1
00:00:13,805 --> 00:00:16,058
Nej, nej, nej!
2
00:00:17,601 --> 00:00:18,894
Nej, nej, nej!
3
00:00:24,691 --> 00:00:28,612
Jeg har en køber!
Jeg siger jo, jeg har en køber!
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,615
Bagagen i entréen
fortæller en anden historie.
5
00:00:31,615 --> 00:00:33,033
Må jeg være ærlig?
6
00:00:33,617 --> 00:00:36,286
- Endelig.
- To ting kan godt være sande.
7
00:00:36,286 --> 00:00:40,541
Jeg kan godt ønske at forsvinde
og have en køber.
8
00:00:44,002 --> 00:00:48,924
Sandheden er, jeg har et stressende liv.
Der er mange ting at tage højde for.
9
00:00:48,924 --> 00:00:54,429
Og La Pastorale lettede på noget af det.
10
00:00:55,514 --> 00:00:57,891
De nøgne damer på marken...
11
00:00:57,891 --> 00:01:03,480
Det gjorde mig glad,
fordi jeg var forbundet til et geni.
12
00:01:03,480 --> 00:01:06,775
- Det forstår jeg godt.
- Her er en anden sandhed:
13
00:01:06,775 --> 00:01:12,447
Jeg var forbundet til en kopi
malet af din kone i hendes hobbyrum.
14
00:01:12,447 --> 00:01:14,700
Du frarøvede ham glæde, dit svin!
15
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
Du ydmygede mig, Bob.
16
00:01:16,660 --> 00:01:19,872
Jeg viste billedet til folk.
De ler ad mig nu.
17
00:01:19,872 --> 00:01:22,416
Jeg er virkelig ked af det.
Jeg retter op på det.
18
00:01:23,000 --> 00:01:24,835
Nej! Ikke brystvorten!
19
00:01:24,835 --> 00:01:26,753
- Nej!
- Okay. Vent lidt.
20
00:01:26,753 --> 00:01:29,298
- Hvor er køberen?
- I Firenze.
21
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
- Du må ikke tage min...
- Heather, søde.
22
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
Han hedder Kachel. James Kachel.
23
00:01:33,760 --> 00:01:36,138
Og hvordan fandt du mr. Kachel?
24
00:01:36,138 --> 00:01:39,308
Han er en
af Peggys forretningsforbindelser.
25
00:01:39,308 --> 00:01:40,392
Peggy?
26
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
Hvem er Peggy?
27
00:01:43,854 --> 00:01:46,648
Jeg kommer for sent.
Beklager. Forretninger.
28
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
{\an8}GURU-SVINET
29
00:01:49,109 --> 00:01:51,153
Han afslog. Så det er slut.
30
00:01:51,153 --> 00:01:55,824
- Han kan ikke afslå. Vi har en kontrakt.
- Nej, vi har ej.
31
00:01:55,824 --> 00:02:00,412
Jeg talte med din mor om mit teaterstykke,
og det skete helt naturligt.
32
00:02:00,412 --> 00:02:03,832
Jeg planlagde bare dette møde,
så du kunne føle dig involveret.
33
00:02:05,626 --> 00:02:06,710
Talte du med min mor?
34
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Du...
35
00:02:18,055 --> 00:02:19,431
Er det en damefinger?
36
00:02:19,431 --> 00:02:22,100
Ja, for vi leder efter en forsvunden dame.
37
00:02:22,100 --> 00:02:25,812
Vi leder også efter en dusør på 70.000,
og her er den.
38
00:02:25,812 --> 00:02:30,317
Du skal ikke pege på mig med den.
Hvor har du den fra?
39
00:02:30,317 --> 00:02:31,735
I guder, Peggy.
40
00:02:31,735 --> 00:02:36,365
- Judy kastede den op.
- Judy bør måske opsøge en læge.
41
00:02:37,032 --> 00:02:38,200
Judy er en hund.
42
00:02:39,243 --> 00:02:43,080
Så det er en død dames finger i hundebræk?
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,834
Hold nu op. Denne lille blanding
af knogle, led og fedt...
44
00:02:46,834 --> 00:02:49,169
Lad os ikke beskrive den. Læg den herned.
45
00:02:49,169 --> 00:02:52,548
- Den kommer til at ændre vores liv.
- Det har den bare at gøre.
46
00:03:26,415 --> 00:03:30,627
Det viser sig, jeg er et naturtalent.
Og akademiker.
47
00:03:30,627 --> 00:03:33,088
Jeg er klassens bedste på detektivskolen.
48
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
Virkelig?
49
00:03:35,424 --> 00:03:39,595
Dirk siger, du altid kommer for sent
og snøvler hen mod slutningen.
50
00:03:39,595 --> 00:03:42,764
Det er min ansigtslammelse,
der indfinder sig ved middagstid.
51
00:03:43,724 --> 00:03:45,392
Se.
52
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
Hej. Jeg er på date. Jeg kan ikke tale nu.
53
00:03:49,229 --> 00:03:52,107
Og ja, vi skal dyrke sex,
så ring ikke før i morgen.
