1 00:00:13,805 --> 00:00:16,058 Nej, nej, nej! 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,894 Nej, nej, nej! 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,612 Jeg har en køber! Jeg siger jo, jeg har en køber! 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 Bagagen i entréen fortæller en anden historie. 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 Må jeg være ærlig? 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 - Endelig. - To ting kan godt være sande. 7 00:00:36,286 --> 00:00:40,541 Jeg kan godt ønske at forsvinde og have en køber. 8 00:00:44,002 --> 00:00:48,924 Sandheden er, jeg har et stressende liv. Der er mange ting at tage højde for. 9 00:00:48,924 --> 00:00:54,429 Og La Pastorale lettede på noget af det. 10 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 De nøgne damer på marken... 11 00:00:57,891 --> 00:01:03,480 Det gjorde mig glad, fordi jeg var forbundet til et geni. 12 00:01:03,480 --> 00:01:06,775 - Det forstår jeg godt. - Her er en anden sandhed: 13 00:01:06,775 --> 00:01:12,447 Jeg var forbundet til en kopi malet af din kone i hendes hobbyrum. 14 00:01:12,447 --> 00:01:14,700 Du frarøvede ham glæde, dit svin! 15 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 Du ydmygede mig, Bob. 16 00:01:16,660 --> 00:01:19,872 Jeg viste billedet til folk. De ler ad mig nu. 17 00:01:19,872 --> 00:01:22,416 Jeg er virkelig ked af det. Jeg retter op på det. 18 00:01:23,000 --> 00:01:24,835 Nej! Ikke brystvorten! 19 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 - Nej! - Okay. Vent lidt. 20 00:01:26,753 --> 00:01:29,298 - Hvor er køberen? - I Firenze. 21 00:01:29,298 --> 00:01:31,466 - Du må ikke tage min... - Heather, søde. 22 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 Han hedder Kachel. James Kachel. 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 Og hvordan fandt du mr. Kachel? 24 00:01:36,138 --> 00:01:39,308 Han er en af Peggys forretningsforbindelser. 25 00:01:39,308 --> 00:01:40,392 Peggy? 26 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 Hvem er Peggy? 27 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 Jeg kommer for sent. Beklager. Forretninger. 28 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 {\an8}GURU-SVINET 29 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 Han afslog. Så det er slut. 30 00:01:51,153 --> 00:01:55,824 - Han kan ikke afslå. Vi har en kontrakt. - Nej, vi har ej. 31 00:01:55,824 --> 00:02:00,412 Jeg talte med din mor om mit teaterstykke, og det skete helt naturligt. 32 00:02:00,412 --> 00:02:03,832 Jeg planlagde bare dette møde, så du kunne føle dig involveret. 33 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 Talte du med min mor? 34 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Du... 35 00:02:18,055 --> 00:02:19,431 Er det en damefinger? 36 00:02:19,431 --> 00:02:22,100 Ja, for vi leder efter en forsvunden dame. 37 00:02:22,100 --> 00:02:25,812 Vi leder også efter en dusør på 70.000, og her er den. 38 00:02:25,812 --> 00:02:30,317 Du skal ikke pege på mig med den. Hvor har du den fra? 39 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 I guder, Peggy. 40 00:02:31,735 --> 00:02:36,365 - Judy kastede den op. - Judy bør måske opsøge en læge. 41 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 Judy er en hund. 42 00:02:39,243 --> 00:02:43,080 Så det er en død dames finger i hundebræk? 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 Hold nu op. Denne lille blanding af knogle, led og fedt... 44 00:02:46,834 --> 00:02:49,169 Lad os ikke beskrive den. Læg den herned. 45 00:02:49,169 --> 00:02:52,548 - Den kommer til at ændre vores liv. - Det har den bare at gøre. 46 00:03:26,415 --> 00:03:30,627 Det viser sig, jeg er et naturtalent. Og akademiker. 47 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 Jeg er klassens bedste på detektivskolen. 48 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 Virkelig? 49 00:03:35,424 --> 00:03:39,595 Dirk siger, du altid kommer for sent og snøvler hen mod slutningen. 50 00:03:39,595 --> 00:03:42,764 Det er min ansigtslammelse, der indfinder sig ved middagstid. 