1
00:00:17,100 --> 00:00:19,603
Scheiße, weißt du,
was wir damit alles machen können?
2
00:00:19,603 --> 00:00:22,648
Ja. Ich hol mir damit mein Haus zurück.
3
00:00:27,986 --> 00:00:31,990
Hey, diese Seelenrückholung macht Spaß.
Gib's zu.
4
00:00:31,990 --> 00:00:35,160
Ja. Willst du mal sehen,
was wirklich Spaß macht?
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,954
Stewart. Hinterlasst eine Nachricht.
6
00:00:36,954 --> 00:00:39,164
Hi, Stewart.
Hier ist deine große Schwester.
7
00:00:39,164 --> 00:00:41,667
Ich hab dir beigebracht,
wie man Schuhe zubindet
8
00:00:41,667 --> 00:00:44,169
und wie man Fahrrad fährt.
Ich hab dir alles gegeben.
9
00:00:44,169 --> 00:00:48,340
Ich wollte bloß sagen: Du kriegst
die zwei nächsten Monatsmieten im Voraus.
10
00:00:48,340 --> 00:00:51,301
Also mach dir darüber keine Sorgen, okay?
11
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Peg, spürst du das?
12
00:00:58,684 --> 00:01:00,477
Hier kommen viele Erinnerungen hoch.
13
00:01:00,477 --> 00:01:03,689
Ja, du hast dem kolumbianischen Kartell
meine Nummer gegeben
14
00:01:03,689 --> 00:01:07,734
und ich musste mich in der Tankstelle
an der Ecke auf dem Klo verstecken.
15
00:01:08,694 --> 00:01:12,781
Peg, ich konzentriere mich lieber auf die
guten Zeiten, nicht auf die schlechten.
16
00:01:12,781 --> 00:01:14,950
- Das ist meine Entscheidung.
- Okay.
17
00:01:15,617 --> 00:01:18,161
- Garage. Los, komm.
- Fuck.
18
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
Denny, hilf mir. Das ist schwer.
19
00:01:20,455 --> 00:01:21,540
Hier.
20
00:01:22,875 --> 00:01:24,585
Fuck, Denny!
21
00:01:24,585 --> 00:01:26,920
Es war deine letzte Nacht,
das versteh ich.
22
00:01:26,920 --> 00:01:30,883
Ich hör dir einfach nicht mehr zu,
sonst kann ich ...
23
00:01:30,883 --> 00:01:33,302
Also gut. Lass es einfach raus ...
24
00:01:38,891 --> 00:01:39,933
Okay.
25
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Fuck.
26
00:01:46,440 --> 00:01:47,691
Okay, komm.
27
00:01:53,363 --> 00:01:54,823
Das ist mein Mädchen.
28
00:01:59,703 --> 00:02:01,330
Wir haben's immer noch drauf.
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,498
Es gibt kein "Wir".
30
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
SELTENE MÜNZEN
31
00:02:11,715 --> 00:02:13,300
- So ein Arsch.
- Hör auf.
32
00:02:13,300 --> 00:02:15,636
Der Typ hat uns betrogen.
Ich wollte dich warnen.
33
00:02:15,636 --> 00:02:18,639
Der Nickel-Anteil war
niemals so hoch, wie er sagt.
34
00:02:18,639 --> 00:02:22,100
- Er hat's vor unseren Augen getestet!
- Der Test war Bullshit.
35
00:02:22,100 --> 00:02:24,353
Wie konnte ich glauben,
dass es anders läuft?
36
00:02:24,353 --> 00:02:28,315
Nur bei dir bedeuten 25.000
letztlich fünf Riesen.
37
00:02:28,315 --> 00:02:32,110
Ich hätte noch mehr rausgeholt, aber du
hast mich da drin nicht unterstützt.
38
00:02:32,611 --> 00:02:35,656
Und im Haus hast du
die Hälfte fallen lassen, okay?
39
00:02:36,114 --> 00:02:37,533
Steig ein, verdammt!
40
00:03:13,277 --> 00:03:15,737
Also, ich ziehe
diese Laufwerke hier rüber.
41
00:03:16,238 --> 00:03:18,574
Haben Sie davon jemals ein Backup gemacht?
42
00:03:18,574 --> 00:03:19,825
Was heißt das?
43
00:03:21,952 --> 00:03:25,080
- Das ist ja hier wie bei der NSA.
- Sprich nicht mit ihm.
44
00:03:29,084 --> 00:03:31,295
Der ist in seinem Element!
45
00:03:31,295 --> 00:03:34,131
- Wo hast du den Jungen gefunden?
- Im Supermarkt.
46
00:03:34,590 --> 00:03:38,218
- Er sagt, ihr seid Freunde von Bill?
- Bill ist der Filialleiter.
47
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
Okay, das ist für dich.
48
00:03:40,721 --> 00:03:43,432
Es ist nicht viel,
aber damit gewinnen wir Zeit.
49
00:03:43,432 --> 00:03:46,977
Übrigens: Das macht mir keinen Spaß.
Es bereitet mir körperliche Schmerzen.