54
00:03:52,107 --> 00:03:53,817
Nej, nej, nej. Vent!
55
00:03:59,448 --> 00:04:03,869
Nå, men sagen er den, at jeg skaffede dig
en kontrakt med Pioneertown.
56
00:04:03,869 --> 00:04:07,581
Og jeg fandt sgu Dona Scarboroughs finger.
57
00:04:07,581 --> 00:04:11,960
Okay, du har ret. Men lad os vente med
at gå til politiet med fingeren,
58
00:04:11,960 --> 00:04:14,796
for de snupper den,
tager æren eller ødelægger den.
59
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Vi må få fingeren testet for dna.
Er du med?
60
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
- Hvor lang tid tager det?
- To-tre dage.
61
00:04:21,386 --> 00:04:26,558
Det svære er at få fat i dna fra familien.
Men jeg kender en hos Ancestry, så...
62
00:04:27,267 --> 00:04:31,605
Lad os lige træde et skridt tilbage.
Vil du takke mig for noget af det her?
63
00:04:32,356 --> 00:04:36,860
Okay. Hør her. Jeg må indrømme,
at jeg ikke forventede meget af dig.
64
00:04:36,860 --> 00:04:42,115
Men omfanget af det her kan få os
på landkortet. Det er...
65
00:04:48,580 --> 00:04:49,998
Er det en lidelse?
66
00:04:51,500 --> 00:04:55,295
Okay. Nu taler jeg som en ven.
Det er frastødende.
67
00:05:00,843 --> 00:05:03,303
Jeg kan bekræfte,
at det er hendes finger, i morgen.
68
00:05:03,303 --> 00:05:06,598
- Hvordan?
- Tænk ikke på det. Giv mig neglen.
69
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Og rør ikke ved fingeren.
70
00:05:10,519 --> 00:05:15,941
Jeg piller ikke neglen
af en klam, død finger.
71
00:05:20,112 --> 00:05:24,449
- Hvor har du den fra?
- Jeg fandt den i min kærestes sengetøj.
72
00:05:24,449 --> 00:05:26,994
Jeg har mistanke om en tredje person
i den seng.
73
00:05:26,994 --> 00:05:30,831
- Hvem er din kæreste?
- Lad os bare sige, han er guru.
74
00:05:32,165 --> 00:05:33,625
Hvem er min rivalinde?
75
00:05:35,085 --> 00:05:37,546
Hans kone. Hun var stamkunde.
76
00:05:37,546 --> 00:05:41,091
- Han sagde, hun var ude af billedet.
- Ja, hun forsvandt for et år siden.
77
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Havde de problemer?
78
00:05:45,929 --> 00:05:51,435
Hun sad her i timevis, ikke?
Hun må have fortalt dig mange sære ting.
79
00:05:52,811 --> 00:05:54,271
Jeg sladrer ikke.
80
00:05:54,271 --> 00:05:58,400
Jeg er offeret her.
Min kæreste er måske utro.
81
00:05:58,400 --> 00:06:02,779
Jeg må vide, om knopperne på mine ben
er skægpest eller fnat.
82
00:06:03,447 --> 00:06:07,492
Hvis han ikke har skiftet sengetøj
i et år, mama...
83
00:06:16,627 --> 00:06:19,296
Når kællinger på Twitter
nedgør min makeup, siger jeg:
84
00:06:19,922 --> 00:06:22,841
"Hvad er så det her for et kunstværk?"
Okay? Godt.
85
00:06:22,841 --> 00:06:26,053
Nu laver vi det andet øje... Åh gud.
86
00:06:26,053 --> 00:06:28,180
Nick, hende der damen er her!
87
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
-Åh nej.
- To minutter!
88
00:06:29,890 --> 00:06:33,143
Har I et toilet, der ikke tager livet
af mig eller gør mig gravid?
89
00:06:33,143 --> 00:06:35,646
Kan du stadig blive gravid?
90
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Klamt.
91
00:06:55,707 --> 00:06:59,920
-Åh ja!
- Hej. Hvad så?
92
00:06:59,920 --> 00:07:02,464
Jimmy Hoffas familie har lige sagt ja
til bogen.
93
00:07:02,464 --> 00:07:05,342
- Okay.
- De bryder tavsheden efter 50 år.
94
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
Så nu vil Random House udgive den til jul.
95
00:07:08,136 --> 00:07:09,263
Sådan.
96
00:07:09,263 --> 00:07:12,307
Rygtet siger,
den bliver en rigtig julesællert,
97
00:07:12,307 --> 00:07:15,769
hvilket fører til flere tv-optrædener
og flere penge,
98
00:07:15,769 --> 00:07:18,981
og vigtigst af alt,
at vi får vores kære tilbage.
99
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
Medmindre de er døde,
hvilket Hoffa uden tvivl er.
100
00:07:23,277 --> 00:07:24,611
Hvad vil du mig?
101
00:07:24,611 --> 00:07:29,324
Jeg spreder bare den gode nyhed og deler
slikkepinde ud til medvirkende familier.
102
00:07:30,409 --> 00:07:31,410
Tak.
