1 00:00:16,934 --> 00:00:19,520 Γαμώτο. Ξέρεις τι μπορούμε να κάνουμε μ' αυτά; 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,439 Ναι. Θα πάρω το σπίτι μου. 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,865 Αυτή η ανάσυρση ψυχής έχει πλάκα. Παραδέξου το. 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,160 Ναι. Θες να δεις πλάκα; 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 Είμαι ο Στούαρτ. Αφήστε μήνυμα. 6 00:00:36,870 --> 00:00:41,166 Έλα, Στούαρτ. Είμαι η μεγάλη σου αδερφή. Που σου έμαθε να δένεις τα κορδόνια σου, 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,669 - να κάνεις ποδήλατο, σου έδωσε τα πάντα. - Ποδήλατο. 8 00:00:44,253 --> 00:00:46,255 Θέλω να ξέρεις 9 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 ότι θα πάρεις μπροστά το νοίκι για τους επόμενους δύο μήνες. 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Οπότε, μην ανησυχείς, ναι; 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 Εντάξει. 12 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 Πεγκ, το νιώθεις; 13 00:00:58,809 --> 00:01:00,477 Έχω πολλές αναμνήσεις εδώ. 14 00:01:00,477 --> 00:01:03,689 Όπως τότε που έδωσες το κινητό μου στο κολομβιανό καρτέλ 15 00:01:03,689 --> 00:01:08,610 κι αναγκάστηκα να κρυφτώ στην τουαλέτα του βενζινάδικου; Ναι. 16 00:01:08,610 --> 00:01:12,781 Ξέρεις, Πεγκ, επιλέγω να θυμάμαι τις καλές στιγμές, όχι τις κακές. 17 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 - Επιλογή είναι. - Καλά. 18 00:01:15,534 --> 00:01:18,161 - Το γκαράζ. Εντάξει. Πάμε. - Γαμώτο. 19 00:01:18,161 --> 00:01:21,498 - Ντένι, βοήθησέ με. Είναι βαρύ. - Έλα. 20 00:01:22,708 --> 00:01:24,585 Γαμώτο σου, Ντένι! 21 00:01:24,585 --> 00:01:26,879 Ήταν η τελευταία βραδιά σου, εντάξει. 22 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 Δεν θα σε ακούσω άλλο, γιατί... 23 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 Εντάξει. Ό,τι πεις. Ξεκινάω... 24 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 Εντάξει. 25 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Γαμώτο. 26 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 Εντάξει, έλα. 27 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 Έτσι μπράβο. 28 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 Το 'χουμε ακόμα εμείς. 29 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 Δεν υπάρχει "εμείς". 30 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 ΣΠΑΝΙΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ 31 00:02:11,715 --> 00:02:13,217 - Τι βλάκας. - Μη. 32 00:02:13,217 --> 00:02:15,344 Μας έκλεψε ο τύπος. Σου έκανα νόημα. 33 00:02:15,344 --> 00:02:18,639 Αποκλείεται να είχαν τόσο νικέλιο όσο είπε. 34 00:02:18,639 --> 00:02:21,600 - Το έλεγξε μπροστά μας. - Μαλακία ήταν ο έλεγχος. 35 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 Γιατί περίμενα να έχει άλλη εξέλιξη; 36 00:02:24,311 --> 00:02:28,273 Όταν εσύ λες 25.000, σημαίνει πέντε. 37 00:02:28,273 --> 00:02:32,027 Ναι, θα έπαιρνα περισσότερα, αλλά δεν συνεργάστηκες. 38 00:02:32,528 --> 00:02:34,863 Σου πέσανε και τα μισά στο σπίτι. 39 00:02:34,863 --> 00:02:36,031 Εντάξει; 40 00:02:36,031 --> 00:02:37,533 Μπες στο αμάξι, γαμώτο! 41 00:03:13,110 --> 00:03:15,445 Λοιπόν, σέρνω αυτούς τους δίσκους εδώ. 42 00:03:16,154 --> 00:03:18,156 Έχεις κάνει μπάκαπ για κανέναν; 43 00:03:18,657 --> 00:03:19,825 Σαν να λέμε... 44 00:03:21,660 --> 00:03:24,788 - Σαν την Εθνική Ασφάλεια είναι εδώ. - Μην του μιλάς. 45 00:03:29,042 --> 00:03:31,295 Είναι συγκεντρωμένος. 46 00:03:31,295 --> 00:03:32,796 Πού τον βρήκες τον μικρό; 47 00:03:32,796 --> 00:03:34,089 Στο σούπερ μάρκετ. 48 00:03:34,590 --> 00:03:37,926 - Είπε ότι είστε φίλοι του Μπιλ. - Ο Μπιλ είναι ο διευθυντής. 