 Proč všechno ničíš? Proč tě to vždycky napadne jako první? 132 00:08:39,602 --> 00:08:41,813 - Hotovo. - Nemám slov. 133 00:08:42,606 --> 00:08:45,400 Tohle je lepší. Psům nikdo štěnice nedává. 134 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Ke mně, Judy. 135 00:08:47,986 --> 00:08:49,196 Tak. 136 00:08:50,197 --> 00:08:51,573 Koukni. 137 00:08:51,573 --> 00:08:54,826 Judy bude všechno nahrávat. Od teď. 138 00:08:54,826 --> 00:08:56,537 A on nic nepozná. 139 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 Dobře. 140 00:08:59,581 --> 00:09:03,335 Ale nenech se tím čoklem rozptýlit, ať nepřehlídneš mý znamení. 141 00:09:04,002 --> 00:09:06,004 - Ty dáváš znamení mně? - Jo. 142 00:09:06,004 --> 00:09:09,174 Miamský překvápko je můj výtvor. 143 00:09:09,174 --> 00:09:10,801 - Ke mně. - To teď neřeš. 144 00:09:10,801 --> 00:09:13,053 - Máme zpoždění. - Šup. Hodná. 145 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 - Pojď, Judy. A je to. - Šup, Judy. Pozor na mikrofon. 146 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 Jo, ahoj. Zalez. 147 00:09:45,711 --> 00:09:49,047 A nezapomeň, že miamský překvápko je moje dílo. 148 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 Kde se to jméno asi vzalo? 149 00:09:51,341 --> 00:09:54,887 Kdo dostal v Miami z Alfreda ty prachy? Já! 150 00:09:56,680 --> 00:09:59,683 Co to má znamenat? Koho chceš okouzlit? 151 00:09:59,683 --> 00:10:02,561 Klídek. A čekej na moje znamení, sakra. 152 00:10:05,022 --> 00:10:08,317 Bobe! To je pan Dennis. Pracuje pro Kachela. 153 00:10:13,280 --> 00:10:15,574 Nevadilo by, kdybych vás prošacoval? 154 00:10:19,286 --> 00:10:25,042 Nevím, co jste o mně slyšel, příteli, ale jsem znalec umění. 155 00:10:25,042 --> 00:10:26,710 K čemu bych měl zbraň? 156 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 Jednejme na úrovni, jo? 157 00:10:28,795 --> 00:10:32,633 Podívejte, je mi líto, ale tak to tady chodí. 158 00:10:42,142 --> 00:10:46,355 Víte, že mám pověření utratit tu dneska pořádný balík, že ano? 159 00:10:50,859 --> 00:10:52,027 Teď já? 160 00:10:55,864 --> 00:10:59,326 Dobře, něco ti povím. Teď prošacuju já tebe, jo? 161 00:11:02,371 --> 00:11:03,872 Fajn, a tady. 162 00:11:03,872 --> 00:11:07,042 - Nestihl jsem to dodělat. - Ty si holíš nohy. 163 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 Tak jo, dobře, už... To by stačilo. 164 00:11:10,462 --> 00:11:12,047 - Tak jo, dobrý. - Dobrý. 165 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Dobrý. 166 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 Když už jsme v tom, co kdybych prohledal i psa? 167 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 No prosím. 168 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 Prohledávat psa. 169 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 - Dobrej. - Tak pojďte. 170 00:11:31,233 --> 00:11:32,943 - Fajn. - Hej. 171 00:11:33,819 --> 00:11:36,071 Co to jako bylo? Vy spolu něco máte? 172 00:11:45,414 --> 00:11:49,293 Má skvělý oko. Zařizuje všechny Kachelovy nákupy v Severní Americe. 173 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 To jsou barvy. 174 00:11:54,590 --> 00:11:59,428 - Mě dostávají ty tahy štětcem. - Jo, pro impresionismus typický. 175 00:11:59,428 --> 00:12:00,721 To teda není. 176 00:12:00,721 --> 00:12:05,851 Používá techniku paralelních tahů, což je typičtější pro postimpresionismus. 