51 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 Se. 52 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 Hej. Jeg er på date. Jeg kan ikke tale nu. 53 00:03:49,229 --> 00:03:52,107 Og ja, vi skal dyrke sex, så ring ikke før i morgen. 54 00:03:52,107 --> 00:03:53,817 Nej, nej, nej. Vent! 55 00:03:59,448 --> 00:04:03,869 Nå, men sagen er den, at jeg skaffede dig en kontrakt med Pioneertown. 56 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 Og jeg fandt sgu Dona Scarboroughs finger. 57 00:04:07,581 --> 00:04:11,960 Okay, du har ret. Men lad os vente med at gå til politiet med fingeren, 58 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 for de snupper den, tager æren eller ødelægger den. 59 00:04:14,796 --> 00:04:18,841 Vi må få fingeren testet for dna. Er du med? 60 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 - Hvor lang tid tager det? - To-tre dage. 61 00:04:21,386 --> 00:04:26,558 Det svære er at få fat i dna fra familien. Men jeg kender en hos Ancestry, så... 62 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 Lad os lige træde et skridt tilbage. Vil du takke mig for noget af det her? 63 00:04:32,356 --> 00:04:36,860 Okay. Hør her. Jeg må indrømme, at jeg ikke forventede meget af dig. 64 00:04:36,860 --> 00:04:42,115 Men omfanget af det her kan få os på landkortet. Det er... 65 00:04:48,580 --> 00:04:49,998 Er det en lidelse? 66 00:04:51,500 --> 00:04:55,295 Okay. Nu taler jeg som en ven. Det er frastødende. 67 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 Jeg kan bekræfte, at det er hendes finger, i morgen. 68 00:05:03,303 --> 00:05:06,598 - Hvordan? - Tænk ikke på det. Giv mig neglen. 69 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Og rør ikke ved fingeren. 70 00:05:10,519 --> 00:05:15,941 Jeg piller ikke neglen af en klam, død finger. 71 00:05:20,112 --> 00:05:24,449 - Hvor har du den fra? - Jeg fandt den i min kærestes sengetøj. 72 00:05:24,449 --> 00:05:26,994 Jeg har mistanke om en tredje person i den seng. 73 00:05:26,994 --> 00:05:30,831 - Hvem er din kæreste? - Lad os bare sige, han er guru. 74 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 Hvem er min rivalinde? 75 00:05:35,085 --> 00:05:37,546 Hans kone. Hun var stamkunde. 76 00:05:37,546 --> 00:05:41,091 - Han sagde, hun var ude af billedet. - Ja, hun forsvandt for et år siden. 77 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Havde de problemer? 78 00:05:45,929 --> 00:05:51,435 Hun sad her i timevis, ikke? Hun må have fortalt dig mange sære ting. 79 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 Jeg sladrer ikke. 80 00:05:54,271 --> 00:05:58,400 Jeg er offeret her. Min kæreste er måske utro. 81 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 Jeg må vide, om knopperne på mine ben er skægpest eller fnat. 82 00:06:03,447 --> 00:06:07,492 Hvis han ikke har skiftet sengetøj i et år, mama... 83 00:06:16,627 --> 00:06:19,296 Når kællinger på Twitter nedgør min makeup, siger jeg: 84 00:06:19,922 --> 00:06:22,841 "Hvad er så det her for et kunstværk?" Okay? Godt. 85 00:06:22,841 --> 00:06:26,053 Nu laver vi det andet øje... Åh gud. 86 00:06:26,053 --> 00:06:28,180 Nick, hende der damen er her! 87 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 -Åh nej. - To minutter! 88 00:06:29,890 --> 00:06:33,143 Har I et toilet, der ikke tager livet af mig eller gør mig gravid? 89 00:06:33,143 --> 00:06:35,646 Kan du stadig blive gravid? 90 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Klamt. 91 00:06:55,707 --> 00:06:59,920 -Åh ja! - Hej. Hvad så? 92 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 Jimmy Hoffas familie har lige sagt ja til bogen. 93 00:07:02,464 --> 00:07:05,342 - Okay. - De bryder tavsheden efter 50 år. 94 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 Så nu vil Random House udgive den til jul. 95 00:07:08,136 --> 00:07:09,263 Sådan. 96 00:07:09,263 --> 00:07:12,307 Rygtet siger, den bliver en rigtig julesællert, 97 00:07:12,307 --> 00:07:15,769 hvilket fører til flere tv-optrædener og flere penge, 98 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 og vigtigst af alt, at vi får vores kære tilbage. 99 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Medmindre de er døde, hvilket Hoffa uden tvivl er. 100 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 Hvad vil du mig? 101 00:07:24,611 --> 00:07:29,324 Jeg spreder bare den gode nyhed og deler slikkepinde ud til medvirkende familier. 102 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Tak. 103 00:07:31,410 --> 00:07:35,706 - Vi kan tale om reklame for solcenteret. - Vi reklamerer ikke. Vi bliver anbefalet. 104 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 Forstået. 105 00:07:38,208 --> 00:07:42,504 - Du er til hashlækkerier, hvad? - Hvad? Nej, jeg... 106 00:07:42,504 --> 00:07:44,840 Beklager. Den forkerte. Det er jeg ked af. Værsgo. 107 00:07:44,840 --> 00:07:46,133 Oy vey. 108 00:07:46,633 --> 00:07:48,552 Jeg kommer, når kontrakterne er klar. 109 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 - Må jeg få en? Okay. - Okay. 110 00:07:53,891 --> 00:07:57,769 Fingeren bliver testet. Jeg kender en, der ikke stiller spørgsmål. 111 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 Gav nogen mig en finger, ville jeg stille spørgsmål, men det gør han ikke, så... 112 00:08:02,191 --> 00:08:05,152 Vil du stille dem fra dig igen? Det er militærkvalitet. 113 00:08:05,152 --> 00:08:07,946 Vær sød, Peggy. Stil dem fra dig! 114 00:08:08,864 --> 00:08:12,075 Han har meget at se til, så det kommer til at tage en uge. 115 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 Nej. Få det fremskyndet. Kom nu. Kan vi ikke betale for at fremskynde det? 116 00:08:16,163 --> 00:08:20,751 Dna'en på slikkepinden skal nok matche fingerstumpen. 117 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 Jeg tror desuden, hun døde for sin kunst. 118 00:08:25,923 --> 00:08:27,758 - Hvis kunst? - Donas. 119 00:08:27,758 --> 00:08:30,802 Hun malede stjålne mesterværker. Fremragende endda. 120 00:08:30,802 --> 00:08:32,011 Dona Scarborough? 121 00:08:32,011 --> 00:08:33,764 Du behøvede ikke vide det før nu, 122 00:08:33,764 --> 00:08:36,975 men guruen solgte en kopi til nogle far-datter-lejemordere, 123 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 og nu vil farmand og hans tonser have deres penge tilbage. 124 00:08:41,145 --> 00:08:44,441 - Hvilken tonser? - Datteren er stor som en linebacker. 125 00:08:45,526 --> 00:08:50,155 - Er den skaldede fugl en del af det? - På en måde, ja. 126 00:08:51,990 --> 00:08:54,910 Du godeste. Jeg mister min forretning. 127 00:08:54,910 --> 00:08:59,706 Gider du holde op? Du får din forretning tilbage. Snart. I næste uge. 128 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 Måske fredag, hvis du får en fremskyndelse. 129 00:09:04,086 --> 00:09:06,046 Så for satan. 130 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 GURU-SVINET 131 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 Det er mig. Luk op. 132 00:09:17,558 --> 00:09:20,519 Vi skal bruge en plan, og jeg skal bruge et toilet. Tænk over det. 133 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 Kom så, venner. 134 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 Kom. 135 00:09:38,537 --> 00:09:40,581 Planen er at få liget frem i lyset. 136 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 Fingeren bliver testet. 137 00:09:42,708 --> 00:09:45,794 Det ville have taget en uge, men jeg fik det ned på 48 timer. 138 00:09:45,794 --> 00:09:48,922 Fint. Vi undgår guruen, indtil den er identificeret, 139 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 og så går vi til Gattchi-familien og opkræver dusøren. 140 00:09:51,800 --> 00:09:56,263 Det bliver umuligt at undgå ham. Han ringer konstant. 141 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Øjeblik. Overvågningsbilleder. 142 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 Skyldig. 143 00:10:03,979 --> 00:10:07,816 Coop fik nogle gode fotos. Hun er god med en iPhone, ikke? 144 00:10:07,816 --> 00:10:11,862 Hun har vist et talent. Du er den bedste. Tak. 145 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 Jeg må løbe. Jeg elsker dig. 146 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 TISSEPRØVE!!! 147 00:10:58,784 --> 00:11:02,204 - Mojaveørkenens behandlingscenter. - Hej. Er Mary der? 148 00:11:03,038 --> 00:11:07,334 - Nej. Det er vist Marys fridag. - Jeg kommer straks. 149 00:11:12,172 --> 00:11:14,591 Godt. 150 00:11:17,845 --> 00:11:18,887 Står den på slowmotion? 151 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 Film det i slowmotion. 152 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Hvad fanden er det? Hvad laver han her? 153 00:11:23,934 --> 00:11:26,186 - Han gav et lift. - Jeg er en fin fyr. 154 00:11:27,563 --> 00:11:30,440 Hvad så, Judy? Få ham væk herfra. 155 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Han hjælper mig med forretningen. 156 00:11:32,901 --> 00:11:36,572 Jeg har allerede et klientel, og de kræver indhold. 157 00:11:36,572 --> 00:11:41,827 Jeg har en e-mailliste med mænd, som søger et trygt sted at udøve Qi Gong. 158 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 Hvad siger du? 159 00:11:43,579 --> 00:11:46,123 - Må vi bruge dojoen omme bagved? - Nej. 160 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 - Bare til at skaffe følgere. - Nej. 161 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 - Indsamle lidt startkapital. - Nej. 162 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 - Og overnatte i ny og næ. - Nej. 163 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 - Jeg kan ikke få en lejlighed. - Nej. 164 00:11:52,921 --> 00:11:56,800 - Ingen tillader hunde. - Okay, fint. 165 00:11:57,384 --> 00:11:59,511 - Herligt. - Men ingen Chunky. 166 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 Og du må ikke være i køkkenet. 167 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 - Klart. - Eller på badeværelset. 168 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Virkelig? 169 00:12:05,100 --> 00:12:09,062 Okay så. Der ligger en tankstation cirka ti minutter herfra. Jeg kan gå. 170 00:12:10,022 --> 00:12:12,274 Det er skønt, skat. Jeg mener Peg. 171 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 Meget gavmildt. 172 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Tak, Peg! 173 00:12:31,960 --> 00:12:34,296 Hej. Peggy Newman. Hvad hedder du? 174 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 - Erin. Jeg er ny. Bær over med mig. - Erin, det er pænt. Keltisk. 175 00:12:38,550 --> 00:12:42,930 Jeg får tre milligram og arbejder hen mod en uges forbrug med hjem. 176 00:12:43,597 --> 00:12:45,307 Vi lavede tisseprøven sidste uge. 177 00:12:45,307 --> 00:12:47,809 Det var et stort skridt. Det har været en rejse. 178 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 Jamen tillykke. 179 00:12:50,103 --> 00:12:53,774 - Tak. - Jeg kan ikke se den i systemet, så... 180 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 Ja, ja, systemet går altid ned. 181 00:12:55,817 --> 00:12:59,279 - Vent lidt. - Mary, jeg troede, du havde fri. 182 00:12:59,863 --> 00:13:01,365 Jeg laver lidt papirarbejde. 183 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 Er du klar til urinprøven? Du har næsten nået dit mål. 184 00:13:04,243 --> 00:13:09,206 Ja da. Pis. Jeg har lige spist en bagel med birkes. 185 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 Faktisk fem. 186 00:13:11,416 --> 00:13:16,213 Jeg burde have holdt inde ved tre, men siden min mor døde, har jeg brugt mad. 187 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 Jeg får en falsk positiv. 188 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 Peggy, vi afviser dig ikke, men vi kan ikke give dig en uges forbrug. 189 00:13:21,802 --> 00:13:27,432 Pokkers. Du må tage monsunsæsonen med i dine overvejelser. 190 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 Min fibromyalgi går amok. 191 00:13:29,560 --> 00:13:32,354 Det er Palm Springs. Der er ingen monsunsæson. 192 00:13:32,354 --> 00:13:34,022 Der er højt lufttryk. 193 00:13:34,022 --> 00:13:37,860 Og der er også et stort pres på mig. Jeg skriver et teaterstykke. 194 00:13:37,860 --> 00:13:40,571 Og mit nye arbejde er pissefarligt. 195 00:13:41,446 --> 00:13:44,867 - Beklager. - Op i røven med det. 196 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 Har du set Gill? 197 00:13:57,754 --> 00:14:01,592 - Har du set Gill? - Gill er blevet anholdt. 198 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 Er der nogen, der overtager hans forretning? 199 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 Hans forretning. 200 00:14:08,015 --> 00:14:11,727 Pillerne. Dem, der gør en pisseirritabel, hvis man ikke kan skaffe dem. 201 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Satans. 202 00:14:14,146 --> 00:14:15,397 {\an8}GURU-SVINET 203 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 Jeg har nogle bøffer, du kan få. 204 00:14:16,982 --> 00:14:19,526 Nej, jeg har allerede en aftale med Jesse fra Ruth's Chris. 205 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 Hvad med den der joint? 206 00:14:27,910 --> 00:14:32,539 {\an8}Jeg prøver på at få dør og pengeskab med, men det sidder ikke så godt. 207 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 - Det sidder lidt løst. - Pyt. Det er fint. 208 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Goddag, Brenda. 209 00:14:41,840 --> 00:14:45,302 - Jeg prøver at være flink, Brenda. - Hvad har jeg gjort? 210 00:14:45,302 --> 00:14:47,804 Et nik er ikke en hilsen. Det er en ansigtslangemand. 211 00:14:48,805 --> 00:14:53,018 - Handler det her om Roger? - Nej. Mit selvværd beror ikke på en mand. 212 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Jeg er privatefterforsker nu. 213 00:15:02,528 --> 00:15:03,487 Hvad laver du? 214 00:15:03,487 --> 00:15:06,448 Jeg skal sætte et teaterstykke op og tusind andre ting. 215 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 Guru-svinet ringer til mig hvert femte minut. 216 00:15:09,284 --> 00:15:15,290 Min boligsituation er usikker, og jeg jonglerer fem bejlere. 217 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 Skruen uden ende. 218 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 Jeg mente, hvad laver du med kaffekapslerne? 219 00:15:20,504 --> 00:15:22,714 Kaffen er elendig, men jeg har brug for koffein. 220 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 Jeg har fået til opgave at undersøge den slags. 221 00:15:25,259 --> 00:15:29,638 - Ting såsom kaffekapsler, der forsvinder. - Godt. Folk misbruger det. 222 00:15:30,639 --> 00:15:34,142 Den utro ægtefælle er utro med en kvinde. 223 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Du skylder mig 13,95. Jeg printede dem i Staples. 224 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 Kvitteringen er væk. 225 00:15:38,981 --> 00:15:44,027 For ind i helvede. Kan vi ikke få testet den finger straks? 226 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Peggy. 227 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 Du har vist meget at bryde din smukke hjerne med. 228 00:16:09,261 --> 00:16:16,185 - Siger du det samme til Brenda? - Vi taler primært om Star Wars. Og ugler. 229 00:16:18,353 --> 00:16:22,774 Det er din hjerne, jeg vil have. Ikke på sindelagskontrolmåden. 230 00:16:24,067 --> 00:16:27,321 Apropos... Hvordan har din kæreste, guruen, det? 231 00:16:27,321 --> 00:16:30,115 Jeg er ikke sammen med guruen, Roger. 232 00:16:30,782 --> 00:16:32,910 GURU-SVINET 233 00:16:32,910 --> 00:16:36,580 - Nå, jeg håber, du er glad, Peggy. - Glæde er en proces, der kræver øvelse. 234 00:16:37,581 --> 00:16:41,043 Jeg er på vej. Mere siger jeg ikke. Hvad er meningen med det tunge skyts? 235 00:16:42,044 --> 00:16:44,838 Hvad meningen er? Du lovede min mor den her. 236 00:16:45,339 --> 00:16:49,426 Du sagde noget med en, der skulle skydes ud af en kanon til Præsidentdagsshowet. 237 00:16:49,927 --> 00:16:52,596 For det første forstår din mor vist ikke metaforer. 238 00:16:52,596 --> 00:16:56,350 Jeg sagde, at mit teaterstykke ville skyde os ud af en kanon. 239 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 For det andet tror jeg ikke, vi er klar i denne uge... 240 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Nej... I har premiere på fredag. 241 00:17:02,231 --> 00:17:05,608 - I har premiere den 18. - Hvad er der med den 18.? 242 00:17:05,608 --> 00:17:08,779 - Du bliver skudt ud af den her kanon. - Glem det. 243 00:17:09,655 --> 00:17:15,452 Øjeblik... Den 18. er din mors fødselsdag. Det er det, det handler om, ikke? 244 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 Nej, det handler om Præsidentdagsshowet. 245 00:17:18,079 --> 00:17:21,541 Som tilfældigvis falder sammen med din mors fødselsdag. 246 00:17:21,541 --> 00:17:24,670 Nej, det handler om patriotisme 247 00:17:24,670 --> 00:17:27,631 og at stjæle kunder fra parkeringspladsmarkeder. 248 00:17:27,631 --> 00:17:33,303 Kanonen, fanfaren, glitteret. Det er for at vinde din mors kærlighed. 249 00:17:33,303 --> 00:17:36,849 Du må læse Elektra, Owen. Den ender skidt. 250 00:17:36,849 --> 00:17:40,394 En kanon affyres i weekenden, Peggy, og du kommer til at være kanonkuglen. 251 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 Der er ingen kanoner med i mit stykke. Og jeg har fibromyalgi. 252 00:17:44,398 --> 00:17:46,608 Den er med i stykket nu! 253 00:17:46,608 --> 00:17:50,279 Ginger og jeg har allerede skrevet kanonen ind i stykket. 254 00:17:50,279 --> 00:17:51,822 Hvad fanden snakker du om? 255 00:17:52,322 --> 00:17:57,703 "Det var min broder, Rutherford, mit eget blod, som lærte mig at slås. 256 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 Han var en sabel..." 257 00:17:59,204 --> 00:18:04,626 Owen fandt på en borgerkrigshistorie. Jeg synes, den er meget stærk. Lyt med. 258 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 Oberst Fanshawe vender sig mod mig på verandaen og siger: 259 00:18:09,256 --> 00:18:15,012 "Du milde, Molly Perkins, kanonen ringer vist snart til midnat." 260 00:18:16,513 --> 00:18:19,933 - Det er ubearbejdet. - Må jeg komme med konstruktiv kritik? 261 00:18:21,059 --> 00:18:21,894 Jeg hader det. 262 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 Det er ikke konstruktivt, og det er yderst kritisk. 263 00:18:26,106 --> 00:18:29,776 Vi har premiere om to dage. Nogen må få skibet på rette kurs. 264 00:18:29,776 --> 00:18:35,532 Og ingen gider se to timer med en, der prøver at få styr på sine moderkomplekser. 265 00:18:35,532 --> 00:18:38,785 Sig det til William Shakespeare eller Neil Simon. 266 00:18:39,995 --> 00:18:43,248 Og forresten ændrer jeg din rolle til en farvet kvinde. 267 00:18:43,248 --> 00:18:45,209 Der skal spille din mor? 268 00:18:45,209 --> 00:18:50,547 - Det skal være mere som "Hamilton". - Typisk dig at droppe ting. 269 00:18:51,215 --> 00:18:54,801 Du droppede også pigespejderne den uge, de skulle sælge småkager. 270 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 De måtte købe alle dine æsker tilbage. Du endte med at give dem underskud. 271 00:18:58,472 --> 00:19:01,642 Eller kunstskøjteløb. Du var der én gang. 272 00:19:01,642 --> 00:19:05,187 Det tylskørt røg direkte i skraldespanden. 273 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Du var ligeglad med, at jeg droppede ting. 274 00:19:11,109 --> 00:19:16,365 Du sagde, pigespejderne var svindel og et pyramidespil. 275 00:19:20,577 --> 00:19:22,996 Du var min bedste ven. 276 00:19:28,919 --> 00:19:32,297 Men du er ikke hende. 277 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Du er damen fra bussen. 278 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 Tag bussen hjem. 279 00:19:41,306 --> 00:19:46,228 Fordi jeg ændrede replikkerne? Det var et pitch! Ved du, hvad det er? 280 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Hvad vil du dog? 281 00:19:54,653 --> 00:19:58,782 Hej. Det er mig. Bob. Du har åbenbart meget travlt. 282 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 Jeg ringer, fordi hospitalet gav mig 60 OxyContin-piller. 283 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Og siden det jo lige er dig, tænkte jeg, du måske ville have dem. 284 00:20:05,497 --> 00:20:08,792 Så jeg lader dem bare stå uden for min dør indtil i morgen. 285 00:20:27,603 --> 00:20:30,647 Okay, Brunhild! Kan vi skrue lidt ned? 286 00:20:30,647 --> 00:20:35,194 Jeg har fibromyalgi. Vold går mig meget på. 287 00:20:35,903 --> 00:20:39,239 Kan vi ikke bare tale sammen uden rebene? 288 00:20:39,239 --> 00:20:43,493 Heather, kom herud. Du skal smage det her. Kom og smag safranen. 289 00:20:43,493 --> 00:20:47,873 Jeg har kun tilsat en knivspids. Jeg har næsten ikke brugt smør. 290 00:20:49,208 --> 00:20:51,001 Du er fuld af lort. 291 00:20:51,585 --> 00:20:56,298 Jeg lavede en billedsøgning på din køber. Han er kriminel. Og det er du også. 292 00:20:56,924 --> 00:21:00,135 Selvfølgelig er han kriminel. Hvem tror du, køber stjålne malerier? 293 00:21:00,135 --> 00:21:04,389 Nonner? Og jeg røg ikke i spjældet, for det var hans forbrydelse. 294 00:21:04,389 --> 00:21:09,394 Du er stadig søbet ind i kriminalitet. Jeg bryder mig ikke om det. 295 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 Skal jeg anerkende kniven? Okay. Jeg ser din kniv. 296 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Jeg er ikke en god kandidat. Jeg har hæmofili. 297 00:21:19,404 --> 00:21:21,490 Du har ikke hæmofili. 298 00:21:21,490 --> 00:21:23,450 Jo, det har jeg faktisk. 299 00:21:23,450 --> 00:21:26,787 Fibromyalgi, hæmofili. Jeg har mange problemer. 300 00:21:26,787 --> 00:21:29,540 - Det siger du ikke. - Virkelig? 301 00:21:29,540 --> 00:21:32,709 - Bobby her skylder... - Bob eller Robert. Det... 302 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 Eller hvad som helst er fint. 303 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 Bobsie her skylder mig en masse penge. 304 00:21:43,887 --> 00:21:47,391 - Og han siger, du kan hjælpe mig. - Det kan hun. 305 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 - Det kan du. - Hvordan vil du finde en køber 306 00:21:49,977 --> 00:21:53,021 til et af Bobsies kopimalerier? 307 00:21:53,021 --> 00:21:55,232 - Det har jeg allerede gjort. - Hun har fundet en. 308 00:21:56,275 --> 00:21:58,402 Hvordan kender du en, der har over en million? 309 00:21:58,402 --> 00:22:01,780 Jeg har arbejdet for James Kachel i New York. 310 00:22:01,780 --> 00:22:04,199 - Han er storsamler. - Kæmpestor. 311 00:22:05,450 --> 00:22:09,413 - Storsamlere kan kende falsknerier. - Nogle kan. Andre kan ikke. 312 00:22:10,205 --> 00:22:13,876 Dårligere værker har narret større samlere. 313 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 Kachel ser en profitmulighed. 314 00:22:17,296 --> 00:22:21,675 - Tror du, jeg er en glatnakke? - Nej, det gør hun ikke. 315 00:22:22,676 --> 00:22:26,555 Nej, jeg tror, du er Arman Landau. En ret anseelig samler. 316 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 Du bor i Rancho Mirage, Cabernet 5537. 317 00:22:36,607 --> 00:22:37,608 Er det dit festtrick? 318 00:22:37,608 --> 00:22:40,360 - Tror du, du kender mig? - Nej, det tror jeg ikke. 319 00:22:40,360 --> 00:22:42,654 Okay, Heather bor hos dig for tiden. 320 00:22:42,654 --> 00:22:46,408 Jeg boede også sammen med min mor til det sidste. Familien er vigtig. 321 00:22:46,408 --> 00:22:50,245 Men al den her palaver er vist en overtrædelse af hendes prøveløsladelse. 322 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 Hvordan fanden... 323 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 En strisser, jeg slog op med, tjekkede nummerpladerne. 324 00:22:55,626 --> 00:22:57,211 Spørg ikke. Færdselsbetjent. 325 00:22:57,211 --> 00:23:01,507 Han satte også en gps i min bil, for han er lidt af en stalker. 326 00:23:01,507 --> 00:23:08,222 Så den fyr, du har... Denne Kachel. Har han sagt, han vil købe maleriet? 327 00:23:08,222 --> 00:23:10,057 - Han vil have det. - Ja. 328 00:23:10,057 --> 00:23:12,976 Og han ved, præcis hvad det er. Jeg kan skaffe jer pengene. 329 00:23:12,976 --> 00:23:14,895 - Ja. - Men hvis du dolker mig 330 00:23:14,895 --> 00:23:18,398 eller skærer min brystvorte af, gavner det dig ikke. 331 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 Det gavner mig. 332 00:23:23,862 --> 00:23:26,615 Rolig nu, søde. Rolig nu. 333 00:23:29,326 --> 00:23:30,702 Du lyver. 334 00:23:30,702 --> 00:23:34,623 Nej. Jeg sagde, der var konkurrence. Så han ville overføre et depositum. 335 00:23:34,623 --> 00:23:37,835 Men det finder du aldrig ud af. Så A: Du får ingen penge. 336 00:23:37,835 --> 00:23:42,047 Eller to: Betjent Carl kommer farende om cirka 20 minutter, 337 00:23:42,047 --> 00:23:44,550 at dømme efter hans tidligere opførsel. 338 00:23:44,550 --> 00:23:46,844 Nogle piger bliver smigrede. 339 00:23:46,844 --> 00:23:51,223 - Vi kan godt finde gps'en. - Godt. For jeg kan ikke. 340 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 Det må være en chip på størrelse med en øjenvippe. 341 00:23:54,768 --> 00:23:57,896 Hvilket depositum? 342 00:23:57,896 --> 00:24:04,695 250.000. Okay? Om to dage. Når han kommer tilbage fra Firenze. 343 00:24:04,695 --> 00:24:08,699 Der er elendig internetforbindelse. Måske tre, hvis han bliver forsinket. 344 00:24:12,828 --> 00:24:15,914 Tror du, jeg kan få den pose, jeg kom efter? 345 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Hej. 346 00:24:32,264 --> 00:24:35,767 - Førte fingeren til noget? - Næh, det er nok bare en tilfældig finger. 347 00:24:36,935 --> 00:24:40,856 {\an8}Selvfølgelig førte den til noget. Men jeg fortæller ikke dig om det. 348 00:24:40,856 --> 00:24:45,068 {\an8}Trasker du stadig rundt i den der? Hvem prøver du at narre? 349 00:24:45,068 --> 00:24:48,947 - Jeg tog et semester. - Du tog tre uger af et sommerkursus. 350 00:24:48,947 --> 00:24:55,037 Ja, men det er velanset og godt for min forretning og mit nye klientel. 351 00:24:58,498 --> 00:25:02,044 Må jeg få det katalog, Bob sendte, over Donas kunstværker? 352 00:25:02,544 --> 00:25:05,881 Vidste du, at hun havde malet Monets "Waterloo Bridge"? 353 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 Er det ikke ufatteligt? 354 00:25:07,966 --> 00:25:12,930 Jeg undersøgte det. Dem i denne serie går alle sammen for store millionbeløb. 355 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Se lige den tåge, han malede. 356 00:25:15,390 --> 00:25:18,435 Se lige den tåge, hun malede. 357 00:25:19,978 --> 00:25:23,190 Det her er grunden til, at vi alle bør meditere. 358 00:25:25,234 --> 00:25:28,987 Hvorfor vil du have dem? Er de til Kachel? Sig ikke, han kommer. 359 00:25:28,987 --> 00:25:33,283 Er det her en pressekonference? Fortsæt nu med istandsættelsen. 360 00:25:36,328 --> 00:25:38,205 {\an8}- Det er mit sengetæppe. - Der er koldt herude. 361 00:25:38,205 --> 00:25:40,040 {\an8}Du må ikke gå ind i huset, Denny. 362 00:25:40,040 --> 00:25:45,963 - Tager du nu bare sengetøj? - Judy rystede som et espeløv. 363 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 Okay. Senere, Judy. 364 00:25:52,219 --> 00:25:55,138 Til: James Kachel. Se lige det her 365 00:26:08,652 --> 00:26:10,362 Kachel: Invitation til FaceTime 366 00:26:12,447 --> 00:26:16,159 - Se nu, hvem det er. - Og se, hvem det er. 367 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 Lille Peggy Newman fra Syosset på Long Island. 368 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 Hvorfor var du så længe om det? 369 00:26:23,500 --> 00:26:24,793 Så du samlingen? 370 00:26:29,173 --> 00:26:30,174 Se. 371 00:26:31,925 --> 00:26:33,135 Kors i røven. 372 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 Jimmy, vi ved begge to, at det ægte aldrig kommer tilbage. 373 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 For mit vedkommende er det der det ægte. 374 00:26:38,473 --> 00:26:42,561 - Dygtig hund. Rolig. - Er det Ethan? 375 00:26:45,606 --> 00:26:46,648 Ethan? 376 00:26:51,153 --> 00:26:54,907 - Han har altså knold nu? - Ja. 377 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 Jeg vil forhandle ansigt til ansigt. 378 00:26:58,994 --> 00:27:02,497 Så skynd dig. Folk er ved at blive pirrelige. 379 00:27:02,497 --> 00:27:04,208 Jeg sender mit skema. 380 00:27:05,709 --> 00:27:08,253 - Med kun to yard... - Vent. Hvad har du? 381 00:27:08,253 --> 00:27:12,549 Lyshåret dame på den her højde. Jeg lavede specielle negle på din søster. 382 00:27:12,549 --> 00:27:17,137 Da hun sagde, hun havde fundet en i kærestens seng, tænkte jeg: "Hvad?" 383 00:27:17,137 --> 00:27:18,096 Rigtig bleg? 384 00:27:21,308 --> 00:27:25,062 - Sylvia Plath? - Det tror jeg ikke, hun hedder. 385 00:27:27,439 --> 00:27:29,816 - Knep mig! - Knep, knep, knep. 386 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 - Pis. - Optaget! 387 00:27:33,028 --> 00:27:36,156 - Skrid! - Ja! 388 00:27:52,297 --> 00:27:53,382 Leo? 389 00:28:00,180 --> 00:28:05,769 Hør her. Find den forbandede Sylvia Plath. Ellers skal du ikke komme tilbage. 390 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 Tekster af: Cecilie Hassenkam