1
00:00:16,934 --> 00:00:19,520
Hittolainen.
Tiedätkö, mitä voisimme tehdä tällä?
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,439
Tiedän. Saan taloni.
3
00:00:27,986 --> 00:00:31,865
Hei, tämä sielunpalautus on hauskaa.
Myönnä se.
4
00:00:31,865 --> 00:00:35,160
Niin. Haluatko nähdä hauskaa?
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,870
Stewart tässä. Jätä viesti.
6
00:00:36,870 --> 00:00:41,166
Hei, Stewart. Tässä isosiskosi,
joka opetti sitomaan kengännauhasi,
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,669
- ajamaan pyörääsi ja antoi sinulle kaiken.
- Niin.
8
00:00:44,253 --> 00:00:48,340
Haluan sinun tietävän, että saat seuraavan
kahden kuukauden vuokran etukäteen.
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Älä siis murehdi sitä.
10
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
No niin.
11
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Peg, tunnetko sen?
12
00:00:58,809 --> 00:01:00,477
Paljon muistoja täällä.
13
00:01:00,477 --> 00:01:03,689
Kuten kun annoit puhelinnumeroni
kolumbialaiselle kartellille,
14
00:01:03,689 --> 00:01:08,610
ja jouduin piiloutumaan
läheisen bensa-aseman vessaan? Kyllä.
15
00:01:08,610 --> 00:01:12,781
Minä keskityn hyviin aikoihin,
en huonoihin.
16
00:01:12,781 --> 00:01:14,116
- Se on valinta.
- Selvä.
17
00:01:15,534 --> 00:01:18,161
- Autotalli. Lähdetään.
- Voi hitto.
18
00:01:18,161 --> 00:01:21,498
- Denny, auta minua. Tämä on raskas.
- Tule nyt.
19
00:01:22,708 --> 00:01:24,585
Voi helvetti, Denny.
20
00:01:24,585 --> 00:01:26,879
Oli viimeinen iltasi. Ymmärrän.
21
00:01:26,879 --> 00:01:30,883
En kuuntele sinua enää, koska saan...
22
00:01:30,883 --> 00:01:33,260
Hyvä on. Ihan sama. Aloitan...
23
00:01:38,891 --> 00:01:39,892
No niin.
24
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Helvetti.
25
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
Tule nyt.
26
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Hyvä tyttö.
27
00:02:00,204 --> 00:02:01,330
Osaamme yhä, muru.
28
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
Ei ole meitä.
29
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
HARVINAISIA KOLIKOITA
30
00:02:11,715 --> 00:02:13,217
- Mikä mäntti.
- Älä.
31
00:02:13,217 --> 00:02:15,344
Hän huijasi. Yritin näyttää.
32
00:02:15,344 --> 00:02:18,639
Nikkelin osuus ei voi olla
niin suuri kuin hän sanoi.
33
00:02:18,639 --> 00:02:21,600
- Hän testasi sen edessämme.
- Se testi oli paskaa.
34
00:02:22,142 --> 00:02:24,311
Miksi kuvittelisin tämän menevän toisin?
35
00:02:24,311 --> 00:02:28,273
Vain sinun suustasi
25 000 tarkoittaa viittä tonnia.
36
00:02:28,273 --> 00:02:32,027
Olisin voinut saada enemmän,
muttet auttanut.
37
00:02:32,528 --> 00:02:36,031
Ja pudotit siitä puolet talolle.
Onko selvä?
38
00:02:36,031 --> 00:02:37,533
Mene hiton autoon!
39
00:03:13,110 --> 00:03:15,445
No niin, siirrän nämä asemat tänne.
40
00:03:16,154 --> 00:03:18,156
Oletko ottanut varmuuskopioita?
41
00:03:18,657 --> 00:03:19,825
Mitä tarkoitat?
42
00:03:21,660 --> 00:03:24,788
- Täällä on kuin hiton NSA:ssa.
- Älä puhu hänelle.
43
00:03:29,042 --> 00:03:31,295
Hänellä menee lujaa.
44
00:03:31,295 --> 00:03:34,089
- Mistä löysit tuon pojan?
- Kaupasta.
45
00:03:34,590 --> 00:03:37,926
- Hän sanoi, että olette Billin ystäviä.
- Bill on johtaja.
46
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
No niin. Tämä on sinulle.
47
00:03:40,721 --> 00:03:42,848
Ei paljoa, mutta saamme sillä aikaa.
48
00:03:43,348 --> 00:03:46,977
Tämä ei muuten ole kivaa.
Se tuottaa fyysistä tuskaa.
49
00:03:46,977 --> 00:03:50,522
Asuntolainaa on vaikea maksaa,
mutta kestän sen.
50
00:03:50,522 --> 00:03:55,110
En kestä sitä, ettei ole tulevaisuutta.