177 00:12:05,851 --> 00:12:06,935 Právě ten to je. 178 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 Fakt? Chceš to hrát takhle? 179 00:12:09,855 --> 00:12:12,858 Mám hovor, tak jestli to můžeme... 180 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Dobře. 181 00:12:16,737 --> 00:12:18,614 Aby bylo jasno, to plátno... 182 00:12:20,032 --> 00:12:21,158 Je to padělek. 183 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 Ne. 184 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Ne. Jako, ne. 185 00:12:30,709 --> 00:12:33,504 Jen klid. Jemu to neva. 186 00:12:34,087 --> 00:12:37,341 Víš, kolik padělků visí v Metropolitním muzeu? 187 00:12:37,925 --> 00:12:39,551 Přesně. Oni taky ne. 188 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 Ne, chci říct... Je to kradené. 189 00:12:43,096 --> 00:12:47,809 - Ale teď ho tu mám na zdi a... - Bobe, je to padělek. 190 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 To nevadí, my to víme. 191 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 Ale jde o jeden z nejlepších, co jsem kdy viděla. 192 00:12:53,148 --> 00:12:55,651 Polovina všeho umění jsou padělky. 193 00:12:58,820 --> 00:13:00,656 Povíte mi, kdo to maloval? 194 00:13:00,656 --> 00:13:04,326 - Mohl by ten pes jít ven? - Ne, je domácí. 195 00:13:04,326 --> 00:13:07,412 Hele, něco právě řešíme. Kdo je autorem? 196 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Mám i jiné kupce. 197 00:13:08,580 --> 00:13:12,167 Myslím, že Kachel bude nadšený, i když je to padělek. 198 00:13:12,167 --> 00:13:15,921 Nechal bych vám ho za milion v hotovosti do pátku. 199 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 Tak jo. Platí. 200 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Jupí. 201 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Teď chci vědět, kdo to padělal. 202 00:13:29,643 --> 00:13:32,729 - Můžete vzít toho psa ven? - Jo, mohl bys? 203 00:13:35,315 --> 00:13:37,568 Něco tu řešíme. Vezmeš ho ty? 204 00:13:41,905 --> 00:13:43,323 Pojď, Judy. Pojď. 205 00:13:44,116 --> 00:13:49,121 Hele, Peggy je fakt milá a tak, ale není to s ní snadné. 206 00:13:49,121 --> 00:13:51,790 Má svoje problémy, ale taky dobré srdce. 207 00:13:51,790 --> 00:13:53,834 Chodil jsem s ní. 208 00:13:53,834 --> 00:13:57,421 Když v New Yorku dealovala šílený množství trávy... 209 00:13:57,421 --> 00:13:59,882 Hej, hej. Nejsme v talk show. 210 00:13:59,882 --> 00:14:03,218 Jo. Jasně, večer Kachelovi brnknu. 211 00:14:03,218 --> 00:14:06,555 Kolik je ve Florencii? Musím si to vyfotit. 212 00:14:06,555 --> 00:14:08,849 Ne, nefotit. Pošlu vám katalog. 213 00:14:08,849 --> 00:14:11,935 Proč volat? Nepověřil vás? Peníze musí být do pátku. 214 00:14:11,935 --> 00:14:15,314 Slyšel jsem vás už napoprvé. V pátek budou. 215 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 - Bezva. Dáte si pivo? - Jo. 216 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 Jako doma. 217 00:14:29,328 --> 00:14:30,329 Díky. 218 00:14:32,331 --> 00:14:35,083 Rád bych slyšel něco o tom autorovi. 219 00:14:37,169 --> 00:14:39,630 - Byla to moje žena. - Takže je po smrti? 220 00:14:39,630 --> 00:14:41,298 Ne, odešla. 221 00:14:41,298 --> 00:14:43,217 - Na věčnost? - Ne. 222 00:14:43,217 --> 00:14:45,552 - Používáš minulej čas. - Ne. 223 00:14:45,552 --> 00:14:49,306 Hele, Kachel nakupuje, ale taky prověřuje. 224 00:14:50,599 --> 00:14:52,809 Rodina vaší ženy vypsala odměnu. 225 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 A ona padělala umění. Tohle je velký, Bobby. 