1
00:00:16,934 --> 00:00:19,520
Γαμώτο.
Ξέρεις τι μπορούμε να κάνουμε μ' αυτά;
2
00:00:19,520 --> 00:00:22,439
Ναι. Θα πάρω το σπίτι μου.
3
00:00:27,986 --> 00:00:31,865
Αυτή η ανάσυρση ψυχής
έχει πλάκα. Παραδέξου το.
4
00:00:31,865 --> 00:00:35,160
Ναι. Θες να δεις πλάκα;
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,870
Είμαι ο Στούαρτ. Αφήστε μήνυμα.
6
00:00:36,870 --> 00:00:41,166
Έλα, Στούαρτ. Είμαι η μεγάλη σου αδερφή.
Που σου έμαθε να δένεις τα κορδόνια σου,
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,669
- να κάνεις ποδήλατο, σου έδωσε τα πάντα.
- Ποδήλατο.
8
00:00:44,253 --> 00:00:46,255
Θέλω να ξέρεις
9
00:00:46,255 --> 00:00:48,340
ότι θα πάρεις μπροστά το νοίκι
για τους επόμενους δύο μήνες.
10
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Οπότε, μην ανησυχείς, ναι;
11
00:00:50,467 --> 00:00:51,301
Εντάξει.
12
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Πεγκ, το νιώθεις;
13
00:00:58,809 --> 00:01:00,477
Έχω πολλές αναμνήσεις εδώ.
14
00:01:00,477 --> 00:01:03,689
Όπως τότε που έδωσες το κινητό μου
στο κολομβιανό καρτέλ
15
00:01:03,689 --> 00:01:08,610
κι αναγκάστηκα να κρυφτώ
στην τουαλέτα του βενζινάδικου; Ναι.
16
00:01:08,610 --> 00:01:12,781
Ξέρεις, Πεγκ, επιλέγω να θυμάμαι
τις καλές στιγμές, όχι τις κακές.
17
00:01:12,781 --> 00:01:14,116
- Επιλογή είναι.
- Καλά.
18
00:01:15,534 --> 00:01:18,161
- Το γκαράζ. Εντάξει. Πάμε.
- Γαμώτο.
19
00:01:18,161 --> 00:01:21,498
- Ντένι, βοήθησέ με. Είναι βαρύ.
- Έλα.
20
00:01:22,708 --> 00:01:24,585
Γαμώτο σου, Ντένι!
21
00:01:24,585 --> 00:01:26,879
Ήταν η τελευταία βραδιά σου, εντάξει.
22
00:01:26,879 --> 00:01:30,883
Δεν θα σε ακούσω άλλο, γιατί...
23
00:01:30,883 --> 00:01:33,260
Εντάξει. Ό,τι πεις. Ξεκινάω...
24
00:01:38,891 --> 00:01:39,892
Εντάξει.
25
00:01:44,563 --> 00:01:45,564
Γαμώτο.
26
00:01:46,523 --> 00:01:47,524
Εντάξει, έλα.
27
00:01:53,405 --> 00:01:54,406
Έτσι μπράβο.
28
00:02:00,204 --> 00:02:01,330
Το 'χουμε ακόμα εμείς.
29
00:02:02,122 --> 00:02:03,540
Δεν υπάρχει "εμείς".
30
00:02:10,714 --> 00:02:11,715
ΣΠΑΝΙΑ ΝΟΜΙΣΜΑΤΑ
31
00:02:11,715 --> 00:02:13,217
- Τι βλάκας.
- Μη.
32
00:02:13,217 --> 00:02:15,344
Μας έκλεψε ο τύπος. Σου έκανα νόημα.
33
00:02:15,344 --> 00:02:18,639
Αποκλείεται να είχαν
τόσο νικέλιο όσο είπε.
34
00:02:18,639 --> 00:02:21,600
- Το έλεγξε μπροστά μας.
- Μαλακία ήταν ο έλεγχος.
35
00:02:22,142 --> 00:02:24,311
Γιατί περίμενα να έχει άλλη εξέλιξη;
36
00:02:24,311 --> 00:02:28,273
Όταν εσύ λες 25.000, σημαίνει πέντε.
37
00:02:28,273 --> 00:02:32,027
Ναι, θα έπαιρνα περισσότερα,
αλλά δεν συνεργάστηκες.
38
00:02:32,528 --> 00:02:34,863
Σου πέσανε και τα μισά στο σπίτι.
39
00:02:34,863 --> 00:02:36,031
Εντάξει;
40
00:02:36,031 --> 00:02:37,533
Μπες στο αμάξι, γαμώτο!
41
00:03:13,110 --> 00:03:15,445
Λοιπόν, σέρνω αυτούς τους δίσκους εδώ.
42
00:03:16,154 --> 00:03:18,156
Έχεις κάνει μπάκαπ για κανέναν;
43
00:03:18,657 --> 00:03:19,825
Σαν να λέμε...
44
00:03:21,660 --> 00:03:24,788
- Σαν την Εθνική Ασφάλεια είναι εδώ.
- Μην του μιλάς.
45
00:03:29,042 --> 00:03:31,295
Είναι συγκεντρωμένος.
46
00:03:31,295 --> 00:03:32,796
Πού τον βρήκες τον μικρό;
47
00:03:32,796 --> 00:03:34,089
Στο σούπερ μάρκετ.
48
00:03:34,590 --> 00:03:37,926
- Είπε ότι είστε φίλοι του Μπιλ.
- Ο Μπιλ είναι ο διευθυντής.
49
00:03:38,969 --> 00:03:40,721
Εντάξει. Αυτά είναι για σένα.
50
00:03:40,721 --> 00:03:42,848
Δεν είναι πολλά, αλλά θα κερδίσουμε χρόνο.
51
00:03:43,348 --> 00:03:45,267
Και να ξέρεις
ότι δεν χαίρομαι που το κάνω.
