1 00:00:16,934 --> 00:00:19,520 แม่เจ้า ใช้ยังไงให้หมดเนี่ย 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,439 สบาย ฉันจะเอาไปซื้อบ้าน 3 00:00:27,986 --> 00:00:31,865 การฟื้นจิตวิญญาณนี่สนุกว่ะ ผมยอมรับ 4 00:00:31,865 --> 00:00:35,160 ใช่ อยากเห็นอะไรสนุกๆ มั้ย 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 สตวร์ทครับ ฝากข้อความได้เลย 6 00:00:36,870 --> 00:00:39,164 นี่สตวร์ท พี่เองนะ 7 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 พี่คนที่สอนนายผูกเชือกรองเท้า 8 00:00:41,166 --> 00:00:43,669 - ขี่จักรยาน แล้วก็ให้นายทุกอย่างน่ะ - ขี่จักรยาน ใช่ 9 00:00:44,253 --> 00:00:46,255 พี่จะบอกว่า 10 00:00:46,255 --> 00:00:48,340 เดี๋ยวพี่จะจ่ายค่าเช่าล่วงหน้าสองเดือน 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 ไม่ต้องห่วงนะ 12 00:00:50,467 --> 00:00:51,301 โอเค 13 00:00:53,303 --> 00:00:56,306 เพ็ก คุณสัมผัสได้มั้ย 14 00:00:58,809 --> 00:01:00,477 ความทรงจํามันพรั่งพรูเลย 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,689 อย่างตอนคุณเอาเบอร์ฉันให้แก๊งยาชาวโคลัมเบีย 16 00:01:03,689 --> 00:01:08,610 แล้วฉันต้องเข้าไปแอบในห้องน้ํา ปั๊มน้ํามันเลยบ้านไปน่ะเหรอ จําได้ 17 00:01:08,610 --> 00:01:12,781 นี่เพ็ก ผมเลือกจําช่วงเวลาดีๆ ไม่จําตอนแย่ๆ 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,116 - เราเลือกได้ - โอเค 19 00:01:15,534 --> 00:01:18,161 - โรงรถ เร็ว เผ่นดีกว่า - ฉิบหาย 20 00:01:18,161 --> 00:01:21,498 - เดนนี่ช่วยหน่อย มันหนัก - ลุกเร็ว 21 00:01:22,708 --> 00:01:24,585 แม่งเอ๊ย เดนนี่! 22 00:01:24,585 --> 00:01:26,879 ผมเข้าใจว่านี่เป็นคืนสุดท้ายของคุณ 23 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 ฉันไม่ฟังคุณแล้ว เพราะฟังแล้ว... 24 00:01:30,883 --> 00:01:33,260 ก็ได้ๆ แล้วแต่ ผมเริ่ม... 25 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 โอเค 26 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 แม่งเอ๊ย 27 00:01:46,523 --> 00:01:47,524 โอเค เร็วๆ 28 00:01:53,405 --> 00:01:54,406 เก่งมาก 29 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 ฝีมือเรายังไม่ตกนะที่รัก 30 00:02:02,122 --> 00:02:03,540 อย่าใช้คําว่า "เรา" 31 00:02:10,714 --> 00:02:11,715 (เหรียญหายาก) 32 00:02:11,715 --> 00:02:13,217 - ไอ้เฮงซวย - อย่ามา 33 00:02:13,217 --> 00:02:15,344 มันโกงเรา ผมส่งซิกให้คุณแล้ว 34 00:02:15,344 --> 00:02:18,639 ปริมาณนิกเกิลไม่มีทางสูงเท่าที่เขาบอกแน่นอน 35 00:02:18,639 --> 00:02:21,600 - เขาทดสอบให้ดูต่อหน้าแล้ว - นั่นก็ปลอม 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,311 จะไม่ให้ฉันเชื่อได้ยังไง 37 00:02:24,311 --> 00:02:28,273 เวลาคุณพูดอะไรให้หารห้าเสมอ 38 00:02:28,273 --> 00:02:32,027 แต่เราอาจจะได้มากกว่านี้นะ ถ้าคุณเข้าข้างผม 39 00:02:32,528 --> 00:02:34,863 แถมคุณยังทําตกที่บ้านอีกครึ่งนึง 40 00:02:34,863 --> 00:02:36,031 โอเคนะ 41 00:02:36,031 --> 00:02:37,533 ขึ้นรถไปเลยไป 42 00:03:13,110 --> 00:03:15,445 ทีนี้ผมจะลากไดรฟ์นี้มาตรงนี้นะครับ 43 00:03:16,154 --> 00:03:18,156 คุณเคยแบ็คอัปข้อมูลบ้างมั้ย 44 00:03:18,657 --> 00:03:19,825 แปลว่า 45 00:03:21,660 --> 00:03:24,788 - เหมือนสํานักงานความมั่นคงแห่งชาติเลย - อย่าชวนเขาคุย 46 00:03:29,042 --> 00:03:31,295 เขาแจ๋วมาก 47 00:03:31,295 --> 00:03:32,796 ไปหามาจากไหนเนี่ย 48 00:03:32,796 --> 00:03:34,089 ซูเปอร์มาร์เก็ต 49 00:03:34,590 --> 00:03:37,926 - เขาบอกว่าคุณสองคนรู้จักบิล - บิลเป็นผู้จัดการ 50 00:03:38,969 --> 00:03:40,721 โอเค นี่ของคุณ 51 00:03:40,721 --> 00:03:42,848 ไม่เยอะหรอกนะ แต่พอช่วยถ่วงเวลาได้ 52 00:03:43,348 --> 00:03:45,267 แล้วขอย้ําว่าฉันไม่ได้อยากให้นักหรอก 53 00:03:45,267 --> 00:03:46,977 ปวดใจมากจริงๆ 54 00:03:46,977 --> 00:03:50,522 ค่าผ่อนบ้านฉันแพงกว่านี้เยอะ แต่ฉันยังพอไหว 55 00:03:50,522 --> 00:03:53,483 ที่รับไม่ได้คืออนาคตดับ ฉันต้องยื้อชีวิตตัวเอง 56 00:03:53,483 --> 00:03:55,110 เราต้องหาเงินเข้าบริษัท 57 00:03:58,405 --> 00:04:02,659 รู้สึกเหมือนร่างกายปฏิเสธการกระทํานี้ 58 00:04:03,285 --> 00:04:06,705 ตายละ ฉันอยากให้คุณเอาไป 59 00:04:07,748 --> 00:04:10,209 ลึกๆ แล้วฉันอยากให้คุณบอกว่าไม่เอามั้ย 60 00:04:10,209 --> 00:04:12,628 อยากสิ ทั้งลึกทั้งตื้นเลย 61 00:04:12,628 --> 00:04:17,507 ฉันไม่อยากให้คุณรับไว้เลยแหละ แต่คุณต้องรับ 62 00:04:17,507 --> 00:04:19,091 ต้องรับ 63 00:04:23,639 --> 00:04:24,640 เป็นอะไรเนี่ย 64 00:04:26,517 --> 00:04:28,769 - ผมขอโทษ - หงุดหงิดนะเนี่ย 65 00:04:28,769 --> 00:04:30,729 ผมโคตรประทับใจเลย 66 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 คิดซะว่าเป็นเงินกู้แล้วกัน ดอกสิบเปอร์เซ็นต์ 67 00:04:34,149 --> 00:04:35,609 สิบเปอร์เซ็นต์เหรอ 68 00:04:35,609 --> 00:04:37,986 แปดก็ได้ ในฐานะลูกค้าคนแรก 69 00:04:43,116 --> 00:04:45,244 ผมต้องแก้ปัญหาเอง 70 00:04:45,244 --> 00:04:47,871 แค่นี้ไม่ช่วยอะไรมากหรอก 71 00:04:47,871 --> 00:04:49,998 แต่ผมซึ้งจริงๆ นะ 72 00:04:49,998 --> 00:04:54,461 ขอบคุณนะที่ช่วยผม 73 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 ไม่เอา ก็ เก็บ 74 00:04:56,380 --> 00:05:00,926 โอเค เย็นนี้อย่าลืม ไปประชุมที่ไพโอเนียร์ทาวน์นะ 75 00:05:00,926 --> 00:05:02,928 อันนี้งานจริงๆ 76 00:05:02,928 --> 00:05:04,388 อ้าว คุณพูดจริงเหรอ 77 00:05:04,388 --> 00:05:06,473 ใช่ มันเริ่มเข้ารูปเข้ารอยแล้ว 78 00:05:06,473 --> 00:05:09,977 ฉันเกือบได้รางวัลชี้เป้าดอน่า สการ์เบอโร 79 00:05:09,977 --> 00:05:13,564 และฉันมั่นใจ 98.6% ว่าดอน่าตายแล้ว 80 00:05:13,564 --> 00:05:17,693 คนอะไรจะทิ้งนกหัวโกร๋นที่เป็นเนื้อคู่ตัวเอง 81 00:05:18,569 --> 00:05:21,071 ช่างมันเถอะ นี่ ฉันรู้งานดี โอเคนะ 82 00:05:21,071 --> 00:05:23,740 โอเค นี่ ผมมีงานให้คุณทํา 83 00:05:24,366 --> 00:05:25,826 คดีจริงๆ 84 00:05:25,826 --> 00:05:29,496 ภรรยานอกใจ แค่สงสัย 85 00:05:29,496 --> 00:05:32,124 เรากําลังเก็บข้อมูล อย่าทําอะไรรุนแรง 86 00:05:32,124 --> 00:05:35,252 ตามดูไปเรื่อยๆ ถ้าเห็นอะไรให้ถ่ายรูปไว้ 87 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 คือ 88 00:05:38,130 --> 00:05:41,175 ฉันไม่ค่อยสะดวกใจ 89 00:05:41,675 --> 00:05:44,511 เข้าไปก้าวก่ายการตามหาหัวใจของผู้หญิงคนอื่น 90 00:05:45,012 --> 00:05:47,806 - แล้วฉันก็ยุ่งด้วย - ไม่จริงใช่มั้ยเนี่ย 91 00:05:47,806 --> 00:05:49,600 เราไม่รู้หรอกนะ 92 00:05:49,600 --> 00:05:55,731 ว่าผู้หญิงที่ใส่เสื้อคอเต่าคนนี้ ไม่ได้พบรักแท้เข้าจริงๆ 93 00:05:55,731 --> 00:05:57,024 ฉันจะเอาหน้าที่ไหนไป... 