103
00:07:31,410 --> 00:07:35,706
- Vi kan tale om reklame for solcenteret.
- Vi reklamerer ikke. Vi bliver anbefalet.
104
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Forstået.
105
00:07:38,208 --> 00:07:42,504
- Du er til hashlækkerier, hvad?
- Hvad? Nej, jeg...
106
00:07:42,504 --> 00:07:44,840
Beklager. Den forkerte.
Det er jeg ked af. Værsgo.
107
00:07:44,840 --> 00:07:46,133
Oy vey.
108
00:07:46,633 --> 00:07:48,552
Jeg kommer, når kontrakterne er klar.
109
00:07:50,554 --> 00:07:53,891
- Må jeg få en? Okay.
- Okay.
110
00:07:53,891 --> 00:07:57,769
Fingeren bliver testet.
Jeg kender en, der ikke stiller spørgsmål.
111
00:07:57,769 --> 00:08:01,398
Gav nogen mig en finger, ville jeg stille
spørgsmål, men det gør han ikke, så...
112
00:08:02,191 --> 00:08:05,152
Vil du stille dem fra dig igen?
Det er militærkvalitet.
113
00:08:05,152 --> 00:08:07,946
Vær sød, Peggy. Stil dem fra dig!
114
00:08:08,864 --> 00:08:12,075
Han har meget at se til,
så det kommer til at tage en uge.
115
00:08:12,075 --> 00:08:16,163
Nej. Få det fremskyndet. Kom nu.
Kan vi ikke betale for at fremskynde det?
116
00:08:16,163 --> 00:08:20,751
Dna'en på slikkepinden
skal nok matche fingerstumpen.
117
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
Jeg tror desuden, hun døde for sin kunst.
118
00:08:25,923 --> 00:08:27,758
- Hvis kunst?
- Donas.
119
00:08:27,758 --> 00:08:30,802
Hun malede stjålne mesterværker.
Fremragende endda.
120
00:08:30,802 --> 00:08:32,011
Dona Scarborough?
121
00:08:32,011 --> 00:08:33,764
Du behøvede ikke vide det før nu,
122
00:08:33,764 --> 00:08:36,975
men guruen solgte en kopi
til nogle far-datter-lejemordere,
123
00:08:36,975 --> 00:08:40,270
og nu vil farmand og hans tonser
have deres penge tilbage.
124
00:08:41,145 --> 00:08:44,441
- Hvilken tonser?
- Datteren er stor som en linebacker.
125
00:08:45,526 --> 00:08:50,155
- Er den skaldede fugl en del af det?
- På en måde, ja.
126
00:08:51,990 --> 00:08:54,910
Du godeste. Jeg mister min forretning.
127
00:08:54,910 --> 00:08:59,706
Gider du holde op? Du får din forretning
tilbage. Snart. I næste uge.
128
00:08:59,706 --> 00:09:01,959
Måske fredag,
hvis du får en fremskyndelse.
129
00:09:04,086 --> 00:09:06,046
Så for satan.
130
00:09:06,046 --> 00:09:07,214
GURU-SVINET
131
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
Det er mig. Luk op.
132
00:09:17,558 --> 00:09:20,519
Vi skal bruge en plan, og jeg skal bruge
et toilet. Tænk over det.
133
00:09:28,068 --> 00:09:29,361
Kom så, venner.
134
00:09:37,411 --> 00:09:38,537
Kom.
135
00:09:38,537 --> 00:09:40,581
Planen er at få liget frem i lyset.
136
00:09:40,581 --> 00:09:42,708
Fingeren bliver testet.
137
00:09:42,708 --> 00:09:45,794
Det ville have taget en uge,
men jeg fik det ned på 48 timer.
138
00:09:45,794 --> 00:09:48,922
Fint. Vi undgår guruen,
indtil den er identificeret,
139
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
og så går vi til Gattchi-familien
og opkræver dusøren.
140
00:09:51,800 --> 00:09:56,263
Det bliver umuligt at undgå ham.
Han ringer konstant.
141
00:09:56,263 --> 00:09:58,182
Øjeblik. Overvågningsbilleder.
142
00:10:02,561 --> 00:10:03,979
Skyldig.
143
00:10:03,979 --> 00:10:07,816
Coop fik nogle gode fotos.
Hun er god med en iPhone, ikke?
144
00:10:07,816 --> 00:10:11,862
Hun har vist et talent.
Du er den bedste. Tak.
145
00:10:12,571 --> 00:10:14,740
Jeg må løbe. Jeg elsker dig.
146
00:10:52,027 --> 00:10:53,028
TISSEPRØVE!!!
147
00:10:58,784 --> 00:11:02,204
- Mojaveørkenens behandlingscenter.
- Hej. Er Mary der?
148
00:11:03,038 --> 00:11:07,334
- Nej. Det er vist Marys fridag.
- Jeg kommer straks.
149
00:11:12,172 --> 00:11:14,591
Godt.
150
00:11:17,845 --> 00:11:18,887
Står den på slowmotion?
151
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
Film det i slowmotion.
152
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Hvad fanden er det? Hvad laver han her?
153
00:11:23,934 --> 00:11:26,186
- Han gav et lift.
- Jeg er en fin fyr.
154
00:11:27,563 --> 00:11:30,440
Hvad så, Judy? Få ham væk herfra.
155
00:11:30,440 --> 00:11:32,901
Han hjælper mig med forretningen.
156
00:11:32,901 --> 00:11:36,572
Jeg har allerede et klientel,
og de kræver indhold.
157
00:11:36,572 --> 00:11:41,827
Jeg har en e-mailliste med mænd,
som søger et trygt sted at udøve Qi Gong.
158
00:11:42,452 --> 00:11:43,579
Hvad siger du?
159
00:11:43,579 --> 00:11:46,123
- Må vi bruge dojoen omme bagved?
- Nej.
160
00:11:46,123 --> 00:11:47,708
- Bare til at skaffe følgere.
- Nej.
161
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
- Indsamle lidt startkapital.
- Nej.
162
00:11:49,668 --> 00:11:51,420
- Og overnatte i ny og næ.
- Nej.
163
00:11:51,420 --> 00:11:52,921
- Jeg kan ikke få en lejlighed.
- Nej.
164
00:11:52,921 --> 00:11:56,800
- Ingen tillader hunde.
- Okay, fint.
165
00:11:57,384 --> 00:11:59,511
- Herligt.
- Men ingen Chunky.
166
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
Og du må ikke være i køkkenet.
167
00:12:01,180 --> 00:12:03,015
- Klart.
- Eller på badeværelset.
168
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Virkelig?
169
00:12:05,100 --> 00:12:09,062
Okay så. Der ligger en tankstation
cirka ti minutter herfra. Jeg kan gå.
170
00:12:10,022 --> 00:12:12,274
Det er skønt, skat. Jeg mener Peg.
171
00:12:12,274 --> 00:12:13,775
Meget gavmildt.
172
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Tak, Peg!
173
00:12:31,960 --> 00:12:34,296
Hej. Peggy Newman. Hvad hedder du?
174
00:12:34,296 --> 00:12:37,966
- Erin. Jeg er ny. Bær over med mig.
- Erin, det er pænt. Keltisk.
175
00:12:38,550 --> 00:12:42,930
Jeg får tre milligram og arbejder
hen mod en uges forbrug med hjem.
176
00:12:43,597 --> 00:12:45,307
Vi lavede tisseprøven sidste uge.
177
00:12:45,307 --> 00:12:47,809
Det var et stort skridt.
Det har været en rejse.
178
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
Jamen tillykke.
179
00:12:50,103 --> 00:12:53,774
- Tak.
- Jeg kan ikke se den i systemet, så...
180
00:12:53,774 --> 00:12:55,817
Ja, ja, systemet går altid ned.
181
00:12:55,817 --> 00:12:59,279
- Vent lidt.
- Mary, jeg troede, du havde fri.
182
00:12:59,863 --> 00:13:01,365
Jeg laver lidt papirarbejde.
183
00:13:01,365 --> 00:13:04,243
Er du klar til urinprøven?
Du har næsten nået dit mål.
184
00:13:04,243 --> 00:13:09,206
Ja da. Pis.
Jeg har lige spist en bagel med birkes.
185
00:13:10,165 --> 00:13:11,416
Faktisk fem.
186
00:13:11,416 --> 00:13:16,213
Jeg burde have holdt inde ved tre,
men siden min mor døde, har jeg brugt mad.
187
00:13:16,797 --> 00:13:18,215
Jeg får en falsk positiv.
188
00:13:18,215 --> 00:13:21,802
Peggy, vi afviser dig ikke,
men vi kan ikke give dig en uges forbrug.
189
00:13:21,802 --> 00:13:27,432
Pokkers. Du må tage monsunsæsonen med
i dine overvejelser.
190
00:13:27,432 --> 00:13:29,560
Min fibromyalgi går amok.
191
00:13:29,560 --> 00:13:32,354
Det er Palm Springs.
Der er ingen monsunsæson.
192
00:13:32,354 --> 00:13:34,022
Der er højt lufttryk.
193
00:13:34,022 --> 00:13:37,860
Og der er også et stort pres på mig.
Jeg skriver et teaterstykke.
194
00:13:37,860 --> 00:13:40,571
Og mit nye arbejde er pissefarligt.
195
00:13:41,446 --> 00:13:44,867
- Beklager.
- Op i røven med det.
196
00:13:52,749 --> 00:13:53,792
Har du set Gill?
197
00:13:57,754 --> 00:14:01,592
- Har du set Gill?
- Gill er blevet anholdt.
198
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
Er der nogen,
der overtager hans forretning?
199
00:14:05,971 --> 00:14:07,431
Hans forretning.
200
00:14:08,015 --> 00:14:11,727
Pillerne. Dem, der gør en pisseirritabel,
hvis man ikke kan skaffe dem.
201
00:14:12,895 --> 00:14:14,146
Satans.
202
00:14:14,146 --> 00:14:15,397
{\an8}GURU-SVINET
203
00:14:15,397 --> 00:14:16,982
Jeg har nogle bøffer, du kan få.
204
00:14:16,982 --> 00:14:19,526
Nej, jeg har allerede en aftale
med Jesse fra Ruth's Chris.
205
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
Hvad med den der joint?
206
00:14:27,910 --> 00:14:32,539
{\an8}Jeg prøver på at få dør og pengeskab med,
men det sidder ikke så godt.
207
00:14:32,539 --> 00:14:34,917
- Det sidder lidt løst.
- Pyt. Det er fint.
208
00:14:37,794 --> 00:14:38,962
Goddag, Brenda.
209
00:14:41,840 --> 00:14:45,302
- Jeg prøver at være flink, Brenda.
- Hvad har jeg gjort?
210
00:14:45,302 --> 00:14:47,804
Et nik er ikke en hilsen.
Det er en ansigtslangemand.
211
00:14:48,805 --> 00:14:53,018
- Handler det her om Roger?
- Nej. Mit selvværd beror ikke på en mand.
212
00:14:53,018 --> 00:14:55,354
Jeg er privatefterforsker nu.
213
00:15:02,528 --> 00:15:03,487
Hvad laver du?
214
00:15:03,487 --> 00:15:06,448
Jeg skal sætte et teaterstykke op
og tusind andre ting.
215
00:15:06,448 --> 00:15:09,284
Guru-svinet ringer til mig
hvert femte minut.
216
00:15:09,284 --> 00:15:15,290
Min boligsituation er usikker,
og jeg jonglerer fem bejlere.
217
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
Skruen uden ende.
218
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
Jeg mente,
hvad laver du med kaffekapslerne?
219
00:15:20,504 --> 00:15:22,714
Kaffen er elendig,
men jeg har brug for koffein.
220
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
Jeg har fået til opgave
at undersøge den slags.
221
00:15:25,259 --> 00:15:29,638
- Ting såsom kaffekapsler, der forsvinder.
- Godt. Folk misbruger det.
222
00:15:30,639 --> 00:15:34,142
Den utro ægtefælle er utro med en kvinde.
223
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
Du skylder mig 13,95.
Jeg printede dem i Staples.
224
00:15:36,895 --> 00:15:38,480
Kvitteringen er væk.
225
00:15:38,981 --> 00:15:44,027
For ind i helvede.
Kan vi ikke få testet den finger straks?
226
00:16:01,545 --> 00:16:02,546
Peggy.
227
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
Du har vist meget
at bryde din smukke hjerne med.
228
00:16:09,261 --> 00:16:16,185
- Siger du det samme til Brenda?
- Vi taler primært om Star Wars. Og ugler.
229
00:16:18,353 --> 00:16:22,774
Det er din hjerne, jeg vil have.
Ikke på sindelagskontrolmåden.
230
00:16:24,067 --> 00:16:27,321
Apropos...
Hvordan har din kæreste, guruen, det?
231
00:16:27,321 --> 00:16:30,115
Jeg er ikke sammen med guruen, Roger.
232
00:16:30,782 --> 00:16:32,910
GURU-SVINET
233
00:16:32,910 --> 00:16:36,580
- Nå, jeg håber, du er glad, Peggy.
- Glæde er en proces, der kræver øvelse.
234
00:16:37,581 --> 00:16:41,043
Jeg er på vej. Mere siger jeg ikke.
Hvad er meningen med det tunge skyts?
235
00:16:42,044 --> 00:16:44,838
Hvad meningen er?
Du lovede min mor den her.
236
00:16:45,339 --> 00:16:49,426
Du sagde noget med en, der skulle skydes
ud af en kanon til Præsidentdagsshowet.
237
00:16:49,927 --> 00:16:52,596
For det første
forstår din mor vist ikke metaforer.
238
00:16:52,596 --> 00:16:56,350
Jeg sagde, at mit teaterstykke
ville skyde os ud af en kanon.
239
00:16:57,100 --> 00:16:59,811
For det andet tror jeg ikke,
vi er klar i denne uge...
240
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Nej... I har premiere på fredag.
241
00:17:02,231 --> 00:17:05,608
- I har premiere den 18.
- Hvad er der med den 18.?
242
00:17:05,608 --> 00:17:08,779
- Du bliver skudt ud af den her kanon.
- Glem det.
243
00:17:09,655 --> 00:17:15,452
Øjeblik... Den 18. er din mors fødselsdag.
Det er det, det handler om, ikke?
244
00:17:15,452 --> 00:17:18,079
Nej, det handler om Præsidentdagsshowet.
245
00:17:18,079 --> 00:17:21,541
Som tilfældigvis falder sammen
med din mors fødselsdag.
246
00:17:21,541 --> 00:17:24,670
Nej, det handler om patriotisme
247
00:17:24,670 --> 00:17:27,631
og at stjæle kunder
fra parkeringspladsmarkeder.
248
00:17:27,631 --> 00:17:33,303
Kanonen, fanfaren, glitteret.
Det er for at vinde din mors kærlighed.
249
00:17:33,303 --> 00:17:36,849
Du må læse Elektra, Owen. Den ender skidt.
250
00:17:36,849 --> 00:17:40,394
En kanon affyres i weekenden, Peggy,
og du kommer til at være kanonkuglen.
251
00:17:40,394 --> 00:17:43,355
Der er ingen kanoner med i mit stykke.
Og jeg har fibromyalgi.
252
00:17:44,398 --> 00:17:46,608
Den er med i stykket nu!
253
00:17:46,608 --> 00:17:50,279
Ginger og jeg har allerede
skrevet kanonen ind i stykket.
254
00:17:50,279 --> 00:17:51,822
Hvad fanden snakker du om?
255
00:17:52,322 --> 00:17:57,703
"Det var min broder, Rutherford,
mit eget blod, som lærte mig at slås.
256
00:17:58,203 --> 00:17:59,204
Han var en sabel..."
257
00:17:59,204 --> 00:18:04,626
Owen fandt på en borgerkrigshistorie.
Jeg synes, den er meget stærk. Lyt med.
258
00:18:04,626 --> 00:18:09,256
Oberst Fanshawe vender sig mod mig
på verandaen og siger:
259
00:18:09,256 --> 00:18:15,012
"Du milde, Molly Perkins,
kanonen ringer vist snart til midnat."
260
00:18:16,513 --> 00:18:19,933
- Det er ubearbejdet.
- Må jeg komme med konstruktiv kritik?
261
00:18:21,059 --> 00:18:21,894
Jeg hader det.
262
00:18:23,061 --> 00:18:26,106
Det er ikke konstruktivt,
og det er yderst kritisk.
263
00:18:26,106 --> 00:18:29,776
Vi har premiere om to dage.
Nogen må få skibet på rette kurs.
264
00:18:29,776 --> 00:18:35,532
Og ingen gider se to timer med en, der
prøver at få styr på sine moderkomplekser.
265
00:18:35,532 --> 00:18:38,785
Sig det til William Shakespeare
eller Neil Simon.
266
00:18:39,995 --> 00:18:43,248
Og forresten ændrer jeg din rolle
til en farvet kvinde.
267
00:18:43,248 --> 00:18:45,209
Der skal spille din mor?
268
00:18:45,209 --> 00:18:50,547
- Det skal være mere som "Hamilton".
- Typisk dig at droppe ting.
269
00:18:51,215 --> 00:18:54,801
Du droppede også pigespejderne den uge,
de skulle sælge småkager.
270
00:18:54,801 --> 00:18:58,472
De måtte købe alle dine æsker tilbage.
Du endte med at give dem underskud.
271
00:18:58,472 --> 00:19:01,642
Eller kunstskøjteløb. Du var der én gang.
272
00:19:01,642 --> 00:19:05,187
Det tylskørt røg direkte i skraldespanden.
273
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
Du var ligeglad med, at jeg droppede ting.
274
00:19:11,109 --> 00:19:16,365
Du sagde, pigespejderne var svindel
og et pyramidespil.
275
00:19:20,577 --> 00:19:22,996
Du var min bedste ven.
276
00:19:28,919 --> 00:19:32,297
Men du er ikke hende.
277
00:19:34,675 --> 00:19:36,802
Du er damen fra bussen.
278
00:19:38,512 --> 00:19:40,180
Tag bussen hjem.
279
00:19:41,306 --> 00:19:46,228
Fordi jeg ændrede replikkerne?
Det var et pitch! Ved du, hvad det er?
280
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
Hvad vil du dog?
281
00:19:54,653 --> 00:19:58,782
Hej. Det er mig. Bob.
Du har åbenbart meget travlt.
282
00:19:58,782 --> 00:20:02,202
Jeg ringer, fordi hospitalet gav mig
60 OxyContin-piller.
283
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Og siden det jo lige er dig,
tænkte jeg, du måske ville have dem.
284
00:20:05,497 --> 00:20:08,792
Så jeg lader dem bare stå uden for min dør
indtil i morgen.
285
00:20:27,603 --> 00:20:30,647
Okay, Brunhild! Kan vi skrue lidt ned?
286
00:20:30,647 --> 00:20:35,194
Jeg har fibromyalgi.
Vold går mig meget på.
287
00:20:35,903 --> 00:20:39,239
Kan vi ikke bare tale sammen uden rebene?
288
00:20:39,239 --> 00:20:43,493
Heather, kom herud. Du skal smage det her.
Kom og smag safranen.
289
00:20:43,493 --> 00:20:47,873
Jeg har kun tilsat en knivspids.
Jeg har næsten ikke brugt smør.
290
00:20:49,208 --> 00:20:51,001
Du er fuld af lort.
291
00:20:51,585 --> 00:20:56,298
Jeg lavede en billedsøgning på din køber.
Han er kriminel. Og det er du også.
292
00:20:56,924 --> 00:21:00,135
Selvfølgelig er han kriminel.
Hvem tror du, køber stjålne malerier?
293
00:21:00,135 --> 00:21:04,389
Nonner? Og jeg røg ikke i spjældet,
for det var hans forbrydelse.
294
00:21:04,389 --> 00:21:09,394
Du er stadig søbet ind i kriminalitet.
Jeg bryder mig ikke om det.
295
00:21:11,730 --> 00:21:14,816
Skal jeg anerkende kniven?
Okay. Jeg ser din kniv.
296
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Jeg er ikke en god kandidat.
Jeg har hæmofili.
297
00:21:19,404 --> 00:21:21,490
Du har ikke hæmofili.
298
00:21:21,490 --> 00:21:23,450
Jo, det har jeg faktisk.
299
00:21:23,450 --> 00:21:26,787
Fibromyalgi, hæmofili.
Jeg har mange problemer.
300
00:21:26,787 --> 00:21:29,540
- Det siger du ikke.
- Virkelig?
301
00:21:29,540 --> 00:21:32,709
- Bobby her skylder...
- Bob eller Robert. Det...
302
00:21:35,587 --> 00:21:37,172
Eller hvad som helst er fint.
303
00:21:40,050 --> 00:21:43,387
Bobsie her skylder mig en masse penge.
304
00:21:43,887 --> 00:21:47,391
- Og han siger, du kan hjælpe mig.
- Det kan hun.
305
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
- Det kan du.
- Hvordan vil du finde en køber
306
00:21:49,977 --> 00:21:53,021
til et af Bobsies kopimalerier?
307
00:21:53,021 --> 00:21:55,232
- Det har jeg allerede gjort.
- Hun har fundet en.
308
00:21:56,275 --> 00:21:58,402
Hvordan kender du en,
der har over en million?
309
00:21:58,402 --> 00:22:01,780
Jeg har arbejdet for James Kachel
i New York.
310
00:22:01,780 --> 00:22:04,199
- Han er storsamler.
- Kæmpestor.
311
00:22:05,450 --> 00:22:09,413
- Storsamlere kan kende falsknerier.
- Nogle kan. Andre kan ikke.
312
00:22:10,205 --> 00:22:13,876
Dårligere værker
har narret større samlere.
313
00:22:13,876 --> 00:22:15,711
Kachel ser en profitmulighed.
314
00:22:17,296 --> 00:22:21,675
- Tror du, jeg er en glatnakke?
- Nej, det gør hun ikke.
315
00:22:22,676 --> 00:22:26,555
Nej, jeg tror, du er Arman Landau.
En ret anseelig samler.
316
00:22:26,555 --> 00:22:29,641
Du bor i Rancho Mirage, Cabernet 5537.
317
00:22:36,607 --> 00:22:37,608
Er det dit festtrick?
318
00:22:37,608 --> 00:22:40,360
- Tror du, du kender mig?
- Nej, det tror jeg ikke.
319
00:22:40,360 --> 00:22:42,654
Okay, Heather bor hos dig for tiden.
320
00:22:42,654 --> 00:22:46,408
Jeg boede også sammen med min mor
til det sidste. Familien er vigtig.
321
00:22:46,408 --> 00:22:50,245
Men al den her palaver er vist
en overtrædelse af hendes prøveløsladelse.
322
00:22:50,245 --> 00:22:52,748
Hvordan fanden...
323
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
En strisser, jeg slog op med,
tjekkede nummerpladerne.
324
00:22:55,626 --> 00:22:57,211
Spørg ikke. Færdselsbetjent.
325
00:22:57,211 --> 00:23:01,507
Han satte også en gps i min bil,
for han er lidt af en stalker.
326
00:23:01,507 --> 00:23:08,222
Så den fyr, du har... Denne Kachel.
Har han sagt, han vil købe maleriet?
327
00:23:08,222 --> 00:23:10,057
- Han vil have det.
- Ja.
328
00:23:10,057 --> 00:23:12,976
Og han ved, præcis hvad det er.
Jeg kan skaffe jer pengene.
329
00:23:12,976 --> 00:23:14,895
- Ja.
- Men hvis du dolker mig
330
00:23:14,895 --> 00:23:18,398
eller skærer min brystvorte af,
gavner det dig ikke.
331
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
Det gavner mig.
332
00:23:23,862 --> 00:23:26,615
Rolig nu, søde. Rolig nu.
333
00:23:29,326 --> 00:23:30,702
Du lyver.
334
00:23:30,702 --> 00:23:34,623
Nej. Jeg sagde, der var konkurrence.
Så han ville overføre et depositum.
335
00:23:34,623 --> 00:23:37,835
Men det finder du aldrig ud af.
Så A: Du får ingen penge.
336
00:23:37,835 --> 00:23:42,047
Eller to: Betjent Carl kommer farende
om cirka 20 minutter,
337
00:23:42,047 --> 00:23:44,550
at dømme efter hans tidligere opførsel.
338
00:23:44,550 --> 00:23:46,844
Nogle piger bliver smigrede.
339
00:23:46,844 --> 00:23:51,223
- Vi kan godt finde gps'en.
- Godt. For jeg kan ikke.
340
00:23:51,223 --> 00:23:54,768
Det må være en chip
på størrelse med en øjenvippe.
341
00:23:54,768 --> 00:23:57,896
Hvilket depositum?
342
00:23:57,896 --> 00:24:04,695
250.000. Okay? Om to dage.
Når han kommer tilbage fra Firenze.
343
00:24:04,695 --> 00:24:08,699
Der er elendig internetforbindelse.
Måske tre, hvis han bliver forsinket.
344
00:24:12,828 --> 00:24:15,914
Tror du, jeg kan få den pose,
jeg kom efter?
345
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Hej.
346
00:24:32,264 --> 00:24:35,767
- Førte fingeren til noget?
- Næh, det er nok bare en tilfældig finger.
347
00:24:36,935 --> 00:24:40,856
{\an8}Selvfølgelig førte den til noget.
Men jeg fortæller ikke dig om det.
348
00:24:40,856 --> 00:24:45,068
{\an8}Trasker du stadig rundt i den der?
Hvem prøver du at narre?
349
00:24:45,068 --> 00:24:48,947
- Jeg tog et semester.
- Du tog tre uger af et sommerkursus.
350
00:24:48,947 --> 00:24:55,037
Ja, men det er velanset og godt
for min forretning og mit nye klientel.
351
00:24:58,498 --> 00:25:02,044
Må jeg få det katalog, Bob sendte,
over Donas kunstværker?
352
00:25:02,544 --> 00:25:05,881
Vidste du, at hun havde malet
Monets "Waterloo Bridge"?
353
00:25:05,881 --> 00:25:07,424
Er det ikke ufatteligt?
354
00:25:07,966 --> 00:25:12,930
Jeg undersøgte det. Dem i denne serie
går alle sammen for store millionbeløb.
355
00:25:12,930 --> 00:25:15,390
Se lige den tåge, han malede.
356
00:25:15,390 --> 00:25:18,435
Se lige den tåge, hun malede.
357
00:25:19,978 --> 00:25:23,190
Det her er grunden til,
at vi alle bør meditere.
358
00:25:25,234 --> 00:25:28,987
Hvorfor vil du have dem?
Er de til Kachel? Sig ikke, han kommer.
359
00:25:28,987 --> 00:25:33,283
Er det her en pressekonference?
Fortsæt nu med istandsættelsen.
360
00:25:36,328 --> 00:25:38,205
{\an8}- Det er mit sengetæppe.
- Der er koldt herude.
361
00:25:38,205 --> 00:25:40,040
{\an8}Du må ikke gå ind i huset, Denny.
362
00:25:40,040 --> 00:25:45,963
- Tager du nu bare sengetøj?
- Judy rystede som et espeløv.
363
00:25:47,464 --> 00:25:49,132
Okay. Senere, Judy.
364
00:25:52,219 --> 00:25:55,138
Til: James Kachel. Se lige det her
365
00:26:08,652 --> 00:26:10,362
Kachel: Invitation til FaceTime
366
00:26:12,447 --> 00:26:16,159
- Se nu, hvem det er.
- Og se, hvem det er.
367
00:26:16,159 --> 00:26:19,288
Lille Peggy Newman
fra Syosset på Long Island.
368
00:26:20,038 --> 00:26:21,331
Hvorfor var du så længe om det?
369
00:26:23,500 --> 00:26:24,793
Så du samlingen?
370
00:26:29,173 --> 00:26:30,174
Se.
371
00:26:31,925 --> 00:26:33,135
Kors i røven.
372
00:26:33,760 --> 00:26:36,471
Jimmy, vi ved begge to,
at det ægte aldrig kommer tilbage.
373
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
For mit vedkommende er det der det ægte.
374
00:26:38,473 --> 00:26:42,561
- Dygtig hund. Rolig.
- Er det Ethan?
375
00:26:45,606 --> 00:26:46,648
Ethan?
376
00:26:51,153 --> 00:26:54,907
- Han har altså knold nu?
- Ja.
377
00:26:56,658 --> 00:26:58,452
Jeg vil forhandle ansigt til ansigt.
378
00:26:58,994 --> 00:27:02,497
Så skynd dig.
Folk er ved at blive pirrelige.
379
00:27:02,497 --> 00:27:04,208
Jeg sender mit skema.
380
00:27:05,709 --> 00:27:08,253
- Med kun to yard...
- Vent. Hvad har du?
381
00:27:08,253 --> 00:27:12,549
Lyshåret dame på den her højde.
Jeg lavede specielle negle på din søster.
382
00:27:12,549 --> 00:27:17,137
Da hun sagde, hun havde fundet en
i kærestens seng, tænkte jeg: "Hvad?"
383
00:27:17,137 --> 00:27:18,096
Rigtig bleg?
384
00:27:21,308 --> 00:27:25,062
- Sylvia Plath?
- Det tror jeg ikke, hun hedder.
385
00:27:27,439 --> 00:27:29,816
- Knep mig!
- Knep, knep, knep.
386
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
- Pis.
- Optaget!
387
00:27:33,028 --> 00:27:36,156
- Skrid!
- Ja!
388
00:27:52,297 --> 00:27:53,382
Leo?
389
00:28:00,180 --> 00:28:05,769
Hør her. Find den forbandede Sylvia Plath.
Ellers skal du ikke komme tilbage.
390
00:29:08,790 --> 00:29:10,792
Tekster af: Cecilie Hassenkam