52
00:03:45,267 --> 00:03:46,977
Για την ακρίβεια, με πονάει.
53
00:03:46,977 --> 00:03:50,522
Το δάνειό μου θα πληρωθεί δύσκολα,
αλλά θα τα καταφέρω.
54
00:03:50,522 --> 00:03:53,483
Αυτό που δεν θα καταφέρω
είναι να μην έχω μέλλον.
55
00:03:53,483 --> 00:03:55,110
Θα κρατήσουμε τα φώτα αναμμένα.
56
00:03:58,405 --> 00:04:02,659
Νιώθω ότι τα όργανά μου
απορρίπτουν αυτό που κάνω.
57
00:04:03,285 --> 00:04:06,705
Θεέ μου. Θέλω να τα πάρεις.
58
00:04:07,748 --> 00:04:10,209
Υπάρχει ένα κομμάτι μου
που εύχεται να αρνηθείς;
59
00:04:10,209 --> 00:04:12,628
Ναι. Κάθε κομμάτι μου.
60
00:04:12,628 --> 00:04:17,507
Κανένα κομμάτι μου
δεν θέλει να τα πάρεις, αλλά πρέπει.
61
00:04:17,507 --> 00:04:19,091
Πρέπει.
62
00:04:23,639 --> 00:04:24,640
Τι διάολο συμβαίνει;
63
00:04:26,517 --> 00:04:28,769
- Συγγνώμη.
- Με ταράζεις.
64
00:04:28,769 --> 00:04:30,729
Είναι πολύ συγκινητικό!
65
00:04:30,729 --> 00:04:34,149
Θεώρησέ το δάνειο, εντάξει;
Με δέκα τοις εκατό τόκο.
66
00:04:34,149 --> 00:04:35,609
Δέκα τοις εκατό;
67
00:04:35,609 --> 00:04:37,986
Οκτώ. Σου δίνω τιμή έναρξης.
68
00:04:43,116 --> 00:04:45,244
Πρέπει να διαχειριστώ το θέμα μου.
69
00:04:45,244 --> 00:04:47,871
Είναι σταγόνα στον ωκεανό.
70
00:04:47,871 --> 00:04:49,998
Ήταν συγκινητικό.
71
00:04:49,998 --> 00:04:54,461
Ευχαριστώ που με κάλυψες.
72
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
Πάνε, χάθηκαν.
73
00:04:56,380 --> 00:05:00,926
Εντάξει. Μην ξεχάσεις
τη συνάντηση στο Παϊονίρταουν απόψε.
74
00:05:00,926 --> 00:05:02,928
Είναι σημαντική δουλειά.
75
00:05:02,928 --> 00:05:04,388
Κάτσε, σοβαρολογούσες;
76
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
Ναι, όλα πάνε όπως πρέπει.
77
00:05:06,473 --> 00:05:09,977
Είμαι μια ανάσα από την αμοιβή
για την Ντόνα Σκάρμπρο.
78
00:05:09,977 --> 00:05:13,564
Είμαι 98,6% σίγουρη ότι είναι νεκρή.
79
00:05:13,564 --> 00:05:17,693
Εγκατέλειψε το καραφλό πουλί της,
που είναι κι η αδερφή ψυχή της.
80
00:05:18,569 --> 00:05:21,071
Ξέχνα το. Κοίτα, ξέρω τι κάνω, εντάξει;
81
00:05:21,071 --> 00:05:23,740
Λοιπόν, σου έχω μια δουλειά.
82
00:05:24,366 --> 00:05:25,826
Είναι πραγματική υπόθεση.
83
00:05:25,826 --> 00:05:29,496
Γυναίκα με εξωσυζυγική σχέση. Πιθανότατα.
84
00:05:29,496 --> 00:05:32,124
Ακόμα το ψάχνουμε, οπότε δεν θέλω βία.
85
00:05:32,124 --> 00:05:35,252
Ακολούθησέ την.
Τράβα φωτογραφίες αν δεις κάτι.
86
00:05:35,752 --> 00:05:36,753
Ναι.
87
00:05:38,130 --> 00:05:41,175
Βασικά, δεν ξέρω αν θέλω
88
00:05:41,675 --> 00:05:44,511
να ανακατευτώ όταν μια άλλη γυναίκα
αναζητά την αγάπη.
89
00:05:45,012 --> 00:05:47,806
- Άσε που έχω δουλειά.
- Ελπίζω να αστειεύεσαι.
90
00:05:47,806 --> 00:05:49,600
Πού ξέρουμε εμείς
91
00:05:49,600 --> 00:05:55,731
ότι αυτή η γυναίκα με το ψευτοζιβάγκο
δεν βρήκε την αγάπη;
92
00:05:55,731 --> 00:05:57,024
Θέλω να πω, ποια είμαι εγώ...
93
00:05:57,649 --> 00:05:59,568
Τιράντες φοράει;
94
00:06:01,028 --> 00:06:03,488
Καλά, εντάξει. Είμαι επαγγελματίας.
95
00:06:03,488 --> 00:06:05,199
Είναι η διεύθυνση της δουλειάς της.
96
00:06:05,199 --> 00:06:06,283
Αναλαμβάνω εγώ.
97
00:06:07,659 --> 00:06:09,119
Χωρίς αγριάδες.
98
00:06:09,119 --> 00:06:12,122
Καμιά φορά μπαίνει δύσκολα η τρίτη.
Συνέχισε να πιέζεις.
99
00:06:12,122 --> 00:06:13,624
- Θα μπει η τετάρτη.
- Τέλεια.
100
00:06:13,624 --> 00:06:16,793
Εκτός αν ακούσεις κάναν οξύ ήχο.
Τότε βάλε δευτέρα.
101
00:06:16,793 --> 00:06:18,837
- Έγινε.
