1 00:00:17,100 --> 00:00:19,603 Scheiße, weißt du, was wir damit alles machen können? 2 00:00:19,603 --> 00:00:22,648 Ja. Ich hol mir damit mein Haus zurück. 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,990 Hey, diese Seelenrückholung macht Spaß. Gib's zu. 4 00:00:31,990 --> 00:00:35,160 Ja. Willst du mal sehen, was wirklich Spaß macht? 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,954 Stewart. Hinterlasst eine Nachricht. 6 00:00:36,954 --> 00:00:39,164 Hi, Stewart. Hier ist deine große Schwester. 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,667 Ich hab dir beigebracht, wie man Schuhe zubindet 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,169 und wie man Fahrrad fährt. Ich hab dir alles gegeben. 9 00:00:44,169 --> 00:00:48,340 Ich wollte bloß sagen: Du kriegst die zwei nächsten Monatsmieten im Voraus. 10 00:00:48,340 --> 00:00:51,301 Also mach dir darüber keine Sorgen, okay? 11 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Peg, spürst du das? 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,477 Hier kommen viele Erinnerungen hoch. 13 00:01:00,477 --> 00:01:03,689 Ja, du hast dem kolumbianischen Kartell meine Nummer gegeben 14 00:01:03,689 --> 00:01:07,734 und ich musste mich in der Tankstelle an der Ecke auf dem Klo verstecken. 15 00:01:08,694 --> 00:01:12,781 Peg, ich konzentriere mich lieber auf die guten Zeiten, nicht auf die schlechten. 16 00:01:12,781 --> 00:01:14,950 - Das ist meine Entscheidung. - Okay. 17 00:01:15,617 --> 00:01:18,161 - Garage. Los, komm. - Fuck. 18 00:01:18,161 --> 00:01:20,455 Denny, hilf mir. Das ist schwer. 19 00:01:20,455 --> 00:01:21,540 Hier. 20 00:01:22,875 --> 00:01:24,585 Fuck, Denny! 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,920 Es war deine letzte Nacht, das versteh ich. 22 00:01:26,920 --> 00:01:30,883 Ich hör dir einfach nicht mehr zu, sonst kann ich ... 23 00:01:30,883 --> 00:01:33,302 Also gut. Lass es einfach raus ... 24 00:01:38,891 --> 00:01:39,933 Okay. 25 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Fuck. 26 00:01:46,440 --> 00:01:47,691 Okay, komm. 27 00:01:53,363 --> 00:01:54,823 Das ist mein Mädchen. 28 00:01:59,703 --> 00:02:01,330 Wir haben's immer noch drauf. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,498 Es gibt kein "Wir". 30 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 SELTENE MÜNZEN 31 00:02:11,715 --> 00:02:13,300 - So ein Arsch. - Hör auf. 32 00:02:13,300 --> 00:02:15,636 Der Typ hat uns betrogen. Ich wollte dich warnen. 33 00:02:15,636 --> 00:02:18,639 Der Nickel-Anteil war niemals so hoch, wie er sagt. 34 00:02:18,639 --> 00:02:22,100 - Er hat's vor unseren Augen getestet! - Der Test war Bullshit. 35 00:02:22,100 --> 00:02:24,353 Wie konnte ich glauben, dass es anders läuft? 36 00:02:24,353 --> 00:02:28,315 Nur bei dir bedeuten 25.000 letztlich fünf Riesen. 37 00:02:28,315 --> 00:02:32,110 Ich hätte noch mehr rausgeholt, aber du hast mich da drin nicht unterstützt. 38 00:02:32,611 --> 00:02:35,656 Und im Haus hast du die Hälfte fallen lassen, okay? 39 00:02:36,114 --> 00:02:37,533 Steig ein, verdammt! 40 00:03:13,277 --> 00:03:15,737 Also, ich ziehe diese Laufwerke hier rüber. 41 00:03:16,238 --> 00:03:18,574 Haben Sie davon jemals ein Backup gemacht? 42 00:03:18,574 --> 00:03:19,825 Was heißt das? 43 00:03:21,952 --> 00:03:25,080 - Das ist ja hier wie bei der NSA. - Sprich nicht mit ihm. 44 00:03:29,084 --> 00:03:31,295 Der ist in seinem Element! 45 00:03:31,295 --> 00:03:34,131 - Wo hast du den Jungen gefunden? - Im Supermarkt. 46 00:03:34,590 --> 00:03:38,218 - Er sagt, ihr seid Freunde von Bill? - Bill ist der Filialleiter. 47 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 Okay, das ist für dich. 48 00:03:40,721 --> 00:03:43,432 Es ist nicht viel, aber damit gewinnen wir Zeit. 49 00:03:43,432 --> 00:03:46,977 Übrigens: Das macht mir keinen Spaß. Es bereitet mir körperliche Schmerzen. 50 00:03:46,977 --> 00:03:50,606 Meine Hypothek wird zur schweren Last, aber damit kann ich leben. 51 00:03:50,606 --> 00:03:55,110 Ich brauche eine Zukunft, ein Leben. Die Lichter dürfen hier nicht ausgehen. 52 00:03:58,405 --> 00:04:02,659 Ich hab das Gefühl, dass meine Organe sich dagegen aufbäumen. 53 00:04:03,285 --> 00:04:04,870 Oh Gott ... 54 00:04:04,870 --> 00:04:06,997 Ich will, dass du es annimmst. 55 00:04:07,748 --> 00:04:12,628 Wünscht sich ein Teil von mir, dass du Nein sagst? Ja, jeder einzelne Teil. 56 00:04:12,628 --> 00:04:14,880 Kein Teil von mir will, dass du es annimmst. 57 00:04:16,214 --> 00:04:17,507 Aber du musst. 58 00:04:17,507 --> 00:04:19,091 Du musst. 59 00:04:23,597 --> 00:04:24,640 Fuck, was ist los? 60 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 - Es tut mir leid. - Das ist verstörend. 61 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Ich bin so verdammt gerührt! 62 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 Betrachte es einfach als Darlehen. Zehn Prozent Zinsen. 63 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 Zehn Prozent? 64 00:04:35,609 --> 00:04:37,986 Acht. Das ist mein Schnupperangebot. 65 00:04:43,116 --> 00:04:45,244 Ich muss selbst mit meiner Lage klarkommen. 66 00:04:45,244 --> 00:04:47,871 Das ist nur ein Tropfen auf den heißen Stein. 67 00:04:47,871 --> 00:04:50,958 - Aber es ist rührend. - Ja ... 68 00:04:50,958 --> 00:04:54,461 Danke für deine Unterstützung. 69 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 Letzte Chance, vorbei. 70 00:04:56,380 --> 00:05:00,926 Okay. Vergiss das Meeting heute Abend in Pioneertown nicht. 71 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 Da geht's um ein wichtiges Geschäft. 72 00:05:02,928 --> 00:05:06,473 - Moment, das war ernst gemeint? - Ja, alles läuft wie geplant. 73 00:05:06,473 --> 00:05:09,977 Ich bin so nahe dran an der Dona-Scarborough-Belohnung. 74 00:05:09,977 --> 00:05:13,564 Ich bin zu 98,6 Prozent sicher, dass sie tot ist. 75 00:05:13,564 --> 00:05:17,693 Sie hat ihren kahlen Vogel zurückgelassen, der ihr Seelenverwandter war. 76 00:05:18,652 --> 00:05:21,113 Wie auch immer. Ich weiß, was ich tue. 77 00:05:21,113 --> 00:05:23,824 Okay, hör zu. Ich hab eine Aufgabe für dich. 78 00:05:24,366 --> 00:05:26,326 Einen richtigen Fall. 79 00:05:26,326 --> 00:05:29,204 Möglicherweise Ehebruch. 80 00:05:29,580 --> 00:05:32,124 Wir ermitteln erst mal, also keine Gewalt. 81 00:05:32,124 --> 00:05:35,294 Verfolge sie und mach Fotos, falls dir etwas auffällt. 82 00:05:35,794 --> 00:05:37,087 Tja ... 83 00:05:38,130 --> 00:05:41,592 Also, ich weiß nicht so recht, 84 00:05:41,592 --> 00:05:45,846 ob ich eine Frau bei ihrer Suche nach Liebe stören will. Und ich hab zu tun. 85 00:05:46,430 --> 00:05:48,307 Ich hoffe, das ist ein Scherz. 86 00:05:48,307 --> 00:05:51,185 Woher wissen wir, dass diese Frau ... 87 00:05:52,269 --> 00:05:55,731 die Stehkragenpullis trägt, nicht endlich die Liebe gefunden hat? 88 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 Ich meine, wer bin ich denn ... 89 00:05:57,566 --> 00:05:59,568 Trägt sie da Hosenträger? 90 00:06:01,028 --> 00:06:03,488 Okay, na schön. Ich bin Profi. 91 00:06:03,488 --> 00:06:06,700 - Das ist ihre Firmenadresse. - Bin schon unterwegs. 92 00:06:07,659 --> 00:06:09,328 Keine Gewalt. 93 00:06:09,328 --> 00:06:11,288 Manchmal hakt der dritte Gang. 94 00:06:11,288 --> 00:06:13,665 - Versuch's weiter, bis der vierte geht. - Okay, super. 