50
00:03:46,977 --> 00:03:50,606
Meine Hypothek wird zur schweren Last,
aber damit kann ich leben.
51
00:03:50,606 --> 00:03:55,110
Ich brauche eine Zukunft, ein Leben.
Die Lichter dürfen hier nicht ausgehen.
52
00:03:58,405 --> 00:04:02,659
Ich hab das Gefühl,
dass meine Organe sich dagegen aufbäumen.
53
00:04:03,285 --> 00:04:04,870
Oh Gott ...
54
00:04:04,870 --> 00:04:06,997
Ich will, dass du es annimmst.
55
00:04:07,748 --> 00:04:12,628
Wünscht sich ein Teil von mir, dass du
Nein sagst? Ja, jeder einzelne Teil.
56
00:04:12,628 --> 00:04:14,880
Kein Teil von mir will,
dass du es annimmst.
57
00:04:16,214 --> 00:04:17,507
Aber du musst.
58
00:04:17,507 --> 00:04:19,091
Du musst.
59
00:04:23,597 --> 00:04:24,640
Fuck, was ist los?
60
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
- Es tut mir leid.
- Das ist verstörend.
61
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
Ich bin so verdammt gerührt!
62
00:04:30,729 --> 00:04:34,149
Betrachte es einfach als Darlehen.
Zehn Prozent Zinsen.
63
00:04:34,149 --> 00:04:35,609
Zehn Prozent?
64
00:04:35,609 --> 00:04:37,986
Acht. Das ist mein Schnupperangebot.
65
00:04:43,116 --> 00:04:45,244
Ich muss selbst
mit meiner Lage klarkommen.
66
00:04:45,244 --> 00:04:47,871
Das ist nur ein Tropfen
auf den heißen Stein.
67
00:04:47,871 --> 00:04:50,958
- Aber es ist rührend.
- Ja ...
68
00:04:50,958 --> 00:04:54,461
Danke für deine Unterstützung.
69
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
Letzte Chance, vorbei.
70
00:04:56,380 --> 00:05:00,926
Okay. Vergiss das Meeting
heute Abend in Pioneertown nicht.
71
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
Da geht's um ein wichtiges Geschäft.
72
00:05:02,928 --> 00:05:06,473
- Moment, das war ernst gemeint?
- Ja, alles läuft wie geplant.
73
00:05:06,473 --> 00:05:09,977
Ich bin so nahe dran
an der Dona-Scarborough-Belohnung.
74
00:05:09,977 --> 00:05:13,564
Ich bin zu 98,6 Prozent sicher,
dass sie tot ist.
75
00:05:13,564 --> 00:05:17,693
Sie hat ihren kahlen Vogel zurückgelassen,
der ihr Seelenverwandter war.
76
00:05:18,652 --> 00:05:21,113
Wie auch immer. Ich weiß, was ich tue.
77
00:05:21,113 --> 00:05:23,824
Okay, hör zu.
Ich hab eine Aufgabe für dich.
78
00:05:24,366 --> 00:05:26,326
Einen richtigen Fall.
79
00:05:26,326 --> 00:05:29,204
Möglicherweise Ehebruch.
80
00:05:29,580 --> 00:05:32,124
Wir ermitteln erst mal, also keine Gewalt.
81
00:05:32,124 --> 00:05:35,294
Verfolge sie und mach Fotos,
falls dir etwas auffällt.
82
00:05:35,794 --> 00:05:37,087
Tja ...
83
00:05:38,130 --> 00:05:41,592
Also, ich weiß nicht so recht,
84
00:05:41,592 --> 00:05:45,846
ob ich eine Frau bei ihrer Suche nach
Liebe stören will. Und ich hab zu tun.
85
00:05:46,430 --> 00:05:48,307
Ich hoffe, das ist ein Scherz.
86
00:05:48,307 --> 00:05:51,185
Woher wissen wir, dass diese Frau ...
87
00:05:52,269 --> 00:05:55,731
die Stehkragenpullis trägt,
nicht endlich die Liebe gefunden hat?
88
00:05:55,731 --> 00:05:57,566
Ich meine, wer bin ich denn ...
89
00:05:57,566 --> 00:05:59,568
Trägt sie da Hosenträger?
90
00:06:01,028 --> 00:06:03,488
Okay, na schön. Ich bin Profi.
91
00:06:03,488 --> 00:06:06,700
- Das ist ihre Firmenadresse.
- Bin schon unterwegs.
92
00:06:07,659 --> 00:06:09,328
Keine Gewalt.
93
00:06:09,328 --> 00:06:11,288
Manchmal hakt der dritte Gang.
94
00:06:11,288 --> 00:06:13,665
- Versuch's weiter, bis der vierte geht.
- Okay, super.
95
00:06:13,665 --> 00:06:16,835
Wenn du so ein Pfeifgeräusch hörst,
schalte in den zweiten.
96
00:06:16,835 --> 00:06:19,838
- Verstehe.
- Danke für den Wagen. Ich pass drauf auf.
97
00:06:19,838 --> 00:06:22,132
- Außer wenn ich verfolgt werde.
- Klar.
98
00:06:22,508 --> 00:06:26,470
Hör zu, es gefällt mir nicht,
dass du das mit Denny machst.
99
00:06:27,596 --> 00:06:29,765
Demnächst schlaft ihr noch miteinander.
100
00:06:32,309 --> 00:06:34,394
Nein. Habt ihr etwa schon?
101
00:06:34,394 --> 00:06:36,438
Ich bin eine Frau. Ich hab Bedürfnisse.
102
00:06:37,523 --> 00:06:39,441
Aber nie mehr wieder. Ich hasse ihn.
103
00:06:40,192 --> 00:06:43,820
- Was für eine Aufgabe hast du für mich?
- Bloß eine kleine Observation.
104
00:06:43,820 --> 00:06:47,074
Wahrscheinlich eine Ehebrecherin.
Finde was raus, aber ohne Gewalt.
105
00:06:47,866 --> 00:06:50,661
- Wieso sollte ich sie verprügeln?
- Man weiß ja nie.
106
00:06:50,661 --> 00:06:52,663
Sei auf alles gefasst.
107
00:06:55,040 --> 00:06:56,583
Was ist denn mit ihr los?
108
00:06:57,584 --> 00:07:01,129
Hausarrest, 15 Jahre alt,
mit ihrer Drohne.
109
00:07:01,129 --> 00:07:04,007
Und steht mit dir
in einer langweiligen Fake-Westernstadt.
110
00:07:04,007 --> 00:07:07,845
Hey, weißt du,
wie meine Stiefmutter gewesen ist?
111
00:07:07,845 --> 00:07:11,306
Wie Mussolini mit schlechter Dauerwelle
und operierter Nase.
112
00:07:11,306 --> 00:07:15,686
Sie meinte, ich wäre dick, und warf meine
Geburtstagstorte in den Müllschlucker.
113
00:07:15,686 --> 00:07:17,437
Carol ist doch lieb.
114
00:07:17,437 --> 00:07:21,400
Sie ist nicht deine Mom,
aber das will sie auch gar nicht sein.
115
00:07:22,943 --> 00:07:24,528
Eine Zicke ist sie aber auch nicht.
116
00:07:24,528 --> 00:07:26,947
Also behandle sie
mit ein bisschen Respekt.
117
00:07:27,531 --> 00:07:28,866
Mir ist so langweilig.
118
00:07:28,866 --> 00:07:32,202
Willkommen auf der Erde.
Hier ist es nun mal langweilig.
119
00:07:32,202 --> 00:07:34,288
Aber du darfst nicht langweilig sein.
120
00:07:34,288 --> 00:07:37,332
Du musst wie ein Komet sein, okay?
121
00:07:38,125 --> 00:07:39,209
Ja, von mir aus.
122
00:07:39,209 --> 00:07:43,130
Okay. Du wirst das rocken. Wie ein Komet.
123
00:08:02,065 --> 00:08:03,609
Du musst die Tattoos abdecken.
124
00:08:04,234 --> 00:08:07,738
Mach dir darüber keine Gedanken.
Selbst Omas haben heute Tattoos.
125
00:08:07,738 --> 00:08:11,241
Aber keine Spinnen am Hals.
Mach den Kragen zu.
126
00:08:12,075 --> 00:08:13,118
Okay.
127
00:08:15,787 --> 00:08:18,165
Hast du 'ne Spionagebrille auf?
128
00:08:18,165 --> 00:08:20,375
Die fällt dir bloß auf,
weil ich nie Brillen trage.
129
00:08:20,375 --> 00:08:22,836
Du bist
ein gutaussehender Henry Kissinger.
130
00:08:23,712 --> 00:08:26,381
- Judy kann nicht mitkommen.
- Doch. Nimm sie ab.
131
00:08:26,381 --> 00:08:29,468
Ich brauche sie. Da ist ein Mikro drin.
132
00:08:30,093 --> 00:08:33,804
- Ich muss beweisen, was er getan hat.
- Scheißding. Das sieht lächerlich aus.
133
00:08:33,804 --> 00:08:35,224
Komm schon.
134
00:08:35,849 --> 00:08:39,602
Denny! Warum machst du alles kaputt?
Warum ist das dein erster Impuls?
135
00:08:39,602 --> 00:08:41,813
- Na also.
- Mir fehlen die Worte.
136
00:08:42,606 --> 00:08:45,400
Das ist schlauer.
Niemand verwanzt einen Hund.
137
00:08:45,400 --> 00:08:46,902
Komm her, Judy.
138
00:08:47,986 --> 00:08:49,238
So ist brav.
139
00:08:50,197 --> 00:08:51,573
Sieh mal.
140
00:08:51,573 --> 00:08:54,826
Judy wird ab sofort alles mitschneiden
141
00:08:54,826 --> 00:08:56,870
und er hat keine Ahnung.
142
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
Na gut.
143
00:08:59,581 --> 00:09:03,335
Aber lass dich vom Hund nicht ablenken,
sonst verpasst du mein Stichwort.
144
00:09:04,044 --> 00:09:06,004
- Du gibst mir ein Stichwort?
- Ja.
145
00:09:06,004 --> 00:09:09,424
Hey, ich hab
die Miami-Schreckensmethode erfunden.
146
00:09:09,424 --> 00:09:12,511
Ich will jetzt nicht darüber reden,
wir kommen zu spät.
147
00:09:13,136 --> 00:09:16,181
- Komm, Judy.
- Komm, Judy. Pass auf das Mikro auf.
148
00:09:16,181 --> 00:09:18,392
Ja, hallo. Komm her.
149
00:09:45,752 --> 00:09:49,631
Denk dran: Die Miami-Schreckensmethode
war mein Verdienst.
150
00:09:49,631 --> 00:09:51,341
Was glaubst du, woher der Name stammt?
151
00:09:51,341 --> 00:09:54,219
Und wer hat Alfredo
in Miami das Geld abgenommen?
152
00:09:54,219 --> 00:09:55,596
Ich.
153
00:09:56,680 --> 00:09:59,725
Was soll das denn?
Wen willst du beeindrucken?
154
00:09:59,725 --> 00:10:03,187
Ach, reg dich ab
und warte auf mein Stichwort.
155
00:10:04,646 --> 00:10:08,317
Bob, das ist Mr. Dennis.
Er arbeitet für Kachel.
156
00:10:13,113 --> 00:10:15,574
Stört es Sie, wenn ich Sie abtaste?
157
00:10:19,286 --> 00:10:23,373
Ich weiß nicht, was man Ihnen
über mich erzählt hat, mein Freund.
158
00:10:23,373 --> 00:10:26,710
Aber ich bin Kunstberater.
Warum sollte ich bewaffnet sein?
159
00:10:26,710 --> 00:10:28,795
Immer stilvoll bleiben, okay?
160
00:10:28,795 --> 00:10:32,633
Tut mir leid, aber so machen wir das.
161
00:10:42,142 --> 00:10:46,522
Wissen Sie, ich bin autorisiert,
hier eine Menge Geld auszugeben, Sir.
162
00:10:50,609 --> 00:10:52,069
Was denn, mich auch?
163
00:10:55,864 --> 00:10:59,326
Weißt du was?
Jetzt taste ich dich auch ab.
164
00:11:02,371 --> 00:11:03,956
Okay, hier auch.
165
00:11:03,956 --> 00:11:06,500
- Ich war noch nicht fertig.
- Oh, rasierte Beine.
166
00:11:07,125 --> 00:11:10,462
Also schön.
Okay, es reicht. Das reicht jetzt.
167
00:11:10,462 --> 00:11:12,047
- Na gut, okay.
- Okay.
168
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Okay.
169
00:11:13,298 --> 00:11:17,177
Wenn wir schon dabei sind,
können wir den Hund auch noch abtasten.
170
00:11:20,848 --> 00:11:21,807
Nur zu.
171
00:11:25,686 --> 00:11:27,604
Den Hund abtasten ...
172
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
- Der war gut.
- Kommt rein.
173
00:11:31,233 --> 00:11:32,985
- Okay.
- Hey.
174
00:11:33,819 --> 00:11:36,071
Was soll der Scheiß?
Läuft da was zwischen euch?
175
00:11:45,497 --> 00:11:46,915
Er hat ein gutes Auge.
176
00:11:46,915 --> 00:11:50,127
Er wickelt sämtliche Käufe
für Kachel in Nordamerika ab.
177
00:11:52,462 --> 00:11:53,922
Die Farben.
178
00:11:54,756 --> 00:11:57,092
Mich beeindruckt
die Pinselführung so sehr.
179
00:11:57,092 --> 00:11:59,428
Ja, ziemlich typisch
für den Impressionismus.
180
00:11:59,428 --> 00:12:02,806
Das ist gar nicht typisch. Er wendet
einen konstruktiven Pinselstrich an,
181
00:12:02,806 --> 00:12:05,851
der eher charakteristisch
für den Post-Impressionismus ist,
182
00:12:05,851 --> 00:12:06,935
den wir hier sehen.
183
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
Wirklich? Muss das sein?
184
00:12:09,855 --> 00:12:13,066
Ich habe ein Telefonat.
Wenn wir dann vielleicht ...
185
00:12:14,026 --> 00:12:15,068
Okay.
186
00:12:16,695 --> 00:12:18,614
Um es ganz klar zu sagen: Dieses Werk ...
187
00:12:20,073 --> 00:12:21,867
ist eine Fälschung.
188
00:12:24,578 --> 00:12:25,579
Nein.
189
00:12:26,496 --> 00:12:27,539
Nein.
190
00:12:28,624 --> 00:12:30,709
Nein. Ich meine ... Nein.
191
00:12:30,709 --> 00:12:33,504
Keine Aufregung. Das ist ihm egal.
192
00:12:34,129 --> 00:12:37,341
Weißt du, wie viele Fälschungen
im Metropolitan Museum hängen?
193
00:12:37,925 --> 00:12:39,551
Genau. Die wissen es auch nicht.
194
00:12:39,551 --> 00:12:42,846
Nein, ich meine, es ist gestohlen.
195
00:12:43,597 --> 00:12:47,809
- Aber nun hängt es an meiner Wand und ...
- Bob, es ist eine Fälschung.
196
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
Alles gut, wir wissen Bescheid.
197
00:12:49,811 --> 00:12:53,148
Aber es ist eine der unglaublichsten
Arbeiten, die ich je gesehen habe.
198
00:12:53,148 --> 00:12:56,527
Die Hälfte des Kunstbetriebs
besteht aus Fälschungen.
199
00:12:59,321 --> 00:13:00,656
Wer hat das gemalt?
200
00:13:00,656 --> 00:13:04,326
- Kann der Hund bitte draußen warten?
- Nein, sie ist stubenrein.
201
00:13:04,326 --> 00:13:07,412
Wir kommen gerade in Fahrt.
Wer ist der Künstler?
202
00:13:07,412 --> 00:13:09,081
Ich habe noch einen Käufer.
203
00:13:09,081 --> 00:13:12,167
Ich glaube, Kachel wird begeistert sein,
obwohl es gefälscht ist.
204
00:13:12,167 --> 00:13:16,338
Ich könnte es für eine Million
in bar abgeben, bis Freitag.
205
00:13:18,841 --> 00:13:21,051
Okay. Abgemacht.
206
00:13:21,051 --> 00:13:22,177
Hey.
207
00:13:22,177 --> 00:13:25,264
Und jetzt sagen Sie mir,
wer der Fälscher ist.
208
00:13:29,643 --> 00:13:31,061
Bringen Sie den Hund raus?
209
00:13:31,061 --> 00:13:33,146
Ja, bringst du den Hund raus?
210
00:13:35,399 --> 00:13:37,860
Wir unterhalten uns gerade. Machst du das?
211
00:13:41,905 --> 00:13:43,532
Komm, Judy. Komm.
212
00:13:44,116 --> 00:13:49,079
Wissen Sie, Peggy ist wirklich süß und so,
aber auch ziemlich anstrengend.
213
00:13:49,079 --> 00:13:52,207
Sie hat ihre Probleme,
aber sie hat ein gutes Herz.
214
00:13:52,207 --> 00:13:57,504
Wir waren mal zusammen, in New York.
Damals dealte sie Gras in rauen Mengen.
215
00:13:57,504 --> 00:13:59,882
Hey, hey. Das ist keine Talkshow.
216
00:13:59,882 --> 00:14:03,218
Ja ... Okay, ich rufe Kachel
heute Abend an.
217
00:14:03,218 --> 00:14:06,555
Wie spät ist es in Florenz?
Ich muss noch ein Foto machen.
218
00:14:06,555 --> 00:14:08,849
Keine Fotos.
Ich schicke Ihnen einen Katalog.
219
00:14:08,849 --> 00:14:11,935
Wozu der Anruf? Sie sind doch autorisiert.
Ich brauch das Geld bis Freitag.
220
00:14:11,935 --> 00:14:15,355
Ich hab schon verstanden, Champ.
Freitag geht klar.
221
00:14:17,316 --> 00:14:18,901
Wunderbar. Wollt ihr ein Bier?
222
00:14:18,901 --> 00:14:21,069
- Ja.
- Macht's euch bequem.
223
00:14:29,786 --> 00:14:30,829
Danke.
224
00:14:32,331 --> 00:14:35,083
Ich würde gern
mehr über den Künstler erfahren.
225
00:14:37,169 --> 00:14:39,630
- Sie war meine Frau.
- Sie ist also tot?
226
00:14:39,630 --> 00:14:42,299
- Nein, sie hat mich verlassen.
- Indem sie starb?
227
00:14:42,299 --> 00:14:44,968
- Nein.
- Weil du in der Vergangenheit sprichst.
228
00:14:44,968 --> 00:14:46,303
- Nein.
- Hören Sie.
229
00:14:46,303 --> 00:14:49,306
Kachel will kaufen,
aber er zieht auch Erkundigungen ein.
230
00:14:50,599 --> 00:14:52,809
Die Familie Ihrer Frau
hat eine Belohnung ausgesetzt.
231
00:14:52,809 --> 00:14:56,688
Und sie hat Kunstwerke gefälscht.
Das ist mysteriös, Bobby.
232
00:14:56,688 --> 00:14:58,899
Bob oder Robert.
233
00:14:58,899 --> 00:15:00,526
Ja, genau.
234
00:15:01,568 --> 00:15:05,948
Aber das hat nichts mit Kunst zu tun.
Sie wollten sie einfach nur finden.
235
00:15:05,948 --> 00:15:07,616
Warum ist das wichtig für den Kauf?
236
00:15:07,616 --> 00:15:10,702
Sollen wir den Hund
wieder reinholen? Judy!
237
00:15:12,204 --> 00:15:14,498
Komm, mein Mädchen. Komm!
238
00:15:14,498 --> 00:15:18,210
Ich will damit nur sagen ...
Und ich wünsche ihr nur das Beste.
239
00:15:18,210 --> 00:15:21,296
Aber wenn sie tot ist,
dann ist das Bild mehr wert.
240
00:15:23,090 --> 00:15:25,509
Ich glaube nicht,
dass Fälschungen so bewertet werden.
241
00:15:25,509 --> 00:15:27,469
Tja, so bescheuert ist der Kunstbetrieb.
242
00:15:27,469 --> 00:15:30,347
Wir brauchen bloß
ein paar Details fürs Marketing.
243
00:15:34,142 --> 00:15:37,020
Es gab da diesen Vorfall ...
244
00:15:39,273 --> 00:15:40,691
an einer Taco-Bude.
245
00:15:42,067 --> 00:15:43,110
18 MONATE ZUVOR
246
00:15:43,110 --> 00:15:45,487
Ein Kollege hatte persönliche Probleme.
247
00:15:47,489 --> 00:15:52,119
Und in meiner vernebelten hektischen
Betriebsamkeit habe ich das übersehen.
248
00:15:52,119 --> 00:15:55,330
Hey, Alter.
Wie steht's an der Klemmbrett-Front?
249
00:15:57,749 --> 00:15:59,334
Hör mal,
250
00:15:59,334 --> 00:16:03,005
würde es dich umbringen, wenn du
ab und zu mal lächelst? Was meinst du?
251
00:16:08,260 --> 00:16:11,972
Zu meiner Verteidigung:
Ich hatte den ganzen Tag nichts gegessen.
252
00:16:11,972 --> 00:16:13,599
Stehen Sie an?
253
00:16:16,810 --> 00:16:18,729
Sie sind Bob Scarborough.
254
00:16:19,313 --> 00:16:23,108
Würden Sie mich vorlassen?
Ich bin schwanger und muss was essen.
255
00:16:25,027 --> 00:16:26,987
So schwanger nun auch wieder nicht.
256
00:16:28,739 --> 00:16:32,826
- Wie bitte?
- Okay. Nein, ich lasse Sie nicht vor.
257
00:16:32,826 --> 00:16:35,621
- Tut mir leid.
- Ich bin schwanger und muss was essen.
258
00:16:35,621 --> 00:16:38,457
- Das müssen wir alle.
- Ich bekomme ein Kind!
259
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
- Ich weiß, was "schwanger" heißt.
- Da oben!
260
00:16:40,375 --> 00:16:42,794
- Mein Gott!
- Nein, tu's nicht!
261
00:16:55,390 --> 00:16:59,144
Wer als Soldat im Krieg war,
mag auf so ein Trauma vorbereitet sein,
262
00:16:59,144 --> 00:17:01,605
aber ich war völlig hilflos.
263
00:17:12,699 --> 00:17:14,409
Scarborough, alles okay?
264
00:17:15,160 --> 00:17:16,369
Scarborough?
265
00:17:19,164 --> 00:17:23,377
Ich bin in eine
existenzielle Abwärts-Spirale geraten.
266
00:17:32,803 --> 00:17:36,849
Ich brauchte eine Auszeit.
Ehrlich, ich habe nicht mehr funktioniert.
267
00:17:40,477 --> 00:17:41,603
Hallo.
268
00:17:41,603 --> 00:17:44,398
Und Dona war mir auch keine Hilfe.
Wirklich nicht.
269
00:17:44,398 --> 00:17:47,484
Aber eine Beurlaubung bedeutet nicht,
dass man zum Penner wird.
270
00:17:49,152 --> 00:17:51,780
Es ist traurig, was passiert ist, bedauerlich.
271
00:17:52,906 --> 00:17:54,283
Als seine Brille ...
272
00:17:54,283 --> 00:17:56,910
Mein Gott.
Ja, du hättest netter sein können.
273
00:17:56,910 --> 00:17:58,954
- Du hättest Hallo sagen können.
- Hallo.
274
00:17:58,954 --> 00:18:01,164
- Ich hab ja Hallo gesagt.
- Wie auch immer.
275
00:18:01,874 --> 00:18:03,333
Ich habe "Alter" zu ihm gesagt.
276
00:18:03,333 --> 00:18:05,419
Okay, dann warst du ja freundlich.
277
00:18:06,461 --> 00:18:08,046
Ich war höhnisch.
278
00:18:08,839 --> 00:18:12,009
Tja, man lernt nie aus, Babe.
Wer ist mein süßer Vogel?
279
00:18:12,009 --> 00:18:13,552
Und dann war er tot.
280
00:18:14,761 --> 00:18:16,680
- Und dann war er tot.
- Weißt du was?
281
00:18:16,680 --> 00:18:20,058
Du hast bestimmt zu vielen Leuten
Hallo gesagt, die jetzt tot sind.
282
00:18:20,058 --> 00:18:24,104
Das geht jetzt schon viel zu lange so.
Geh zur Arbeit oder zum Psychiater.
283
00:18:24,688 --> 00:18:27,065
Wegen dieser Scheiße
kann ich nicht mehr malen.
284
00:18:31,820 --> 00:18:36,366
Also wandte ich mich an einen Psychiater,
der Traumatisierten hilft,
285
00:18:36,366 --> 00:18:39,578
indem er sie
in halluzinogenen Sitzungen anleitet.
286
00:18:47,920 --> 00:18:52,966
Das hat mein Leben verändert.
Meine ganze Perspektive.
287
00:18:56,386 --> 00:18:58,180
Und zwar radikal.
288
00:19:10,025 --> 00:19:11,109
Bob.
289
00:19:12,194 --> 00:19:13,570
Du wirst im Studio gebraucht.
290
00:19:15,739 --> 00:19:16,990
Willkommen zurück.
291
00:19:16,990 --> 00:19:20,285
Wir haben eine Eilmeldung
und schalten ins Zentrum von Palm Springs.
292
00:19:20,285 --> 00:19:23,080
Dort hat sich
ein riesiges Senkloch aufgetan
293
00:19:23,080 --> 00:19:24,706
und einen Touristen verschlungen.
294
00:19:24,706 --> 00:19:29,503
Alicia Herrera ist vor Ort. Alicia,
was kannst du über die Tragödie berichten?
295
00:19:29,503 --> 00:19:32,089
Moment, Moment. Eine Sekunde mal.
296
00:19:32,089 --> 00:19:37,010
Ist das eine Tragödie?
Hat es überhaupt irgendeine Bedeutung?
297
00:19:37,010 --> 00:19:40,722
Es geht ja nur um den Tod.
Der wird uns schließlich alle ereilen.
298
00:19:40,722 --> 00:19:42,432
- Was soll das?
- Was macht er da?
299
00:19:42,432 --> 00:19:47,062
Denn alles andere ...
All das hier ist bescheuert.
300
00:19:47,062 --> 00:19:49,314
Dona hat es nicht so richtig verstanden.
301
00:19:49,815 --> 00:19:52,276
Also, ich bin entlassen worden.
302
00:19:52,276 --> 00:19:54,152
Ja, hab ich gesehen.
303
00:19:54,152 --> 00:19:57,239
Mach den Champagner auf.
Jetzt kann ich was Sinnvolles tun.
304
00:19:57,239 --> 00:19:59,616
Willst du jetzt professionell
Trips einschmeißen?
305
00:20:00,367 --> 00:20:01,910
Damit seh ich klarer.
306
00:20:16,550 --> 00:20:20,137
Die nächsten sechs Monate
haben mich tief beeindruckt.
307
00:20:20,137 --> 00:20:21,763
{\an8}Mein Blick hat sich geschärft.
308
00:20:21,763 --> 00:20:22,890
{\an8}ALLES IST BESCHEUERT
309
00:20:22,890 --> 00:20:25,851
{\an8}Meine live übertragene Erleuchtung
310
00:20:25,851 --> 00:20:28,353
lockte offenbar viele Menschen an.
311
00:20:29,062 --> 00:20:32,107
Ich glaube,
ich habe ihnen Hoffnung gegeben.
312
00:20:32,107 --> 00:20:33,775
Alles ist bescheuert.
313
00:20:33,775 --> 00:20:37,613
Guru Bob,
ist psychischer Schmerz bescheuert?
314
00:20:40,741 --> 00:20:42,618
Alles ist bescheuert.
315
00:20:43,243 --> 00:20:44,953
Ich brauche Kaffee.
316
00:20:45,704 --> 00:20:48,040
Alles ist bescheuert.
317
00:20:48,040 --> 00:20:49,166
Danke.
318
00:21:00,594 --> 00:21:05,432
Lieber Bob, fick dich. Du hast recht:
Alles ist bescheuert. Vor allem du. Dona
319
00:21:05,432 --> 00:21:07,142
Ich hatte mich verändert.
320
00:21:11,647 --> 00:21:13,690
Sie hingegen nicht.
321
00:21:19,363 --> 00:21:20,781
Das ist traurig, oder?
322
00:21:20,781 --> 00:21:25,077
Man hört das ständig.
Paare leben sich auseinander.
323
00:21:26,620 --> 00:21:29,790
Meine Frau war gefangen
in ihrer zweidimensionalen Perspektive.
324
00:21:29,790 --> 00:21:32,417
- Ja.
- Einmal schrie sie wie eine Furie ...
325
00:21:32,417 --> 00:21:33,585
Hey, Mann.
326
00:21:33,585 --> 00:21:35,963
Falls Sie sich mal aussprechen wollen:
327
00:21:35,963 --> 00:21:39,466
Ich eröffne ein Qigong-Studio.
Ein Safe Space, nur für Männer.
328
00:21:39,466 --> 00:21:41,718
Er spricht sich doch gerade aus, Denny!
329
00:21:42,386 --> 00:21:44,513
Okay, weiter. Einmal hat sie ...
330
00:21:44,513 --> 00:21:47,850
Die Reise des Selbst
durch sich selbst zu sich selbst?
331
00:21:49,017 --> 00:21:52,855
- Ich könnte noch Investoren gebrauchen.
- Ich seh den Hund gar nicht mehr!
332
00:21:52,855 --> 00:21:55,941
Denken Sie an "Guru Bobs Qigong" oder ...
333
00:21:55,941 --> 00:21:58,360
- Wir müssen den Hund suchen.
- Stille Teilhaber.
334
00:21:58,360 --> 00:22:01,196
- Ich habe meine Anhänger.
- Ich ruf Sie an.
335
00:22:01,196 --> 00:22:02,114
Judy!
336
00:22:02,781 --> 00:22:03,824
Judy!
337
00:22:04,616 --> 00:22:05,909
Judy?
338
00:22:06,493 --> 00:22:08,161
Na komm, Kleine. Judy!
339
00:22:09,454 --> 00:22:10,581
Judy!
340
00:22:10,581 --> 00:22:13,292
Komm her, Kleine. Na komm schon.
341
00:22:13,292 --> 00:22:16,170
- Komm schon, Judy.
- Komm her. Braves Mädchen!
342
00:22:16,962 --> 00:22:18,213
Komm, Süße.
343
00:22:21,258 --> 00:22:23,802
- Komm her, Kleine.
- Was hat sie in der Schnauze?
344
00:22:23,802 --> 00:22:27,472
Spuck's aus, Judy. Spuck es aus!
345
00:22:27,472 --> 00:22:29,683
Sie hat's runtergeschluckt. Komm.
346
00:22:30,893 --> 00:22:32,644
Arbeitest du für die Gegenseite?
347
00:22:32,644 --> 00:22:35,147
Das ist Wahnsinn,
was du da abgezogen hast.
348
00:22:35,147 --> 00:22:38,483
Ich war voll da. Es war Zeit zum Angriff.
349
00:22:38,483 --> 00:22:41,195
Und dann beschließt du,
dass es der richtige Moment ist,
350
00:22:41,195 --> 00:22:44,239
ihm Startkapital für dein
Möchtegern-Qigong-Studio abzuschwatzen.
351
00:22:44,239 --> 00:22:46,450
Peg, die Gelegenheit war günstig.
352
00:22:47,284 --> 00:22:50,204
Ist das wieder
eine deiner Entscheidungen, Denny?
353
00:22:50,204 --> 00:22:53,999
Quatsch mich nie wieder an.
Niemals wieder!
354
00:22:54,625 --> 00:22:56,668
Ernsthaft? Schon wieder diese Nummer?
355
00:22:57,586 --> 00:22:59,713
Alles gut, Kleine? Na, schau mal!
356
00:22:59,713 --> 00:23:00,964
Das war meine Chance.
357
00:23:01,882 --> 00:23:04,218
Ich hatte ihn am Haken,
du hast ihn ziehen lassen.
358
00:23:04,218 --> 00:23:07,387
- Das ist nicht ... Okay, schon gut.
- Hör bloß auf, okay?
359
00:23:07,387 --> 00:23:09,765
Jetzt muss ich ihn
irgendwie anders festnageln
360
00:23:09,765 --> 00:23:13,393
und dieses Vater-Tochter-Killerduo
möglichst lange neutralisieren,
361
00:23:13,393 --> 00:23:14,937
um die Belohnung zu kriegen.
362
00:23:14,937 --> 00:23:19,775
Auf keinen Fall hat Dona einen
scheiß-kahlen Vogel im Stich gelassen!
363
00:23:21,360 --> 00:23:23,654
Ich weiß nicht,
wie du das hinkriegen willst.
364
00:23:23,654 --> 00:23:25,572
Jetzt fängst du also damit an?
365
00:23:26,698 --> 00:23:28,867
Erst zerschießt du den ganzen Plan.
366
00:23:29,493 --> 00:23:31,787
Und jetzt zerstörst du
mein Selbstvertrauen.
367
00:23:31,787 --> 00:23:35,832
- Ruf Kachel an. Vielleicht hilft er dir.
- Ich dachte, du erwähnst ihn nicht!
368
00:23:35,832 --> 00:23:38,210
- Mach ich auch nicht!
- Hast du aber gerade!
369
00:23:38,210 --> 00:23:42,756
- Ich kann den Kerl nicht ausstehen.
- Weil er all das ist, was du sein willst.
370
00:23:42,756 --> 00:23:46,134
Wirklich? Ich will ein Arsch sein,
der dich wie Scheiße behandelt?
371
00:23:46,134 --> 00:23:50,430
Okay, nein. Ich will mir
ein Leben aufbauen. Verkack mir das nicht.
372
00:23:52,349 --> 00:23:56,687
Ich weiß ganz genau, dass du sie aufregst.
Ich bring sie zum Tierarzt.
373
00:23:56,687 --> 00:24:00,107
Du kannst dir keinen Tierarzt leisten.
Komm her, Judy.
374
00:24:01,233 --> 00:24:02,359
Oh Gott.
375
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Jetzt geht's dir besser, stimmt's?
376
00:24:06,113 --> 00:24:07,489
Was zur Hölle ist das?
377
00:24:10,701 --> 00:24:13,829
Ein Finger. Oh Gott!
378
00:24:18,625 --> 00:24:19,960
Braves Mädchen.
379
00:25:14,139 --> 00:25:16,558
Untertitel: Frank Sahlberger
380
00:25:16,558 --> 00:25:19,061
FFS-Subtitling GmbH