- Ευχαριστώ για το αμάξι.
102
00:06:18,837 --> 00:06:20,839
Θα προσέχω. Εκτός αν με ακολουθούν.
103
00:06:20,839 --> 00:06:22,007
Εννοείται.
104
00:06:22,508 --> 00:06:26,470
Δεν μ' αρέσει
που το κάνεις αυτό με τον Ντένι.
105
00:06:27,471 --> 00:06:29,765
Πριν το καταλάβεις, θα κάνετε και σεξ.
106
00:06:32,309 --> 00:06:34,394
Όχι. Το κάνατε ήδη;
107
00:06:34,394 --> 00:06:36,438
Γυναίκα είμαι, Κάρολ. Έχω ανάγκες.
108
00:06:37,523 --> 00:06:39,233
Αλλά ποτέ ξανά. Τον μισώ.
109
00:06:40,192 --> 00:06:42,027
Τι δουλειά έχεις για μένα;
110
00:06:42,027 --> 00:06:43,820
Μια απλή παρακολούθηση.
111
00:06:43,820 --> 00:06:46,365
Η σύζυγος κάποιου.
Μάλλον τον κερατώνει. Ψάξε λίγο.
112
00:06:46,365 --> 00:06:48,825
- Χωρίς αγριάδες.
- Γιατί να κάνω αγριάδες;
113
00:06:48,825 --> 00:06:52,079
Ποτέ δεν ξέρεις πώς πάνε τα πράγματα.
Να είσαι σε ετοιμότητα.
114
00:06:55,123 --> 00:06:56,333
Τι έπαθε αυτή;
115
00:06:57,543 --> 00:07:01,046
Είναι τιμωρημένη
κι είναι 15. Έχασε και το ντρόουν.
116
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
Και είμαι σε μια άθλια,
ψεύτικη πόλη της Άγριας Δύσης μαζί σου.
117
00:07:04,007 --> 00:07:07,803
Ξέρεις πώς ήταν η δικιά μου μητριά;
118
00:07:07,803 --> 00:07:11,306
Ένας Μουσολίνι με αποτυχημένη περμανάντ
και πλαστική στη μύτη.
119
00:07:11,306 --> 00:07:15,686
Μου είπε ότι ήμουν χοντρή και πέταξε
την τούρτα γενεθλίων μου στα σκουπίδια.
120
00:07:15,686 --> 00:07:17,437
Η Κάρολ είναι γλυκιά.
121
00:07:17,437 --> 00:07:21,400
Δεν είναι μάνα σου
και δεν προσπαθεί να γίνει.
122
00:07:22,442 --> 00:07:24,528
Ούτε σκρόφα είναι.
123
00:07:24,528 --> 00:07:26,530
Δείξ' της λίγο σεβασμό.
124
00:07:27,531 --> 00:07:28,866
Βαριέμαι φοβερά.
125
00:07:28,866 --> 00:07:32,202
Καλώς ήρθες στη Γη. Είναι βαρετή.
126
00:07:32,202 --> 00:07:37,332
Εσύ δεν πρέπει να είσαι βαρετή.
Πρέπει να γίνεις κομήτης, εντάξει;
127
00:07:38,083 --> 00:07:39,209
Ναι, ό,τι πεις.
128
00:07:39,209 --> 00:07:43,130
Εντάξει. Κόψε κώλους. Σαν κομήτης.
129
00:08:02,065 --> 00:08:03,609
Κρύψε τα τατουάζ.
130
00:08:04,234 --> 00:08:07,738
Μη σε απασχολεί.
Μέχρι κι οι γιαγιάδες έχουν πια.
131
00:08:07,738 --> 00:08:11,241
Όχι αράχνες. Όχι στον λαιμό. Κλείσ' το.
132
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Εντάξει.
133
00:08:15,787 --> 00:08:17,706
Θα φορέσεις γυαλιά κατασκόπου;
134
00:08:18,207 --> 00:08:20,292
Ξέρεις ότι είναι ψεύτικα
επειδή δεν φοράω γυαλιά.
135
00:08:20,292 --> 00:08:22,336
Είσαι σαν όμορφος Χένρι Κίσινγκερ.
136
00:08:23,587 --> 00:08:24,713
Δεν θα έρθει η Τζούντι.
137
00:08:24,713 --> 00:08:26,381
Θα έρθει. Βγάλ' τα.
138
00:08:26,381 --> 00:08:29,468
Τα χρειάζομαι. Έχουν μικρόφωνο.
139
00:08:30,052 --> 00:08:32,721
- Να αποδείξω τι έκανε.
- Οι μαλακίες.
140
00:08:32,721 --> 00:08:35,182
Φαίνονται γελοία. Έλα.
141
00:08:35,849 --> 00:08:39,602
Ντένι! Γιατί καταστρέφεις τα πάντα;
Γιατί αυτή είναι η πρώτη σου κίνηση;
142
00:08:39,602 --> 00:08:41,813
- Ορίστε.
- Δεν έχω λόγια.
143
00:08:42,606 --> 00:08:45,400
Είναι πιο έξυπνο.
Κανείς δεν βάζει κοριό σε σκυλί.
144
00:08:45,400 --> 00:08:46,860
Έλα, Τζούντι.
145
00:08:47,986 --> 00:08:49,196
Ορίστε.
146
00:08:50,197 --> 00:08:51,573
Για δες.
147
00:08:51,573 --> 00:08:54,826
Η Τζούντι θα καταγράψει τα πάντα,
ξεκινώντας τώρα.
148
00:08:54,826 --> 00:08:56,537
Αυτός δεν θα πάρει χαμπάρι.
149
00:08:58,497 --> 00:08:59,581
Καλά.
150
00:08:59,581 --> 00:09:03,335
Μη σε αποσπάσει το σκυλί.
Θα χάσεις το σινιάλο μου.