49 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 Εντάξει. Αυτά είναι για σένα. 50 00:03:40,721 --> 00:03:42,848 Δεν είναι πολλά, αλλά θα κερδίσουμε χρόνο. 51 00:03:43,348 --> 00:03:45,267 Και να ξέρεις ότι δεν χαίρομαι που το κάνω. 52 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 Για την ακρίβεια, με πονάει. 53 00:03:46,977 --> 00:03:50,522 Το δάνειό μου θα πληρωθεί δύσκολα, αλλά θα τα καταφέρω. 54 00:03:50,522 --> 00:03:53,483 Αυτό που δεν θα καταφέρω είναι να μην έχω μέλλον. 55 00:03:53,483 --> 00:03:55,110 Θα κρατήσουμε τα φώτα αναμμένα. 56 00:03:58,405 --> 00:04:02,659 Νιώθω ότι τα όργανά μου απορρίπτουν αυτό που κάνω. 57 00:04:03,285 --> 00:04:06,705 Θεέ μου. Θέλω να τα πάρεις. 58 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 Υπάρχει ένα κομμάτι μου που εύχεται να αρνηθείς; 59 00:04:10,209 --> 00:04:12,628 Ναι. Κάθε κομμάτι μου. 60 00:04:12,628 --> 00:04:17,507 Κανένα κομμάτι μου δεν θέλει να τα πάρεις, αλλά πρέπει. 61 00:04:17,507 --> 00:04:19,091 Πρέπει. 62 00:04:23,639 --> 00:04:24,640 Τι διάολο συμβαίνει; 63 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 - Συγγνώμη. - Με ταράζεις. 64 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 Είναι πολύ συγκινητικό! 65 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 Θεώρησέ το δάνειο, εντάξει; Με δέκα τοις εκατό τόκο. 66 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 Δέκα τοις εκατό; 67 00:04:35,609 --> 00:04:37,986 Οκτώ. Σου δίνω τιμή έναρξης. 68 00:04:43,116 --> 00:04:45,244 Πρέπει να διαχειριστώ το θέμα μου. 69 00:04:45,244 --> 00:04:47,871 Είναι σταγόνα στον ωκεανό. 70 00:04:47,871 --> 00:04:49,998 Ήταν συγκινητικό. 71 00:04:49,998 --> 00:04:54,461 Ευχαριστώ που με κάλυψες. 72 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 Πάνε, χάθηκαν. 73 00:04:56,380 --> 00:05:00,926 Εντάξει. Μην ξεχάσεις τη συνάντηση στο Παϊονίρταουν απόψε. 74 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 Είναι σημαντική δουλειά. 75 00:05:02,928 --> 00:05:04,388 Κάτσε, σοβαρολογούσες; 76 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 Ναι, όλα πάνε όπως πρέπει. 77 00:05:06,473 --> 00:05:09,977 Είμαι μια ανάσα από την αμοιβή για την Ντόνα Σκάρμπρο. 78 00:05:09,977 --> 00:05:13,564 Είμαι 98,6% σίγουρη ότι είναι νεκρή. 79 00:05:13,564 --> 00:05:17,693 Εγκατέλειψε το καραφλό πουλί της, που είναι κι η αδερφή ψυχή της. 80 00:05:18,569 --> 00:05:21,071 Ξέχνα το. Κοίτα, ξέρω τι κάνω, εντάξει; 81 00:05:21,071 --> 00:05:23,740 Λοιπόν, σου έχω μια δουλειά. 82 00:05:24,366 --> 00:05:25,826 Είναι πραγματική υπόθεση. 83 00:05:25,826 --> 00:05:29,496 Γυναίκα με εξωσυζυγική σχέση. Πιθανότατα. 84 00:05:29,496 --> 00:05:32,124 Ακόμα το ψάχνουμε, οπότε δεν θέλω βία. 85 00:05:32,124 --> 00:05:35,252 Ακολούθησέ την. Τράβα φωτογραφίες αν δεις κάτι. 86 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 Ναι. 87 00:05:38,130 --> 00:05:41,175 Βασικά, δεν ξέρω αν θέλω 88 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 να ανακατευτώ όταν μια άλλη γυναίκα αναζητά την αγάπη. 89 00:05:45,012 --> 00:05:47,806 - Άσε που έχω δουλειά. - Ελπίζω να αστειεύεσαι. 90 00:05:47,806 --> 00:05:49,600 Πού ξέρουμε εμείς 91 00:05:49,600 --> 00:05:55,731 ότι αυτή η γυναίκα με το ψευτοζιβάγκο δεν βρήκε την αγάπη; 92 00:05:55,731 --> 00:05:57,024 Θέλω να πω, ποια είμαι εγώ... 93 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 Τιράντες φοράει; 94 00:06:01,028 --> 00:06:03,488 Καλά, εντάξει. Είμαι επαγγελματίας. 95 00:06:03,488 --> 00:06:05,199 Είναι η διεύθυνση της δουλειάς της. 96 00:06:05,199 --> 00:06:06,283 Αναλαμβάνω εγώ. 97 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 Χωρίς αγριάδες. 98 00:06:09,119 --> 00:06:12,122 Καμιά φορά μπαίνει δύσκολα η τρίτη. Συνέχισε να πιέζεις. 