95 00:06:13,665 --> 00:06:16,835 Wenn du so ein Pfeifgeräusch hörst, schalte in den zweiten. 96 00:06:16,835 --> 00:06:19,838 - Verstehe. - Danke für den Wagen. Ich pass drauf auf. 97 00:06:19,838 --> 00:06:22,132 - Außer wenn ich verfolgt werde. - Klar. 98 00:06:22,508 --> 00:06:26,470 Hör zu, es gefällt mir nicht, dass du das mit Denny machst. 99 00:06:27,596 --> 00:06:29,765 Demnächst schlaft ihr noch miteinander. 100 00:06:32,309 --> 00:06:34,394 Nein. Habt ihr etwa schon? 101 00:06:34,394 --> 00:06:36,438 Ich bin eine Frau. Ich hab Bedürfnisse. 102 00:06:37,523 --> 00:06:39,441 Aber nie mehr wieder. Ich hasse ihn. 103 00:06:40,192 --> 00:06:43,820 - Was für eine Aufgabe hast du für mich? - Bloß eine kleine Observation. 104 00:06:43,820 --> 00:06:47,074 Wahrscheinlich eine Ehebrecherin. Finde was raus, aber ohne Gewalt. 105 00:06:47,866 --> 00:06:50,661 - Wieso sollte ich sie verprügeln? - Man weiß ja nie. 106 00:06:50,661 --> 00:06:52,663 Sei auf alles gefasst. 107 00:06:55,040 --> 00:06:56,583 Was ist denn mit ihr los? 108 00:06:57,584 --> 00:07:01,129 Hausarrest, 15 Jahre alt, mit ihrer Drohne. 109 00:07:01,129 --> 00:07:04,007 Und steht mit dir in einer langweiligen Fake-Westernstadt. 110 00:07:04,007 --> 00:07:07,845 Hey, weißt du, wie meine Stiefmutter gewesen ist? 111 00:07:07,845 --> 00:07:11,306 Wie Mussolini mit schlechter Dauerwelle und operierter Nase. 112 00:07:11,306 --> 00:07:15,686 Sie meinte, ich wäre dick, und warf meine Geburtstagstorte in den Müllschlucker. 113 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 Carol ist doch lieb. 114 00:07:17,437 --> 00:07:21,400 Sie ist nicht deine Mom, aber das will sie auch gar nicht sein. 115 00:07:22,943 --> 00:07:24,528 Eine Zicke ist sie aber auch nicht. 116 00:07:24,528 --> 00:07:26,947 Also behandle sie mit ein bisschen Respekt. 117 00:07:27,531 --> 00:07:28,866 Mir ist so langweilig. 118 00:07:28,866 --> 00:07:32,202 Willkommen auf der Erde. Hier ist es nun mal langweilig. 119 00:07:32,202 --> 00:07:34,288 Aber du darfst nicht langweilig sein. 120 00:07:34,288 --> 00:07:37,332 Du musst wie ein Komet sein, okay? 121 00:07:38,125 --> 00:07:39,209 Ja, von mir aus. 122 00:07:39,209 --> 00:07:43,130 Okay. Du wirst das rocken. Wie ein Komet. 123 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 Du musst die Tattoos abdecken. 124 00:08:04,234 --> 00:08:07,738 Mach dir darüber keine Gedanken. Selbst Omas haben heute Tattoos. 125 00:08:07,738 --> 00:08:11,241 Aber keine Spinnen am Hals. Mach den Kragen zu. 126 00:08:12,075 --> 00:08:13,118 Okay. 127 00:08:15,787 --> 00:08:18,165 Hast du 'ne Spionagebrille auf? 128 00:08:18,165 --> 00:08:20,375 Die fällt dir bloß auf, weil ich nie Brillen trage. 129 00:08:20,375 --> 00:08:22,836 Du bist ein gutaussehender Henry Kissinger. 130 00:08:23,712 --> 00:08:26,381 - Judy kann nicht mitkommen. - Doch. Nimm sie ab. 131 00:08:26,381 --> 00:08:29,468 Ich brauche sie. Da ist ein Mikro drin. 132 00:08:30,093 --> 00:08:33,804 - Ich muss beweisen, was er getan hat. - Scheißding. Das sieht lächerlich aus. 133 00:08:33,804 --> 00:08:35,224 Komm schon. 134 00:08:35,849 --> 00:08:39,602 Denny! Warum machst du alles kaputt? Warum ist das dein erster Impuls? 135 00:08:39,602 --> 00:08:41,813 - Na also. - Mir fehlen die Worte. 136 00:08:42,606 --> 00:08:45,400 Das ist schlauer. Niemand verwanzt einen Hund. 137 00:08:45,400 --> 00:08:46,902 Komm her, Judy. 138 00:08:47,986 --> 00:08:49,238 So ist brav. 139 00:08:50,197 --> 00:08:51,573 Sieh mal. 140 00:08:51,573 --> 00:08:54,826 Judy wird ab sofort alles mitschneiden 141 00:08:54,826 --> 00:08:56,870 und er hat keine Ahnung. 142 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 Na gut. 143 00:08:59,581 --> 00:09:03,335 Aber lass dich vom Hund nicht ablenken, sonst verpasst du mein Stichwort. 144 00:09:04,044 --> 00:09:06,004 - Du gibst mir ein Stichwort? - Ja. 145 00:09:06,004 --> 00:09:09,424 Hey, ich hab die Miami-Schreckensmethode erfunden. 146 00:09:09,424 --> 00:09:12,511 Ich will jetzt nicht darüber reden, wir kommen zu spät. 147 00:09:13,136 --> 00:09:16,181 - Komm, Judy. - Komm, Judy. Pass auf das Mikro auf. 148 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 Ja, hallo. Komm her. 149 00:09:45,752 --> 00:09:49,631 Denk dran: Die Miami-Schreckensmethode war mein Verdienst. 150 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 Was glaubst du, woher der Name stammt? 151 00:09:51,341 --> 00:09:54,219 Und wer hat Alfredo in Miami das Geld abgenommen? 152 00:09:54,219 --> 00:09:55,596 Ich. 153 00:09:56,680 --> 00:09:59,725 Was soll das denn? Wen willst du beeindrucken? 154 00:09:59,725 --> 00:10:03,187 Ach, reg dich ab und warte auf mein Stichwort. 155 00:10:04,646 --> 00:10:08,317 Bob, das ist Mr. Dennis. Er arbeitet für Kachel. 156 00:10:13,113 --> 00:10:15,574 Stört es Sie, wenn ich Sie abtaste? 157 00:10:19,286 --> 00:10:23,373 Ich weiß nicht, was man Ihnen über mich erzählt hat, mein Freund. 158 00:10:23,373 --> 00:10:26,710 Aber ich bin Kunstberater. Warum sollte ich bewaffnet sein? 159 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 Immer stilvoll bleiben, okay? 160 00:10:28,795 --> 00:10:32,633 Tut mir leid, aber so machen wir das. 161 00:10:42,142 --> 00:10:46,522 Wissen Sie, ich bin autorisiert, hier eine Menge Geld auszugeben, Sir. 162 00:10:50,609 --> 00:10:52,069 Was denn, mich auch? 163 00:10:55,864 --> 00:10:59,326 Weißt du was? Jetzt taste ich dich auch ab. 164 00:11:02,371 --> 00:11:03,956 Okay, hier auch. 165 00:11:03,956 --> 00:11:06,500 - Ich war noch nicht fertig. - Oh, rasierte Beine. 166 00:11:07,125 --> 00:11:10,462 Also schön. Okay, es reicht. Das reicht jetzt. 167 00:11:10,462 --> 00:11:12,047 - Na gut, okay. - Okay. 168 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Okay. 169 00:11:13,298 --> 00:11:17,177 Wenn wir schon dabei sind, können wir den Hund auch noch abtasten. 170 00:11:20,848 --> 00:11:21,807 Nur zu. 171 00:11:25,686 --> 00:11:27,604 Den Hund abtasten ... 172 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 - Der war gut. - Kommt rein. 173 00:11:31,233 --> 00:11:32,985 - Okay. - Hey. 174 00:11:33,819 --> 00:11:36,071 Was soll der Scheiß? Läuft da was zwischen euch? 175 00:11:45,497 --> 00:11:46,915 Er hat ein gutes Auge. 176 00:11:46,915 --> 00:11:50,127 Er wickelt sämtliche Käufe für Kachel in Nordamerika ab. 177 00:11:52,462 --> 00:11:53,922 Die Farben. 178 00:11:54,756 --> 00:11:57,092 Mich beeindruckt die Pinselführung so sehr. 179 00:11:57,092 --> 00:11:59,428 Ja, ziemlich typisch für den Impressionismus. 180 00:11:59,428 --> 00:12:02,806 Das ist gar nicht typisch. Er wendet einen konstruktiven Pinselstrich an, 181 00:12:02,806 --> 00:12:05,851 der eher charakteristisch für den Post-Impressionismus ist, 182 00:12:05,851 --> 00:12:06,935 den wir hier sehen. 183 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 Wirklich? Muss das sein? 184 00:12:09,855 --> 00:12:13,066 Ich habe ein Telefonat. Wenn wir dann vielleicht ... 185 00:12:14,026 --> 00:12:15,068 Okay. 186 00:12:16,695 --> 00:12:18,614 Um es ganz klar zu sagen: Dieses Werk ... 187 00:12:20,073 --> 00:12:21,867 ist eine Fälschung. 188 00:12:24,578 --> 00:12:25,579 Nein. 189 00:12:26,496 --> 00:12:27,539 Nein. 190 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Nein. Ich meine ... Nein. 191 00:12:30,709 --> 00:12:33,504 Keine Aufregung. Das ist ihm egal. 192 00:12:34,129 --> 00:12:37,341 Weißt du, wie viele Fälschungen im Metropolitan Museum hängen? 