226 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 Bob nebo Robert. 227 00:14:58,941 --> 00:15:00,526 Jo, jasně. 228 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 Ale s obrazem to nemá co dělat. 229 00:15:03,445 --> 00:15:07,616 Jenom ji chtěli najít. Jak to s tím prodejem souvisí? 230 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 Nezavoláme už psa zpátky? Judy! 231 00:15:12,204 --> 00:15:14,414 Ke mně, holka. Poběž! 232 00:15:14,414 --> 00:15:18,210 Jde mi jen o to... A mimochodem, přeju jí jen dobrý. 233 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Ale jestli je mrtvá, plátno má větší cenu. 234 00:15:23,090 --> 00:15:25,467 U padělků tohle podle mě neplatí. 235 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 Svět umění je prostě na hlavu. 236 00:15:27,469 --> 00:15:30,347 Potřebujeme jen pár informací kvůli marketingu. 237 00:15:34,142 --> 00:15:36,854 Došlo k jistému incidentu. 238 00:15:39,273 --> 00:15:40,691 U dodávky s tacos. 239 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 PŘED 18 MĚSÍCI 240 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 Jeden kolega měl osobní problémy. 241 00:15:47,447 --> 00:15:52,077 A já byl tak pohroužený do své práce, že jsem si ani nevšiml. 242 00:15:52,077 --> 00:15:54,997 Ahoj, kamaráde. Co ty a tvá psací podložka? 243 00:15:57,749 --> 00:16:02,212 Poslyš, zabilo by tě, kdyby ses sem tam na lidi usmál? 244 00:16:02,212 --> 00:16:03,589 Víš, jak to myslím? 245 00:16:08,218 --> 00:16:11,305 Na mou obranu, celý den jsem nejedl. 246 00:16:12,055 --> 00:16:13,682 Tady končí fronta? 247 00:16:16,727 --> 00:16:18,020 Jste Bob Scarborough. 248 00:16:19,313 --> 00:16:22,983 Můžu vás předběhnout? Jsem těhotná a potřebuju se najíst. 249 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 Tak těhotná nejste. 250 00:16:28,739 --> 00:16:32,826 - Co prosím? - Takže ne, nemůžete mě předběhnout. 251 00:16:32,826 --> 00:16:35,579 - Promiňte. - Jsem těhotná a musím jíst. 252 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 To musíme všichni. 253 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 - Čekám dítě. - To mi došlo. 254 00:16:39,041 --> 00:16:40,375 Hele, tam nahoře! 255 00:16:40,375 --> 00:16:42,794 - Proboha! - Neskákej! 256 00:16:55,390 --> 00:16:59,144 Boj v armádě možná člověka na takové trauma připraví. 257 00:16:59,144 --> 00:17:01,438 Ale já se s tím vyrovnat neuměl. 258 00:17:12,699 --> 00:17:13,951 Dobrý, Scarboroughe? 259 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Scarboroughe? 260 00:17:19,164 --> 00:17:23,167 Pohltil mě jakýsi kruh existenciálních úvah. 261 00:17:32,761 --> 00:17:36,682 Potřeboval jsem volno. Vážně jsem nedokázal fungovat. 262 00:17:40,477 --> 00:17:41,603 Ahoj. 263 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 A Dona nijak nepomáhala. Ani trochu. 264 00:17:44,398 --> 00:17:47,484 Volno z práce ale neznamená proměnu v pobudu. 265 00:17:49,152 --> 00:17:51,321 Ta událost je smutná. Je to neštěstí. 266 00:17:52,865 --> 00:17:54,283 Když ty jeho brýle... 267 00:17:54,283 --> 00:17:56,869 Bože. Jo, možná jsi mohl být milejší. 268 00:17:56,869 --> 00:17:58,954 - Říct mu ahoj. - Ahoj. 269 00:17:58,954 --> 00:18:00,581 - To jsem řekl. - To je fuk. 270 00:18:01,874 --> 00:18:04,960 - Oslovil jsem ho „kamaráde“. - Takže jsi byl milý. 271 00:18:06,253 --> 00:18:07,254 Byl jsem jízlivý. 272 00:18:08,839 --> 00:18:12,009 Chybami se člověk učí. Kdo je nejmilejší ptáček? 273 00:18:12,009 --> 00:18:13,510 A pak umřel. 274 00:18:14,636 --> 00:18:16,680 - A bylo po něm. - Víš ty co? 275 00:18:16,680 --> 00:18:19,016 Spousta těch, cos pozdravil, už nežije. 276 00:18:19,016 --> 00:18:21,685 - Ahoj. - Tohle trvá už moc dlouho. 277 00:18:21,685 --> 00:18:24,021 Buď běž do práce, nebo ke cvokaři. 278 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 V tomhle se nedá malovat. 279 00:18:31,778 --> 00:18:34,573 Tak jsem šel k psychiatrovi, 280 00:18:34,573 --> 00:18:39,536 který pomáhá traumatizovaným za použití halucinogenů. 281 00:18:47,878 --> 00:18:52,257 Změnilo mi to život. Můj pohled na všechno. 282 00:18:56,386 --> 00:18:58,096 Jakože naprosto. 283 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Bobe? 284 00:19:12,194 --> 00:19:13,570 Potřebují tě ve studiu. 285 00:19:15,739 --> 00:19:20,285 Vítejte u nejnovějších zpráv. Přesuňme se do Palm Springs. 286 00:19:20,285 --> 00:19:24,706 Došlo tam k propadu a ve vzniklém kráteru skončil turista. 287 00:19:24,706 --> 00:19:27,584 Alicia Hererrová nás seznámí s detaily. 288 00:19:27,584 --> 00:19:32,089 - Alicio, co nám k té tragédii povíš? - Počkat. Tak počkat chvilku. 289 00:19:32,089 --> 00:19:37,010 Je to tragédie? Je to nepodstatný. 290 00:19:37,010 --> 00:19:40,639 Je to jen smrt. Všichni tam jednou musíme. 291 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 - Co blázní? - Co sakra blbne? 292 00:19:42,432 --> 00:19:47,062 Vždyť všechno, tohle všechno je pitomý. 293 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 Dona to tak úplně nepochopila. 294 00:19:49,898 --> 00:19:51,859 Tak mě vyhodili. 295 00:19:52,359 --> 00:19:54,069 Jo, viděla jsem. 296 00:19:54,069 --> 00:19:57,239 Dáme si šampáňo. Teď můžu dělat něco smysluplnýho. 297 00:19:57,239 --> 00:20:01,702 - A co jako? Profesionálně se sjíždět? - Pomáhá mi to změnit perspektivu. 298 00:20:16,550 --> 00:20:20,053 Následující půlrok byl vážně zlomový. 299 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 {\an8}Zostřily se mi smysly. 300 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 {\an8}VŠECHNO JE PITOMÝ 301 00:20:22,848 --> 00:20:28,020 {\an8}Moje prozření v přímým přenosu lákalo lidi k mým dveřím. 302 00:20:28,979 --> 00:20:32,024 Myslím, že jsem jim dal naději. 303 00:20:32,024 --> 00:20:33,775 Všechno je pitomý. 304 00:20:33,775 --> 00:20:37,613 Guru Bobe, je psychická bolest pitomost? 305 00:20:40,741 --> 00:20:42,284 Všechno je pitomost. 306 00:20:43,160 --> 00:20:44,953 Potřebuju kafe. 307 00:20:45,704 --> 00:20:49,124 - Všechno je pitomý. - Díky. 308 00:21:00,594 --> 00:21:01,762 MILÝ BOBE, NASER SI 309 00:21:01,762 --> 00:21:04,097 JO, VŠECHNO JE PITOMÝ 310 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 TY OBZVLÁŠŤ DONA 311 00:21:05,390 --> 00:21:06,683 Změnil jsem se. 312 00:21:11,605 --> 00:21:13,732 A ona ne. 313 00:21:19,279 --> 00:21:20,781 Smutné, že ano? 314 00:21:20,781 --> 00:21:24,868 Slýcháte o tom každou chvíli. Dvojice se vzájemně odcizí. 315 00:21:26,620 --> 00:21:29,790 Má žena se zkrátka nevymanila z pouhých dvou dimenzí. 316 00:21:29,790 --> 00:21:32,501 - Jo. - Jednou na mě řvala jako siréna... 317 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 Poslyšte. 318 00:21:33,585 --> 00:21:37,798 Kdybyste si chtěl promluvit, otevírám studio čchi-kungu. 319 00:21:37,798 --> 00:21:39,466 Bezpečné místo. Jen muži. 320 00:21:39,466 --> 00:21:41,510 Vždyť mluví teď, Denny. 321 00:21:42,386 --> 00:21:44,429 Tak pokračuj. Jednou co? 322 00:21:44,429 --> 00:21:47,850 Cesta vlastního já skrze sebe k sobě? 323 00:21:49,017 --> 00:21:50,894 Hledám investory, víte? 324 00:21:51,687 --> 00:21:55,941 - Kde je ten pes? - Takže Čchi-kung s Guruem Bobem? 325 00:21:55,941 --> 00:21:58,360 - Jdeme hledat. - Spíš tichý společník. 326 00:21:58,360 --> 00:22:00,946 - Mám dost stoupenců. - Brnknu vám. 327 00:22:01,446 --> 00:22:03,282 Judy! 328 00:22:04,491 --> 00:22:05,492 Judy! 329 00:22:06,493 --> 00:22:08,161 No tak. Judy! 330 00:22:09,371 --> 00:22:13,292 - Judy! Ke mně. Poběž, holka. - Hej! Hodná, poběž. 331 00:22:13,292 --> 00:22:16,170 - Poběž, Judy. - Pojď, hodná. 332 00:22:16,920 --> 00:22:18,213 Pojď, zlato. 333 00:22:21,967 --> 00:22:23,802 - Ke mně. - Co to má v tlamě? 334 00:22:23,802 --> 00:22:26,972 Pusť. Judy, pusť to. 335 00:22:26,972 --> 00:22:29,683 Cokoli to bylo, spolkla to. Pojďme. 336 00:22:30,893 --> 00:22:32,644 Pracuješ proti mně? 337 00:22:32,644 --> 00:22:35,147 Co jsi to tam předvedl? 338 00:22:35,147 --> 00:22:40,694 Jsem v nejlepším, mám zelenou, a ty se rozhodneš, že přišla tvá chvíle 339 00:22:40,694 --> 00:22:44,198 na žebrání o prachy na svý rádoby studio. 340 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 Peg, byla to příležitost. 341 00:22:47,284 --> 00:22:49,494 Další z tvých fajn rozhodnutí? 342 00:22:50,245 --> 00:22:53,999 Už se mnou nemluv. Nikdy. 343 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 Jako fakt? Tohle chceš? 344 00:22:57,544 --> 00:22:59,713 V pohodě, holka? Ukaž se mi. Dobrý? 345 00:22:59,713 --> 00:23:00,964 Má jediná šance. 346 00:23:01,882 --> 00:23:04,218 Už jsem ho měla, a tys mi to zkazil. 347 00:23:04,218 --> 00:23:07,387 - To není... Fajn, dobře. - Ne, nic neříkej, jo? 348 00:23:07,387 --> 00:23:09,765 Teď musím vymyslet, jak jinak ho dostat. 349 00:23:09,765 --> 00:23:14,937 A jak odrážet to posraný vražedný duo otce s dcerou, dokud nezískám tu odměnu. 350 00:23:14,937 --> 00:23:19,775 Protože není možný, že tady Dona toho vypelichance nechala. 351 00:23:21,276 --> 00:23:23,153 Nechápu, jak to chceš udělat. 352 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Tak to je tvůj další tah? 353 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 - Nejdřív posereš celej můj plán. - Jasně. 354 00:23:28,867 --> 00:23:31,787 A teď mi chceš podkopat sebedůvěru? 355 00:23:31,787 --> 00:23:35,832 - Co zavolat o pomoc Kachelovi? - Já myslela, že to jméno neříkáš. 356 00:23:35,832 --> 00:23:38,210 - Neříkám. - Právě jsi to udělal. 357 00:23:38,210 --> 00:23:42,756 - Toho hajzla nenávidím, no tak. - Protože je vším, čím bys ty chtěl být. 358 00:23:42,756 --> 00:23:46,093 Jo? Chci být šmejd, co s tebou zachází jak s hadrem? 359 00:23:46,093 --> 00:23:50,430 Tak to ne, já si tady buduju život. Nepotřebuju, abys mi to posral. 360 00:23:50,430 --> 00:23:51,515 Jo. 361 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 Jsem si jistej, že ji rozčiluješ. 362 00:23:55,644 --> 00:23:59,857 - Musím s ní k veterináři. - Na to nemáš prachy. Pojď sem, Judy. 363 00:24:01,233 --> 00:24:02,359 Bože. 364 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Už je ti líp, že jo? 365 00:24:06,113 --> 00:24:07,489 Co to do prdele je? 366 00:24:10,200 --> 00:24:13,537 To je prst. Panebože! 367 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 Hodná holka. 368 00:25:18,477 --> 00:25:20,479 Překlad titulků: Růžena Svobodová