99 00:06:12,122 --> 00:06:13,624 - Θα μπει η τετάρτη. - Τέλεια. 100 00:06:13,624 --> 00:06:16,793 Εκτός αν ακούσεις κάναν οξύ ήχο. Τότε βάλε δευτέρα. 101 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 - Έγινε. - Ευχαριστώ για το αμάξι. 102 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 Θα προσέχω. Εκτός αν με ακολουθούν. 103 00:06:20,839 --> 00:06:22,007 Εννοείται. 104 00:06:22,508 --> 00:06:26,470 Δεν μ' αρέσει που το κάνεις αυτό με τον Ντένι. 105 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 Πριν το καταλάβεις, θα κάνετε και σεξ. 106 00:06:32,309 --> 00:06:34,394 Όχι. Το κάνατε ήδη; 107 00:06:34,394 --> 00:06:36,438 Γυναίκα είμαι, Κάρολ. Έχω ανάγκες. 108 00:06:37,523 --> 00:06:39,233 Αλλά ποτέ ξανά. Τον μισώ. 109 00:06:40,192 --> 00:06:42,027 Τι δουλειά έχεις για μένα; 110 00:06:42,027 --> 00:06:43,820 Μια απλή παρακολούθηση. 111 00:06:43,820 --> 00:06:46,365 Η σύζυγος κάποιου. Μάλλον τον κερατώνει. Ψάξε λίγο. 112 00:06:46,365 --> 00:06:48,825 - Χωρίς αγριάδες. - Γιατί να κάνω αγριάδες; 113 00:06:48,825 --> 00:06:52,079 Ποτέ δεν ξέρεις πώς πάνε τα πράγματα. Να είσαι σε ετοιμότητα. 114 00:06:55,123 --> 00:06:56,333 Τι έπαθε αυτή; 115 00:06:57,543 --> 00:07:01,046 Είναι τιμωρημένη κι είναι 15. Έχασε και το ντρόουν. 116 00:07:01,046 --> 00:07:04,007 Και είμαι σε μια άθλια, ψεύτικη πόλη της Άγριας Δύσης μαζί σου. 117 00:07:04,007 --> 00:07:07,803 Ξέρεις πώς ήταν η δικιά μου μητριά; 118 00:07:07,803 --> 00:07:11,306 Ένας Μουσολίνι με αποτυχημένη περμανάντ και πλαστική στη μύτη. 119 00:07:11,306 --> 00:07:15,686 Μου είπε ότι ήμουν χοντρή και πέταξε την τούρτα γενεθλίων μου στα σκουπίδια. 120 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 Η Κάρολ είναι γλυκιά. 121 00:07:17,437 --> 00:07:21,400 Δεν είναι μάνα σου και δεν προσπαθεί να γίνει. 122 00:07:22,442 --> 00:07:24,528 Ούτε σκρόφα είναι. 123 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 Δείξ' της λίγο σεβασμό. 124 00:07:27,531 --> 00:07:28,866 Βαριέμαι φοβερά. 125 00:07:28,866 --> 00:07:32,202 Καλώς ήρθες στη Γη. Είναι βαρετή. 126 00:07:32,202 --> 00:07:37,332 Εσύ δεν πρέπει να είσαι βαρετή. Πρέπει να γίνεις κομήτης, εντάξει; 127 00:07:38,083 --> 00:07:39,209 Ναι, ό,τι πεις. 128 00:07:39,209 --> 00:07:43,130 Εντάξει. Κόψε κώλους. Σαν κομήτης. 129 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 Κρύψε τα τατουάζ. 130 00:08:04,234 --> 00:08:07,738 Μη σε απασχολεί. Μέχρι κι οι γιαγιάδες έχουν πια. 131 00:08:07,738 --> 00:08:11,241 Όχι αράχνες. Όχι στον λαιμό. Κλείσ' το. 132 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 Εντάξει. 133 00:08:15,787 --> 00:08:17,706 Θα φορέσεις γυαλιά κατασκόπου; 134 00:08:18,207 --> 00:08:20,292 Ξέρεις ότι είναι ψεύτικα επειδή δεν φοράω γυαλιά. 135 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 Είσαι σαν όμορφος Χένρι Κίσινγκερ. 136 00:08:23,587 --> 00:08:24,713 Δεν θα έρθει η Τζούντι. 137 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 Θα έρθει. Βγάλ' τα. 138 00:08:26,381 --> 00:08:29,468 Τα χρειάζομαι. Έχουν μικρόφωνο. 139 00:08:30,052 --> 00:08:32,721 - Να αποδείξω τι έκανε. - Οι μαλακίες. 140 00:08:32,721 --> 00:08:35,182 Φαίνονται γελοία. Έλα. 141 00:08:35,849 --> 00:08:39,602 Ντένι! Γιατί καταστρέφεις τα πάντα; Γιατί αυτή είναι η πρώτη σου κίνηση; 142 00:08:39,602 --> 00:08:41,813 - Ορίστε. - Δεν έχω λόγια. 143 00:08:42,606 --> 00:08:45,400 Είναι πιο έξυπνο. Κανείς δεν βάζει κοριό σε σκυλί. 144 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 Έλα, Τζούντι. 145 00:08:47,986 --> 00:08:49,196 Ορίστε. 146 00:08:50,197 --> 00:08:51,573 Για δες. 147 00:08:51,573 --> 00:08:54,826 Η Τζούντι θα καταγράψει τα πάντα, ξεκινώντας τώρα. 148 00:08:54,826 --> 00:08:56,537 Αυτός δεν θα πάρει χαμπάρι. 149 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 Καλά. 150 00:08:59,581 --> 00:09:03,335 Μη σε αποσπάσει το σκυλί. Θα χάσεις το σινιάλο μου. 151 00:09:04,002 --> 00:09:06,004 - Εσύ θα μου κάνεις σινιάλο; - Ναι. 152 00:09:06,004 --> 00:09:09,174 Εγώ εφηύρα το Σοκ και Δέος στο Μαϊάμι. 153 00:09:09,174 --> 00:09:10,801 - Έλα εδώ. - Δεν θέλω να το συζητήσω. 154 00:09:10,801 --> 00:09:13,053 - Θ' αργήσουμε. - Ορίστε. Μπράβο σου. 155 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 - Έλα, Τζούντι. Ορίστε. - Έλα, Τζούντι. Πρόσεχε το μικρόφωνο. 156 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 Ναι, γεια σου. Μπες μέσα. 157 00:09:45,711 --> 00:09:49,047 Να θυμάσαι ότι το Σοκ και Δέος στο Μαϊάμι ήταν όλο δικό μου. 158 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 Πώς λες ότι προέκυψε το όνομα; 159 00:09:51,341 --> 00:09:54,887 Και ποιος πήρε τα λεφτά από τον Αλφρέντο στο Μαϊάμι; Εγώ! 160 00:09:56,680 --> 00:09:59,683 Τι το θες αυτό; Ποιον θες να εντυπωσιάσεις; 161 00:09:59,683 --> 00:10:02,561 Χαλάρωσε και περίμενε το σινιάλο μου. 162 00:10:05,022 --> 00:10:08,317 Μπομπ! Από δω ο κύριος Ντένις. Δουλεύει για τον Κάτσελ. 163 00:10:13,280 --> 00:10:15,574 Σε πειράζει να σε ψάξω; 164 00:10:19,286 --> 00:10:21,914 Δεν ξέρω τι σου έχουν πει για μένα, 165 00:10:21,914 --> 00:10:25,042 αλλά είμαι σύμβουλος τέχνης. 166 00:10:25,042 --> 00:10:26,710 Γιατί να έχω όπλο; 167 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 Ας κρατήσουμε ένα επίπεδο. 168 00:10:28,795 --> 00:10:32,633 Άκου, συγγνώμη, αλλά αυτό θα κάνουμε. 169 00:10:42,142 --> 00:10:46,355 Μου έχουν δώσει την άδεια να ξοδέψω πάρα πολλά λεφτά εδώ σήμερα. 170 00:10:50,859 --> 00:10:52,027 Κι εμένα; 171 00:10:55,864 --> 00:10:59,326 Λοιπόν, άκου τι θα κάνουμε. Θα σε ψάξω κι εγώ, εντάξει; 172 00:11:02,371 --> 00:11:03,872 Εντάξει, εδώ. 173 00:11:03,872 --> 00:11:07,042 - Δεν τελείωσα. - Ξυρίζεις τα πόδια σου. 174 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 Καλά. Εντάξει. Φτάνει. 175 00:11:10,462 --> 00:11:12,047 - Ωραία, εντάξει. - Εντάξει. 176 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 Εντάξει. 177 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 Μιας και το κάνουμε όλο αυτό, δεν ψάχνουμε και τον σκύλο; 178 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 Παρακαλώ. 179 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 Να ψάξω τον σκύλο. 180 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 - Καλό. - Περάστε. 181 00:11:31,233 --> 00:11:32,943 Εντάξει. 182 00:11:33,819 --> 00:11:36,071 Τι διάολο; Τρέχει κάτι μεταξύ σας; 183 00:11:45,414 --> 00:11:46,748 Έχει τέλειο μάτι. 184 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 Κάνει όλες τις αγορές του Κάτσελ στη Β. Αμερική. 185 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 Τα χρώματα. 186 00:11:54,590 --> 00:11:57,092 Οι πινελιές του με αγγίζουν. 187 00:11:57,092 --> 00:11:59,428 Ναι, είναι κλασικό στον ιμπρεσιονισμό. 188 00:11:59,428 --> 00:12:00,721 Βασικά, δεν είναι κλασικό. 189 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 Χρησιμοποιεί δομημένες πινελιές, 190 00:12:02,806 --> 00:12:06,935 που χαρακτηρίζουν περισσότερο τον μεταϊμπρεσιονισμό, εκεί ανήκει. 191 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 Αλήθεια; Αυτό θα γίνεται τώρα; 192 00:12:09,855 --> 00:12:12,858 Έχω ένα τηλεφώνημα, οπότε αν γίνεται να... 193 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 Εντάξει. 194 00:12:16,737 --> 00:12:18,614 Θα είμαι ξεκάθαρος, αυτός ο πίνακας 195 00:12:20,032 --> 00:12:21,158 είναι πλαστός. 196 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 Όχι. 197 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 Όχι. Εννοώ, όχι. 198 00:12:30,709 --> 00:12:33,504 Χαλάρωσε. Δεν τον νοιάζει. 