94 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 นี่คาดสายเอี๊ยมด้วยเหรอ 95 00:06:01,028 --> 00:06:03,488 โอเค ได้ ฉันเป็นมืออาชีพ 96 00:06:03,488 --> 00:06:05,199 นั่นที่ทํางานเขา 97 00:06:05,199 --> 00:06:06,283 อย่าได้ห่วง 98 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 อย่ารุนแรงนะ 99 00:06:09,119 --> 00:06:12,122 โอเค มันชอบติดตอนเข้าเกียร์สาม ให้ลองเข้าใหม่ 100 00:06:12,122 --> 00:06:13,624 - มันจะไปเกียร์สี่ - โอเค ได้ 101 00:06:13,624 --> 00:06:16,793 แต่ถ้าได้ยินเสียงแหลมๆ ให้ลดลงมาเกียร์สอง 102 00:06:16,793 --> 00:06:18,837 - ได้เลย - ขอบใจนะที่ให้ยืมรถ 103 00:06:18,837 --> 00:06:20,839 ฉันจะขับระวัง นอกจากจะโดนใครขับตาม 104 00:06:20,839 --> 00:06:22,007 ได้เลย 105 00:06:22,508 --> 00:06:26,470 นี่ ฉันไม่ชอบเลยที่คุณทําแบบนี้กับเดนนี่ 106 00:06:27,471 --> 00:06:29,765 เดี๋ยวอีกหน่อยต้องพลาดไปเอากันแน่ๆ 107 00:06:32,309 --> 00:06:34,394 โอ๊ย จัดไปแล้วเหรอ 108 00:06:34,394 --> 00:06:36,438 ฉันเป็นผู้หญิงนะแครอล มันอยากนี่ 109 00:06:37,523 --> 00:06:39,233 แต่ไม่เอาแล้ว ฉันเกลียดเขา 110 00:06:40,192 --> 00:06:42,027 คุณมีงานอะไรให้ฉันทํา 111 00:06:42,027 --> 00:06:43,820 งานสอดแนมธรรมดา 112 00:06:43,820 --> 00:06:46,365 เมียใครไม่รู้ น่าจะนอกใจ เราเลยต้องเก็บข้อมูล 113 00:06:46,365 --> 00:06:48,825 - ห้ามทําอะไรรุนแรง - ฉันจะไปทําเขาทําไม 114 00:06:48,825 --> 00:06:50,661 ไม่มีใครรู้อนาคตหรอก 115 00:06:50,661 --> 00:06:52,079 ระวังตัวด้วยนะ 116 00:06:55,123 --> 00:06:56,333 นั่นเป็นอะไรน่ะ 117 00:06:57,543 --> 00:07:01,046 โดนกักบริเวณ, อายุ 15, แล้วก็โดรน 118 00:07:01,046 --> 00:07:04,007 ที่ยืนอยู่ในเมืองคาวบอยปลอมๆ กับคุณ 119 00:07:04,007 --> 00:07:07,803 นี่ เธอรู้มั้ยว่าแม่เลี้ยงฉันเป็นคนยังไง 120 00:07:07,803 --> 00:07:11,306 เข้มงวด ผมดัดเห่ย จมูกปลอม 121 00:07:11,306 --> 00:07:15,686 เขาบอกว่าฉันอ้วน แล้วเอาเค้กวันเกิดฉันไปทิ้งถังขยะ 122 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 แครอลน่ารักนะ 123 00:07:17,437 --> 00:07:21,400 เขาไม่ใช่แม่เธอ แต่ก็ไม่ได้พยายามจะเป็น 124 00:07:22,442 --> 00:07:24,528 เขาไม่ใช่คนชั่วร้าย 125 00:07:24,528 --> 00:07:26,530 เพราะฉะนั้นเกรงใจเขาหน่อย 126 00:07:27,531 --> 00:07:28,866 หนูเบื่อมากเลย 127 00:07:28,866 --> 00:07:32,202 นี่แหละโลกมนุษย์ มันน่าเบื่อ 128 00:07:32,202 --> 00:07:37,332 แต่เราห้ามทําตัวน่าเบื่อ ทําตัวให้น่าตื่นเต้น โอเคนะ 129 00:07:38,083 --> 00:07:39,209 เออ เอาเหอะ 130 00:07:39,209 --> 00:07:43,130 โอเค ลุยเลย ตื่นเต้นด้วยนะ 131 00:08:02,065 --> 00:08:03,609 ปิดรอยสักด้วยสิ 132 00:08:04,234 --> 00:08:07,738 ช่างมันเหอะน่า สมัยนี้ขนาดคุณยายยังมีรอยสักเลย 133 00:08:07,738 --> 00:08:11,241 ไม่ใช่แมงมุม ไม่ใช่ตรงคอ ติดกระดุมซะ 134 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 โอเค 135 00:08:15,787 --> 00:08:17,706 นั่นแว่นสายลับเหรอ 136 00:08:18,207 --> 00:08:20,292 คุณรู้ว่าแว่นปลอมเพราะฉันไม่ใส่แว่น 137 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 คุณเหมือนเฮนรี่ คิสซิงเกอร์สวยๆ เลย 138 00:08:23,587 --> 00:08:24,713 จูดี้ห้ามไป 139 00:08:24,713 --> 00:08:26,381 ต้องไป ถอดเลย 140 00:08:26,381 --> 00:08:29,468 ฉันต้องใส่ มันมีไมค์ด้วย 141 00:08:30,052 --> 00:08:32,721 - ฉันต้องพิสูจน์ว่าเขาผิด - แว่นห่านี่ 142 00:08:32,721 --> 00:08:35,182 น่าเกลียดจะตาย ทุเรศ 143 00:08:35,849 --> 00:08:39,602 เดนนี่ ทําไมชอบทําของพัง หยิบอะไรก็พังหมดเลย 144 00:08:39,602 --> 00:08:41,813 - นี่ไง - ฉันไม่อยากพูดแล้ว 145 00:08:42,606 --> 00:08:45,400 แบบนี้ฉลาดกว่า ไม่มีใครใช้หมาเป็นสายลับ 146 00:08:45,400 --> 00:08:46,860 มานี่มาจูดี้ 147 00:08:47,986 --> 00:08:49,196 เก่งมาก 148 00:08:50,197 --> 00:08:51,573 ดูสิ 149 00:08:51,573 --> 00:08:54,826 เดี๋ยวจูดี้อัดเสียงให้ เริ่มเลย 150 00:08:54,826 --> 00:08:56,537 เขาไม่รู้แน่นอน 151 00:08:58,497 --> 00:08:59,581 ตามนั้นๆ 152 00:08:59,581 --> 00:09:03,335 อย่าเสียสมาธิเพราะหมาแล้วกัน เดี๋ยวฉันส่งซิกให้ 153 00:09:04,002 --> 00:09:06,004 - คุณจะส่งซิกให้ผมเหรอ - ใช่ 154 00:09:06,004 --> 00:09:09,174 ผมเป็นคนคิดปฏิบัติการทําลายล้างนะ 155 00:09:09,174 --> 00:09:10,801 - มานี่มา - ฉันยังไม่อยากคุยเรื่องนี้ 156 00:09:10,801 --> 00:09:13,053 - เดี๋ยวไปสาย - อย่างงั้น เก่งมาก 157 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 - ไปเลยจูดี้ ขึ้นรถ - มาเร็วจูดี้ ระวังไมค์ด้วยนะ 158 00:09:16,181 --> 00:09:18,392 ว่าไงจ๊ะ นั่งเลย 159 00:09:45,711 --> 00:09:49,047 จําไว้นะว่าฉันเป็นคนคิดปฏิบัติการทําลายล้าง 160 00:09:49,631 --> 00:09:51,341 คุณคิดว่าชื่อมันมาจากไหน 161 00:09:51,341 --> 00:09:54,887 แล้วใครเป็นคนเอาเงินจากอัลเฟรโด้ ในไมแอมีมาได้ ฉันไง 162 00:09:56,680 --> 00:09:59,683 สวยเชียวนะ จะแต่งมาอวดใครไม่ทราบ 163 00:09:59,683 --> 00:10:02,561 เฉยๆ เหอะน่า รอฉันส่งซิกให้นะ 164 00:10:05,022 --> 00:10:08,317 บ็อบ นี่คุณเดนนิส ทีมงานของแคเชล 165 00:10:13,280 --> 00:10:15,574 ผมขอเช็กตัวคุณได้มั้ย 166 00:10:19,286 --> 00:10:21,914 ผมไม่รู้ว่าคุณรู้อะไรมาบ้างนะ 167 00:10:21,914 --> 00:10:25,042 แต่ผมเป็นที่ปรึกษาด้านศิลปะ 168 00:10:25,042 --> 00:10:26,710 ผมจะพกปืนทําไม 169 00:10:26,710 --> 00:10:28,795 อย่าเข้มงวดนักเลยน่า 170 00:10:28,795 --> 00:10:32,633 ผมขอโทษนะ แต่มันเป็นกฎของที่นี่น่ะ 171 00:10:42,142 --> 00:10:46,355 วันนี้ผมได้รับอนุมัติให้ถลุงเงินที่นี่นะ 172 00:10:50,859 --> 00:10:52,027 ฉันด้วยเหรอ 173 00:10:55,864 --> 00:10:59,326 โอเค งั้นเอางี้ ฉันขอตรวจคุณด้วยนะ 174 00:11:02,371 --> 00:11:03,872 โอเค ตรงนี้ด้วย 175 00:11:03,872 --> 00:11:07,042 - ผมยังไม่เสร็จ - โกนขนหน้าแข้งด้วย 176 00:11:07,042 --> 00:11:10,462 พอเหอะๆ โอเค พอ... พอได้แล้ว 177 00:11:10,462 --> 00:11:12,047 - ได้ โอเค - โอเค 178 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 โอเค 179 00:11:13,298 --> 00:11:16,635 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้ว ผมขอเช็กหมาด้วยได้มั้ย 180 00:11:21,056 --> 00:11:22,391 ตามสบาย 181 00:11:25,686 --> 00:11:27,271 เช็กหมา 182 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 - มุกนี้ฮา - เชิญครับ 183 00:11:31,233 --> 00:11:32,943 - โอเค - นี่ 184 00:11:33,819 --> 00:11:36,071 อะไรเนี่ย พวกคุณมีอะไรกันเหรอ 185 00:11:45,414 --> 00:11:46,748 เขาตาถึงมาก 186 00:11:46,748 --> 00:11:49,293 เป็นคนดูงานฝั่งอเมริกาเหนือให้แคเชลหมดเลย 187 00:11:52,421 --> 00:11:53,505 สีสัน 188 00:11:54,590 --> 00:11:57,092 ฉันชื่นชอบฝีแปรงมาก 189 00:11:57,092 --> 00:11:59,428 ใช่ เป็นธรรมดาของงานอิมเพรสชั่นนิสม์ 190 00:11:59,428 --> 00:12:00,721 ที่จริงมันไม่ธรรมดานะ 191 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 เขาลากฝีแปรงไปในทางเดียวกันหมด 192 00:12:02,806 --> 00:12:05,851 ซึ่งเป็นเทคนิคของยุคหลังอิมเพรสชั่นนิสม์มากกว่า 193 00:12:05,851 --> 00:12:06,935 ซึ่งก็คืองานนี้แหละ 194 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 ถามจริง จะเอาเหรอ 195 00:12:09,855 --> 00:12:12,858 ผมต้องโทรศัพท์น่ะ ช่วย... 196 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 โอเค 197 00:12:16,737 --> 00:12:18,614 พูดตรงๆ นะ งานนี้ 198 00:12:20,032 --> 00:12:21,158 เป็นของปลอม 199 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 ไม่ใช่ๆ 200 00:12:28,624 --> 00:12:30,709 ไม่ใช่ คือไม่ใช่ 201 00:12:30,709 --> 00:12:33,504 อย่าคิดมาก เขาไม่สนหรอก 202 00:12:34,087 --> 00:12:37,341 คุณรู้มั้ยว่า ในพิพิธภัณฑ์เมโทรโพลิแทนมีงานปลอมกี่ชิ้น 203 00:12:37,925 --> 00:12:39,551 ใช่ พวกเขาก็ไม่รู้ 204 00:12:39,551 --> 00:12:42,471 ผมหมายถึงนี่เป็นภาพขโมยมา 205 00:12:43,096 --> 00:12:47,809 - แต่ตอนนี้มันอยู่ในบ้านผม... - บ็อบ นี่ของปลอม 206 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 ไม่เป็นไร เรารู้ 207 00:12:49,811 --> 00:12:53,148 แต่ฉันไม่เคยเห็นฝีมือดีขนาดนี้เลย 208 00:12:53,148 --> 00:12:55,651 ครึ่งนึงของงานศิลปะในโลกมันปลอม 209 00:12:58,820 --> 00:13:00,656 บอกผมหน่อยได้มั้ยว่าฝีมือใคร 210 00:13:00,656 --> 00:13:04,326 - ช่วยให้หมาไปรอข้างนอกได้มั้ย - มันไม่ฉี่ในบ้านหรอก 211 00:13:04,326 --> 00:13:07,412 เรากําลังคุยงานนะ ใครเป็นคนวาด 212 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 ผมมีผู้ซื้ออีกนะ 213 00:13:08,580 --> 00:13:12,167 ผมว่าแคเชลต้องชอบงานนี้แน่ ถึงมันจะปลอมก็เถอะ 214 00:13:12,167 --> 00:13:15,921 ผมให้ได้ล้านนึง ถ้าจ่ายสดภายในวันศุกร์ 215 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 โอเค ได้ 216 00:13:21,051 --> 00:13:22,177 เฮ 217 00:13:22,177 --> 00:13:24,555 ทีนี้บอกผมซิว่าใครเป็นคนวาด 218 00:13:29,643 --> 00:13:31,061 ช่วยเอาหมาออกไปได้มั้ย 219 00:13:31,061 --> 00:13:32,729 นั่นสิ ช่วยเอาหมาออกได้มั้ย 220 00:13:35,315 --> 00:13:37,568 เราคุยกันอยู่นะ คุณพาไปได้มั้ย 221 00:13:41,905 --> 00:13:43,323 มาเร็ว จูดี้มา 222 00:13:44,116 --> 00:13:46,910 เพ็กกี้เนี่ย น่ารักไปทุกอย่างเลย 223 00:13:46,910 --> 00:13:49,121 แต่เดาใจลําบาก 224 00:13:49,121 --> 00:13:51,790 เขามีปัญหาส่วนตัว แต่จิตใจดี 225 00:13:51,790 --> 00:13:53,834 เราเคยคบกันตอนอยู่นิวยอร์ก... 226 00:13:53,834 --> 00:13:57,421 สมัยที่เขาเคยขายกัญ... 227 00:13:57,421 --> 00:13:59,882 เดี๋ยวๆ ไม่ได้มาออกทอล์กโชว์นะ 228 00:13:59,882 --> 00:14:03,218 โอเค เดี๋ยวคืนนี้ผมจะโทรหาแคเชล 229 00:14:03,218 --> 00:14:06,555 ตอนนี้ที่ฟลอเรนซ์กี่โมงแล้ว ขอถ่ายรูปเอาไว้หน่อยนะ 230 00:14:06,555 --> 00:14:08,849 อย่าๆ ห้ามถ่ายรูป เดี๋ยวผมส่งแคตาล็อกให้ 231 00:14:08,849 --> 00:14:09,933 ทําไมต้องโทรด้วย 232 00:14:09,933 --> 00:14:11,935 ไหนว่าคุณอนุมัติได้เลยไง ผมจะเอาเงินภายในวันศุกร์ 233 00:14:11,935 --> 00:14:15,314 ผมได้ยินแล้ว วันศุกร์ก็ได้ 234 00:14:17,399 --> 00:14:19,860 - แจ๋ว เบียร์มั้ย - เอา 235 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 ตามสบายเลย 236 00:14:29,328 --> 00:14:30,329 ขอบคุณค่ะ 237 00:14:32,331 --> 00:14:35,083 ผมอยากรู้เรื่องศิลปินเพิ่มน่ะ 238 00:14:37,169 --> 00:14:38,170 ภรรยาผมเอง 239 00:14:38,170 --> 00:14:39,630 ตายแล้วเหรอ 240 00:14:39,630 --> 00:14:41,298 เปล่า เขาทิ้งผม 241 00:14:41,298 --> 00:14:43,217 - เพราะตาย - ไม่ใช่ 242 00:14:43,217 --> 00:14:45,552 - คุณพูดเหมือนมันเกิดขึ้นแล้วน่ะ - ไม่ 243 00:14:45,552 --> 00:14:49,306 ฟังนะแคเชลซื้อแน่ แต่เขาชอบสืบ 244 00:14:50,599 --> 00:14:52,809 ครอบครัวภรรยาคุณมอบรางวัลให้คนที่เจอตัวเขา 245 00:14:52,809 --> 00:14:56,688 แล้วเขาปลอมภาพศิลป์ มันน่าคิดนะบ็อบบี้ 246 00:14:56,688 --> 00:14:58,440 บ็อบหรือโรเบิร์ต 247 00:14:58,941 --> 00:15:00,526 ก็ใช่ 248 00:15:01,401 --> 00:15:03,445 แต่มันไม่เกี่ยวกับศิลปะนะ 249 00:15:03,445 --> 00:15:05,614 พวกเขาแค่อยากหาตัวเขาให้เจอ 250 00:15:06,114 --> 00:15:07,616 มันเกี่ยวอะไรกับการซื้อขายภาพ 251 00:15:07,616 --> 00:15:10,702 เอาหมากลับเข้ามาดีมั้ย จูดี้! 252 00:15:12,204 --> 00:15:14,414 มานี่เร็ว มาๆ 253 00:15:14,414 --> 00:15:18,210 ผมแค่จะบอกว่า... ผมขอให้ภรรยาคุณสบายดีนะ 254 00:15:18,210 --> 00:15:20,921 แต่ถ้าเขาตาย งานมันจะแพงขึ้นน่ะ 255 00:15:23,090 --> 00:15:25,467 ผมว่าภาพปลอมมันไม่ใช่แบบนั้นนะ 256 00:15:25,467 --> 00:15:27,469 วงการค้างานศิลปะมันไร้สาระแบบนี้แหละ 257 00:15:27,469 --> 00:15:30,347 เราถามไปทําการตลาดเฉยๆ แหละ 258 00:15:34,142 --> 00:15:36,854 เคยเกิดอุบัติเหตุ 259 00:15:39,273 --> 00:15:40,691 ที่รถขายทาโก้ 260 00:15:40,691 --> 00:15:42,025 (เคพีวีเค) 261 00:15:42,025 --> 00:15:43,110 (เมื่อ 18 เดือนก่อน) 262 00:15:43,110 --> 00:15:45,487 ทีมงานผมมีปัญหาส่วนตัว 263 00:15:47,447 --> 00:15:52,077 ส่วนผมก็ก้มหน้าก้มตาทํางานจนไม่ทันได้สังเกต 264 00:15:52,077 --> 00:15:54,997 ว่าไงไอ้หนุ่ม คลิปบอร์ดเป็นไงมั่ง 265 00:15:57,749 --> 00:16:02,212 นี่ ช่วยยิ้มซะบ้างมันจะตายมั้ย 266 00:16:02,212 --> 00:16:03,589 เข้าใจรึเปล่า 267 00:16:08,218 --> 00:16:11,305 ผมไม่ผิดนะ ผมไม่ได้กินอะไรมาทั้งวัน 268 00:16:12,055 --> 00:16:13,682 เข้าแถวตรงนี้เหรอคะ 269 00:16:16,727 --> 00:16:18,020 บ็อบ สการ์เบอโรนี่นา 270 00:16:19,313 --> 00:16:22,983 ขอแซงคิวได้มั้ย ฉันท้องน่ะ ก็เลยต้องกิน 271 00:16:25,027 --> 00:16:26,278 ก็ไม่ได้ท้องโตมากนี่ 272 00:16:26,278 --> 00:16:28,655 (หมาสามตัวทาโก้) 273 00:16:28,655 --> 00:16:29,865 - ว่าไงนะ - โอเค 274 00:16:30,616 --> 00:16:32,826 ไม่ได้ ห้ามแซง 275 00:16:32,826 --> 00:16:35,579 - ขอโทษนะ - ฉันท้องนะ แล้วก็ต้องกินด้วย 276 00:16:35,579 --> 00:16:37,122 คนอื่นก็ต้องกิน 277 00:16:37,122 --> 00:16:39,041 - ฉันจะมีลูกนะ - ผมรู้ว่าท้องคือมีลูก 278 00:16:39,041 --> 00:16:40,375 นั่นไง ข้างบน 279 00:16:40,375 --> 00:16:42,794 - ตายแล้ว - อย่านะ 280 00:16:55,390 --> 00:16:59,144 ถ้าเป็นทหาร ก็อาจจะเตรียมใจไว้อยู่แล้ว 281 00:16:59,144 --> 00:17:01,438 แต่ผมไม่ได้เตรียมใจ 282 00:17:12,699 --> 00:17:13,951 คุณสการ์เบอโรไหวมั้ยครับ 283 00:17:15,160 --> 00:17:16,161 สการ์เบอโร 284 00:17:19,164 --> 00:17:23,167 จิตใจผมดําดิ่งจนแทบโหม่งแกนโลก 285 00:17:32,761 --> 00:17:36,682 ผมอยากพัก บอกตรงๆ ว่าผมทํางานไม่ได้เลย 286 00:17:40,477 --> 00:17:41,603 สวัสดี 287 00:17:41,603 --> 00:17:44,398 ดอน่าก็ไม่ช่วยเลย ไม่เลยจริงๆ 288 00:17:44,398 --> 00:17:47,484 แต่ไม่ไปทํางาน ก็ไม่ได้แปลว่าคุณกลายเป็นโฮโบนะ 289 00:17:49,152 --> 00:17:51,321 เรื่องมันเศร้า มันไม่ควรเกิด 290 00:17:52,865 --> 00:17:54,283 ผมคิดว่าตอนแว่นเขา... 291 00:17:54,283 --> 00:17:56,869 เฮ้อ ใช่ คุณน่าจะพูดดีๆ หน่อย 292 00:17:56,869 --> 00:17:58,954 - คุณน่าจะสวัสดีเขา - สวัสดี 293 00:17:58,954 --> 00:18:00,581 - ผมสวัสดีแล้ว - เอาเถอะ 294 00:18:01,874 --> 00:18:03,333 ผมเรียกเขาว่า "ไอ้หนุ่ม" 295 00:18:03,333 --> 00:18:04,960 โอเค คุณเป็นมิตรดี 296 00:18:06,253 --> 00:18:07,254 ผมเหยียดเขา 297 00:18:08,839 --> 00:18:12,009 ชีวิตคือการเรียนรู้ นกตัวไหนน่ารักที่สุด 298 00:18:12,009 --> 00:18:13,510 แล้วเขาก็ตาย 299 00:18:14,636 --> 00:18:16,680 - แล้วเขาก็ตาย - โอเค ฟังนะบ็อบ 300 00:18:16,680 --> 00:18:19,016 คุณอาจจะสวัสดีคนที่ตายอีกตั้งหลายคน 301 00:18:19,016 --> 00:18:20,017 สวัสดี 302 00:18:20,017 --> 00:18:21,685 มันนานไปแล้วนะ 303 00:18:21,685 --> 00:18:24,021 ถ้าไม่กลับไปทํางานก็ไปหาหมอซะ 304 00:18:24,646 --> 00:18:26,440 ฉันวาดรูปไม่ได้เลยเนี่ย 305 00:18:31,778 --> 00:18:34,573 ผมเลยไปหาจิตแพทย์ 306 00:18:34,573 --> 00:18:36,366 ที่รักษาคนที่เจอเรื่องสะเทือนใจ 307 00:18:36,366 --> 00:18:39,536 ด้วยการเข้าคอร์สหลอนประสาท 308 00:18:47,878 --> 00:18:52,257 มันเปลี่ยนชีวิตผม เปลี่ยนมุมมองของผมไปเลย 309 00:18:56,386 --> 00:18:58,096 แบบสุดโต่ง 310 00:19:09,983 --> 00:19:10,984 บ็อบ 311 00:19:12,194 --> 00:19:13,570 สตูดิโอโทรเรียกน่ะ 312 00:19:15,739 --> 00:19:18,575 สวัสดีค่ะ นี่เป็นข่าวด่วนค่ะ 313 00:19:18,575 --> 00:19:20,285 เราจะไปกันที่ตัวเมืองปาล์มสปริง 314 00:19:20,285 --> 00:19:23,080 ที่เกิดเหตุแผ่นดินทรุดขนาดใหญ่ 315 00:19:23,080 --> 00:19:24,706 คร่าชีวิตนักท่องเที่ยว 316 00:19:24,706 --> 00:19:27,584 ไปฟังรายละเอียดในที่เกิดเหตุ จากอลิเชีย เฮอร์เรร่ากันค่ะ 317 00:19:27,584 --> 00:19:29,503 อลิเชีย โศกนาฏกรรมนี้เลวร้ายแค่ไหนคะ 318 00:19:29,503 --> 00:19:32,089 ดะ เดี๋ยวก่อนครับ 319 00:19:32,089 --> 00:19:37,010 โศกนาฏกรรมเหรอ มันสําคัญด้วยเหรอ 320 00:19:37,010 --> 00:19:40,639 ก็แค่คนตาย ใครๆ ก็ต้องตายกันทั้งนั้น 321 00:19:40,639 --> 00:19:42,432 - เขาพูดอะไรน่ะ - พูดห่าอะไรวะ 322 00:19:42,432 --> 00:19:47,062 เพราะทุกอย่าง ทุกอย่างมันไร้สาระ 323 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 ดอน่าไม่เข้าใจ 324 00:19:49,898 --> 00:19:51,859 ผมโดนไล่ออก 325 00:19:52,359 --> 00:19:54,069 ฉันเห็นแล้ว 326 00:19:54,069 --> 00:19:57,239 เปิดแชมเปญฉลองกันเถอะ ผมมีเวลาทําอะไรมีสาระแล้ว 327 00:19:57,239 --> 00:19:59,616 สาระยังไงบ็อบ หลอนเป็นอาชีพเหรอ 328 00:20:00,367 --> 00:20:01,702 มันทําให้ผมมีมุมมองใหม่นะ 329 00:20:16,550 --> 00:20:20,053 หกเดือนต่อมามันมีผลหนักมาก 330 00:20:20,053 --> 00:20:21,763 {\an8}ผมมุมมองผมเฉียบคมขึ้น 331 00:20:21,763 --> 00:20:22,848 {\an8}(ทุกอย่างไร้สาระ) 332 00:20:22,848 --> 00:20:28,020 {\an8}พอผมเบิกเนตรออกทีวี ก็มีคนมาหาผมถึงที่บ้าน 333 00:20:28,979 --> 00:20:32,024 ผมว่าผมให้ความหวังพวกเขา 334 00:20:32,024 --> 00:20:33,775 ทุกอย่างไร้สาระ 335 00:20:33,775 --> 00:20:37,613 กูรู บ็อบ คนทรงไร้สาระมั้ยครับ 336 00:20:40,741 --> 00:20:42,284 ทุกอย่างไร้สาระ 337 00:20:43,160 --> 00:20:44,953 ผมอยากดื่มกาแฟ 338 00:20:45,704 --> 00:20:49,124 - ทุกอย่างไร้สาระ - ขอบคุณครับ 339 00:21:00,594 --> 00:21:01,762 (ถึงบ็อบ ไปตายซะ) 340 00:21:01,762 --> 00:21:04,097 (ใช่ ทุกอย่างไร้สาระ) 341 00:21:04,097 --> 00:21:05,390 (โดยเฉพาะคุณ ดอน่า) 342 00:21:05,390 --> 00:21:06,683 ผมเปลี่ยนไป 343 00:21:11,605 --> 00:21:13,732 แต่ภรรยาผมไม่เปลี่ยน 344 00:21:19,279 --> 00:21:20,781 เศร้าเนอะ 345 00:21:20,781 --> 00:21:24,868 เราได้ยินตลอดว่าคนเราจะห่างเหินกันไปเรื่อยๆ 346 00:21:26,620 --> 00:21:29,790 ภรรยาผมทรมานกับการมีชีวิตอยู่ในสองมิติ 347 00:21:29,790 --> 00:21:30,707 ใช่ 348 00:21:30,707 --> 00:21:32,501 มีครั้งนึง เขากรี๊ดใส่ผมเหมือนมีใครตาย... 349 00:21:32,501 --> 00:21:33,585 นี่ 350 00:21:33,585 --> 00:21:37,798 ถ้าคุณอยากระบาย ผมเป็นครูฝึกชี่กงนะ 351 00:21:37,798 --> 00:21:39,466 สบายใจได้ มีแต่ผู้ชาย 352 00:21:39,466 --> 00:21:41,510 เขาพูดอยู่นะเดนนี่ 353 00:21:42,386 --> 00:21:44,429 โอเค แล้วไงต่อ ครั้งนั้นแล้วไง 354 00:21:44,429 --> 00:21:47,850 การเดินทางของเรา ผ่านตัวเรา เพื่อที่จะเข้าถึงตัวเราเหรอ 355 00:21:49,017 --> 00:21:50,894 ผมกําลังหาคนลงทุนนะ 356 00:21:51,687 --> 00:21:52,855 ไม่เห็นหมาเลย 357 00:21:52,855 --> 00:21:55,941 แบบนี้เข้าท่ามั้ย ชี่กงแบบกูรู บ็อบ 358 00:21:55,941 --> 00:21:58,360 - ขอไปหาหมาก่อนนะ - หุ้นลม 359 00:21:58,360 --> 00:21:59,528 ผมมีสาวกนะ 360 00:21:59,528 --> 00:22:00,946 เดี๋ยวผมโทรหา 361 00:22:01,446 --> 00:22:03,282 จูดี้ๆ 362 00:22:04,491 --> 00:22:05,492 จูดี้! 363 00:22:06,493 --> 00:22:08,161 ไปเร็ว จูดี้! 364 00:22:09,371 --> 00:22:13,292 - จูดี้ มานี่ลูก ไปได้แล้ว - มาเร็วๆ เก่งมาก มาลูก 365 00:22:13,292 --> 00:22:16,170 - มาเร็วจูดี้ - มานี่ เก่งมาก 366 00:22:16,920 --> 00:22:18,213 มาเร็วจ้ะ 367 00:22:21,967 --> 00:22:23,802 - โอ๋ มานี่ลูก - มันคาบอะไรมาน่ะ 368 00:22:23,802 --> 00:22:26,972 เอามา จูดี้เอามา เอามา 369 00:22:26,972 --> 00:22:29,683 มันกลืนไปแล้ว กลับกันเถอะ 370 00:22:30,893 --> 00:22:32,644 คุณอยู่ฝั่งตรงข้ามฉันเหรอ 371 00:22:32,644 --> 00:22:35,147 เมื่อกี้คุณทําตัวบ้าบอมากเลย 372 00:22:35,147 --> 00:22:40,694 ฉันกําลังรุกเลย เขาเกือบหลุดแล้ว แต่คุณดันอยากหาลูกค้า 373 00:22:40,694 --> 00:22:44,198 หลอกเอาเงินไปเปิดสตูดิโอสอนชี่กง 374 00:22:44,198 --> 00:22:46,283 เพ็ก โอกาสมันมาน่ะ 375 00:22:47,284 --> 00:22:49,494 โอกาสอีกแล้วเหรอเดนนี่ 376 00:22:50,245 --> 00:22:53,999 ไม่ต้องคุยกับฉันแล้วนะ จบกันๆ 377 00:22:54,583 --> 00:22:56,001 ถามจริง เอาจริงเหรอ 378 00:22:57,544 --> 00:22:59,713 ไหวมั้ยลูก เป็นอะไรเนี่ย ไหวมั้ย 379 00:22:59,713 --> 00:23:00,964 ฉันมีโอกาสเดียว 380 00:23:01,882 --> 00:23:04,218 เขาติดกับฉันแล้ว คุณคาบไปแดกเฉยเลย 381 00:23:04,218 --> 00:23:07,387 - ไม่... โอเค ได้ๆ - ห้ามพูด ได้ยินมั้ย 382 00:23:07,387 --> 00:23:09,765 ฉันต้องหาทางจับมันใหม่เลยเนี่ย 383 00:23:09,765 --> 00:23:13,393 แถมยังต้องถ่วงเวลาสองพ่อลูกขาโหด 384 00:23:13,393 --> 00:23:14,937 จนกว่าจะได้เงินรางวัลอีก 385 00:23:14,937 --> 00:23:19,775 เพราะดอน่าไม่มีทางทิ้งนกหัวโกร๋นตัวนั้นแน่ 386 00:23:21,276 --> 00:23:23,153 ผมไม่รู้นะว่าคุณจะทํายังไง 387 00:23:23,737 --> 00:23:25,572 อ๋อ มาไม้ใหม่อีกแล้วเหรอ 388 00:23:25,572 --> 00:23:28,867 - เมื่อกี้ก็ทําแผนฉันพัง - โอเค 389 00:23:28,867 --> 00:23:31,787 ตอนนี้มาพูดให้ฉันเสียความมั่นใจอีก 390 00:23:31,787 --> 00:23:34,081 คุณโทรหาแคเชลสิ เขาอาจจะช่วยคุณได้นะ 391 00:23:34,081 --> 00:23:35,832 ไหนว่าไม่เรียกชื่อเขาไง 392 00:23:35,832 --> 00:23:38,210 - ก็ไม่เรียกไง - แต่คุณเรียกไปแล้ว 393 00:23:38,210 --> 00:23:42,756 - ผมทนมันไม่ได้ แม่งเฮงซวย - เพราะเขาดีกว่าคุณทุกด้านไง 394 00:23:42,756 --> 00:23:46,093 ใช่เหรอ ผมอยากเป็นผู้ชายชั่วๆ ที่ไม่เห็นหัวคุณเหรอ 395 00:23:46,093 --> 00:23:50,430 โอเค อย่า ฉันกําลังสร้างตัว คุณอย่ามาป่วน 396 00:23:50,430 --> 00:23:51,515 ได้ 397 00:23:52,349 --> 00:23:54,977 ผมมั่นใจว่าคุณทําให้จูดี้เครียด 398 00:23:55,644 --> 00:23:56,687 ต้องพาไปหาหมอแล้ว 399 00:23:56,687 --> 00:23:59,857 จะเอาเงินที่ไหนไป มานี่มาจูดี้ 400 00:24:01,233 --> 00:24:02,359 ตายแล้ว 401 00:24:02,359 --> 00:24:04,194 สบายตัวขึ้นใช่มั้ยจ๊ะ 402 00:24:06,113 --> 00:24:07,489 นั่นอะไรวะเนี่ย 403 00:24:10,200 --> 00:24:13,537 นิ้วคนนี่หว่า อะไรเนี่ย 404 00:24:18,625 --> 00:24:19,626 เก่งมากลูก 405 00:25:18,477 --> 00:25:20,479 คําบรรยายโดย Navaluck K.