151
00:09:04,002 --> 00:09:06,004
- Εσύ θα μου κάνεις σινιάλο;
- Ναι.
152
00:09:06,004 --> 00:09:09,174
Εγώ εφηύρα το Σοκ και Δέος στο Μαϊάμι.
153
00:09:09,174 --> 00:09:10,801
- Έλα εδώ.
- Δεν θέλω να το συζητήσω.
154
00:09:10,801 --> 00:09:13,053
- Θ' αργήσουμε.
- Ορίστε. Μπράβο σου.
155
00:09:13,053 --> 00:09:16,181
- Έλα, Τζούντι. Ορίστε.
- Έλα, Τζούντι. Πρόσεχε το μικρόφωνο.
156
00:09:16,181 --> 00:09:18,392
Ναι, γεια σου. Μπες μέσα.
157
00:09:45,711 --> 00:09:49,047
Να θυμάσαι ότι το Σοκ και Δέος στο Μαϊάμι
ήταν όλο δικό μου.
158
00:09:49,631 --> 00:09:51,341
Πώς λες ότι προέκυψε το όνομα;
159
00:09:51,341 --> 00:09:54,887
Και ποιος πήρε τα λεφτά
από τον Αλφρέντο στο Μαϊάμι; Εγώ!
160
00:09:56,680 --> 00:09:59,683
Τι το θες αυτό;
Ποιον θες να εντυπωσιάσεις;
161
00:09:59,683 --> 00:10:02,561
Χαλάρωσε και περίμενε το σινιάλο μου.
162
00:10:05,022 --> 00:10:08,317
Μπομπ! Από δω ο κύριος Ντένις.
Δουλεύει για τον Κάτσελ.
163
00:10:13,280 --> 00:10:15,574
Σε πειράζει να σε ψάξω;
164
00:10:19,286 --> 00:10:21,914
Δεν ξέρω τι σου έχουν πει για μένα,
165
00:10:21,914 --> 00:10:25,042
αλλά είμαι σύμβουλος τέχνης.
166
00:10:25,042 --> 00:10:26,710
Γιατί να έχω όπλο;
167
00:10:26,710 --> 00:10:28,795
Ας κρατήσουμε ένα επίπεδο.
168
00:10:28,795 --> 00:10:32,633
Άκου, συγγνώμη, αλλά αυτό θα κάνουμε.
169
00:10:42,142 --> 00:10:46,355
Μου έχουν δώσει την άδεια
να ξοδέψω πάρα πολλά λεφτά εδώ σήμερα.
170
00:10:50,859 --> 00:10:52,027
Κι εμένα;
171
00:10:55,864 --> 00:10:59,326
Λοιπόν, άκου τι θα κάνουμε.
Θα σε ψάξω κι εγώ, εντάξει;
172
00:11:02,371 --> 00:11:03,872
Εντάξει, εδώ.
173
00:11:03,872 --> 00:11:07,042
- Δεν τελείωσα.
- Ξυρίζεις τα πόδια σου.
174
00:11:07,042 --> 00:11:10,462
Καλά. Εντάξει. Φτάνει.
175
00:11:10,462 --> 00:11:12,047
- Ωραία, εντάξει.
- Εντάξει.
176
00:11:12,047 --> 00:11:13,298
Εντάξει.
177
00:11:13,298 --> 00:11:16,635
Μιας και το κάνουμε όλο αυτό,
δεν ψάχνουμε και τον σκύλο;
178
00:11:21,056 --> 00:11:22,391
Παρακαλώ.
179
00:11:25,686 --> 00:11:27,271
Να ψάξω τον σκύλο.
180
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
- Καλό.
- Περάστε.
181
00:11:31,233 --> 00:11:32,943
Εντάξει.
182
00:11:33,819 --> 00:11:36,071
Τι διάολο; Τρέχει κάτι μεταξύ σας;
183
00:11:45,414 --> 00:11:46,748
Έχει τέλειο μάτι.
184
00:11:46,748 --> 00:11:49,293
Κάνει όλες τις αγορές του Κάτσελ
στη Β. Αμερική.
185
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
Τα χρώματα.
186
00:11:54,590 --> 00:11:57,092
Οι πινελιές του με αγγίζουν.
187
00:11:57,092 --> 00:11:59,428
Ναι, είναι κλασικό στον ιμπρεσιονισμό.
188
00:11:59,428 --> 00:12:00,721
Βασικά, δεν είναι κλασικό.
189
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
Χρησιμοποιεί δομημένες πινελιές,
190
00:12:02,806 --> 00:12:06,935
που χαρακτηρίζουν περισσότερο
τον μεταϊμπρεσιονισμό, εκεί ανήκει.
191
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
Αλήθεια; Αυτό θα γίνεται τώρα;
192
00:12:09,855 --> 00:12:12,858
Έχω ένα τηλεφώνημα, οπότε αν γίνεται να...
193
00:12:14,026 --> 00:12:15,027
Εντάξει.
194
00:12:16,737 --> 00:12:18,614
Θα είμαι ξεκάθαρος, αυτός ο πίνακας
195
00:12:20,032 --> 00:12:21,158
είναι πλαστός.
196
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
Όχι.
197
00:12:28,624 --> 00:12:30,709
Όχι. Εννοώ, όχι.
198
00:12:30,709 --> 00:12:33,504
Χαλάρωσε. Δεν τον νοιάζει.
199
00:12:34,087 --> 00:12:37,341
Ξέρεις πόσοι πλαστοί υπάρχουν
στο Μητροπολιτικό Μουσείο;
200
00:12:37,925 --> 00:12:39,551
Ακριβώς. Ούτε εκείνοι ξέρουν.
201
00:12:39,551 --> 00:12:42,471
Όχι, θέλω να πω, είναι κλεμμένος.
202
00:12:43,096 --> 00:12:47,809
- Αλλά κρέμεται στον τοίχο μου και...
- Μπομπ, είναι πλαστός.
203
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
Δεν πειράζει. Το ξέρουμε.
204
00:12:49,811 --> 00:12:53,148
Αλλά είναι από τις πιο απίστευτες
αντιγραφές που έχω δει.
205
00:12:53,148 --> 00:12:55,651
Ο μισός κόσμος
είναι γεμάτος πλαστά έργα τέχνης.
206
00:12:58,820 --> 00:13:00,656
Ποιος τον έκανε;
207
00:13:00,656 --> 00:13:04,326
- Μπορεί να περιμένει έξω ο σκύλος;
- Όχι, είναι εκπαιδευμένη.
208
00:13:04,326 --> 00:13:07,412
Έχουμε πάρει φόρα τώρα.
Ποιος είναι ο καλλιτέχνης;
209
00:13:07,412 --> 00:13:08,580
Έχω κι άλλο αγοραστή.
210
00:13:08,580 --> 00:13:12,167
Ο Κάτσελ θα ξετρελαθεί,
κι ας είναι πλαστός.
211
00:13:12,167 --> 00:13:15,921
Μπορώ να τον πουλήσω
για ένα εκατ. μετρητά ως την Παρασκευή.
212
00:13:18,841 --> 00:13:21,051
Εντάξει. Έγινε.
213
00:13:22,261 --> 00:13:24,555
Πες μου ποιος είναι ο πλαστογράφος.
214
00:13:29,643 --> 00:13:31,061
Βγάζετε έξω τον σκύλο;
215
00:13:31,061 --> 00:13:32,729
Ναι, μπορείς να τον βγάλεις έξω;
216
00:13:35,315 --> 00:13:37,568
Μιλάμε εδώ. Μπορείς εσύ;
217
00:13:41,905 --> 00:13:43,323
Έλα, Τζούντι. Πάμε.
218
00:13:44,116 --> 00:13:49,121
Η Πέγκι είναι χαριτωμένη,
αλλά είναι πολύ δύσκολη.
219
00:13:49,121 --> 00:13:51,790
Έχει τα θέματά της, αλλά είναι καλόκαρδη.
220
00:13:51,790 --> 00:13:53,834
Τα είχαμε στη Νέα Υόρκη,
221
00:13:53,834 --> 00:13:57,421
τότε που πούλαγε πάρα πολύ χόρτο...
222
00:13:57,421 --> 00:13:59,882
Δεν είμαστε σε τοκ σόου.
223
00:13:59,882 --> 00:14:03,218
Ναι. Θα πάρω τον Κάτσελ απόψε.
224
00:14:03,218 --> 00:14:06,555
Τι ώρα είναι στη Φλωρεντία;
Να βγάλω μια φωτογραφία.
225
00:14:06,555 --> 00:14:08,849
Όχι. Θα σου στείλω εγώ.
226
00:14:08,849 --> 00:14:11,935
Γιατί να τηλεφωνήσεις; Δεν είχες άδεια;
Θέλω τα λεφτά ως την Παρασκευή.
227
00:14:11,935 --> 00:14:15,314
Σε άκουσα, φιλαράκι.
Την Παρασκευή, λοιπόν.
228
00:14:17,399 --> 00:14:19,860
- Τέλεια. Θέλετε μια μπίρα;
- Ναι.
229
00:14:19,860 --> 00:14:21,069
Βολευτείτε.
230
00:14:29,328 --> 00:14:30,329
Ευχαριστώ.
231
00:14:32,331 --> 00:14:35,083
Θα ήθελα να μάθω κι άλλα
για τον καλλιτέχνη.
232
00:14:37,169 --> 00:14:38,170
Ήταν η γυναίκα μου.
233
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
Έχει πεθάνει;
234
00:14:39,630 --> 00:14:41,298
Όχι, με εγκατέλειψε.
235
00:14:41,298 --> 00:14:43,217
- Πεθαίνοντας;
- Όχι.
236
00:14:43,217 --> 00:14:45,552
- Επειδή χρησιμοποιείς αόριστο.
- Όχι.
237
00:14:45,552 --> 00:14:49,306
Κοίτα. Ο Κάτσελ αγοράζει,
αλλά κάνει και έρευνα.
238
00:14:50,599 --> 00:14:52,809
Η οικογένεια της γυναίκας σου
δίνει αμοιβή.
239
00:14:52,809 --> 00:14:56,688
Κι αυτή ήταν πλαστογράφος έργων τέχνης.
Μυστήριο, Μπόμπι.
240
00:14:56,688 --> 00:14:58,440
Μπομπ ή Ρόμπερτ.
241
00:14:58,941 --> 00:15:00,526
Ναι, σωστά.
242
00:15:01,401 --> 00:15:03,445
Δεν έχει σχέση με την τέχνη, όμως.
243
00:15:03,445 --> 00:15:05,614
Ήθελαν απλώς να τη βρουν.
244
00:15:06,114 --> 00:15:07,616
Τι σχέση έχει αυτό με την πώληση;
245
00:15:07,616 --> 00:15:10,702
Να φέρουμε πάλι μέσα το σκυλί; Τζούντι!
246
00:15:12,204 --> 00:15:14,414
Έλα, κορίτσι μου. Έλα!
247
00:15:14,414 --> 00:15:18,210
Απλώς λέω... Και, παρεμπιπτόντως,
της εύχομαι να είναι καλά.
248
00:15:18,210 --> 00:15:20,921
Αλλά αν έχει πεθάνει,
ο πίνακας αξίζει περισσότερα.
249
00:15:23,090 --> 00:15:25,467
Δεν νομίζω ότι τα πλαστά εκτιμώνται έτσι.
250
00:15:25,467 --> 00:15:27,469
Τόσο βλάκες είναι στον χώρο.