199 00:12:34,087 --> 00:12:37,341 Ξέρεις πόσοι πλαστοί υπάρχουν στο Μητροπολιτικό Μουσείο; 200 00:12:37,925 --> 00:12:39,551 Ακριβώς. Ούτε εκείνοι ξέρουν. 201 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 Όχι, θέλω να πω, είναι κλεμμένος. 202 00:12:43,096 --> 00:12:47,809 - Αλλά κρέμεται στον τοίχο μου και... - Μπομπ, είναι πλαστός. 203 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 Δεν πειράζει. Το ξέρουμε. 204 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 Αλλά είναι από τις πιο απίστευτες αντιγραφές που έχω δει. 205 00:12:53,148 --> 00:12:55,651 Ο μισός κόσμος είναι γεμάτος πλαστά έργα τέχνης. 206 00:12:58,820 --> 00:13:00,656 Ποιος τον έκανε; 207 00:13:00,656 --> 00:13:04,326 - Μπορεί να περιμένει έξω ο σκύλος; - Όχι, είναι εκπαιδευμένη. 208 00:13:04,326 --> 00:13:07,412 Έχουμε πάρει φόρα τώρα. Ποιος είναι ο καλλιτέχνης; 209 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Έχω κι άλλο αγοραστή. 210 00:13:08,580 --> 00:13:12,167 Ο Κάτσελ θα ξετρελαθεί, κι ας είναι πλαστός. 211 00:13:12,167 --> 00:13:15,921 Μπορώ να τον πουλήσω για ένα εκατ. μετρητά ως την Παρασκευή. 212 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 Εντάξει. Έγινε. 213 00:13:22,261 --> 00:13:24,555 Πες μου ποιος είναι ο πλαστογράφος. 214 00:13:29,643 --> 00:13:31,061 Βγάζετε έξω τον σκύλο; 215 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 Ναι, μπορείς να τον βγάλεις έξω; 216 00:13:35,315 --> 00:13:37,568 Μιλάμε εδώ. Μπορείς εσύ; 217 00:13:41,905 --> 00:13:43,323 Έλα, Τζούντι. Πάμε. 218 00:13:44,116 --> 00:13:49,121 Η Πέγκι είναι χαριτωμένη, αλλά είναι πολύ δύσκολη. 219 00:13:49,121 --> 00:13:51,790 Έχει τα θέματά της, αλλά είναι καλόκαρδη. 220 00:13:51,790 --> 00:13:53,834 Τα είχαμε στη Νέα Υόρκη, 221 00:13:53,834 --> 00:13:57,421 τότε που πούλαγε πάρα πολύ χόρτο... 222 00:13:57,421 --> 00:13:59,882 Δεν είμαστε σε τοκ σόου. 223 00:13:59,882 --> 00:14:03,218 Ναι. Θα πάρω τον Κάτσελ απόψε. 224 00:14:03,218 --> 00:14:06,555 Τι ώρα είναι στη Φλωρεντία; Να βγάλω μια φωτογραφία. 225 00:14:06,555 --> 00:14:08,849 Όχι. Θα σου στείλω εγώ. 226 00:14:08,849 --> 00:14:11,935 Γιατί να τηλεφωνήσεις; Δεν είχες άδεια; Θέλω τα λεφτά ως την Παρασκευή. 227 00:14:11,935 --> 00:14:15,314 Σε άκουσα, φιλαράκι. Την Παρασκευή, λοιπόν. 228 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 - Τέλεια. Θέλετε μια μπίρα; - Ναι. 229 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 Βολευτείτε. 230 00:14:29,328 --> 00:14:30,329 Ευχαριστώ. 231 00:14:32,331 --> 00:14:35,083 Θα ήθελα να μάθω κι άλλα για τον καλλιτέχνη. 232 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 Ήταν η γυναίκα μου. 233 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 Έχει πεθάνει; 234 00:14:39,630 --> 00:14:41,298 Όχι, με εγκατέλειψε. 235 00:14:41,298 --> 00:14:43,217 - Πεθαίνοντας; - Όχι. 236 00:14:43,217 --> 00:14:45,552 - Επειδή χρησιμοποιείς αόριστο. - Όχι. 237 00:14:45,552 --> 00:14:49,306 Κοίτα. Ο Κάτσελ αγοράζει, αλλά κάνει και έρευνα. 238 00:14:50,599 --> 00:14:52,809 Η οικογένεια της γυναίκας σου δίνει αμοιβή. 239 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 Κι αυτή ήταν πλαστογράφος έργων τέχνης. Μυστήριο, Μπόμπι. 240 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 Μπομπ ή Ρόμπερτ. 241 00:14:58,941 --> 00:15:00,526 Ναι, σωστά. 242 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 Δεν έχει σχέση με την τέχνη, όμως. 243 00:15:03,445 --> 00:15:05,614 Ήθελαν απλώς να τη βρουν. 244 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 Τι σχέση έχει αυτό με την πώληση; 245 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 Να φέρουμε πάλι μέσα το σκυλί; Τζούντι! 246 00:15:12,204 --> 00:15:14,414 Έλα, κορίτσι μου. Έλα! 247 00:15:14,414 --> 00:15:18,210 Απλώς λέω... Και, παρεμπιπτόντως, της εύχομαι να είναι καλά. 248 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 Αλλά αν έχει πεθάνει, ο πίνακας αξίζει περισσότερα. 249 00:15:23,090 --> 00:15:25,467 Δεν νομίζω ότι τα πλαστά εκτιμώνται έτσι. 250 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 Τόσο βλάκες είναι στον χώρο. 251 00:15:27,469 --> 00:15:30,347 Θέλουμε λίγες πληροφορίες για το μάρκετινγκ, βασικά. 252 00:15:34,142 --> 00:15:36,854 Συνέβη ένα περιστατικό... 253 00:15:39,273 --> 00:15:40,691 σε μια καντίνα τάκο. 254 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 18 ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ 255 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 Ένας συνάδελφός μου είχε προσωπικά προβλήματα. 256 00:15:47,447 --> 00:15:52,077 Και μέσα στο πήξιμο της δουλειάς, δεν το είχα καταλάβει. 257 00:15:52,077 --> 00:15:54,997 Γεια σου, φιλαράκι. Πώς τα πας με τις σημειώσεις; 258 00:15:57,749 --> 00:16:02,212 Θα πάθεις τίποτα αν σκάσεις κάνα χαμόγελο πού και πού; 259 00:16:02,212 --> 00:16:03,589 Καταλαβαίνεις; 260 00:16:08,218 --> 00:16:11,305 Προς υπεράσπισή μου, ήμουν νηστικός όλη μέρα. 261 00:16:12,055 --> 00:16:13,682 Εδώ είναι η ουρά; 262 00:16:16,727 --> 00:16:18,020 Είσαι ο Μπομπ Σκάρμπρο. 263 00:16:19,313 --> 00:16:22,983 Σε πειράζει να μπω μπροστά σου; Είμαι έγκυος και πρέπει να φάω. 264 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 Δεν είσαι και τόσο έγκυος. 265 00:16:26,278 --> 00:16:28,655 ΤΡΕΣ ΠΕΡΟΣ ΤΑΚΟΣ 266 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 - Ορίστε; - Εντάξει. 267 00:16:30,616 --> 00:16:32,826 Όχι, δεν μπορείς να μπεις μπροστά μου. 268 00:16:32,826 --> 00:16:35,579 - Λυπάμαι. - Είμαι έγκυος και πρέπει να φάω. 269 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 Όλοι πρέπει να φάμε. 270 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 - Περιμένω παιδί. - Ξέρω τι θα πει "έγκυος". 271 00:16:39,041 --> 00:16:40,375 Δείτε, είναι εκεί! 272 00:16:40,375 --> 00:16:42,794 - Θεέ μου! - Όχι, μη! 273 00:16:55,390 --> 00:16:59,144 Ίσως, αν έχεις πολεμήσει, είσαι προετοιμασμένος για τέτοιο τραύμα, 274 00:16:59,144 --> 00:17:01,438 αλλά εγώ δεν ήμουν. 275 00:17:12,699 --> 00:17:13,951 Σκάρμπρο, είσαι καλά; 276 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 Σκάρμπρο; 277 00:17:19,164 --> 00:17:23,167 Άρχισα να κατρακυλάω σε μια υπαρξιακή κατηφόρα. 278 00:17:32,761 --> 00:17:36,682 Χρειαζόμουν άδεια. Ειλικρινά, δεν μπορούσα να λειτουργήσω. 279 00:17:40,477 --> 00:17:41,603 Γεια σου. 280 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 Κι η Ντόνα δεν βοήθησε. Καθόλου. 281 00:17:44,398 --> 00:17:47,484 Μια άδεια δεν σημαίνει ότι θα γίνεις τεμπέλης. 282 00:17:49,152 --> 00:17:51,321 Είναι θλιβερό αυτό που συνέβη. Ατυχές. 283 00:17:52,865 --> 00:17:54,283 Σκέφτομαι τα γυαλιά του... 284 00:17:54,283 --> 00:17:56,869 Θεέ μου. Ναι. Μπορούσες να είσαι πιο ευγενικός. 285 00:17:56,869 --> 00:17:58,954 - Μπορούσες να πεις ένα γεια. - Γεια. 286 00:17:58,954 --> 00:18:00,581 - Είπα γεια. - Τέλος πάντων. 287 00:18:01,874 --> 00:18:03,333 Τον είπα "φιλαράκι". 288 00:18:03,333 --> 00:18:04,960 Εντάξει. Άρα, ήσουν φιλικός. 289 00:18:06,253 --> 00:18:07,254 Ήμουν χλευαστικός. 290 00:18:08,839 --> 00:18:12,009 Όσο ζεις, μαθαίνεις, μωρό μου. Τι γλυκό πουλάκι! 291 00:18:12,009 --> 00:18:13,510 Και μετά πέθανε. 292 00:18:14,636 --> 00:18:16,680 - Και μετά πέθανε. - Ξέρεις κάτι, Μπομπ; 293 00:18:16,680 --> 00:18:19,016 Μάλλον έχεις πει γεια σε πολλούς που πέθαναν. 294 00:18:19,016 --> 00:18:20,017 Γεια σου. 295 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 Έχει παρατραβήξει το πράγμα. 296 00:18:21,685 --> 00:18:24,021 Ή θα γυρίσεις στη δουλειά ή θα πας σε ψυχίατρο. 297 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 Ούτε να ζωγραφίσω δεν μπορώ πια. 298 00:18:31,778 --> 00:18:34,573 Απευθύνθηκα σε ψυχίατρο, 299 00:18:34,573 --> 00:18:39,536 που βοηθούσε θύματα μετατραυματικού σοκ μέσα από συνεδρίες παραισθήσεων. 300 00:18:47,878 --> 00:18:52,257 Μου άλλαξε τη ζωή. Μου άλλαξε όλη την οπτική στα πράγματα. 301 00:18:56,386 --> 00:18:58,096 Ριζικά. 302 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 Μπομπ; 303 00:19:12,194 --> 00:19:13,570 Σε χρειάζονται στο στούντιο. 304 00:19:15,739 --> 00:19:18,575 Καλώς ήρθατε και πάλι. Έχουμε έκτακτες ειδήσεις. 305 00:19:18,575 --> 00:19:20,285 Πάμε στο κέντρο του Παλμ Σπρινγκς. 306 00:19:20,285 --> 00:19:23,080 Εκεί κατέρρευσε μια δολίνη 307 00:19:23,080 --> 00:19:24,706 και κατάπιε έναν τουρίστα. 308 00:19:24,706 --> 00:19:27,584 Η Αλίσα Χερέρα είναι στο σημείο, με τις τελευταίες λεπτομέρειες. 309 00:19:27,584 --> 00:19:29,503 Αλίσα, πες μας για την τραγωδία. 310 00:19:29,503 --> 00:19:32,089 Μισό λεπτό. Μισό. Περίμενε λίγο. 311 00:19:32,089 --> 00:19:37,010 Για τραγωδία πρόκειται; Έχει κάποια σημασία. 312 00:19:37,010 --> 00:19:40,639 Απλώς ένας θάνατος είναι. Όλοι εκεί θα καταλήξουμε. 313 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 - Τι κάνει; - Τι διάολο κάνει; 314 00:19:42,432 --> 00:19:47,062 Γιατί όλα τ' άλλα... Όλα αυτά είναι ηλίθια. 315 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 Η Ντόνα δεν καταλάβαινε. 316 00:19:49,898 --> 00:19:51,859 Λοιπόν. Απολύθηκα. 317 00:19:52,359 --> 00:19:54,069 Ναι, το είδα. 318 00:19:54,069 --> 00:19:57,239 Ας ανοίξουμε σαμπάνια. Μπορώ πλέον να κάνω κάτι με νόημα. 319 00:19:57,239 --> 00:19:59,616 Τι ακριβώς, Μπομπ; Θα μαστουρώνεις επαγγελματικά; 320 00:20:00,367 --> 00:20:01,702 Μου δίνει άλλη οπτική. 321 00:20:16,550 --> 00:20:20,053 Οι επόμενοι έξι μήνες με επηρέασαν βαθιά. 322 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 {\an8}Ο οπτική μου έγινε πιο οξεία. 323 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 {\an8}ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΕΙΝΑΙ ΗΛΙΘΙΑ 324 00:20:22,848 --> 00:20:28,020 {\an8}Η τηλεοπτική αναλαμπή μου είχε στείλει κόσμο σ' εμένα. 325 00:20:28,979 --> 00:20:32,024 Τους έδωσα ελπίδα, νομίζω. 326 00:20:32,024 --> 00:20:33,775 Τα πάντα είναι ηλίθια. 327 00:20:33,775 --> 00:20:37,613 Γκουρού Μπομπ, ο ψυχικός πόνος είναι ηλίθιος; 328 00:20:40,741 --> 00:20:42,284 Τα πάντα είναι ηλίθια. 329 00:20:43,160 --> 00:20:44,953 Θέλω λίγο καφέ. 330 00:20:45,704 --> 00:20:49,124 - Τα πάντα είναι ηλίθια. - Ευχαριστώ. 331 00:21:00,594 --> 00:21:01,762 ΑΓΑΠΗΤΕ ΜΠΟΜΠ, ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ 332 00:21:01,762 --> 00:21:04,097 ΟΝΤΩΣ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΕΙΝΑΙ ΗΛΙΘΙΑ 333 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 ΕΙΔΙΚΑ ΕΣΥ ΝΤΟΝΑ 334 00:21:05,390 --> 00:21:06,683 Είχα αλλάξει. 335 00:21:11,605 --> 00:21:13,732 Ενώ εκείνη όχι. 336 00:21:19,279 --> 00:21:20,781 Θλιβερό δεν είναι; 337 00:21:20,781 --> 00:21:24,868 Το ακούς όλη την ώρα. Τα ζευγάρια απομακρύνονται. 338 00:21:26,620 --> 00:21:29,790 Εντέλει, η γυναίκα μου ήταν φυλακισμένη σε μια δισδιάστατη οπτική. 339 00:21:29,790 --> 00:21:30,707 Ναι. 340 00:21:30,707 --> 00:21:32,501 Μια φορά, μου ούρλιαζε σαν τρελή... 341 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 Φίλε μου. 342 00:21:33,585 --> 00:21:37,798 Αν έχεις ποτέ ανάγκη να μιλήσεις, ανοίγω μια σχολή τσι κουνγκ. 343 00:21:37,798 --> 00:21:39,466 Ασφαλές μέρος. Μόνο για άντρες. 344 00:21:39,466 --> 00:21:41,510 Μιλάει τώρα, Ντένι. 345 00:21:42,386 --> 00:21:44,429 Εντάξει, συνέχισε. Μια φορά, τι; 346 00:21:44,429 --> 00:21:47,850 Το ταξίδι του εαυτού μέσα από τον εαυτό προς τον εαυτό; 347 00:21:49,017 --> 00:21:50,894 Θα ήθελα έναν επενδυτή. 348 00:21:51,687 --> 00:21:52,855 Δεν βλέπω πια το σκυλί. 349 00:21:52,855 --> 00:21:55,941 Μήπως κάτι σαν "Τσι Κουνγκ με τον Γκουρού Μπομπ" ή... 350 00:21:55,941 --> 00:21:58,360 - Να βρούμε το σκυλί. - Ανενεργός συνέταιρος. 351 00:21:58,360 --> 00:21:59,528 Έχω ακόλουθους. 352 00:21:59,528 --> 00:22:00,946 Θα σε πάρω. 353 00:22:01,446 --> 00:22:03,282 Τζούντι! 354 00:22:04,491 --> 00:22:05,492 Τζούντι! 355 00:22:06,493 --> 00:22:08,161 Έλα, κορίτσι μου. Τζούντι! 356 00:22:09,371 --> 00:22:13,292 - Τζούντι! Έλα, κορίτσι μου. Έλα. - Μπράβο σου. Έλα. 357 00:22:13,292 --> 00:22:16,170 - Έλα, Τζούντι. - Έλα, κορίτσι μου. Μπράβο. 358 00:22:16,920 --> 00:22:18,213 Έλα, αγάπη μου. 359 00:22:21,967 --> 00:22:23,802 - Έλα, κορίτσι μου. - Τι έχει στο στόμα της; 360 00:22:23,802 --> 00:22:26,972 Άσ' το. Τζούντι, άσ' το. 361 00:22:26,972 --> 00:22:29,683 Ό,τι κι αν ήταν το κατάπιε. Πάμε. 362 00:22:30,893 --> 00:22:32,644 Δουλεύεις για τον αντίπαλο; 363 00:22:32,644 --> 00:22:35,147 Είναι τρελό αυτό που έκανες εκεί. 364 00:22:35,147 --> 00:22:40,694 Ήμουν στο τσακ. Ήταν ώρα για δράση. Κι εσύ αποφάσισες ότι έπρεπε 365 00:22:40,694 --> 00:22:44,198 να ζητήσεις λεφτά για τη φανταστική σχολή τσι κουνγκ. 366 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 Πεγκ, ήταν ευκαιρία. 367 00:22:47,284 --> 00:22:49,494 Άλλη μια από τις επιλογές σου, Ντένι; 368 00:22:50,245 --> 00:22:53,999 Μη μου ξαναμιλήσεις. Ποτέ. Ποτέ των ποτών. 369 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 Αλήθεια; Αυτό θα γίνει τώρα; 370 00:22:57,544 --> 00:22:59,713 Είσαι καλά; Να σε δω. Είσαι καλά; 371 00:22:59,713 --> 00:23:00,964 Είχα μία ευκαιρία. 372 00:23:01,882 --> 00:23:04,218 Τον είχα πιάσει και μου τον πήρες. 373 00:23:04,218 --> 00:23:07,387 - Δεν... Εντάξει. Καλά. - Μη μιλάς. Εντάξει; 374 00:23:07,387 --> 00:23:09,765 Πρέπει να βρω άλλο τρόπο να τον πιάσω 375 00:23:09,765 --> 00:23:13,393 και να εξουδετερώσω τη γαμωομάδα εκτέλεσης πατέρα-κόρης 376 00:23:13,393 --> 00:23:14,937 για να πάρω την αμοιβή. 377 00:23:14,937 --> 00:23:19,775 Γιατί αποκλείεται να άφησε η Ντόνα το καραφλό πουλί της. 378 00:23:21,276 --> 00:23:23,153 Δεν ξέρω πώς θα το καταφέρεις. 379 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 Αυτή είναι η νέα σου κίνηση; 380 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 - Εντάξει. - Πρώτα καταστρέφεις το σχέδιο. 381 00:23:28,867 --> 00:23:31,787 Και τώρα θες να μου κλονίσεις την αυτοπεποίθηση; 382 00:23:31,787 --> 00:23:34,081 Γιατί δεν παίρνεις τον Κάτσελ; Ίσως σε βοηθήσει. 383 00:23:34,081 --> 00:23:35,832 Νόμιζα ότι δεν λες το όνομά του. 384 00:23:35,832 --> 00:23:38,210 - Δεν το λέω. - Μόλις το είπες. 385 00:23:38,210 --> 00:23:42,756 - Δεν τον αντέχω τον μαλάκα. Έλα τώρα. - Επειδή είναι όσα θες να γίνεις. 386 00:23:42,756 --> 00:23:46,093 Αλήθεια; Θέλω να γίνω κόπανος που σου φέρεται σκατά; 387 00:23:46,093 --> 00:23:50,430 Εντάξει, όχι. Προσπαθώ να χτίσω μια ζωή. Δεν θέλω να μου τα γαμήσεις όλα. 388 00:23:50,430 --> 00:23:51,515 Ναι. 389 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 Ξέρω ότι την ταράζεις. 390 00:23:55,644 --> 00:23:56,687 Θα την πάω στον γιατρό. 391 00:23:56,687 --> 00:23:59,857 Δεν έχεις λεφτά. Έλα εδώ. Έλα, Τζούντι. 392 00:24:01,233 --> 00:24:02,359 Θεέ μου. 393 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 Νιώθεις καλύτερα. Έτσι, κορίτσι μου; 394 00:24:06,113 --> 00:24:07,489 Τι σκατά είναι αυτό; 395 00:24:10,200 --> 00:24:13,537 Ένα δάχτυλο. Θεέ μου! 396 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 Μπράβο σου. 397 00:25:18,477 --> 00:25:20,479 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού