1 00:00:16,934 --> 00:00:19,520 Hittolainen. Tiedätkö, mitä voisimme tehdä tällä? 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,439 Tiedän. Saan taloni. 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,865 Hei, tämä sielunpalautus on hauskaa. Myönnä se. 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,160 Niin. Haluatko nähdä hauskaa? 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 Stewart tässä. Jätä viesti. 6 00:00:36,870 --> 00:00:41,166 Hei, Stewart. Tässä isosiskosi, joka opetti sitomaan kengännauhasi, 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,669 - ajamaan pyörääsi ja antoi sinulle kaiken. - Niin. 8 00:00:44,253 --> 00:00:48,340 Haluan sinun tietävän, että saat seuraavan kahden kuukauden vuokran etukäteen. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Älä siis murehdi sitä. 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 No niin. 11 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Peg, tunnetko sen? 12 00:00:58,809 --> 00:01:00,477 Paljon muistoja täällä. 13 00:01:00,477 --> 00:01:03,689 Kuten kun annoit puhelinnumeroni kolumbialaiselle kartellille, 14 00:01:03,689 --> 00:01:08,610 ja jouduin piiloutumaan läheisen bensa-aseman vessaan? Kyllä. 15 00:01:08,610 --> 00:01:12,781 Minä keskityn hyviin aikoihin, en huonoihin. 16 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 - Se on valinta. - Selvä. 17 00:01:15,534 --> 00:01:18,161 - Autotalli. Lähdetään. - Voi hitto. 18 00:01:18,161 --> 00:01:21,498 - Denny, auta minua. Tämä on raskas. - Tule nyt. 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,585 Voi helvetti, Denny. 20 00:01:24,585 --> 00:01:26,879 Oli viimeinen iltasi. Ymmärrän. 21 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 En kuuntele sinua enää, koska saan... 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 Hyvä on. Ihan sama. Aloitan... 23 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 No niin. 24 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Helvetti. 25 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 Tule nyt. 26 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Hyvä tyttö. 27 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 Osaamme yhä, muru. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 Ei ole meitä. 29 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 HARVINAISIA KOLIKOITA 30 00:02:11,715 --> 00:02:13,217 - Mikä mäntti. - Älä. 31 00:02:13,217 --> 00:02:15,344 Hän huijasi. Yritin näyttää. 32 00:02:15,344 --> 00:02:18,639 Nikkelin osuus ei voi olla niin suuri kuin hän sanoi. 33 00:02:18,639 --> 00:02:21,600 - Hän testasi sen edessämme. - Se testi oli paskaa. 34 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 Miksi kuvittelisin tämän menevän toisin? 35 00:02:24,311 --> 00:02:28,273 Vain sinun suustasi 25 000 tarkoittaa viittä tonnia. 36 00:02:28,273 --> 00:02:32,027 Olisin voinut saada enemmän, muttet auttanut. 37 00:02:32,528 --> 00:02:36,031 Ja pudotit siitä puolet talolle. Onko selvä? 38 00:02:36,031 --> 00:02:37,533 Mene hiton autoon! 39 00:03:13,110 --> 00:03:15,445 No niin, siirrän nämä asemat tänne. 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,156 Oletko ottanut varmuuskopioita? 41 00:03:18,657 --> 00:03:19,825 Mitä tarkoitat? 42 00:03:21,660 --> 00:03:24,788 - Täällä on kuin hiton NSA:ssa. - Älä puhu hänelle. 43 00:03:29,042 --> 00:03:31,295 Hänellä menee lujaa. 44 00:03:31,295 --> 00:03:34,089 - Mistä löysit tuon pojan? - Kaupasta. 45 00:03:34,590 --> 00:03:37,926 - Hän sanoi, että olette Billin ystäviä. - Bill on johtaja. 46 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 No niin. Tämä on sinulle. 47 00:03:40,721 --> 00:03:42,848 Ei paljoa, mutta saamme sillä aikaa. 48 00:03:43,348 --> 00:03:46,977 Tämä ei muuten ole kivaa. Se tuottaa fyysistä tuskaa. 49 00:03:46,977 --> 00:03:50,522 Asuntolainaa on vaikea maksaa, mutta kestän sen. 50 00:03:50,522 --> 00:03:55,110 En kestä sitä, ettei ole tulevaisuutta. Tarvitsen elämän. Firman pitää jatkua. 51 00:03:58,405 --> 00:04:02,659 Minusta tuntuu, että sisäelimeni kieltäytyvät tästä. 52 00:04:03,285 --> 00:04:06,705 Luoja. Haluan, että otat ne. 53 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 Haluanko osin, että kieltäydyt? 54 00:04:10,209 --> 00:04:12,628 No, haluan. Kokonaan. 55 00:04:12,628 --> 00:04:17,507 En halua yhtään, että otat ne, mutta sinun pitää. 56 00:04:17,507 --> 00:04:19,091 Sinun pitää. 57 00:04:23,639 --> 00:04:24,640 Mitä tapahtuu? 58 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 - Anteeksi. - Se järkyttää. 59 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Se on helvetin koskettavaa! 60 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 Ajattele sitä lainana. Kymmenen prosenttia korkoa. 61 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 Kymmenenkö? 62 00:04:35,609 --> 00:04:37,986 Kahdeksan. Saat tutustumishinnan. 63 00:04:43,116 --> 00:04:45,244 Minun pitää hoitaa tilanteeni. 64 00:04:45,244 --> 00:04:47,871 Tämä on vain pisara meressä. 65 00:04:47,871 --> 00:04:49,998 Se oli koskettavaa. 66 00:04:49,998 --> 00:04:54,461 Kiitos, kun tuet minua. 67 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 Ensimmäinen, toinen ja kolmas kerta. 68 00:04:56,380 --> 00:05:00,926 Selvä. Älä unohda tapaamista Pioneertownissa illalla. 69 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 Se on kunnon bisnes. 70 00:05:02,928 --> 00:05:06,473 - Olitko tosissasi siitä? - Kyllä, kaikki alkaa onnistua. 71 00:05:06,473 --> 00:05:09,977 Olen näin lähellä Dona Scarborough'n palkkiota. 72 00:05:09,977 --> 00:05:13,564 Olen 98,6-prosenttisen varma, että hän on kuollut. 73 00:05:13,564 --> 00:05:17,693 Hän jätti jälkeensä kaljuuntuvan linnun, joka on hänen sielunkumppaninsa. 74 00:05:18,569 --> 00:05:23,740 - Antaa olla. Tiedän, mitä teen. Onko selvä? - Kuuntele. Minulla on tehtävä sinulle. 75 00:05:24,366 --> 00:05:25,826 Se on oikea tapaus. 76 00:05:25,826 --> 00:05:32,124 Pettävä puoliso, mahdollisesti. Ongimme yhä tietoja, joten ei väkivaltaa. 77 00:05:32,124 --> 00:05:35,252 Seuraa häntä. Ota kuvia, jos näet jotain. 78 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 Niin. 79 00:05:38,130 --> 00:05:41,175 Itse asiassa en tiedä, olenko valmis - 80 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 estämään toisen naisen rakkauden tavoittelua. 81 00:05:45,012 --> 00:05:47,806 - Ja olen kiireinen. - Toivottavasti vitsailet. 82 00:05:47,806 --> 00:05:49,600 Mistä tiedämme, 83 00:05:49,600 --> 00:05:55,731 löysikö tämä villapaitoja käyttävä nainen vihdoin rakkauden? 84 00:05:55,731 --> 00:05:57,024 Kuka minä olen...? 85 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 Onko hänellä henkselit? 86 00:06:01,028 --> 00:06:03,488 Hyvä on. Olen ammattilainen. 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,199 Tuo on hänen työosoitteensa. 88 00:06:05,199 --> 00:06:06,283 Hoidan sen. 89 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 Ei väkivaltaa. 90 00:06:09,119 --> 00:06:12,122 Välillä kolmosvaihde juuttuu. Jatka yrittämistä, 91 00:06:12,122 --> 00:06:13,624 - se menee neloselle. - Hienoa. 92 00:06:13,624 --> 00:06:16,793 Paitsi jos kuulet kimeää vinkunaa, vaihda kakkoselle. 93 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 - Selvä. - Hei, kiitti autosta. 94 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 Olen varovainen, ellei seurata. 95 00:06:20,839 --> 00:06:22,007 Totta kai. 96 00:06:22,508 --> 00:06:26,470 En pidä siitä, että teet tämän Dennyn kanssa. 97 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 Pian makaatte yhdessä. 98 00:06:32,309 --> 00:06:34,394 Ei. Makasitteko jo? 99 00:06:34,394 --> 00:06:36,438 Olen nainen. Minulla on tarpeita. 100 00:06:37,523 --> 00:06:39,233 Mutten enää. Inhoan häntä. 101 00:06:40,192 --> 00:06:42,027 Mikä tehtäväni on? 102 00:06:42,027 --> 00:06:46,365 Vähän tarkkailua vain. Jonkun vaimo. Kai pettäjä. Ongi tietoja. 103 00:06:46,365 --> 00:06:48,825 - Ei väkivaltaa. - Miksi käyttäisin häneen? 104 00:06:48,825 --> 00:06:52,079 Ei koskaan tiedä, mitä tapahtuu. Ole valmiina. 105 00:06:55,123 --> 00:06:56,333 Mikä häntä vaivaa? 106 00:06:57,543 --> 00:07:01,046 Kotiaresti, 15 vuoden ikä ja drooninsa. 107 00:07:01,046 --> 00:07:04,007 Ja olen tylsässä tekolännenkaupungissa kanssasi. 108 00:07:04,007 --> 00:07:07,803 Hei, tiedätkö, millainen minun äitipuoleni oli? 109 00:07:07,803 --> 00:07:11,306 Mussolini, jolla oli huono permanentti ja leikattu nenä. 110 00:07:11,306 --> 00:07:15,686 Hän sanoi minua lihavaksi ja heitti synttärikakkuni pois. 111 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 Carol on suloinen. 112 00:07:17,437 --> 00:07:21,400 Hän ei ole äitisi muttei yritäkään olla. 113 00:07:22,442 --> 00:07:24,528 Hän ei ole ämmäkään. 114 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 Osoita hänelle kunnioitusta. 115 00:07:27,531 --> 00:07:28,866 On todella tylsää. 116 00:07:28,866 --> 00:07:32,202 Tervetuloa maapallolle. Se on tylsä. 117 00:07:32,202 --> 00:07:37,332 Sinä se et voi olla tylsä. Sinun pitää olla komeetta, onko selvä? 118 00:07:38,083 --> 00:07:39,209 Joo, ihan sama. 119 00:07:39,209 --> 00:07:43,130 Hyvä on. Laita tuulemaan komeetan tyyliin. 120 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 Tatuoinnit pitää peittää. 121 00:08:04,234 --> 00:08:07,738 Älä huoli. Isoäideilläkin on niitä nykyään. 122 00:08:07,738 --> 00:08:11,241 Ei hämähäkkejä. Ei kaulassa. Vedä se tiukemmalle. 123 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 Hyvä on. 124 00:08:15,787 --> 00:08:17,706 Onko sinulla vakoojasilmälasit? 125 00:08:18,207 --> 00:08:20,292 Tiedät ne huijaukseksi, koska en käytä laseja. 126 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 Näytät kauniilta Henry Kissingeriltä. 127 00:08:23,587 --> 00:08:24,713 Judy ei voi tulla. 128 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 Se tulee. Riisu ne. 129 00:08:26,381 --> 00:08:29,468 Tarvitsen niitä. Niissä on mikrofoni. 130 00:08:30,052 --> 00:08:32,721 - Pitää todistaa, mitä hän teki. - Hiton vehkeet. 131 00:08:32,721 --> 00:08:35,182 Ne näyttävät naurettavilta. Älä viitsi. 132 00:08:35,849 --> 00:08:39,602 Denny! Miksi tuhoat kaiken? Miksi se on ensi reaktiosi? 133 00:08:39,602 --> 00:08:41,813 - Sillä lailla. - Olen sanaton. 134 00:08:42,606 --> 00:08:45,400 Tämä on fiksumpaa. Koiriin ei laiteta mikkejä. 135 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Tule tänne, Judy. 136 00:08:47,986 --> 00:08:49,196 Sillä lailla. 137 00:08:50,197 --> 00:08:51,573 Katso tätä. 138 00:08:51,573 --> 00:08:54,826 Judy äänittää kaiken tästä lähtien, 139 00:08:54,826 --> 00:08:56,537 eikä hän aavistakaan. 140 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 Hyvä on. 141 00:08:59,581 --> 00:09:03,335 Älä anna koiran häiritä. Et huomaa merkkiäni. 142 00:09:04,002 --> 00:09:06,004 - Annatko merkin? - Annan. 143 00:09:06,004 --> 00:09:09,174 Minä keksin Miamin täystyrmäyksen. 144 00:09:09,174 --> 00:09:10,801 - Tänne. - En halua puhua tästä nyt. 145 00:09:10,801 --> 00:09:13,053 - Me myöhästymme. - Siinä. Hyvä tyttö. 146 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 - Tule, Judy. Sillä lailla. - Tule, Judy. Varo mikkiä. 147 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 Niin, hei. Tule autoon. 148 00:09:45,711 --> 00:09:49,047 Muista vain, että Miamin täystyrmäys oli minusta kiinni. 149 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 Mistä luulet nimen tulleen? 150 00:09:51,341 --> 00:09:54,887 Ja kuka sai Alfredolta rahat Miamissa? Minä. 151 00:09:56,680 --> 00:09:59,683 Mitä teet? Keneen yrität tehdä vaikutuksen? 152 00:09:59,683 --> 00:10:02,561 Rauhoitu ja odota hiton merkkiäni. 153 00:10:05,022 --> 00:10:08,317 Bob! Tämä on hra Dennis. Hän työskentelee Kachelille. 154 00:10:13,280 --> 00:10:15,574 Sopiiko, että tutkin sinut? 155 00:10:19,286 --> 00:10:21,914 En tiedä, mitä sinulle on kerrottu minusta, ystäväni, 156 00:10:21,914 --> 00:10:25,042 mutta olen taidekonsultti. 157 00:10:25,042 --> 00:10:26,710 Miksi minulla olisi ase? 158 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 Pidetään tämä tasokkaana. 159 00:10:28,795 --> 00:10:32,633 Olen pahoillani, mutta niin me teemme täällä. 160 00:10:42,142 --> 00:10:46,355 Minulla on valtuudet käyttää paljon rahaa täällä tänään. 161 00:10:50,859 --> 00:10:52,027 Nytkö minä? 162 00:10:55,864 --> 00:10:59,326 Selvä. Tehdään näin. Minä tutkin sinut. 163 00:11:02,371 --> 00:11:03,872 Selvä, tästä näin. 164 00:11:03,872 --> 00:11:07,042 - En ollut valmis. - Ajelet jalkasi. 165 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 No niin. Hyvä on. Tuo riittää. 166 00:11:10,462 --> 00:11:12,047 - Hyvä on. Selvä. - Selvä. 167 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Selvä. 168 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 No, kun tehdään tätä, miksei tutkita koirakin? 169 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 Siitä vain. 170 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 Tutkitaan koira. 171 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 - Hyvä vitsi. - Tulkaa sisään. 172 00:11:31,233 --> 00:11:32,943 - Hyvä on. - Hei. 173 00:11:33,819 --> 00:11:36,071 Mitä helvettiä? Onko välillänne jotain? 174 00:11:45,414 --> 00:11:49,293 Hänellä on hyvä silmä. Hän hoitaa Kachelin ostot Pohjois-Amerikassa. 175 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 Värit. 176 00:11:54,590 --> 00:11:57,092 Siveltimenvedot tekevät minuun vaikutuksen. 177 00:11:57,092 --> 00:11:59,428 Niin, tyypillistä impressionismille. 178 00:11:59,428 --> 00:12:00,721 Itse asiassa ei ole. 179 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Hän käyttää rakentavia siveltimenvetoja, 180 00:12:02,806 --> 00:12:05,851 jotka edustavat enemmän postimpressionismia, 181 00:12:05,851 --> 00:12:06,935 jota tämä on. 182 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 Oikeastiko? Teemmekö tämän? 183 00:12:09,855 --> 00:12:12,858 Minulla on puhelu, joten voisimmeko...? 184 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Hyvä on. 185 00:12:16,737 --> 00:12:18,614 Teen asian selväksi. Tämä työ - 186 00:12:20,032 --> 00:12:21,158 on väärennös. 187 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 Ei. 188 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Ei. Siis ei. 189 00:12:30,709 --> 00:12:33,504 Rauhoitu. Hän ei välitä. 190 00:12:34,087 --> 00:12:37,341 Tiedätkö, kuinka monta väärennöstä Metropolitan Museumissa on? 191 00:12:37,925 --> 00:12:39,551 Aivan. Hekään eivät tiedä. 192 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 Ei, siis se on varastettu. 193 00:12:43,096 --> 00:12:47,809 - Mutta nyt se on seinälläni ja se on... - Bob, se on väärennös. 194 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Ei hätää. Me tiedämme. 195 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 Mutta se on yksi vaikuttavimmista näkemistäni töistä. 196 00:12:53,148 --> 00:12:55,651 Puolet taidemaailmasta on väärennöksiä. 197 00:12:58,820 --> 00:13:00,656 Kerrotko, kuka teki tämän? 198 00:13:00,656 --> 00:13:04,326 - Voiko koira odottaa ulkona? - Ei, se on sisäsiisti. 199 00:13:04,326 --> 00:13:07,412 Tämä rullaa hyvin. Kuka taiteilija on? 200 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Minulla on toinen ostaja. 201 00:13:08,580 --> 00:13:12,167 Luulen, että Kachel pitää tästä, vaikka se onkin väärennös. 202 00:13:12,167 --> 00:13:15,921 Voisin luopua siitä miljoonalla käteistä perjantaihin mennessä. 203 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 Selvä. Sovittu. 204 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Hei. 205 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 Kerro nyt, kuka väärentäjä on. 206 00:13:29,643 --> 00:13:31,061 Voisitko viedä koiran ulos? 207 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 Niin, veisitkö koiran ulos? 208 00:13:35,315 --> 00:13:37,568 Me puhumme tässä. Vietkö sinä? 209 00:13:41,905 --> 00:13:43,323 Tule. Judy, tule. 210 00:13:44,116 --> 00:13:46,910 Peggy on tosi söpö ja kaikkea, 211 00:13:46,910 --> 00:13:49,121 mutta hän on hankala. 212 00:13:49,121 --> 00:13:51,790 Hänellä on ongelmansa, mutta hän on hyväsydäminen. 213 00:13:51,790 --> 00:13:53,834 Me tapailimme New Yorkissa, 214 00:13:53,834 --> 00:13:57,421 kun hän myi valtavasti maria. 215 00:13:57,421 --> 00:13:59,882 Hei. Tämä ei ole puheohjelma. 216 00:13:59,882 --> 00:14:03,218 Niin. Aivan, soitan Kachelille illalla. 217 00:14:03,218 --> 00:14:06,555 Paljonko kello on Firenzessä? Minun pitää ottaa kuva. 218 00:14:06,555 --> 00:14:08,849 Ei. Ei kuvia. Lähetän luettelon. 219 00:14:08,849 --> 00:14:11,935 Miksi pitää soittaa? Tarvitsen rahat perjantaiksi. 220 00:14:11,935 --> 00:14:15,314 Kuulin ensimmäisellä kerralla. Perjantaina sitten. 221 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 - Hienoa. Haluatteko oluen? - Haluan. 222 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 Olkaa kuin kotonanne. 223 00:14:29,328 --> 00:14:30,329 Kiitos. 224 00:14:32,331 --> 00:14:35,083 Haluaisin tietää lisää taiteilijasta. 225 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Hän oli vaimoni. 226 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 Onko hän kuollut? 227 00:14:39,630 --> 00:14:41,298 Ei, hän jätti minut. 228 00:14:41,298 --> 00:14:43,217 - Kuolemallako? - Ei. 229 00:14:43,217 --> 00:14:45,552 - Käytät mennyttä aikamuotoa. - En. 230 00:14:45,552 --> 00:14:49,306 Kuule, Kachel ostaa mutta tutkii myös taustat. 231 00:14:50,599 --> 00:14:52,809 Vaimosi perhe tarjosi palkkion. 232 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 Ja hän väärensi taidetta. Tämä menee syvälle, Bobby. 233 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 Bob tai Robert. 234 00:14:58,941 --> 00:15:00,526 Niin, aivan. 235 00:15:01,401 --> 00:15:05,614 Tämä ei kuitenkaan liity taiteeseen. He halusivat vain löytää hänet. 236 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 Miten tämä liittyy kauppaan? 237 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 Haetaanko koira takaisin tänne? Judy! 238 00:15:12,204 --> 00:15:14,414 Tule, tyttö. Tule! 239 00:15:14,414 --> 00:15:18,210 Kuule, sanon vain... Ja toivon muuten hänelle hyvää. 240 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Jos hän on kuollut, työ on arvokkaampi. 241 00:15:23,090 --> 00:15:25,467 Väärennösten arvo ei nouse siten. 242 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 Niin tyhmä taidemaailma on. 243 00:15:27,469 --> 00:15:30,347 Tarvitsemme vain vähän tietoa markkinointiin. 244 00:15:34,142 --> 00:15:36,854 Tapahtui välikohtaus - 245 00:15:39,273 --> 00:15:40,691 tacoruokarekalla. 246 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 18 KUUKAUTTA AIEMMIN 247 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 Työtoverillani oli henkilökohtaisia ongelmia. 248 00:15:47,447 --> 00:15:52,077 Enkä huomannut sitä hektisessä työaivosumussani. 249 00:15:52,077 --> 00:15:54,997 Hei, ilopilleri. Mitä kirjoitusalustalle kuuluu? 250 00:15:57,749 --> 00:16:02,212 Kuule, voisitko hymyillä aina välillä? 251 00:16:02,212 --> 00:16:03,589 Ymmärräthän? 252 00:16:08,218 --> 00:16:11,305 Puolustuksekseni en ollut syönyt koko päivänä. 253 00:16:12,055 --> 00:16:13,682 Onko tämä jono? 254 00:16:16,727 --> 00:16:18,020 Olet Bob Scarborough. 255 00:16:19,313 --> 00:16:22,983 Saanko mennä eteesi? Olen raskaana, ja minun pitää syödä. 256 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 Et ole niin raskaana. 257 00:16:28,739 --> 00:16:29,865 - Anteeksi kuinka? - Selvä. 258 00:16:30,616 --> 00:16:32,826 Et saa mennä eteeni. 259 00:16:32,826 --> 00:16:35,579 - Anteeksi. - Olen raskaana, ja minun pitää syödä. 260 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 Kaikkien pitää syödä. 261 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 - Saan lapsen. - Tiedän, mitä raskaus on. 262 00:16:39,041 --> 00:16:40,375 Katsokaa, hän on tuolla. 263 00:16:40,375 --> 00:16:42,794 - Voi luoja! - Älä tee sitä! 264 00:16:55,390 --> 00:16:59,144 Ehkä taistelun kokeneena on valmis tällaiseen traumaan, 265 00:16:59,144 --> 00:17:01,438 mutta minulla ei ollut puolustuskeinoja. 266 00:17:12,699 --> 00:17:13,951 Scarborough, oletko kunnossa? 267 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Scarborough? 268 00:17:19,164 --> 00:17:23,167 Jouduin tavallaan eksistentiaaliseen syöksykierteeseen. 269 00:17:32,761 --> 00:17:36,682 Tarvitsin vapaata. Rehellisesti sanottuna en voinut toimia. 270 00:17:40,477 --> 00:17:41,603 Terve. 271 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 Eikä Dona auttanut. Ei todellakaan. 272 00:17:44,398 --> 00:17:47,484 Mutta virkavapaa ei tarkoita, että ryhtyy pummiksi. 273 00:17:49,152 --> 00:17:51,321 Tapahtunut on surullista ja valitettavaa. 274 00:17:52,865 --> 00:17:54,283 Kun hänen silmälasinsa... 275 00:17:54,283 --> 00:17:56,869 Voi luoja. Ehkä olisit voinut olla mukavampi. 276 00:17:56,869 --> 00:17:58,954 - Ehkä olisit voinut tervehtiä. - Terve. 277 00:17:58,954 --> 00:18:00,581 - Minä tervehdin. - Ihan sama. 278 00:18:01,874 --> 00:18:04,960 - Sanoin häntä ilopilleriksi. - Sitten olit ystävällinen. 279 00:18:06,253 --> 00:18:07,254 Olin ivallinen. 280 00:18:08,839 --> 00:18:12,009 No, elämä opettaa, muru. Kuka on suloisin lintu? 281 00:18:12,009 --> 00:18:13,510 Sitten hän kuoli. 282 00:18:14,636 --> 00:18:16,680 - Ja sitten hän kuoli. - Tiedätkö mitä? 283 00:18:16,680 --> 00:18:20,017 - Olet kai tervehtinyt monia kuolleita. - Terve. 284 00:18:20,017 --> 00:18:24,021 Tätä on jatkunut liian pitkään. Joko palaat töihin tai hankit psykiatrin. 285 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 En voi edes maalata näin. 286 00:18:31,778 --> 00:18:34,573 Hain siis apua psykiatrilta, 287 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 joka auttaa trauman uhreja - 288 00:18:36,366 --> 00:18:39,536 ohjaamalla heitä hallusinogeenisissä tapaamisissa. 289 00:18:47,878 --> 00:18:52,257 Se muutti elämäni. Se muutti koko näkökulmani. 290 00:18:56,386 --> 00:18:58,096 Radikaalisti. 291 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Bob. 292 00:19:12,194 --> 00:19:13,570 Sinua tarvitaan studiolla. 293 00:19:15,739 --> 00:19:18,575 Tervetuloa takaisin. Seuraamme viimeisimpiä uutisia. 294 00:19:18,575 --> 00:19:23,080 Mennään Palm Springsin keskustaan. Sinne tuli valtava vajoama, 295 00:19:23,080 --> 00:19:24,706 joka nielaisi turistin. 296 00:19:24,706 --> 00:19:27,584 Alicia Hererra on paikalla. Hän tietää yksityiskohdat. 297 00:19:27,584 --> 00:19:32,089 - Alicia, mitä voit kertoa tragediasta? - Hetkinen. 298 00:19:32,089 --> 00:19:37,010 Onko tämä tragedia? Onko sillä edes väliä? 299 00:19:37,010 --> 00:19:40,639 Siis se on vain kuolema. Se odottaa meitä kaikkia. 300 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 - Mitä hän tekee? - Mitä hittoa hän tekee? 301 00:19:42,432 --> 00:19:47,062 Koska kaikki muu, kaikki tämä, on tyhmää. 302 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 Dona ei ymmärtänyt sitä. 303 00:19:49,898 --> 00:19:51,859 Sain potkut. 304 00:19:52,359 --> 00:19:54,069 Niin, minä näin. 305 00:19:54,069 --> 00:19:57,239 Avataan samppanja. Nyt voin tehdä jotain merkittävää. 306 00:19:57,239 --> 00:19:59,616 Mitä se on? Trippailetko ammatiksesi? 307 00:20:00,367 --> 00:20:01,702 Saan siitä näkökulman. 308 00:20:16,550 --> 00:20:20,053 Seuraavalla puolella vuodella oli aika syvä vaikutus. 309 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 {\an8}Näkökulmani terävöityi. 310 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 {\an8}KAIKKI ON TYHMÄÄ 311 00:20:22,848 --> 00:20:28,020 {\an8}Oivallukseni televisiossa näytti lähettävän ihmisiä ovelleni. 312 00:20:28,979 --> 00:20:32,024 Annoin heille kai toivoa. 313 00:20:32,024 --> 00:20:33,775 Kaikki on tyhmää. 314 00:20:33,775 --> 00:20:37,613 Guru Bob, onko psyykkinen tuska tyhmää? 315 00:20:40,741 --> 00:20:42,284 Kaikki on tyhmää. 316 00:20:43,160 --> 00:20:44,953 Tarvitsen kahvia. 317 00:20:45,704 --> 00:20:49,124 - Kaikki on tyhmää. - Kiitos. 318 00:21:00,594 --> 00:21:01,762 Rakas Bob, haista paska 319 00:21:01,762 --> 00:21:05,390 olet oikeassa, kaikki on tyhmää, varsinkin sinä. Dona 320 00:21:05,390 --> 00:21:06,683 Olin muuttunut. 321 00:21:11,605 --> 00:21:13,732 Eikä Dona ollut. 322 00:21:19,279 --> 00:21:20,781 Surullista, eikö olekin? 323 00:21:20,781 --> 00:21:24,868 Sitä kuulee jatkuvasti. Parit kasvavat erilleen. 324 00:21:26,620 --> 00:21:29,790 Lopulta vaimoni oli kaksiulotteisen näkökulman vanki. 325 00:21:29,790 --> 00:21:30,707 Niin. 326 00:21:30,707 --> 00:21:33,585 - Kerran hän kirkui minulle kuin banshee. - Hei, kamu. 327 00:21:33,585 --> 00:21:37,798 Jos haluat joskus puhua, avaan qigong-studion. 328 00:21:37,798 --> 00:21:39,466 Turvallinen tila. Vain miehille. 329 00:21:39,466 --> 00:21:41,510 Hän puhuu nyt, Denny. 330 00:21:42,386 --> 00:21:44,429 Selvä, jatka vain. Kerran hän teki mitä? 331 00:21:44,429 --> 00:21:47,850 Itsensä matka itsensä läpi itseensä. 332 00:21:49,017 --> 00:21:50,894 Sijoittajille olisi käyttöä. 333 00:21:51,687 --> 00:21:52,855 En näe koiraa enää. 334 00:21:52,855 --> 00:21:55,941 Ajatteletko Guru Bobin qigongia vai...? 335 00:21:55,941 --> 00:21:58,360 - Pitää etsiä koira. - Äänetön kumppani. 336 00:21:58,360 --> 00:21:59,528 Minulla on seuraajia. 337 00:21:59,528 --> 00:22:00,946 Soitan sinulle. 338 00:22:01,446 --> 00:22:03,282 Judy! 339 00:22:04,491 --> 00:22:05,492 Judy! 340 00:22:06,493 --> 00:22:08,161 Tule, tyttö. Judy! 341 00:22:09,371 --> 00:22:13,292 - Judy! Tule tänne, tyttö. Tule, tyttö. - Hei Hyvä tyttö. Tule. 342 00:22:13,292 --> 00:22:16,170 - Tule, Judy. - Tule, tyttö. Hyvä tyttö. 343 00:22:16,920 --> 00:22:18,213 Tule, kultaseni. 344 00:22:21,967 --> 00:22:23,802 - Tule tänne, tyttö. - Mitä sen suussa on? 345 00:22:23,802 --> 00:22:26,972 Pudota se. Judy, pudota se. Pudota se. 346 00:22:26,972 --> 00:22:29,683 Mitä se onkaan, se nieli sen. Mennään. 347 00:22:30,893 --> 00:22:32,644 Teetkö töitä toiselle puolelle? 348 00:22:32,644 --> 00:22:35,147 Siellä tekemäsi on hullua. 349 00:22:35,147 --> 00:22:40,694 Olin huippukohdassa. Oli aika toimia. Ja päätit, että juuri silloin sinun - 350 00:22:40,694 --> 00:22:44,198 kannatti kaivaa siemenrahaa keksitylle qigong-studiollesi. 351 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 Peg, se oli tilaisuus. 352 00:22:47,284 --> 00:22:49,494 Onko tämä taas yksi valinnoistasi? 353 00:22:50,245 --> 00:22:53,999 Älä puhu minulle enää ikinä. Älä ikinä 354 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 Oikeastiko? Teemmekö tämän? 355 00:22:57,544 --> 00:23:00,964 - Oletko kunnossa, tyttö? Kappas sinua. - Minulla oli yksi yritys. 356 00:23:01,882 --> 00:23:04,218 Hän oli koukussa. Irrotit hänet. 357 00:23:04,218 --> 00:23:07,387 - Tuo ei ole... Selvä. Hyvä on. - Ei, älä puhu. Onko selvä? 358 00:23:07,387 --> 00:23:09,765 Nyt pitää etsiä toinen keino napata hänet - 359 00:23:09,765 --> 00:23:13,393 ja neutralisoida se isä-tytär-palkkamurhatiimi, 360 00:23:13,393 --> 00:23:14,937 jotta ehtii saada palkkion. 361 00:23:14,937 --> 00:23:19,775 Koska Dona ei mitenkään jättänyt kaljua helvetin lintua. 362 00:23:21,276 --> 00:23:23,153 En tiedä, miten onnistut tässä. 363 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Tämäkö on uusi siirtosi? 364 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 - Selvä. - Ensin pilaat koko suunnitelman. 365 00:23:28,867 --> 00:23:31,787 Nyt yrität tuhota itseluottamukseni. 366 00:23:31,787 --> 00:23:34,081 Soita Kachelille. Ehkä hän voi auttaa. 367 00:23:34,081 --> 00:23:35,832 Luulin, ettet sano hänen nimeään. 368 00:23:35,832 --> 00:23:38,210 - En sanokaan. - Sanoit sen äsken. 369 00:23:38,210 --> 00:23:42,756 - En siedä häntä. Älä viitsi. - Koska hän on kaikkea, mitä haluat olla. 370 00:23:42,756 --> 00:23:46,093 Haluanko olla mäntti, joka kohtelee sinua kuin paskaa? 371 00:23:46,093 --> 00:23:50,430 Ei. Yritän rakentaa elämää. En halua, että tyrit sen. 372 00:23:50,430 --> 00:23:51,515 Niin. 373 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 Tiedän, että järkytät sitä. 374 00:23:55,644 --> 00:23:59,857 - Pitää viedä se eläinlääkäriin. - Sinulla ei ole varaa. Tule tänne, Judy. 375 00:24:01,233 --> 00:24:02,359 Luoja. 376 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Nyt tuntuu paremmalta, vai mitä, tyttö? 377 00:24:06,113 --> 00:24:07,489 Mikä helvetti tuo on? 378 00:24:10,200 --> 00:24:13,537 Se on sormi. Oi, luoja! 379 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 Hyvä tyttö. 380 00:25:18,477 --> 00:25:20,479 Tekstitys: Jari Vikström