Tarvitsen elämän. Firman pitää jatkua.
51
00:03:58,405 --> 00:04:02,659
Minusta tuntuu,
että sisäelimeni kieltäytyvät tästä.
52
00:04:03,285 --> 00:04:06,705
Luoja. Haluan, että otat ne.
53
00:04:07,748 --> 00:04:10,209
Haluanko osin, että kieltäydyt?
54
00:04:10,209 --> 00:04:12,628
No, haluan. Kokonaan.
55
00:04:12,628 --> 00:04:17,507
En halua yhtään, että otat ne,
mutta sinun pitää.
56
00:04:17,507 --> 00:04:19,091
Sinun pitää.
57
00:04:23,639 --> 00:04:24,640
Mitä tapahtuu?
58
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
- Anteeksi.
- Se järkyttää.
59
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
Se on helvetin koskettavaa!
60
00:04:30,729 --> 00:04:34,149
Ajattele sitä lainana.
Kymmenen prosenttia korkoa.
61
00:04:34,149 --> 00:04:35,609
Kymmenenkö?
62
00:04:35,609 --> 00:04:37,986
Kahdeksan. Saat tutustumishinnan.
63
00:04:43,116 --> 00:04:45,244
Minun pitää hoitaa tilanteeni.
64
00:04:45,244 --> 00:04:47,871
Tämä on vain pisara meressä.
65
00:04:47,871 --> 00:04:49,998
Se oli koskettavaa.
66
00:04:49,998 --> 00:04:54,461
Kiitos, kun tuet minua.
67
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
Ensimmäinen, toinen ja kolmas kerta.
68
00:04:56,380 --> 00:05:00,926
Selvä. Älä unohda
tapaamista Pioneertownissa illalla.
69
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
Se on kunnon bisnes.
70
00:05:02,928 --> 00:05:06,473
- Olitko tosissasi siitä?
- Kyllä, kaikki alkaa onnistua.
71
00:05:06,473 --> 00:05:09,977
Olen näin lähellä
Dona Scarborough'n palkkiota.
72
00:05:09,977 --> 00:05:13,564
Olen 98,6-prosenttisen varma,
että hän on kuollut.
73
00:05:13,564 --> 00:05:17,693
Hän jätti jälkeensä kaljuuntuvan linnun,
joka on hänen sielunkumppaninsa.
74
00:05:18,569 --> 00:05:23,740
- Antaa olla. Tiedän, mitä teen. Onko selvä?
- Kuuntele. Minulla on tehtävä sinulle.
75
00:05:24,366 --> 00:05:25,826
Se on oikea tapaus.
76
00:05:25,826 --> 00:05:32,124
Pettävä puoliso, mahdollisesti.
Ongimme yhä tietoja, joten ei väkivaltaa.
77
00:05:32,124 --> 00:05:35,252
Seuraa häntä. Ota kuvia, jos näet jotain.
78
00:05:35,752 --> 00:05:36,753
Niin.
79
00:05:38,130 --> 00:05:41,175
Itse asiassa en tiedä, olenko valmis -
80
00:05:41,675 --> 00:05:44,511
estämään toisen naisen
rakkauden tavoittelua.
81
00:05:45,012 --> 00:05:47,806
- Ja olen kiireinen.
- Toivottavasti vitsailet.
82
00:05:47,806 --> 00:05:49,600
Mistä tiedämme,
83
00:05:49,600 --> 00:05:55,731
löysikö tämä villapaitoja
käyttävä nainen vihdoin rakkauden?
84
00:05:55,731 --> 00:05:57,024
Kuka minä olen...?
85
00:05:57,649 --> 00:05:59,568
Onko hänellä henkselit?
86
00:06:01,028 --> 00:06:03,488
Hyvä on. Olen ammattilainen.
87
00:06:03,488 --> 00:06:05,199
Tuo on hänen työosoitteensa.
88
00:06:05,199 --> 00:06:06,283
Hoidan sen.
89
00:06:07,659 --> 00:06:09,119
Ei väkivaltaa.
90
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
Välillä kolmosvaihde juuttuu.
Jatka yrittämistä,
91
00:06:12,122 --> 00:06:13,624
- se menee neloselle.
- Hienoa.
92
00:06:13,624 --> 00:06:16,793
Paitsi jos kuulet kimeää vinkunaa,
vaihda kakkoselle.
93
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
- Selvä.
- Hei, kiitti autosta.
94
00:06:18,837 --> 00:06:20,839
Olen varovainen, ellei seurata.
95
00:06:20,839 --> 00:06:22,007
Totta kai.
96
00:06:22,508 --> 00:06:26,470
En pidä siitä,
että teet tämän Dennyn kanssa.
97
00:06:27,471 --> 00:06:29,765
Pian makaatte yhdessä.
98
00:06:32,309 --> 00:06:34,394
Ei. Makasitteko jo?
99
00:06:34,394 --> 00:06:36,438
Olen nainen. Minulla on tarpeita.
100
00:06:37,523 --> 00:06:39,233
Mutten enää. Inhoan häntä.
101
00:06:40,192 --> 00:06:42,027
Mikä tehtäväni on?
102
00:06:42,027 --> 00:06:46,365
Vähän tarkkailua vain.
Jonkun vaimo. Kai pettäjä. Ongi tietoja.
103
00:06:46,365 --> 00:06:48,825
- Ei väkivaltaa.
- Miksi käyttäisin häneen?
104
00:06:48,825 --> 00:06:52,079
Ei koskaan tiedä, mitä tapahtuu.
Ole valmiina.
105
00:06:55,123 --> 00:06:56,333
Mikä häntä vaivaa?
106
00:06:57,543 --> 00:07:01,046
Kotiaresti, 15 vuoden ikä ja drooninsa.
107
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
Ja olen tylsässä
tekolännenkaupungissa kanssasi.
108
00:07:04,007 --> 00:07:07,803
Hei, tiedätkö,
millainen minun äitipuoleni oli?
109
00:07:07,803 --> 00:07:11,306
Mussolini, jolla oli huono permanentti
ja leikattu nenä.
110
00:07:11,306 --> 00:07:15,686
Hän sanoi minua lihavaksi
ja heitti synttärikakkuni pois.
111
00:07:15,686 --> 00:07:17,437
Carol on suloinen.
112
00:07:17,437 --> 00:07:21,400
Hän ei ole äitisi muttei yritäkään olla.
113
00:07:22,442 --> 00:07:24,528
Hän ei ole ämmäkään.
114
00:07:24,528 --> 00:07:26,530
Osoita hänelle kunnioitusta.
115
00:07:27,531 --> 00:07:28,866
On todella tylsää.
116
00:07:28,866 --> 00:07:32,202
Tervetuloa maapallolle. Se on tylsä.
117
00:07:32,202 --> 00:07:37,332
Sinä se et voi olla tylsä.
Sinun pitää olla komeetta, onko selvä?
118
00:07:38,083 --> 00:07:39,209
Joo, ihan sama.
119
00:07:39,209 --> 00:07:43,130
Hyvä on. Laita tuulemaan komeetan tyyliin.
120
00:08:02,065 --> 00:08:03,609
Tatuoinnit pitää peittää.
121
00:08:04,234 --> 00:08:07,738
Älä huoli.
Isoäideilläkin on niitä nykyään.
122
00:08:07,738 --> 00:08:11,241
Ei hämähäkkejä. Ei kaulassa.
Vedä se tiukemmalle.
123
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Hyvä on.
124
00:08:15,787 --> 00:08:17,706
Onko sinulla vakoojasilmälasit?
125
00:08:18,207 --> 00:08:20,292
Tiedät ne huijaukseksi,
koska en käytä laseja.
126
00:08:20,292 --> 00:08:22,336
Näytät kauniilta Henry Kissingeriltä.
127
00:08:23,587 --> 00:08:24,713
Judy ei voi tulla.
128
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
Se tulee. Riisu ne.
129
00:08:26,381 --> 00:08:29,468
Tarvitsen niitä. Niissä on mikrofoni.
130
00:08:30,052 --> 00:08:32,721
- Pitää todistaa, mitä hän teki.
- Hiton vehkeet.
131
00:08:32,721 --> 00:08:35,182
Ne näyttävät naurettavilta. Älä viitsi.
132
00:08:35,849 --> 00:08:39,602
Denny! Miksi tuhoat kaiken?
Miksi se on ensi reaktiosi?
133
00:08:39,602 --> 00:08:41,813
- Sillä lailla.
- Olen sanaton.
134
00:08:42,606 --> 00:08:45,400
Tämä on fiksumpaa.
Koiriin ei laiteta mikkejä.
135
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
Tule tänne, Judy.
136
00:08:47,986 --> 00:08:49,196
Sillä lailla.
137
00:08:50,197 --> 00:08:51,573
Katso tätä.
138
00:08:51,573 --> 00:08:54,826
Judy äänittää kaiken tästä lähtien,
139
00:08:54,826 --> 00:08:56,537
eikä hän aavistakaan.
140
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
Hyvä on.
141
00:08:59,581 --> 00:09:03,335
Älä anna koiran häiritä.
Et huomaa merkkiäni.
142
00:09:04,002 --> 00:09:06,004
- Annatko merkin?
- Annan.
143
00:09:06,004 --> 00:09:09,174
Minä keksin Miamin täystyrmäyksen.
144
00:09:09,174 --> 00:09:10,801
- Tänne.
- En halua puhua tästä nyt.
145
00:09:10,801 --> 00:09:13,053
- Me myöhästymme.
- Siinä. Hyvä tyttö.
146
00:09:13,053 --> 00:09:16,181
- Tule, Judy. Sillä lailla.
- Tule, Judy. Varo mikkiä.
147
00:09:16,181 --> 00:09:18,392
Niin, hei. Tule autoon.
148
00:09:45,711 --> 00:09:49,047
Muista vain, että Miamin
täystyrmäys oli minusta kiinni.
149
00:09:49,631 --> 00:09:51,341
Mistä luulet nimen tulleen?
150
00:09:51,341 --> 00:09:54,887
Ja kuka sai
Alfredolta rahat Miamissa? Minä.
151
00:09:56,680 --> 00:09:59,683
Mitä teet?
Keneen yrität tehdä vaikutuksen?
152
00:09:59,683 --> 00:10:02,561
Rauhoitu ja odota hiton merkkiäni.
153
00:10:05,022 --> 00:10:08,317
Bob! Tämä on hra Dennis.
Hän työskentelee Kachelille.
154
00:10:13,280 --> 00:10:15,574
Sopiiko, että tutkin sinut?
155
00:10:19,286 --> 00:10:21,914
En tiedä, mitä sinulle
on kerrottu minusta, ystäväni,
156
00:10:21,914 --> 00:10:25,042
mutta olen taidekonsultti.
157
00:10:25,042 --> 00:10:26,710
Miksi minulla olisi ase?
158
00:10:26,710 --> 00:10:28,795
Pidetään tämä tasokkaana.
159
00:10:28,795 --> 00:10:32,633
Olen pahoillani,
mutta niin me teemme täällä.
160
00:10:42,142 --> 00:10:46,355
Minulla on valtuudet
käyttää paljon rahaa täällä tänään.
161
00:10:50,859 --> 00:10:52,027
Nytkö minä?
162
00:10:55,864 --> 00:10:59,326
Selvä. Tehdään näin. Minä tutkin sinut.
163
00:11:02,371 --> 00:11:03,872
Selvä, tästä näin.
164
00:11:03,872 --> 00:11:07,042
- En ollut valmis.
- Ajelet jalkasi.
165
00:11:07,042 --> 00:11:10,462
No niin. Hyvä on. Tuo riittää.
166
00:11:10,462 --> 00:11:12,047
- Hyvä on. Selvä.
- Selvä.
167
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Selvä.
168
00:11:13,298 --> 00:11:16,635
No, kun tehdään tätä,
miksei tutkita koirakin?
169
00:11:21,056 --> 00:11:22,391
Siitä vain.
170
00:11:25,686 --> 00:11:27,271
Tutkitaan koira.
171
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
- Hyvä vitsi.
- Tulkaa sisään.
172
00:11:31,233 --> 00:11:32,943
- Hyvä on.
- Hei.
173
00:11:33,819 --> 00:11:36,071
Mitä helvettiä? Onko välillänne jotain?
174
00:11:45,414 --> 00:11:49,293
Hänellä on hyvä silmä. Hän hoitaa
Kachelin ostot Pohjois-Amerikassa.
175
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
Värit.
176
00:11:54,590 --> 00:11:57,092
Siveltimenvedot tekevät
minuun vaikutuksen.
177
00:11:57,092 --> 00:11:59,428
Niin, tyypillistä impressionismille.
178
00:11:59,428 --> 00:12:00,721
Itse asiassa ei ole.
179
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
Hän käyttää rakentavia siveltimenvetoja,
180
00:12:02,806 --> 00:12:05,851
jotka edustavat
enemmän postimpressionismia,
181
00:12:05,851 --> 00:12:06,935
jota tämä on.
182
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
Oikeastiko? Teemmekö tämän?
183
00:12:09,855 --> 00:12:12,858
Minulla on puhelu, joten voisimmeko...?
184
00:12:14,026 --> 00:12:15,027
Hyvä on.
185
00:12:16,737 --> 00:12:18,614
Teen asian selväksi. Tämä työ -
186
00:12:20,032 --> 00:12:21,158
on väärennös.
187
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Ei.
188
00:12:28,624 --> 00:12:30,709
Ei. Siis ei.
189
00:12:30,709 --> 00:12:33,504
Rauhoitu. Hän ei välitä.
190
00:12:34,087 --> 00:12:37,341
Tiedätkö, kuinka monta väärennöstä
Metropolitan Museumissa on?
191
00:12:37,925 --> 00:12:39,551
Aivan. Hekään eivät tiedä.
192
00:12:39,551 --> 00:12:42,471
Ei, siis se on varastettu.
193
00:12:43,096 --> 00:12:47,809
- Mutta nyt se on seinälläni ja se on...
- Bob, se on väärennös.
194
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
Ei hätää. Me tiedämme.
195
00:12:49,811 --> 00:12:53,148
Mutta se on yksi vaikuttavimmista
näkemistäni töistä.
196
00:12:53,148 --> 00:12:55,651
Puolet taidemaailmasta on väärennöksiä.
197
00:12:58,820 --> 00:13:00,656
Kerrotko, kuka teki tämän?
198
00:13:00,656 --> 00:13:04,326
- Voiko koira odottaa ulkona?
- Ei, se on sisäsiisti.
199
00:13:04,326 --> 00:13:07,412
Tämä rullaa hyvin. Kuka taiteilija on?
200
00:13:07,412 --> 00:13:08,580
Minulla on toinen ostaja.
201
00:13:08,580 --> 00:13:12,167
Luulen, että Kachel pitää tästä,
vaikka se onkin väärennös.
202
00:13:12,167 --> 00:13:15,921
Voisin luopua siitä miljoonalla käteistä
perjantaihin mennessä.
203
00:13:18,841 --> 00:13:21,051
Selvä. Sovittu.
204
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Hei.
205
00:13:22,177 --> 00:13:24,555
Kerro nyt, kuka väärentäjä on.
206
00:13:29,643 --> 00:13:31,061
Voisitko viedä koiran ulos?
207
00:13:31,061 --> 00:13:32,729
Niin, veisitkö koiran ulos?
208
00:13:35,315 --> 00:13:37,568
Me puhumme tässä. Vietkö sinä?
209
00:13:41,905 --> 00:13:43,323
Tule. Judy, tule.
210
00:13:44,116 --> 00:13:46,910
Peggy on tosi söpö ja kaikkea,
211
00:13:46,910 --> 00:13:49,121
mutta hän on hankala.
212
00:13:49,121 --> 00:13:51,790
Hänellä on ongelmansa,
mutta hän on hyväsydäminen.
213
00:13:51,790 --> 00:13:53,834
Me tapailimme New Yorkissa,
214
00:13:53,834 --> 00:13:57,421
kun hän myi valtavasti maria.
215
00:13:57,421 --> 00:13:59,882
Hei. Tämä ei ole puheohjelma.
216
00:13:59,882 --> 00:14:03,218
Niin. Aivan, soitan Kachelille illalla.
217
00:14:03,218 --> 00:14:06,555
Paljonko kello on Firenzessä?
Minun pitää ottaa kuva.
218
00:14:06,555 --> 00:14:08,849
Ei. Ei kuvia. Lähetän luettelon.
219
00:14:08,849 --> 00:14:11,935
Miksi pitää soittaa?
Tarvitsen rahat perjantaiksi.
220
00:14:11,935 --> 00:14:15,314
Kuulin ensimmäisellä kerralla.
Perjantaina sitten.
221
00:14:17,399 --> 00:14:19,860
- Hienoa. Haluatteko oluen?
- Haluan.
222
00:14:19,860 --> 00:14:21,069
Olkaa kuin kotonanne.
223
00:14:29,328 --> 00:14:30,329
Kiitos.
224
00:14:32,331 --> 00:14:35,083
Haluaisin tietää lisää taiteilijasta.
225
00:14:37,169 --> 00:14:38,170
Hän oli vaimoni.
226
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
Onko hän kuollut?
227
00:14:39,630 --> 00:14:41,298
Ei, hän jätti minut.
228
00:14:41,298 --> 00:14:43,217
- Kuolemallako?
- Ei.
229
00:14:43,217 --> 00:14:45,552
- Käytät mennyttä aikamuotoa.
- En.
230
00:14:45,552 --> 00:14:49,306
Kuule, Kachel ostaa
mutta tutkii myös taustat.
231
00:14:50,599 --> 00:14:52,809
Vaimosi perhe tarjosi palkkion.
232
00:14:52,809 --> 00:14:56,688
Ja hän väärensi taidetta.
Tämä menee syvälle, Bobby.
233
00:14:56,688 --> 00:14:58,440
Bob tai Robert.
234
00:14:58,941 --> 00:15:00,526
Niin, aivan.
235
00:15:01,401 --> 00:15:05,614
Tämä ei kuitenkaan liity taiteeseen.
He halusivat vain löytää hänet.
236
00:15:06,114 --> 00:15:07,616
Miten tämä liittyy kauppaan?
237
00:15:07,616 --> 00:15:10,702
Haetaanko koira takaisin tänne?
Judy!
238
00:15:12,204 --> 00:15:14,414
Tule, tyttö. Tule!
239
00:15:14,414 --> 00:15:18,210
Kuule, sanon vain...
Ja toivon muuten hänelle hyvää.
240
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Jos hän on kuollut, työ on arvokkaampi.
241
00:15:23,090 --> 00:15:25,467
Väärennösten arvo ei nouse siten.
242
00:15:25,467 --> 00:15:27,469
Niin tyhmä taidemaailma on.
243
00:15:27,469 --> 00:15:30,347
Tarvitsemme vain
vähän tietoa markkinointiin.
244
00:15:34,142 --> 00:15:36,854
Tapahtui välikohtaus -
245
00:15:39,273 --> 00:15:40,691
tacoruokarekalla.
246
00:15:42,109 --> 00:15:43,110
18 KUUKAUTTA AIEMMIN
247
00:15:43,110 --> 00:15:45,487
Työtoverillani oli
henkilökohtaisia ongelmia.
248
00:15:47,447 --> 00:15:52,077
Enkä huomannut sitä
hektisessä työaivosumussani.
249
00:15:52,077 --> 00:15:54,997
Hei, ilopilleri.
Mitä kirjoitusalustalle kuuluu?
250
00:15:57,749 --> 00:16:02,212
Kuule, voisitko hymyillä aina välillä?
251
00:16:02,212 --> 00:16:03,589
Ymmärräthän?
252
00:16:08,218 --> 00:16:11,305
Puolustuksekseni en ollut syönyt koko päivänä.
253
00:16:12,055 --> 00:16:13,682
Onko tämä jono?
254
00:16:16,727 --> 00:16:18,020
Olet Bob Scarborough.
255
00:16:19,313 --> 00:16:22,983
Saanko mennä eteesi?
Olen raskaana, ja minun pitää syödä.
256
00:16:25,027 --> 00:16:26,278
Et ole niin raskaana.
257
00:16:28,739 --> 00:16:29,865
- Anteeksi kuinka?
- Selvä.
258
00:16:30,616 --> 00:16:32,826
Et saa mennä eteeni.
259
00:16:32,826 --> 00:16:35,579
- Anteeksi.
- Olen raskaana, ja minun pitää syödä.
260
00:16:35,579 --> 00:16:37,122
Kaikkien pitää syödä.
261
00:16:37,122 --> 00:16:39,041
- Saan lapsen.
- Tiedän, mitä raskaus on.
262
00:16:39,041 --> 00:16:40,375
Katsokaa, hän on tuolla.
263
00:16:40,375 --> 00:16:42,794
- Voi luoja!
- Älä tee sitä!
264
00:16:55,390 --> 00:16:59,144
Ehkä taistelun kokeneena
on valmis tällaiseen traumaan,
265
00:16:59,144 --> 00:17:01,438
mutta minulla ei ollut puolustuskeinoja.
266
00:17:12,699 --> 00:17:13,951
Scarborough, oletko kunnossa?
267
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Scarborough?
268
00:17:19,164 --> 00:17:23,167
Jouduin tavallaan
eksistentiaaliseen syöksykierteeseen.
269
00:17:32,761 --> 00:17:36,682
Tarvitsin vapaata.
Rehellisesti sanottuna en voinut toimia.
270
00:17:40,477 --> 00:17:41,603
Terve.
271
00:17:41,603 --> 00:17:44,398
Eikä Dona auttanut. Ei todellakaan.
272
00:17:44,398 --> 00:17:47,484
Mutta virkavapaa ei tarkoita,
että ryhtyy pummiksi.
273
00:17:49,152 --> 00:17:51,321
Tapahtunut on surullista ja valitettavaa.
274
00:17:52,865 --> 00:17:54,283
Kun hänen silmälasinsa...
275
00:17:54,283 --> 00:17:56,869
Voi luoja.
Ehkä olisit voinut olla mukavampi.
276
00:17:56,869 --> 00:17:58,954
- Ehkä olisit voinut tervehtiä.
- Terve.
277
00:17:58,954 --> 00:18:00,581
- Minä tervehdin.
- Ihan sama.
278
00:18:01,874 --> 00:18:04,960
- Sanoin häntä ilopilleriksi.
- Sitten olit ystävällinen.
279
00:18:06,253 --> 00:18:07,254
Olin ivallinen.
280
00:18:08,839 --> 00:18:12,009
No, elämä opettaa, muru.
Kuka on suloisin lintu?
281
00:18:12,009 --> 00:18:13,510
Sitten hän kuoli.
282
00:18:14,636 --> 00:18:16,680
- Ja sitten hän kuoli.
- Tiedätkö mitä?
283
00:18:16,680 --> 00:18:20,017
- Olet kai tervehtinyt monia kuolleita.
- Terve.
284
00:18:20,017 --> 00:18:24,021
Tätä on jatkunut liian pitkään.
Joko palaat töihin tai hankit psykiatrin.
285
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
En voi edes maalata näin.
286
00:18:31,778 --> 00:18:34,573
Hain siis apua psykiatrilta,
287
00:18:34,573 --> 00:18:36,366
joka auttaa trauman uhreja -
288
00:18:36,366 --> 00:18:39,536
ohjaamalla heitä
hallusinogeenisissä tapaamisissa.
289
00:18:47,878 --> 00:18:52,257
Se muutti elämäni.
Se muutti koko näkökulmani.
290
00:18:56,386 --> 00:18:58,096
Radikaalisti.
291
00:19:09,983 --> 00:19:10,984
Bob.
292
00:19:12,194 --> 00:19:13,570
Sinua tarvitaan studiolla.
293
00:19:15,739 --> 00:19:18,575
Tervetuloa takaisin.
Seuraamme viimeisimpiä uutisia.
294
00:19:18,575 --> 00:19:23,080
Mennään Palm Springsin keskustaan.
Sinne tuli valtava vajoama,
295
00:19:23,080 --> 00:19:24,706
joka nielaisi turistin.
296
00:19:24,706 --> 00:19:27,584
Alicia Hererra on paikalla.
Hän tietää yksityiskohdat.
297
00:19:27,584 --> 00:19:32,089
- Alicia, mitä voit kertoa tragediasta?
- Hetkinen.
298
00:19:32,089 --> 00:19:37,010
Onko tämä tragedia? Onko sillä edes väliä?
299
00:19:37,010 --> 00:19:40,639
Siis se on vain kuolema.
Se odottaa meitä kaikkia.
300
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
- Mitä hän tekee?
- Mitä hittoa hän tekee?
301
00:19:42,432 --> 00:19:47,062
Koska kaikki muu, kaikki tämä, on tyhmää.
302
00:19:47,062 --> 00:19:49,898
Dona ei ymmärtänyt sitä.
303
00:19:49,898 --> 00:19:51,859
Sain potkut.
304
00:19:52,359 --> 00:19:54,069
Niin, minä näin.
305
00:19:54,069 --> 00:19:57,239
Avataan samppanja.
Nyt voin tehdä jotain merkittävää.
306
00:19:57,239 --> 00:19:59,616
Mitä se on? Trippailetko ammatiksesi?
307
00:20:00,367 --> 00:20:01,702
Saan siitä näkökulman.
308
00:20:16,550 --> 00:20:20,053
Seuraavalla puolella vuodella
oli aika syvä vaikutus.
309
00:20:20,053 --> 00:20:21,763
{\an8}Näkökulmani terävöityi.
310
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
{\an8}KAIKKI ON TYHMÄÄ
311
00:20:22,848 --> 00:20:28,020
{\an8}Oivallukseni televisiossa
näytti lähettävän ihmisiä ovelleni.
312
00:20:28,979 --> 00:20:32,024
Annoin heille kai toivoa.
313
00:20:32,024 --> 00:20:33,775
Kaikki on tyhmää.
314
00:20:33,775 --> 00:20:37,613
Guru Bob, onko psyykkinen tuska tyhmää?
315
00:20:40,741 --> 00:20:42,284
Kaikki on tyhmää.
316
00:20:43,160 --> 00:20:44,953
Tarvitsen kahvia.
317
00:20:45,704 --> 00:20:49,124
- Kaikki on tyhmää.
- Kiitos.
318
00:21:00,594 --> 00:21:01,762
Rakas Bob, haista paska
319
00:21:01,762 --> 00:21:05,390
olet oikeassa, kaikki on tyhmää,
varsinkin sinä. Dona
320
00:21:05,390 --> 00:21:06,683
Olin muuttunut.
321
00:21:11,605 --> 00:21:13,732
Eikä Dona ollut.
322
00:21:19,279 --> 00:21:20,781
Surullista, eikö olekin?
323
00:21:20,781 --> 00:21:24,868
Sitä kuulee jatkuvasti.
Parit kasvavat erilleen.
324
00:21:26,620 --> 00:21:29,790
Lopulta vaimoni oli
kaksiulotteisen näkökulman vanki.
325
00:21:29,790 --> 00:21:30,707
Niin.
326
00:21:30,707 --> 00:21:33,585
- Kerran hän kirkui minulle kuin banshee.
- Hei, kamu.
327
00:21:33,585 --> 00:21:37,798
Jos haluat joskus puhua,
avaan qigong-studion.
328
00:21:37,798 --> 00:21:39,466
Turvallinen tila. Vain miehille.
329
00:21:39,466 --> 00:21:41,510
Hän puhuu nyt, Denny.
330
00:21:42,386 --> 00:21:44,429
Selvä, jatka vain. Kerran hän teki mitä?
331
00:21:44,429 --> 00:21:47,850
Itsensä matka itsensä läpi itseensä.
332
00:21:49,017 --> 00:21:50,894
Sijoittajille olisi käyttöä.
333
00:21:51,687 --> 00:21:52,855
En näe koiraa enää.
334
00:21:52,855 --> 00:21:55,941
Ajatteletko Guru Bobin qigongia vai...?
335
00:21:55,941 --> 00:21:58,360
- Pitää etsiä koira.
- Äänetön kumppani.
336
00:21:58,360 --> 00:21:59,528
Minulla on seuraajia.
337
00:21:59,528 --> 00:22:00,946
Soitan sinulle.
338
00:22:01,446 --> 00:22:03,282
Judy!
339
00:22:04,491 --> 00:22:05,492
Judy!
340
00:22:06,493 --> 00:22:08,161
Tule, tyttö. Judy!
341
00:22:09,371 --> 00:22:13,292
- Judy! Tule tänne, tyttö. Tule, tyttö.
- Hei Hyvä tyttö. Tule.
342
00:22:13,292 --> 00:22:16,170
- Tule, Judy.
- Tule, tyttö. Hyvä tyttö.
343
00:22:16,920 --> 00:22:18,213
Tule, kultaseni.
344
00:22:21,967 --> 00:22:23,802
- Tule tänne, tyttö.
- Mitä sen suussa on?
345
00:22:23,802 --> 00:22:26,972
Pudota se. Judy, pudota se. Pudota se.
346
00:22:26,972 --> 00:22:29,683
Mitä se onkaan, se nieli sen. Mennään.
347
00:22:30,893 --> 00:22:32,644
Teetkö töitä toiselle puolelle?
348
00:22:32,644 --> 00:22:35,147
Siellä tekemäsi on hullua.
349
00:22:35,147 --> 00:22:40,694
Olin huippukohdassa. Oli aika toimia.
Ja päätit, että juuri silloin sinun -
350
00:22:40,694 --> 00:22:44,198
kannatti kaivaa siemenrahaa
keksitylle qigong-studiollesi.
351
00:22:44,198 --> 00:22:46,283
Peg, se oli tilaisuus.
352
00:22:47,284 --> 00:22:49,494
Onko tämä taas yksi valinnoistasi?
353
00:22:50,245 --> 00:22:53,999
Älä puhu minulle enää ikinä. Älä ikinä
354
00:22:54,583 --> 00:22:56,001
Oikeastiko? Teemmekö tämän?
355
00:22:57,544 --> 00:23:00,964
- Oletko kunnossa, tyttö? Kappas sinua.
- Minulla oli yksi yritys.
356
00:23:01,882 --> 00:23:04,218
Hän oli koukussa. Irrotit hänet.
357
00:23:04,218 --> 00:23:07,387
- Tuo ei ole... Selvä. Hyvä on.
- Ei, älä puhu. Onko selvä?
358
00:23:07,387 --> 00:23:09,765
Nyt pitää etsiä
toinen keino napata hänet -
359
00:23:09,765 --> 00:23:13,393
ja neutralisoida
se isä-tytär-palkkamurhatiimi,
360
00:23:13,393 --> 00:23:14,937
jotta ehtii saada palkkion.
361
00:23:14,937 --> 00:23:19,775
Koska Dona ei mitenkään jättänyt
kaljua helvetin lintua.
362
00:23:21,276 --> 00:23:23,153
En tiedä, miten onnistut tässä.
363
00:23:23,737 --> 00:23:25,572
Tämäkö on uusi siirtosi?
364
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
- Selvä.
- Ensin pilaat koko suunnitelman.
365
00:23:28,867 --> 00:23:31,787
Nyt yrität tuhota itseluottamukseni.
366
00:23:31,787 --> 00:23:34,081
Soita Kachelille. Ehkä hän voi auttaa.
367
00:23:34,081 --> 00:23:35,832
Luulin, ettet sano hänen nimeään.
368
00:23:35,832 --> 00:23:38,210
- En sanokaan.
- Sanoit sen äsken.
369
00:23:38,210 --> 00:23:42,756
- En siedä häntä. Älä viitsi.
- Koska hän on kaikkea, mitä haluat olla.
370
00:23:42,756 --> 00:23:46,093
Haluanko olla mäntti,
joka kohtelee sinua kuin paskaa?
371
00:23:46,093 --> 00:23:50,430
Ei. Yritän rakentaa elämää.
En halua, että tyrit sen.
372
00:23:50,430 --> 00:23:51,515
Niin.
373
00:23:52,349 --> 00:23:54,977
Tiedän, että järkytät sitä.
374
00:23:55,644 --> 00:23:59,857
- Pitää viedä se eläinlääkäriin.
- Sinulla ei ole varaa. Tule tänne, Judy.
375
00:24:01,233 --> 00:24:02,359
Luoja.
376
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Nyt tuntuu paremmalta, vai mitä, tyttö?
377
00:24:06,113 --> 00:24:07,489
Mikä helvetti tuo on?
378
00:24:10,200 --> 00:24:13,537
Se on sormi. Oi, luoja!
379
00:24:18,625 --> 00:24:19,626
Hyvä tyttö.
380
00:25:18,477 --> 00:25:20,479
Tekstitys: Jari Vikström