193 00:12:37,925 --> 00:12:39,551 Genau. Die wissen es auch nicht. 194 00:12:39,551 --> 00:12:42,846 Nein, ich meine, es ist gestohlen. 195 00:12:43,597 --> 00:12:47,809 - Aber nun hängt es an meiner Wand und ... - Bob, es ist eine Fälschung. 196 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Alles gut, wir wissen Bescheid. 197 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 Aber es ist eine der unglaublichsten Arbeiten, die ich je gesehen habe. 198 00:12:53,148 --> 00:12:56,527 Die Hälfte des Kunstbetriebs besteht aus Fälschungen. 199 00:12:59,321 --> 00:13:00,656 Wer hat das gemalt? 200 00:13:00,656 --> 00:13:04,326 - Kann der Hund bitte draußen warten? - Nein, sie ist stubenrein. 201 00:13:04,326 --> 00:13:07,412 Wir kommen gerade in Fahrt. Wer ist der Künstler? 202 00:13:07,412 --> 00:13:09,081 Ich habe noch einen Käufer. 203 00:13:09,081 --> 00:13:12,167 Ich glaube, Kachel wird begeistert sein, obwohl es gefälscht ist. 204 00:13:12,167 --> 00:13:16,338 Ich könnte es für eine Million in bar abgeben, bis Freitag. 205 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 Okay. Abgemacht. 206 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 Hey. 207 00:13:22,177 --> 00:13:25,264 Und jetzt sagen Sie mir, wer der Fälscher ist. 208 00:13:29,643 --> 00:13:31,061 Bringen Sie den Hund raus? 209 00:13:31,061 --> 00:13:33,146 Ja, bringst du den Hund raus? 210 00:13:35,399 --> 00:13:37,860 Wir unterhalten uns gerade. Machst du das? 211 00:13:41,905 --> 00:13:43,532 Komm, Judy. Komm. 212 00:13:44,116 --> 00:13:49,079 Wissen Sie, Peggy ist wirklich süß und so, aber auch ziemlich anstrengend. 213 00:13:49,079 --> 00:13:52,207 Sie hat ihre Probleme, aber sie hat ein gutes Herz. 214 00:13:52,207 --> 00:13:57,504 Wir waren mal zusammen, in New York. Damals dealte sie Gras in rauen Mengen. 215 00:13:57,504 --> 00:13:59,882 Hey, hey. Das ist keine Talkshow. 216 00:13:59,882 --> 00:14:03,218 Ja ... Okay, ich rufe Kachel heute Abend an. 217 00:14:03,218 --> 00:14:06,555 Wie spät ist es in Florenz? Ich muss noch ein Foto machen. 218 00:14:06,555 --> 00:14:08,849 Keine Fotos. Ich schicke Ihnen einen Katalog. 219 00:14:08,849 --> 00:14:11,935 Wozu der Anruf? Sie sind doch autorisiert. Ich brauch das Geld bis Freitag. 220 00:14:11,935 --> 00:14:15,355 Ich hab schon verstanden, Champ. Freitag geht klar. 221 00:14:17,316 --> 00:14:18,901 Wunderbar. Wollt ihr ein Bier? 222 00:14:18,901 --> 00:14:21,069 - Ja. - Macht's euch bequem. 223 00:14:29,786 --> 00:14:30,829 Danke. 224 00:14:32,331 --> 00:14:35,083 Ich würde gern mehr über den Künstler erfahren. 225 00:14:37,169 --> 00:14:39,630 - Sie war meine Frau. - Sie ist also tot? 226 00:14:39,630 --> 00:14:42,299 - Nein, sie hat mich verlassen. - Indem sie starb? 227 00:14:42,299 --> 00:14:44,968 - Nein. - Weil du in der Vergangenheit sprichst. 228 00:14:44,968 --> 00:14:46,303 - Nein. - Hören Sie. 229 00:14:46,303 --> 00:14:49,306 Kachel will kaufen, aber er zieht auch Erkundigungen ein. 230 00:14:50,599 --> 00:14:52,809 Die Familie Ihrer Frau hat eine Belohnung ausgesetzt. 231 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 Und sie hat Kunstwerke gefälscht. Das ist mysteriös, Bobby. 232 00:14:56,688 --> 00:14:58,899 Bob oder Robert. 233 00:14:58,899 --> 00:15:00,526 Ja, genau. 234 00:15:01,568 --> 00:15:05,948 Aber das hat nichts mit Kunst zu tun. Sie wollten sie einfach nur finden. 235 00:15:05,948 --> 00:15:07,616 Warum ist das wichtig für den Kauf? 236 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 Sollen wir den Hund wieder reinholen? Judy! 237 00:15:12,204 --> 00:15:14,498 Komm, mein Mädchen. Komm! 238 00:15:14,498 --> 00:15:18,210 Ich will damit nur sagen ... Und ich wünsche ihr nur das Beste. 239 00:15:18,210 --> 00:15:21,296 Aber wenn sie tot ist, dann ist das Bild mehr wert. 240 00:15:23,090 --> 00:15:25,509 Ich glaube nicht, dass Fälschungen so bewertet werden. 241 00:15:25,509 --> 00:15:27,469 Tja, so bescheuert ist der Kunstbetrieb. 242 00:15:27,469 --> 00:15:30,347 Wir brauchen bloß ein paar Details fürs Marketing. 243 00:15:34,142 --> 00:15:37,020 Es gab da diesen Vorfall ... 244 00:15:39,273 --> 00:15:40,691 an einer Taco-Bude. 245 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 18 MONATE ZUVOR 246 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 Ein Kollege hatte persönliche Probleme. 247 00:15:47,489 --> 00:15:52,119 Und in meiner vernebelten hektischen Betriebsamkeit habe ich das übersehen. 248 00:15:52,119 --> 00:15:55,330 Hey, Alter. Wie steht's an der Klemmbrett-Front? 249 00:15:57,749 --> 00:15:59,334 Hör mal, 250 00:15:59,334 --> 00:16:03,005 würde es dich umbringen, wenn du ab und zu mal lächelst? Was meinst du? 251 00:16:08,260 --> 00:16:11,972 Zu meiner Verteidigung: Ich hatte den ganzen Tag nichts gegessen. 252 00:16:11,972 --> 00:16:13,599 Stehen Sie an? 253 00:16:16,810 --> 00:16:18,729 Sie sind Bob Scarborough. 254 00:16:19,313 --> 00:16:23,108 Würden Sie mich vorlassen? Ich bin schwanger und muss was essen. 255 00:16:25,027 --> 00:16:26,987 So schwanger nun auch wieder nicht. 256 00:16:28,739 --> 00:16:32,826 - Wie bitte? - Okay. Nein, ich lasse Sie nicht vor. 257 00:16:32,826 --> 00:16:35,621 - Tut mir leid. - Ich bin schwanger und muss was essen. 258 00:16:35,621 --> 00:16:38,457 - Das müssen wir alle. - Ich bekomme ein Kind! 259 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 - Ich weiß, was "schwanger" heißt. - Da oben! 260 00:16:40,375 --> 00:16:42,794 - Mein Gott! - Nein, tu's nicht! 261 00:16:55,390 --> 00:16:59,144 Wer als Soldat im Krieg war, mag auf so ein Trauma vorbereitet sein, 262 00:16:59,144 --> 00:17:01,605 aber ich war völlig hilflos. 263 00:17:12,699 --> 00:17:14,409 Scarborough, alles okay? 264 00:17:15,160 --> 00:17:16,369 Scarborough? 265 00:17:19,164 --> 00:17:23,377 Ich bin in eine existenzielle Abwärts-Spirale geraten. 266 00:17:32,803 --> 00:17:36,849 Ich brauchte eine Auszeit. Ehrlich, ich habe nicht mehr funktioniert. 267 00:17:40,477 --> 00:17:41,603 Hallo. 268 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 Und Dona war mir auch keine Hilfe. Wirklich nicht. 269 00:17:44,398 --> 00:17:47,484 Aber eine Beurlaubung bedeutet nicht, dass man zum Penner wird. 270 00:17:49,152 --> 00:17:51,780 Es ist traurig, was passiert ist, bedauerlich. 271 00:17:52,906 --> 00:17:54,283 Als seine Brille ... 272 00:17:54,283 --> 00:17:56,910 Mein Gott. Ja, du hättest netter sein können. 273 00:17:56,910 --> 00:17:58,954 - Du hättest Hallo sagen können. - Hallo. 274 00:17:58,954 --> 00:18:01,164 - Ich hab ja Hallo gesagt. - Wie auch immer. 275 00:18:01,874 --> 00:18:03,333 Ich habe "Alter" zu ihm gesagt. 276 00:18:03,333 --> 00:18:05,419 Okay, dann warst du ja freundlich. 277 00:18:06,461 --> 00:18:08,046 Ich war höhnisch. 278 00:18:08,839 --> 00:18:12,009 Tja, man lernt nie aus, Babe. Wer ist mein süßer Vogel? 279 00:18:12,009 --> 00:18:13,552 Und dann war er tot. 280 00:18:14,761 --> 00:18:16,680 - Und dann war er tot. - Weißt du was? 281 00:18:16,680 --> 00:18:20,058 Du hast bestimmt zu vielen Leuten Hallo gesagt, die jetzt tot sind. 282 00:18:20,058 --> 00:18:24,104 Das geht jetzt schon viel zu lange so. Geh zur Arbeit oder zum Psychiater. 283 00:18:24,688 --> 00:18:27,065 Wegen dieser Scheiße kann ich nicht mehr malen. 284 00:18:31,820 --> 00:18:36,366 Also wandte ich mich an einen Psychiater, der Traumatisierten hilft, 285 00:18:36,366 --> 00:18:39,578 indem er sie in halluzinogenen Sitzungen anleitet. 286 00:18:47,920 --> 00:18:52,966 Das hat mein Leben verändert. Meine ganze Perspektive. 287 00:18:56,386 --> 00:18:58,180 Und zwar radikal. 288 00:19:10,025 --> 00:19:11,109 Bob. 289 00:19:12,194 --> 00:19:13,570 Du wirst im Studio gebraucht. 290 00:19:15,739 --> 00:19:16,990 Willkommen zurück. 291 00:19:16,990 --> 00:19:20,285 Wir haben eine Eilmeldung und schalten ins Zentrum von Palm Springs. 292 00:19:20,285 --> 00:19:23,080 Dort hat sich ein riesiges Senkloch aufgetan 293 00:19:23,080 --> 00:19:24,706 und einen Touristen verschlungen. 294 00:19:24,706 --> 00:19:29,503 Alicia Herrera ist vor Ort. Alicia, was kannst du über die Tragödie berichten? 295 00:19:29,503 --> 00:19:32,089 Moment, Moment. Eine Sekunde mal. 296 00:19:32,089 --> 00:19:37,010 Ist das eine Tragödie? Hat es überhaupt irgendeine Bedeutung? 297 00:19:37,010 --> 00:19:40,722 Es geht ja nur um den Tod. Der wird uns schließlich alle ereilen. 298 00:19:40,722 --> 00:19:42,432 - Was soll das? - Was macht er da? 299 00:19:42,432 --> 00:19:47,062 Denn alles andere ... All das hier ist bescheuert. 300 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Dona hat es nicht so richtig verstanden. 301 00:19:49,815 --> 00:19:52,276 Also, ich bin entlassen worden. 302 00:19:52,276 --> 00:19:54,152 Ja, hab ich gesehen. 303 00:19:54,152 --> 00:19:57,239 Mach den Champagner auf. Jetzt kann ich was Sinnvolles tun. 304 00:19:57,239 --> 00:19:59,616 Willst du jetzt professionell Trips einschmeißen? 305 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 Damit seh ich klarer. 306 00:20:16,550 --> 00:20:20,137 Die nächsten sechs Monate haben mich tief beeindruckt. 307 00:20:20,137 --> 00:20:21,763 {\an8}Mein Blick hat sich geschärft. 308 00:20:21,763 --> 00:20:22,890 {\an8}ALLES IST BESCHEUERT 309 00:20:22,890 --> 00:20:25,851 {\an8}Meine live übertragene Erleuchtung 310 00:20:25,851 --> 00:20:28,353 lockte offenbar viele Menschen an. 311 00:20:29,062 --> 00:20:32,107 Ich glaube, ich habe ihnen Hoffnung gegeben. 312 00:20:32,107 --> 00:20:33,775 Alles ist bescheuert. 313 00:20:33,775 --> 00:20:37,613 Guru Bob, ist psychischer Schmerz bescheuert? 314 00:20:40,741 --> 00:20:42,618 Alles ist bescheuert. 315 00:20:43,243 --> 00:20:44,953 Ich brauche Kaffee. 316 00:20:45,704 --> 00:20:48,040 Alles ist bescheuert. 317 00:20:48,040 --> 00:20:49,166 Danke. 318 00:21:00,594 --> 00:21:05,432 Lieber Bob, fick dich. Du hast recht: Alles ist bescheuert. Vor allem du. Dona 319 00:21:05,432 --> 00:21:07,142 Ich hatte mich verändert. 320 00:21:11,647 --> 00:21:13,690 Sie hingegen nicht. 321 00:21:19,363 --> 00:21:20,781 Das ist traurig, oder? 322 00:21:20,781 --> 00:21:25,077 Man hört das ständig. Paare leben sich auseinander. 323 00:21:26,620 --> 00:21:29,790 Meine Frau war gefangen in ihrer zweidimensionalen Perspektive. 324 00:21:29,790 --> 00:21:32,417 - Ja. - Einmal schrie sie wie eine Furie ... 325 00:21:32,417 --> 00:21:33,585 Hey, Mann. 326 00:21:33,585 --> 00:21:35,963 Falls Sie sich mal aussprechen wollen: 327 00:21:35,963 --> 00:21:39,466 Ich eröffne ein Qigong-Studio. Ein Safe Space, nur für Männer. 328 00:21:39,466 --> 00:21:41,718 Er spricht sich doch gerade aus, Denny! 329 00:21:42,386 --> 00:21:44,513 Okay, weiter. Einmal hat sie ... 330 00:21:44,513 --> 00:21:47,850 Die Reise des Selbst durch sich selbst zu sich selbst? 331 00:21:49,017 --> 00:21:52,855 - Ich könnte noch Investoren gebrauchen. - Ich seh den Hund gar nicht mehr! 332 00:21:52,855 --> 00:21:55,941 Denken Sie an "Guru Bobs Qigong" oder ... 333 00:21:55,941 --> 00:21:58,360 - Wir müssen den Hund suchen. - Stille Teilhaber. 334 00:21:58,360 --> 00:22:01,196 - Ich habe meine Anhänger. - Ich ruf Sie an. 335 00:22:01,196 --> 00:22:02,114 Judy! 336 00:22:02,781 --> 00:22:03,824 Judy! 337 00:22:04,616 --> 00:22:05,909 Judy? 338 00:22:06,493 --> 00:22:08,161 Na komm, Kleine. Judy! 339 00:22:09,454 --> 00:22:10,581 Judy! 340 00:22:10,581 --> 00:22:13,292 Komm her, Kleine. Na komm schon. 341 00:22:13,292 --> 00:22:16,170 - Komm schon, Judy. - Komm her. Braves Mädchen! 342 00:22:16,962 --> 00:22:18,213 Komm, Süße. 343 00:22:21,258 --> 00:22:23,802 - Komm her, Kleine. - Was hat sie in der Schnauze? 344 00:22:23,802 --> 00:22:27,472 Spuck's aus, Judy. Spuck es aus! 345 00:22:27,472 --> 00:22:29,683 Sie hat's runtergeschluckt. Komm. 346 00:22:30,893 --> 00:22:32,644 Arbeitest du für die Gegenseite? 347 00:22:32,644 --> 00:22:35,147 Das ist Wahnsinn, was du da abgezogen hast. 348 00:22:35,147 --> 00:22:38,483 Ich war voll da. Es war Zeit zum Angriff. 349 00:22:38,483 --> 00:22:41,195 Und dann beschließt du, dass es der richtige Moment ist, 350 00:22:41,195 --> 00:22:44,239 ihm Startkapital für dein Möchtegern-Qigong-Studio abzuschwatzen. 351 00:22:44,239 --> 00:22:46,450 Peg, die Gelegenheit war günstig. 352 00:22:47,284 --> 00:22:50,204 Ist das wieder eine deiner Entscheidungen, Denny? 353 00:22:50,204 --> 00:22:53,999 Quatsch mich nie wieder an. Niemals wieder! 354 00:22:54,625 --> 00:22:56,668 Ernsthaft? Schon wieder diese Nummer? 355 00:22:57,586 --> 00:22:59,713 Alles gut, Kleine? Na, schau mal! 356 00:22:59,713 --> 00:23:00,964 Das war meine Chance. 357 00:23:01,882 --> 00:23:04,218 Ich hatte ihn am Haken, du hast ihn ziehen lassen. 358 00:23:04,218 --> 00:23:07,387 - Das ist nicht ... Okay, schon gut. - Hör bloß auf, okay? 359 00:23:07,387 --> 00:23:09,765 Jetzt muss ich ihn irgendwie anders festnageln 360 00:23:09,765 --> 00:23:13,393 und dieses Vater-Tochter-Killerduo möglichst lange neutralisieren, 361 00:23:13,393 --> 00:23:14,937 um die Belohnung zu kriegen. 362 00:23:14,937 --> 00:23:19,775 Auf keinen Fall hat Dona einen scheiß-kahlen Vogel im Stich gelassen! 363 00:23:21,360 --> 00:23:23,654 Ich weiß nicht, wie du das hinkriegen willst. 364 00:23:23,654 --> 00:23:25,572 Jetzt fängst du also damit an? 365 00:23:26,698 --> 00:23:28,867 Erst zerschießt du den ganzen Plan. 366 00:23:29,493 --> 00:23:31,787 Und jetzt zerstörst du mein Selbstvertrauen. 367 00:23:31,787 --> 00:23:35,832 - Ruf Kachel an. Vielleicht hilft er dir. - Ich dachte, du erwähnst ihn nicht! 368 00:23:35,832 --> 00:23:38,210 - Mach ich auch nicht! - Hast du aber gerade! 369 00:23:38,210 --> 00:23:42,756 - Ich kann den Kerl nicht ausstehen. - Weil er all das ist, was du sein willst. 370 00:23:42,756 --> 00:23:46,134 Wirklich? Ich will ein Arsch sein, der dich wie Scheiße behandelt? 371 00:23:46,134 --> 00:23:50,430 Okay, nein. Ich will mir ein Leben aufbauen. Verkack mir das nicht. 372 00:23:52,349 --> 00:23:56,687 Ich weiß ganz genau, dass du sie aufregst. Ich bring sie zum Tierarzt. 373 00:23:56,687 --> 00:24:00,107 Du kannst dir keinen Tierarzt leisten. Komm her, Judy. 374 00:24:01,233 --> 00:24:02,359 Oh Gott. 375 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Jetzt geht's dir besser, stimmt's? 376 00:24:06,113 --> 00:24:07,489 Was zur Hölle ist das? 377 00:24:10,701 --> 00:24:13,829 Ein Finger. Oh Gott! 378 00:24:18,625 --> 00:24:19,960 Braves Mädchen. 379 00:25:14,139 --> 00:25:16,558 Untertitel: Frank Sahlberger 380 00:25:16,558 --> 00:25:19,061 FFS-Subtitling GmbH