251
00:15:27,469 --> 00:15:30,347
Θέλουμε λίγες πληροφορίες
για το μάρκετινγκ, βασικά.
252
00:15:34,142 --> 00:15:36,854
Συνέβη ένα περιστατικό...
253
00:15:39,273 --> 00:15:40,691
σε μια καντίνα τάκο.
254
00:15:42,109 --> 00:15:43,110
18
ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ
255
00:15:43,110 --> 00:15:45,487
Ένας συνάδελφός μου
είχε προσωπικά προβλήματα.
256
00:15:47,447 --> 00:15:52,077
Και μέσα στο πήξιμο της δουλειάς,
δεν το είχα καταλάβει.
257
00:15:52,077 --> 00:15:54,997
Γεια σου, φιλαράκι.
Πώς τα πας με τις σημειώσεις;
258
00:15:57,749 --> 00:16:02,212
Θα πάθεις τίποτα
αν σκάσεις κάνα χαμόγελο πού και πού;
259
00:16:02,212 --> 00:16:03,589
Καταλαβαίνεις;
260
00:16:08,218 --> 00:16:11,305
Προς υπεράσπισή μου,
ήμουν νηστικός όλη μέρα.
261
00:16:12,055 --> 00:16:13,682
Εδώ είναι η ουρά;
262
00:16:16,727 --> 00:16:18,020
Είσαι ο Μπομπ Σκάρμπρο.
263
00:16:19,313 --> 00:16:22,983
Σε πειράζει να μπω μπροστά σου;
Είμαι έγκυος και πρέπει να φάω.
264
00:16:25,027 --> 00:16:26,278
Δεν είσαι και τόσο έγκυος.
265
00:16:26,278 --> 00:16:28,655
ΤΡΕΣ ΠΕΡΟΣ ΤΑΚΟΣ
266
00:16:28,655 --> 00:16:29,865
- Ορίστε;
- Εντάξει.
267
00:16:30,616 --> 00:16:32,826
Όχι, δεν μπορείς να μπεις μπροστά μου.
268
00:16:32,826 --> 00:16:35,579
- Λυπάμαι.
- Είμαι έγκυος και πρέπει να φάω.
269
00:16:35,579 --> 00:16:37,122
Όλοι πρέπει να φάμε.
270
00:16:37,122 --> 00:16:39,041
- Περιμένω παιδί.
- Ξέρω τι θα πει "έγκυος".
271
00:16:39,041 --> 00:16:40,375
Δείτε, είναι εκεί!
272
00:16:40,375 --> 00:16:42,794
- Θεέ μου!
- Όχι, μη!
273
00:16:55,390 --> 00:16:59,144
Ίσως, αν έχεις πολεμήσει,
είσαι προετοιμασμένος για τέτοιο τραύμα,
274
00:16:59,144 --> 00:17:01,438
αλλά εγώ δεν ήμουν.
275
00:17:12,699 --> 00:17:13,951
Σκάρμπρο, είσαι καλά;
276
00:17:15,160 --> 00:17:16,161
Σκάρμπρο;
277
00:17:19,164 --> 00:17:23,167
Άρχισα να κατρακυλάω
σε μια υπαρξιακή κατηφόρα.
278
00:17:32,761 --> 00:17:36,682
Χρειαζόμουν άδεια.
Ειλικρινά, δεν μπορούσα να λειτουργήσω.
279
00:17:40,477 --> 00:17:41,603
Γεια σου.
280
00:17:41,603 --> 00:17:44,398
Κι η Ντόνα δεν βοήθησε. Καθόλου.
281
00:17:44,398 --> 00:17:47,484
Μια άδεια δεν σημαίνει
ότι θα γίνεις τεμπέλης.
282
00:17:49,152 --> 00:17:51,321
Είναι θλιβερό αυτό που συνέβη. Ατυχές.
283
00:17:52,865 --> 00:17:54,283
Σκέφτομαι τα γυαλιά του...
284
00:17:54,283 --> 00:17:56,869
Θεέ μου. Ναι.
Μπορούσες να είσαι πιο ευγενικός.
285
00:17:56,869 --> 00:17:58,954
- Μπορούσες να πεις ένα γεια.
- Γεια.
286
00:17:58,954 --> 00:18:00,581
- Είπα γεια.
- Τέλος πάντων.
287
00:18:01,874 --> 00:18:03,333
Τον είπα "φιλαράκι".
288
00:18:03,333 --> 00:18:04,960
Εντάξει. Άρα, ήσουν φιλικός.
289
00:18:06,253 --> 00:18:07,254
Ήμουν χλευαστικός.
290
00:18:08,839 --> 00:18:12,009
Όσο ζεις, μαθαίνεις, μωρό μου.
Τι γλυκό πουλάκι!
291
00:18:12,009 --> 00:18:13,510
Και μετά πέθανε.
292
00:18:14,636 --> 00:18:16,680
- Και μετά πέθανε.
- Ξέρεις κάτι, Μπομπ;
293
00:18:16,680 --> 00:18:19,016
Μάλλον έχεις πει γεια
σε πολλούς που πέθαναν.
294
00:18:19,016 --> 00:18:20,017
Γεια σου.
295
00:18:20,017 --> 00:18:21,685
Έχει παρατραβήξει το πράγμα.
296
00:18:21,685 --> 00:18:24,021
Ή θα γυρίσεις στη δουλειά
ή θα πας σε ψυχίατρο.
297
00:18:24,646 --> 00:18:26,440
Ούτε να ζωγραφίσω δεν μπορώ πια.
298
00:18:31,778 --> 00:18:34,573
Απευθύνθηκα σε ψυχίατρο,
299
00:18:34,573 --> 00:18:39,536
που βοηθούσε θύματα μετατραυματικού σοκ
μέσα από συνεδρίες παραισθήσεων.
300
00:18:47,878 --> 00:18:52,257
Μου άλλαξε τη ζωή.
Μου άλλαξε όλη την οπτική στα πράγματα.
301
00:18:56,386 --> 00:18:58,096
Ριζικά.
302
00:19:09,983 --> 00:19:10,984
Μπομπ;
303
00:19:12,194 --> 00:19:13,570
Σε χρειάζονται στο στούντιο.
304
00:19:15,739 --> 00:19:18,575
Καλώς ήρθατε και πάλι.
Έχουμε έκτακτες ειδήσεις.
305
00:19:18,575 --> 00:19:20,285
Πάμε στο κέντρο του Παλμ Σπρινγκς.
306
00:19:20,285 --> 00:19:23,080
Εκεί κατέρρευσε μια δολίνη
307
00:19:23,080 --> 00:19:24,706
και κατάπιε έναν τουρίστα.
308
00:19:24,706 --> 00:19:27,584
Η Αλίσα Χερέρα είναι στο σημείο,
με τις τελευταίες λεπτομέρειες.
309
00:19:27,584 --> 00:19:29,503
Αλίσα, πες μας για την τραγωδία.
310
00:19:29,503 --> 00:19:32,089
Μισό λεπτό. Μισό. Περίμενε λίγο.
311
00:19:32,089 --> 00:19:37,010
Για τραγωδία πρόκειται;
Έχει κάποια σημασία.
312
00:19:37,010 --> 00:19:40,639
Απλώς ένας θάνατος είναι.
Όλοι εκεί θα καταλήξουμε.
313
00:19:40,639 --> 00:19:42,432
- Τι κάνει;
- Τι διάολο κάνει;
314
00:19:42,432 --> 00:19:47,062
Γιατί όλα τ' άλλα... Όλα αυτά είναι ηλίθια.
315
00:19:47,062 --> 00:19:49,898
Η Ντόνα δεν καταλάβαινε.
316
00:19:49,898 --> 00:19:51,859
Λοιπόν. Απολύθηκα.
317
00:19:52,359 --> 00:19:54,069
Ναι, το είδα.
318
00:19:54,069 --> 00:19:57,239
Ας ανοίξουμε σαμπάνια.
Μπορώ πλέον να κάνω κάτι με νόημα.
319
00:19:57,239 --> 00:19:59,616
Τι ακριβώς, Μπομπ;
Θα μαστουρώνεις επαγγελματικά;
320
00:20:00,367 --> 00:20:01,702
Μου δίνει άλλη οπτική.
321
00:20:16,550 --> 00:20:20,053
Οι επόμενοι έξι μήνες με επηρέασαν βαθιά.
322
00:20:20,053 --> 00:20:21,763
{\an8}Ο οπτική μου έγινε πιο οξεία.
323
00:20:21,763 --> 00:20:22,848
{\an8}ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΕΙΝΑΙ ΗΛΙΘΙΑ
324
00:20:22,848 --> 00:20:28,020
{\an8}Η τηλεοπτική αναλαμπή μου
είχε στείλει κόσμο σ' εμένα.
325
00:20:28,979 --> 00:20:32,024
Τους έδωσα ελπίδα, νομίζω.
326
00:20:32,024 --> 00:20:33,775
Τα πάντα είναι ηλίθια.
327
00:20:33,775 --> 00:20:37,613
Γκουρού Μπομπ,
ο ψυχικός πόνος είναι ηλίθιος;
328
00:20:40,741 --> 00:20:42,284
Τα πάντα είναι ηλίθια.
329
00:20:43,160 --> 00:20:44,953
Θέλω λίγο καφέ.
330
00:20:45,704 --> 00:20:49,124
- Τα πάντα είναι ηλίθια.
- Ευχαριστώ.
331
00:21:00,594 --> 00:21:01,762
ΑΓΑΠΗΤΕ ΜΠΟΜΠ,
ΑΝΤΕ ΓΑΜΗΣΟΥ
332
00:21:01,762 --> 00:21:04,097
ΟΝΤΩΣ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΕΙΝΑΙ ΗΛΙΘΙΑ
333
00:21:04,097 --> 00:21:05,390
ΕΙΔΙΚΑ ΕΣΥ ΝΤΟΝΑ
334
00:21:05,390 --> 00:21:06,683
Είχα αλλάξει.
335
00:21:11,605 --> 00:21:13,732
Ενώ εκείνη όχι.
336
00:21:19,279 --> 00:21:20,781
Θλιβερό δεν είναι;
337
00:21:20,781 --> 00:21:24,868
Το ακούς όλη την ώρα.
Τα ζευγάρια απομακρύνονται.
338
00:21:26,620 --> 00:21:29,790
Εντέλει, η γυναίκα μου ήταν φυλακισμένη
σε μια δισδιάστατη οπτική.
339
00:21:29,790 --> 00:21:30,707
Ναι.
340
00:21:30,707 --> 00:21:32,501
Μια φορά, μου ούρλιαζε σαν τρελή...
341
00:21:32,501 --> 00:21:33,585
Φίλε μου.
342
00:21:33,585 --> 00:21:37,798
Αν έχεις ποτέ ανάγκη να μιλήσεις,
ανοίγω μια σχολή τσι κουνγκ.
343
00:21:37,798 --> 00:21:39,466
Ασφαλές μέρος. Μόνο για άντρες.
344
00:21:39,466 --> 00:21:41,510
Μιλάει τώρα, Ντένι.
345
00:21:42,386 --> 00:21:44,429
Εντάξει, συνέχισε. Μια φορά, τι;
346
00:21:44,429 --> 00:21:47,850
Το ταξίδι του εαυτού
μέσα από τον εαυτό προς τον εαυτό;
347
00:21:49,017 --> 00:21:50,894
Θα ήθελα έναν επενδυτή.
348
00:21:51,687 --> 00:21:52,855
Δεν βλέπω πια το σκυλί.
349
00:21:52,855 --> 00:21:55,941
Μήπως κάτι σαν
"Τσι Κουνγκ με τον Γκουρού Μπομπ" ή...
350
00:21:55,941 --> 00:21:58,360
- Να βρούμε το σκυλί.
- Ανενεργός συνέταιρος.
351
00:21:58,360 --> 00:21:59,528
Έχω ακόλουθους.
352
00:21:59,528 --> 00:22:00,946
Θα σε πάρω.
353
00:22:01,446 --> 00:22:03,282
Τζούντι!
354
00:22:04,491 --> 00:22:05,492
Τζούντι!
355
00:22:06,493 --> 00:22:08,161
Έλα, κορίτσι μου. Τζούντι!
356
00:22:09,371 --> 00:22:13,292
- Τζούντι! Έλα, κορίτσι μου. Έλα.
- Μπράβο σου. Έλα.
357
00:22:13,292 --> 00:22:16,170
- Έλα, Τζούντι.
- Έλα, κορίτσι μου. Μπράβο.
358
00:22:16,920 --> 00:22:18,213
Έλα, αγάπη μου.
359
00:22:21,967 --> 00:22:23,802
- Έλα, κορίτσι μου.
- Τι έχει στο στόμα της;
360
00:22:23,802 --> 00:22:26,972
Άσ' το. Τζούντι, άσ' το.
361
00:22:26,972 --> 00:22:29,683
Ό,τι κι αν ήταν το κατάπιε. Πάμε.
362
00:22:30,893 --> 00:22:32,644
Δουλεύεις για τον αντίπαλο;
363
00:22:32,644 --> 00:22:35,147
Είναι τρελό αυτό που έκανες εκεί.
364
00:22:35,147 --> 00:22:40,694
Ήμουν στο τσακ. Ήταν ώρα για δράση.
Κι εσύ αποφάσισες ότι έπρεπε
365
00:22:40,694 --> 00:22:44,198
να ζητήσεις λεφτά
για τη φανταστική σχολή τσι κουνγκ.
366
00:22:44,198 --> 00:22:46,283
Πεγκ, ήταν ευκαιρία.
367
00:22:47,284 --> 00:22:49,494
Άλλη μια από τις επιλογές σου, Ντένι;
368
00:22:50,245 --> 00:22:53,999
Μη μου ξαναμιλήσεις. Ποτέ. Ποτέ των ποτών.
369
00:22:54,583 --> 00:22:56,001
Αλήθεια; Αυτό θα γίνει τώρα;
370
00:22:57,544 --> 00:22:59,713
Είσαι καλά; Να σε δω. Είσαι καλά;
371
00:22:59,713 --> 00:23:00,964
Είχα μία ευκαιρία.
372
00:23:01,882 --> 00:23:04,218
Τον είχα πιάσει και μου τον πήρες.
373
00:23:04,218 --> 00:23:07,387
- Δεν... Εντάξει. Καλά.
- Μη μιλάς. Εντάξει;
374
00:23:07,387 --> 00:23:09,765
Πρέπει να βρω άλλο τρόπο να τον πιάσω
375
00:23:09,765 --> 00:23:13,393
και να εξουδετερώσω
τη γαμωομάδα εκτέλεσης πατέρα-κόρης
376
00:23:13,393 --> 00:23:14,937
για να πάρω την αμοιβή.
377
00:23:14,937 --> 00:23:19,775
Γιατί αποκλείεται να άφησε η Ντόνα
το καραφλό πουλί της.
378
00:23:21,276 --> 00:23:23,153
Δεν ξέρω πώς θα το καταφέρεις.
379
00:23:23,737 --> 00:23:25,572
Αυτή είναι η νέα σου κίνηση;
380
00:23:25,572 --> 00:23:28,867
- Εντάξει.
- Πρώτα καταστρέφεις το σχέδιο.
381
00:23:28,867 --> 00:23:31,787
Και τώρα θες
να μου κλονίσεις την αυτοπεποίθηση;
382
00:23:31,787 --> 00:23:34,081
Γιατί δεν παίρνεις τον Κάτσελ;
Ίσως σε βοηθήσει.
383
00:23:34,081 --> 00:23:35,832
Νόμιζα ότι δεν λες το όνομά του.
384
00:23:35,832 --> 00:23:38,210
- Δεν το λέω.
- Μόλις το είπες.
385
00:23:38,210 --> 00:23:42,756
- Δεν τον αντέχω τον μαλάκα. Έλα τώρα.
- Επειδή είναι όσα θες να γίνεις.
386
00:23:42,756 --> 00:23:46,093
Αλήθεια; Θέλω να γίνω κόπανος
που σου φέρεται σκατά;
387
00:23:46,093 --> 00:23:50,430
Εντάξει, όχι. Προσπαθώ να χτίσω μια ζωή.
Δεν θέλω να μου τα γαμήσεις όλα.
388
00:23:50,430 --> 00:23:51,515
Ναι.
389
00:23:52,349 --> 00:23:54,977
Ξέρω ότι την ταράζεις.
390
00:23:55,644 --> 00:23:56,687
Θα την πάω στον γιατρό.
391
00:23:56,687 --> 00:23:59,857
Δεν έχεις λεφτά. Έλα εδώ. Έλα, Τζούντι.
392
00:24:01,233 --> 00:24:02,359
Θεέ μου.
393
00:24:02,359 --> 00:24:04,194
Νιώθεις καλύτερα. Έτσι, κορίτσι μου;
394
00:24:06,113 --> 00:24:07,489
Τι σκατά είναι αυτό;
395
00:24:10,200 --> 00:24:13,537
Ένα δάχτυλο. Θεέ μου!
396
00:24:18,625 --> 00:24:19,626
Μπράβο σου.
397
00:25:18,477 --> 00:25:20,479
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού