1 00:00:13,805 --> 00:00:16,058 Όχι! 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,894 Όχι! 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,612 Έχω αγοραστή! Σου λέω, έχω αγοραστή, γαμώτο! 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 Οι βαλίτσες στον διάδρομο άλλα λένε. 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 Να μιλήσω ειλικρινά; 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 -Σε παρακαλώ. -Μπορεί να ισχύουν δύο πράγματα. 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,622 Να θέλω να εξαφανιστώ 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,541 και να έχω και αγοραστή. 9 00:00:44,002 --> 00:00:44,920 Άκου τι ισχύει. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,005 Έχω μια ήρεμη ζωή, 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 υπάρχουν πολλές παράμετροι. 12 00:00:48,924 --> 00:00:54,429 Ο La Pastorale έλυσε κάποια προβλήματα. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 Αυτές οι γυμνές κυρίες στον αγρό 14 00:00:57,891 --> 00:01:03,480 μου έφεραν χαρά γιατί συνδέθηκα με μια ιδιοφυΐα. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,940 Ναι. Όχι, το καταλαβαίνω. 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,775 -Απόλυτα. -Άλλη μια αλήθεια. 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,528 Είχα συνδεθεί με μια μαϊμού 18 00:01:09,528 --> 00:01:12,447 που ζωγράφισε η γυναίκα σου στο εργαστήριό της. 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,700 Του στέρησες τη χαρά, ρε μαλάκα! 20 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 Με ταπείνωσες. 21 00:01:16,660 --> 00:01:19,872 Έδειξα τον πίνακα σε διάφορους. Με κοροϊδεύουν. 22 00:01:19,872 --> 00:01:22,416 Συγγνώμη. Θα το διορθώσω. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,835 Όχι! Όχι τη ρώγα! 24 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 -Όχι! -Εντάξει, περίμενε. 25 00:01:26,753 --> 00:01:29,298 -Πού είναι ο αγοραστής; -Στη Φλωρεντία. 26 00:01:29,298 --> 00:01:31,466 -Όχι, σε παρακαλώ! Μην κόψεις... -Χέδερ. 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 Τον λένε Κάτσελ. Τζέιμς Κάτσελ. 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 Και πώς βρήκες τον κύριο Κάτσελ; 29 00:01:36,138 --> 00:01:39,308 Είναι συνεργάτης της Πέγκι. 30 00:01:39,308 --> 00:01:40,392 Της Πέγκι; 31 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 Ποια είναι η Πέγκι; 32 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 Άργησα. Συγγνώμη, είχα δουλειά. 33 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 {\an8}ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 Αρνήθηκε, οπότε πάει αυτό. 35 00:01:51,153 --> 00:01:53,864 Δεν μπορεί. Έχουμε συμβόλαιο. 36 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 Όχι, δεν έχουμε. 37 00:01:55,824 --> 00:02:00,412 Κοίτα, μιλούσα στη μαμά σου για το έργο μου, βγήκε πολύ φυσικά. 38 00:02:00,412 --> 00:02:03,832 Κανόνισα αυτήν τη συνάντηση για να νιώσεις ότι συμβάλλεις κι εσύ. 39 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 Μίλησες στη μητέρα μου; 40 00:02:18,055 --> 00:02:19,431 Γυναικείο δάχτυλο είναι; 41 00:02:19,431 --> 00:02:22,100 Ναι, γιατί ψάχνουμε μια γυναίκα. 42 00:02:22,100 --> 00:02:25,812 Επίσης, ψάχνουμε και 70 χιλιάρικα αμοιβή. Η οποία βρίσκεται εδώ. 43 00:02:25,812 --> 00:02:30,317 Εντάξει. Μη μου το δείχνεις έτσι αυτό. Πού το βρήκες; 44 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 Έλεος. Πέγκι. 45 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 Το ξέρασε η Τζούντι. 46 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 Η Τζούντι ίσως πρέπει να πάει στον γιατρό. 47 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 Σκύλος είναι. 48 00:02:39,243 --> 00:02:43,080 Δηλαδή, είναι το δάχτυλο μιας νεκρής σε ξερατά σκύλου; 49 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 Γαμώτο. Αυτό το συνονθύλευμα κόκαλων και λίπους... 50 00:02:46,834 --> 00:02:49,169 Εντάξει. Ας μην το περιγράφουμε. 51 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 Θα αλλάξει τις ζωές μας. 52 00:02:51,129 --> 00:02:52,548 Το ελπίζω. 53 00:03:26,415 --> 00:03:30,627 Τελικά είμαι ταλέντο. Και ακαδημαϊκά. 54 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 Είμαι πρώτη στην τάξη στη σχολή ΙΕ. 55 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 Αλήθεια; 56 00:03:35,424 --> 00:03:39,595 Ο Ντερκ λέει ότι όλο αργείς και στο τέλος του μαθήματος μιλάς μασημένα. 57 00:03:39,595 --> 00:03:42,764 Είναι η πάρεση που έχω, με πιάνει το μεσημεράκι. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 Κοίτα. Βλέπεις; 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 Έλα. Έχω βγει ραντεβού. Δεν μπορώ να μιλήσω. 60 00:03:49,229 --> 00:03:52,107 Και, ναι, θα κάνουμε σεξ, γι' αυτό μην ξαναπάρεις μέχρι αύριο. 61 00:03:52,107 --> 00:03:53,817 Όχι. Όχι περίμενε! 62 00:03:59,448 --> 00:04:03,869 Τέλος πάντων, σου έκλεισα συμβόλαιο με το Παϊονίρταουν. 63 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 Και βρήκα το γαμωδάχτυλο της Ντόνα Σκάρμπρο. 64 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 Εντάξει. Έχεις δίκιο. 65 00:04:09,208 --> 00:04:11,960 Αλλά ας μην πάμε ακόμα το δάχτυλο στην αστυνομία, 66 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 γιατί θα το οικειοποιηθούν ή θα τα κάνουν μαντάρα. 67 00:04:14,796 --> 00:04:18,841 Εμείς πρέπει να δώσουμε το δάχτυλο για εξέταση DNA, κατάλαβες; 68 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 -Πόσο θα πάρει; -Δυο, τρεις μέρες. 69 00:04:21,386 --> 00:04:24,181 Το δύσκολο είναι να πάρουμε DNA από την οικογένεια, 70 00:04:24,181 --> 00:04:26,558 αλλά ξέρω κάποιον σε ένα σάιτ γενεαλογίας... 71 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 Ας κάνουμε μια μικρή παύση, εντάξει; Δεν θες να μ' ευχαριστήσεις για όλα αυτά; 72 00:04:32,356 --> 00:04:33,815 Εντάξει, πρέπει να το πω. 73 00:04:33,815 --> 00:04:36,860 Στην αρχή δεν περίμενα πολλά από σένα, 74 00:04:36,860 --> 00:04:42,115 αλλά η έκταση όλου αυτού μπορεί να μας κάνει διάσημους. Είναι... 75 00:04:48,580 --> 00:04:49,998 Έχεις κάποια πάθηση; 76 00:04:51,500 --> 00:04:55,295 Εντάξει. Σ' το λέω σαν φίλη. Είναι ξενέρωμα. 77 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 Θα επιβεβαιώσω ότι είναι δικό της αύριο. 78 00:05:03,303 --> 00:05:04,263 Πώς; 79 00:05:04,263 --> 00:05:06,598 Μη σε απασχολεί. Θέλω μόνο το νύχι. 80 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Και μη μολύνεις το δάχτυλο. 81 00:05:10,519 --> 00:05:15,941 Δεν θα βγάλω το νύχι από ένα ψόφιο, σιχαμερό δάχτυλο. 82 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Πού το βρήκες; 83 00:05:22,489 --> 00:05:24,449 Στα σεντόνια του φίλου μου. 84 00:05:24,449 --> 00:05:26,994 Υποπτεύομαι ότι υπάρχει τρίτο πρόσωπο στο κρεβάτι. 85 00:05:26,994 --> 00:05:27,911 Με ποιον τα 'χεις; 86 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Ας πούμε ότι είναι γκουρού. 87 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 Με ποια έχω να κάνω; 88 00:05:35,085 --> 00:05:37,546 Με τη γυναίκα του. Ήταν τακτική πελάτισσα. 89 00:05:37,546 --> 00:05:39,173 Αυτός είπε ότι δεν παίζει πια. 90 00:05:39,173 --> 00:05:41,091 Όντως. Εξαφανίστηκε πριν έναν χρόνο. 91 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Είχαν προβλήματα; 92 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 Δεν καθόταν ώρες εδώ; 93 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Θα σου έλεγε ένα σωρό πράγματα. 94 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 Δεν μαρτυράω ό,τι μου λένε. 95 00:05:54,271 --> 00:05:58,400 Εγώ είμαι το θύμα. Ο φίλος μου ίσως με απατά. 96 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 Θέλω να ξέρω αν αυτά στο πόδι μου είναι ερεθισμός από το ξύρισμα ή ψώρα. 97 00:06:03,447 --> 00:06:07,492 Αν δεν έχει αλλάξει σεντόνια έναν χρόνο... Κοπελιά... 98 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 Η ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΡΟΝΖΕ 99 00:06:16,627 --> 00:06:19,296 Όταν οι σκρόφες στο Twitter λένε ότι δεν ξέρω να βάφομαι, λέω 100 00:06:19,922 --> 00:06:22,841 "Κι αυτό το καλλιτέχνημα τι είναι;" Εντάξει; Ωραία. 101 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 Θα κάνουμε το άλλο μάτι, 102 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 -ωραία και... Θεέ μου. -Όχι. 103 00:06:26,053 --> 00:06:28,180 -Όχι. -Νικ! Ήρθε η πώς-τη-λένε! 104 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 -Όχι. -Δυο λεπτά. 105 00:06:29,890 --> 00:06:31,934 Έχετε μια τουαλέτα που δεν θα με σκοτώσει 106 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 ούτε θα με γκαστρώσει; 107 00:06:33,143 --> 00:06:35,646 Μπορείς ακόμα να γκαστρωθείς; 108 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Αηδία. 109 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 110 00:06:56,708 --> 00:06:59,920 -Ναι. -Γεια, τι λέει; 111 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 Η οικογένεια του Τζίμι Χόφα θα μιλήσει στο βιβλίο. 112 00:07:02,464 --> 00:07:03,382 Εντάξει. 113 00:07:03,382 --> 00:07:05,342 Σπάνε τη σιωπή τους μετά από 50 χρόνια. 114 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 Ο οίκος Random House θέλει να το εκδώσει για Χριστούγεννα. 115 00:07:08,136 --> 00:07:09,263 Εντάξει. 116 00:07:09,263 --> 00:07:12,307 Στην πιάτσα λένε ότι θα κάνει θραύση τις γιορτές, 117 00:07:12,307 --> 00:07:15,769 άρα θα φέρει τηλεοπτικές εμφανίσεις και περισσότερα λεφτά, 118 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 και κυρίως τους αγαπημένους μας πίσω. 119 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Εκτός αν είναι πεθαμένοι. Ο Χόφα είναι σίγουρα. 120 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 Τι θες από μένα; 121 00:07:24,611 --> 00:07:27,030 Απλώς λέω τα καλά νέα και χαρίζω γλειφιτζούρια 122 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 στις οικογένειες που συμμετέχουν. 123 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Ευχαριστώ. 124 00:07:31,410 --> 00:07:33,537 Μπορούμε να μιλήσουμε για σύνδεση του σπα. 125 00:07:34,121 --> 00:07:36,957 -Δεν χρειάζεται. Πάμε από στόμα σε στόμα. -Κατάλαβα. 126 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 Σ' αρέσουν τα βρώσιμα; 127 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 Τι; Όχι... 128 00:07:42,504 --> 00:07:44,840 Συγγνώμη. Λάθος. Συγγνώμη. Ορίστε. 129 00:07:44,840 --> 00:07:46,133 Αμάν. 130 00:07:46,633 --> 00:07:48,552 Θα γυρίσω όταν είναι έτοιμα τα συμβόλαια. 131 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 Να πάρω ένα; 132 00:07:52,431 --> 00:07:53,891 -Εντάξει. -Εντάξει. 133 00:07:53,891 --> 00:07:55,267 Το δάχτυλο είναι για εξέταση. 134 00:07:55,267 --> 00:07:57,769 Έχω κάποιον που δεν κάνει ερωτήσεις. 135 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 Αν εμένα μου έδιναν ένα δάχτυλο, θα έκανα ερωτήσεις, αυτός όχι, οπότε... 136 00:08:02,191 --> 00:08:05,152 Τα αφήνεις αυτά; Είναι του στρατού. 137 00:08:05,152 --> 00:08:07,946 Σε παρακαλώ. Πέγκι, τα αφήνεις; 138 00:08:08,864 --> 00:08:12,075 Έχει πολλή δουλειά, οπότε θα πάρει καμιά βδομάδα. 139 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 Όχι. Πιο γρήγορα. Έλα. Δεν μπορούμε να πληρώσουμε να κάνει γρήγορα; 140 00:08:16,163 --> 00:08:20,751 Το DNA στο γλειφιτζούρι θα ταιριάξει με ό,τι απέμεινε από το δάχτυλο. 141 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 Νομίζω ότι πέθανε για την τέχνη. 142 00:08:25,923 --> 00:08:27,758 -Ποια τέχνη; -Της Ντόνα. 143 00:08:27,758 --> 00:08:30,802 Αντέγραφε κλεμμένα αριστουργήματα. Ήταν εκπληκτική. 144 00:08:30,802 --> 00:08:32,011 Η Ντόνα Σκάρμπρο; 145 00:08:32,011 --> 00:08:33,764 Δεν χρειαζόταν να το μάθεις νωρίτερα, 146 00:08:33,764 --> 00:08:36,975 μα ο γκουρού πούλησε έναν πλαστό σε κάτι εκτελεστές, πατέρα και κόρη. 147 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 Τώρα ο μπαμπάκας κι ο τραμπούκος του θέλουν επιστροφή χρημάτων. 148 00:08:41,145 --> 00:08:42,481 Ποιος τραμπούκος; 149 00:08:42,481 --> 00:08:44,441 Η κόρη είναι σαν κτήνος. 150 00:08:45,526 --> 00:08:48,403 Έχει σχέση και το καραφλό πουλί; 151 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 Κατά κάποιον τρόπο. 152 00:08:51,990 --> 00:08:53,492 Θεέ μου. 153 00:08:53,492 --> 00:08:54,910 Θα χάσω την επιχείρησή μου. 154 00:08:54,910 --> 00:08:59,706 Θα σταματήσεις; Θα την ξανακερδίσεις. Σύντομα. Την άλλη βδομάδα, σαν να λέμε. 155 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 Κατά την Παρασκευή, αν βιαστείς. 156 00:09:04,086 --> 00:09:06,046 Έλεος κάπου. 157 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ 158 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 Εγώ είμαι. Άνοιξε. 159 00:09:17,558 --> 00:09:20,519 Θέλουμε σχέδιο κι εγώ θέλω να κατουρήσω. Σκέψου το. 160 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 Ελάτε. 161 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 Έλα. 162 00:09:38,537 --> 00:09:40,581 Αυτό το σχέδιο με έχει κάνει πτώμα. 163 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 Το πτώμα εξετάζεται. 164 00:09:42,708 --> 00:09:45,794 Θα έπαιρνε μια βδομάδα, αλλά το επίσπευσα, 48 ώρες. 165 00:09:45,794 --> 00:09:48,922 Καλά. Θα αποφύγουμε τον γκουρού μέχρι να γίνει ταυτοποίηση 166 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 και μετά θα πάμε στους Γκάτσι για την αμοιβή. 167 00:09:51,800 --> 00:09:54,386 Θα είναι ζόρι να τον αποφύγουμε. 168 00:09:54,386 --> 00:09:56,263 Με παίρνει συνέχεια. 169 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Περίμενε. Φωτογραφίες παρακολούθησης. 170 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 Ένοχη. 171 00:10:03,979 --> 00:10:07,816 Η Κουπ έβγαλε ωραίες φωτογραφίες. Είναι καλή με το iPhone. 172 00:10:07,816 --> 00:10:09,234 Ίσως έχει ταλέντο. 173 00:10:09,902 --> 00:10:11,862 Εντάξει. Είσαι τέλεια, ευχαριστώ. 174 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 Πρέπει να φύγω. Σ' αγαπώ. 175 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 ΕΞΕΤΑΣΗ ΚΑΤΟΥΡΟΥ!!! 176 00:10:58,784 --> 00:11:00,661 Κέντρο Θεραπείας Χάι Ντέζερτ. 177 00:11:00,661 --> 00:11:02,204 Γεια, είναι εκεί η Μέρι; 178 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 Όχι, νομίζω ότι έχει ρεπό. 179 00:11:06,250 --> 00:11:07,334 Έρχομαι αμέσως. 180 00:11:12,172 --> 00:11:14,591 Ωραία. 181 00:11:17,845 --> 00:11:18,887 Είναι σε αργή κίνηση; 182 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 -Να γυρίσουμε σε αργή κίνηση. -Ναι. 183 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Τι σκατά κάνεις; Τι θέλει αυτός εδώ. 184 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Με έφερε. 185 00:11:24,935 --> 00:11:26,186 Είμαι καλό παιδί. 186 00:11:27,563 --> 00:11:28,772 Τι συμβαίνει, Τζούντι; 187 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 Πάρ' τον από δω. 188 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Με βοηθά να χτίσω τη δουλειά. 189 00:11:32,901 --> 00:11:36,572 Έχω ήδη πελατεία, εντάξει; Και ζητούν περιεχόμενο. 190 00:11:36,572 --> 00:11:39,825 Έχω μια λίστα αντρών που θέλουν ένα ασφαλές μέρος 191 00:11:39,825 --> 00:11:41,827 να εξασκηθούν στο τσι κουνγκ. 192 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 Τι λες; 193 00:11:43,579 --> 00:11:46,123 -Να χρησιμοποιήσουμε το ντότζο πίσω; -Όχι. 194 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 -Για να μαζέψουμε κόσμο. -Όχι. 195 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 -Να μαζέψουμε λίγα χρήματα. -Όχι. 196 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 -Και να μένουμε πού και πού. -Όχι. 197 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 -Δεν μπορώ να βρω σπίτι. -Όχι. 198 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Κανείς δεν θέλει σκύλο. 199 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Καλά, εντάξει. 200 00:11:57,384 --> 00:11:59,511 -Τέλεια. -Αλλά χωρίς Τσάνκι. 201 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 Και δεν θα έρχεσαι στην κουζίνα. 202 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 -Όχι βέβαια. -Ούτε στο μπάνιο. 203 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Αλήθεια; 204 00:12:05,100 --> 00:12:09,062 Εντάξει, ναι. Έχει βενζινάδικο εδώ κοντά. Θα πηγαίνω με τα πόδια. 205 00:12:10,022 --> 00:12:12,274 Τέλεια, μωρό μου. Δηλαδή, Πεγκ. 206 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 Πολύ γενναιόδωρη. 207 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Ευχαριστώ, Πεγκ! 208 00:12:31,960 --> 00:12:34,296 Γεια. Πέγκι Νιούμαν. Πώς σε λένε; 209 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 -Έριν. Είμαι καινούργια. Δείξε κατανόηση. -Έριν. Μ' αρέσει, είναι κέλτικο. 210 00:12:38,550 --> 00:12:42,930 Ναι, παίρνω τρία μιλιγκράμ και οδεύω προς την εβδομαδιαία δόση. 211 00:12:43,597 --> 00:12:45,307 Κάναμε εξέταση την περασμένη βδομάδα. 212 00:12:45,307 --> 00:12:47,809 Ήταν σπουδαίο βήμα. Έχω κάνει μεγάλη διαδρομή. 213 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 Συγχαρητήρια. 214 00:12:50,103 --> 00:12:53,774 -Ευχαριστώ. -Δεν το βλέπω στο σύστημα... 215 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 Ναι. Το σύστημα όλο πέφτει. 216 00:12:55,817 --> 00:12:59,279 -Μισό λεπτό. -Μέρι. Νόμιζα ότι είχες ρεπό. 217 00:12:59,863 --> 00:13:01,365 Κάνω γραφειοκρατική δουλειά. 218 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 Είσαι έτοιμη για την εξέταση ούρων; Κοντεύεις στον στόχο σου. 219 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 Ναι. 220 00:13:05,327 --> 00:13:06,578 Γαμώτο. Ξέρεις τι; 221 00:13:06,578 --> 00:13:09,206 Μόλις έφαγα ένα ψωμάκι με παπαρουνόσπορο. 222 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 Βασικά, έφαγα πέντε. 223 00:13:11,416 --> 00:13:12,835 Έπρεπε να σταματήσω στα τρία, 224 00:13:12,835 --> 00:13:16,213 αλλά μετά τον θάνατο της μητέρας μου χρησιμοποιώ το φαγητό. 225 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 Θα βγω ψευδώς θετική. 226 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 Πέγκι, δεν μπορούμε να μη σου δώσουμε, αλλά δεν θα πάρεις εβδομαδιαία. 227 00:13:21,802 --> 00:13:22,803 Αμάν. 228 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Πρέπει να λάβεις υπόψη και την εποχή των μουσώνων. 229 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 Η ινομυαλγία μου έχει τρελαθεί. 230 00:13:29,560 --> 00:13:32,354 Στο Παλμ Σπρινγκς είμαστε. Δεν έχουμε μουσώνες. 231 00:13:32,354 --> 00:13:34,022 Υπάρχει η βαρομετρική πίεση. 232 00:13:34,022 --> 00:13:37,860 Κι η καθημερινή πίεση. Γράφω ένα θεατρικό. 233 00:13:37,860 --> 00:13:40,571 Άσε που η νέα μου δουλειά είναι πάρα πολύ επικίνδυνη. 234 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 Λυπάμαι. 235 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 Γάμα το. 236 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 Είδες τον Γκιλ; 237 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Είδες τον Γκιλ; 238 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 Τον συνέλαβαν. 239 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 Ανέλαβε κανείς τη δουλειά του; 240 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 Τη δουλειά του. 241 00:14:08,015 --> 00:14:11,727 Τα χάπια. Αυτά που σε νευριάζουν τρελά αν δεν τα πάρεις. 242 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Γαμώτο. 243 00:14:14,146 --> 00:14:15,397 {\an8}ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ 244 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 Έχω μερικές μπριζόλες αν θες. 245 00:14:16,982 --> 00:14:19,526 Όχι, έχω ήδη συμφωνία με τον Τζέσι στο Ruth's Chris. 246 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 Αυτό το τσιγαριλίκι; 247 00:14:27,910 --> 00:14:32,539 {\an8}Προσπαθώ να πιάσω την πόρτα και το χρηματοκιβώτιο, αλλά δεν κάθεται. 248 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 -Είναι λίγο ασταθής. -Δεν πειράζει. 249 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Γεια σου, Μπρέντα. 250 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 Προσπαθώ να είμαι ευγενική. 251 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 -Τι έκανα; -Πώς ανανεώνεις; 252 00:14:45,302 --> 00:14:47,804 Το νεύμα δεν θα πει "γεια". Θα πει "άντε γαμήσου". 253 00:14:48,805 --> 00:14:53,018 -Για τον Ρότζερ πρόκειται; -Η αξία μου δεν συνδέεται με έναν άντρα. 254 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Είμαι ιδιωτική ερευνήτρια πλέον. 255 00:15:02,528 --> 00:15:03,487 Τι κάνεις; 256 00:15:03,487 --> 00:15:06,448 Έχω να ανεβάσω μια παράσταση, και εκατομμύρια άλλα πράγματα. 257 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 Αυτός ο μαλάκας ο γκουρού με παίρνει όλη την ώρα. 258 00:15:09,284 --> 00:15:15,290 Η καθημερινότητά μου είναι επικίνδυνη κι έχω να κουμαντάρω πέντε μνηστήρες. 259 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 Δεν τελειώνει ποτέ. 260 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 Εννοούσα τι κάνεις με τις κάψουλες. 261 00:15:20,504 --> 00:15:22,714 Ο καφές είναι χάλια, αλλά χρειάζομαι καφεΐνη. 262 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 Ναι, μου έχουν αναθέσει τέτοια πράγματα. 263 00:15:25,259 --> 00:15:29,638 -Κάψουλες που εξαφανίζονται. -Ωραία. Γιατί γίνεται κατάχρηση. 264 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Η σύζυγος που απατά 265 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 απατά με κορίτσι, παρεμπιπτόντως. 266 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Μου χρωστάς 13,95. Τις τύπωσα στο Staples. 267 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 Έχασα την απόδειξη. 268 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 Έλεος, γαμώτο. 269 00:15:39,982 --> 00:15:40,899 ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ ΕΛΑ FACETIME 270 00:15:40,899 --> 00:15:44,027 Δεν γίνεται να βιαστούμε με το δάχτυλο; 271 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Πέγκι. 272 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 Μάλλον έχεις πολλά στο όμορφο μυαλουδάκι σου. 273 00:16:09,261 --> 00:16:10,637 Τα ίδια λες και στην Μπρέντα; 274 00:16:12,055 --> 00:16:14,391 Κυρίως για τον Πόλεμο των Άστρων λέμε. 275 00:16:15,350 --> 00:16:16,185 Για κουκουβάγιες. 276 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Το δικό σου μυαλό θέλω. 277 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 Όχι με ελεγκτικό τρόπο. 278 00:16:24,067 --> 00:16:27,321 Τώρα που είπα αυτό, τι κάνει το αγόρι σου; Ο γκουρού; 279 00:16:27,321 --> 00:16:30,115 Δεν τα 'χω με τον γκουρού, Ρότζερ. 280 00:16:30,782 --> 00:16:32,910 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ 281 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 Ελπίζω να χάρηκες, Πέγκι. 282 00:16:34,661 --> 00:16:36,580 Η ευτυχία θέλει εξάσκηση. 283 00:16:37,581 --> 00:16:39,625 Είμαι καθ' οδόν. Μόνο αυτό θα πω. 284 00:16:39,625 --> 00:16:41,043 Προς τι το βαρύ πυροβολικό; 285 00:16:42,044 --> 00:16:44,838 Τι έχει; Αυτό υποσχέθηκες στη μαμά μου. 286 00:16:45,339 --> 00:16:49,426 Της είπες ότι κάποιος θα εκτιναχθεί από κανόνι για τη Μέρα των Προέδρων; 287 00:16:49,927 --> 00:16:52,596 Καταρχάς, η μητέρα σου ίσως δεν καταλαβαίνει μεταφορές. 288 00:16:52,596 --> 00:16:56,350 Είπα ότι το έργο μου θα μας εκτινάξει σαν από κανόνι. 289 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 Δεύτερον, δεν νομίζω να κάνουμε πρεμιέρα ακόμα. 290 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Όχι... Θα κάνετε μέχρι την Παρασκευή. 291 00:17:02,231 --> 00:17:05,608 -Θα κάνετε μέχρι τις 18. -Τι είναι στις 18; 292 00:17:05,608 --> 00:17:07,694 Και θα εκτιναχθείς από το κανόνι. 293 00:17:07,694 --> 00:17:08,779 Δεν παίζει. 294 00:17:09,655 --> 00:17:10,821 Μισό λεπτό... 295 00:17:12,241 --> 00:17:15,452 Στις 18 είναι τα γενέθλια της μητέρας σου. Γι' αυτό γίνονται όλα. 296 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 Όχι, γίνονται για τη Μέρα των Προέδρων. 297 00:17:18,079 --> 00:17:21,541 Που τυχαίνει να πέφτει στα γενέθλια της μητέρας σου. 298 00:17:21,541 --> 00:17:24,670 Όχι, έχει να κάνει με τον πατριωτισμό. 299 00:17:24,670 --> 00:17:27,631 Και τον ανταγωνισμό από τις αντιπροσωπείες αυτοκινήτων. 300 00:17:27,631 --> 00:17:33,303 Το κανόνι, οι φανφάρες, η γκλαμουριά. Είναι για να κερδίσεις την αγάπη της. 301 00:17:33,303 --> 00:17:35,347 Να διαβάσεις την Ηλέκτρα. 302 00:17:35,347 --> 00:17:36,849 Δεν έχει καλό τέλος. 303 00:17:36,849 --> 00:17:40,394 Το κανόνι θα πυροδοτηθεί, Πέγκι! Κι εσύ θα είσαι μέσα. 304 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 Στο έργο μου δεν έχει κανόνια. Άσε που έχω ινομυαλγία. 305 00:17:44,398 --> 00:17:46,608 Τώρα έχει! 306 00:17:46,608 --> 00:17:50,279 Με την Τζίντζερ γράψαμε σκηνή με το κανόνι! 307 00:17:50,279 --> 00:17:51,822 Τι είπες, ρε; 308 00:17:52,322 --> 00:17:57,703 "Ήταν ο αδερφός μου, ο Ράδερφορντ, το αίμα μου, που με έμαθε να πολεμάω. 309 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 Ήταν ξιφο..." 310 00:17:59,204 --> 00:18:02,374 Σκέφτηκε ο Όουεν μια ιστορία με τον εμφύλιο. 311 00:18:02,374 --> 00:18:04,626 Είναι πολύ δυνατή. Άκου λίγο. 312 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 Ο συνταγματάρχης Φάνσο με βρίσκει στη βεράντα και μου λέει 313 00:18:09,256 --> 00:18:15,012 "Θεούλη μου, Μόλι Πέρκινς, το κανόνι θα βαρέσει τα μεσάνυχτα". 314 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 Είναι πρωτόλειο. 315 00:18:17,514 --> 00:18:19,933 Θέλεις λίγη εποικοδομητική κριτική; 316 00:18:21,059 --> 00:18:21,894 Το απεχθάνομαι. 317 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 Αυτό δεν είναι εποικοδομητικό κι είναι αρκετά επικριτικό. 318 00:18:26,106 --> 00:18:29,776 Κάνουμε πρεμιέρα σε δύο μέρες. Κάποιος πρέπει να πάρει τα ηνία. 319 00:18:29,776 --> 00:18:33,113 Και να ξέρεις ότι κανείς δεν κάθεται δύο ώρες 320 00:18:33,113 --> 00:18:35,532 να δει τα ψυχολογικά κάποιου με τη μάνα του. 321 00:18:35,532 --> 00:18:38,785 Στον Ουίλιαμ Σαίξπηρ να το πεις. Και στον Νιλ Σάιμον. 322 00:18:39,995 --> 00:18:43,248 Παρεμπιπτόντως, θα σε αντικαταστήσει μια έγχρωμη. 323 00:18:43,248 --> 00:18:45,209 Για να παίξει τη μητέρα σου; 324 00:18:45,209 --> 00:18:47,002 Πρέπει να μοιάζει στο Χάμιλτον. 325 00:18:47,794 --> 00:18:50,547 Το συνηθίζεις να παρατάς πράγματα. 326 00:18:51,215 --> 00:18:54,801 Παράτησες τις προσκοπίνες την εβδομάδα που πουλούσαν μπισκότα. 327 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 Αναγκάστηκαν να αγοράσουν τα κουτιά σου. Τους άφησες χασούρα. 328 00:18:58,472 --> 00:19:01,642 Ή το πατινάζ; Πήγες μία φορά. 329 00:19:01,642 --> 00:19:05,187 Η τουτού κατέληξε στα σκουπίδια. 330 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Δεν σε ένοιαζε ποτέ που τα παρατούσα. 331 00:19:11,109 --> 00:19:16,365 Έλεγες ότι οι προσκοπίνες ήταν απάτη και κομπίνα πυραμίδας. 332 00:19:20,577 --> 00:19:22,996 Ήσουν η καλύτερή μου φίλη. 333 00:19:28,919 --> 00:19:32,297 Αλλά εσύ δεν είσαι εκείνη. 334 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Είσαι η κυρία από το λεωφορείο. 335 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 Πάρε το λεωφορείο και πήγαινε σπίτι. 336 00:19:41,306 --> 00:19:44,768 Επειδή αλλάζω το κείμενο; Ήταν μια ιδέα! 337 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Ξέρεις πώς είναι αυτά. 338 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Τι θες πια; 339 00:19:54,653 --> 00:19:56,738 Γεια, εγώ είμαι. Ο Μπομπ. 340 00:19:56,738 --> 00:19:58,782 Μάλλον έχεις πάρα πολλή δουλειά. 341 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 Σε παίρνω επειδή το νοσοκομείο μου έδωσε 60 κουτιά οξυκωδόνη. 342 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Μιας κι εσύ ασχολείσαι με τέτοια, σκέφτηκα μήπως τα θες. 343 00:20:05,497 --> 00:20:08,792 Θα τα αφήσω στη βεράντα μου μέχρι αύριο. 344 00:20:27,603 --> 00:20:30,647 Εντάξει, Μπρουνχίλντα! Να χαλαρώσουμε λιγάκι; 345 00:20:30,647 --> 00:20:35,194 Έχω ινομυαλγία! Η βία με ταράζει πολύ. 346 00:20:35,903 --> 00:20:39,239 Δεν γίνεται να μιλήσουμε χωρίς δεσίματα; 347 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 Χέδερ, έλα εδώ. Πρέπει να το δοκιμάσεις. 348 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 Έλα να δοκιμάσεις το σαφράν. 349 00:20:43,493 --> 00:20:47,873 Έβαλα μια στάλα. Δεν έβαλα σχεδόν καθόλου βούτυρο. 350 00:20:49,208 --> 00:20:51,001 Όλο μαλακίες είσαι! 351 00:20:51,585 --> 00:20:53,921 Έψαξα τον αγοραστή που έστειλες. 352 00:20:53,921 --> 00:20:56,298 Είναι γνωστός εγκληματίας! Όπως κι εσύ! 353 00:20:56,924 --> 00:20:58,133 Φυσικά και είναι! 354 00:20:58,133 --> 00:21:00,135 Ποιος λες να αγοράζει κλεμμένους πίνακες; 355 00:21:00,135 --> 00:21:01,261 Οι καλόγριες; 356 00:21:01,261 --> 00:21:04,389 Κι εγώ δεν πήγα φυλακή, γιατί εκείνος ήταν ο εγκληματίας. 357 00:21:04,389 --> 00:21:06,808 Υπάρχει, όμως, πολλή εγκληματικότητα γύρω σου. 358 00:21:06,808 --> 00:21:09,394 Δεν μου αρέσει καθόλου. 359 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 Θες να δω το μαχαίρι; Εντάξει, το βλέπω. 360 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Δεν είμαι καλή υποψήφια. Έχω αιμοφιλία. 361 00:21:19,404 --> 00:21:21,490 Δεν έχεις αιμοφιλία. 362 00:21:21,490 --> 00:21:23,450 Κι όμως, έχω. 363 00:21:23,450 --> 00:21:26,787 Ινομυαλγία, αιμοφιλία. Έχω πολλά προβλήματα. 364 00:21:26,787 --> 00:21:27,871 Ναι, τι μας λες. 365 00:21:28,622 --> 00:21:29,540 Αλήθεια; 366 00:21:29,540 --> 00:21:32,709 -Ο Μπόμπι μού χρωστά... -Μπομπ ή Ρόμπερτ. 367 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 Ή ό,τι θες. Δεν πειράζει. 368 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 Ο Μπόμπζι μού χρωστά πολλά λεφτά. 369 00:21:43,887 --> 00:21:47,391 -Λέει ότι μπορείς να με βοηθήσεις εσύ. -Μπορεί. 370 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 -Μπορείς. -Πώς θα βρεις αγοραστή 371 00:21:49,977 --> 00:21:53,021 για τους πλαστούς πίνακες του Μπόμπζι; 372 00:21:53,021 --> 00:21:55,232 -Έχω βρει ήδη. -Έχει ήδη έναν. 373 00:21:56,275 --> 00:21:58,402 Ξέρεις κάποιον με πάνω από ένα εκατομμύριο; 374 00:21:58,402 --> 00:22:01,780 Παλιά δούλευα για τον Τζέιμς Κάτσελ στη Νέα Υόρκη. 375 00:22:01,780 --> 00:22:04,199 -Είναι μεγάλος συλλέκτης. -Τεράστιος. 376 00:22:05,450 --> 00:22:08,036 Οι μεγάλοι συλλέκτες αναγνωρίζουν τα πλαστά. 377 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Άλλοι ναι, άλλοι όχι. 378 00:22:10,205 --> 00:22:13,876 Χειρότερα έργα έχουν μπει σε καλύτερες συλλογές. 379 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 Ο Κάτσελ βλέπει ένα περιθώριο κέρδους. 380 00:22:17,296 --> 00:22:19,882 Με περνάς για κάναν αγράμματο; 381 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 Όχι, καθόλου. 382 00:22:22,676 --> 00:22:26,555 Όχι, νομίζω ότι είσαι ο Άρμαν Λαντάου. Ένας πολύ καλός συλλέκτης. 383 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 Μένεις στη διεύθυνση Ράντσο Μιράζ, 5537 Καμπερνέ. 384 00:22:36,607 --> 00:22:37,608 Είναι ένα κολπάκι σου; 385 00:22:37,608 --> 00:22:40,360 -Νομίζεις ότι με ξέρεις; -Όχι, δεν το νομίζω. 386 00:22:40,360 --> 00:22:42,654 Η Χέδερ μένει μαζί σου τώρα. 387 00:22:42,654 --> 00:22:45,324 Το καταλαβαίνω, κι εγώ έμενα με τη μαμά μου μέχρι τέλους. 388 00:22:45,324 --> 00:22:47,993 Σημαντική η οικογένεια. Μα νομίζω ότι αυτές οι αηδίες 389 00:22:47,993 --> 00:22:50,245 παραβιάζουν την αναστολή της. 390 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 Πώς διάολο... 391 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 Χώρισα με έναν μπάτσο που έψαχνε πινακίδες. 392 00:22:55,626 --> 00:22:57,211 Μην τα ρωτάς. Τροχαία. 393 00:22:57,211 --> 00:23:01,507 Μου έβαλε και συσκευή εντοπισμού GPS στο αμάξι γιατί με παρακολουθεί. 394 00:23:01,507 --> 00:23:04,635 Λοιπόν, αυτός ο τύπος που έχεις... Αυτός ο Κάτσελ; 395 00:23:05,636 --> 00:23:08,222 Σου είπε ότι θέλει να αγοράσει τον πίνακα; 396 00:23:08,222 --> 00:23:10,057 -Τον θέλει. -Τον θέλει. 397 00:23:10,057 --> 00:23:12,976 Ξέρει πολύ καλά τι είναι. Μπορώ να σου φέρω τα λεφτά. 398 00:23:12,976 --> 00:23:14,895 -Θα τα φέρει. -Το να με μαχαιρώσεις 399 00:23:14,895 --> 00:23:18,398 ή να μου κόψεις τη ρώγα, δεν νομίζω να σε βοηθήσει. 400 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 Με βοηθάει. 401 00:23:23,862 --> 00:23:26,615 Δεν πειράζει, αγάπη μου. Δεν πειράζει. 402 00:23:29,326 --> 00:23:30,702 Λες ψέματα. 403 00:23:30,702 --> 00:23:34,623 Όχι. Είπα ότι τον θέλουν κι άλλοι. Είπε ότι θα δώσει προκαταβολή. 404 00:23:34,623 --> 00:23:37,835 Αλλά μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ. Πρώτον, δεν παίρνεις φράγκο, 405 00:23:37,835 --> 00:23:42,047 δεύτερον, καταφτάνει ο αστυνόμος Καρλ σε κάνα 20λεπτο, 406 00:23:42,047 --> 00:23:44,550 κρίνοντας από προηγούμενη εμπειρία. 407 00:23:44,550 --> 00:23:46,844 Δεν ξέρω, κάποιες κολακεύονται. 408 00:23:46,844 --> 00:23:49,012 Να βρούμε τη συσκευή εντοπισμού. 409 00:23:49,012 --> 00:23:51,223 Ωραία. Γιατί εγώ δεν τη βρήκα. 410 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 Δεν ξέρω. Είναι κάνα τσιπάκι στο μέγεθος βλεφαρίδας. 411 00:23:54,768 --> 00:23:57,896 Τι προκαταβολή; 412 00:23:57,896 --> 00:24:01,316 Διακόσιες πενήντα χιλιάδες. Εντάξει; 413 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Σε δύο μέρες. Όταν γυρίσει από Φλωρεντία. 414 00:24:04,695 --> 00:24:08,699 Πολύ χάλια σύνδεση στο ίντερνετ. Ίσως τρεις μέρες αν αργήσει. 415 00:24:12,828 --> 00:24:15,914 Μου δίνεις την τσάντα για την οποία ήρθα; 416 00:24:21,003 --> 00:24:24,673 ΝΑΜΑΣΤΕ 417 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Γεια. 418 00:24:32,264 --> 00:24:35,767 -Έδειξε τίποτα το δάχτυλο; -Μπα, μάλλον είναι ένα απλό δάχτυλο. 419 00:24:36,935 --> 00:24:39,938 Φυσικά και έδειξε κάτι. Αλλά δεν σου λέω. 420 00:24:39,938 --> 00:24:40,856 {\an8}ΚΟΡΝΕΛ 421 00:24:40,856 --> 00:24:45,068 {\an8}Ακόμα περιφέρεσαι μ' αυτό; Ποιον κοροϊδεύεις; 422 00:24:45,068 --> 00:24:48,947 -Έκανα ένα εξάμηνο. -Τρεις εβδομάδες καλοκαιρινό σεμινάριο. 423 00:24:48,947 --> 00:24:51,408 Ναι, αλλά θεωρείται κορυφαίο. 424 00:24:51,408 --> 00:24:55,037 Κάνει καλό στη δουλειά μου και στη νέα πελατεία μου. 425 00:24:58,498 --> 00:25:02,044 Να δω τον κατάλογο που έστειλε ο Μπομπ με τα έργα της Ντόνα; 426 00:25:02,544 --> 00:25:05,881 Ήξερες ότι έκανε τη Γέφυρα του Βατερλό του Μονέ; 427 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 Το πιστεύεις; 428 00:25:07,966 --> 00:25:10,135 Το έψαξα. Οι πίνακες αυτής της σειράς 429 00:25:10,135 --> 00:25:12,930 αξίζουν οκταψήφια νούμερα. 430 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Κοίτα τι ομίχλη έκανε ο τύπος. 431 00:25:15,390 --> 00:25:18,435 Κοίτα τι ομίχλη έκανε η τύπισσα. 432 00:25:19,978 --> 00:25:23,190 Τέλος πάντων, αυτός είναι λόγος να διαλογιστούμε όλοι. 433 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 Τι τα θες αυτά; 434 00:25:26,235 --> 00:25:28,987 Για τον Κάτσελ είναι; Μη μου πεις ότι θα έρθει. 435 00:25:28,987 --> 00:25:31,281 Τι είναι αυτό; Συνέντευξη Τύπου; 436 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 Άντε, γύρνα στη διακόσμηση. 437 00:25:36,328 --> 00:25:38,205 {\an8}-Η κουβέρτα είναι δική μου. -Κάνει κρύο. 438 00:25:38,205 --> 00:25:40,040 {\an8}Δεν πρέπει να μπαίνεις σπίτι. 439 00:25:40,040 --> 00:25:42,167 Παίρνεις και κλινοσκεπάσματα τώρα; 440 00:25:42,167 --> 00:25:45,963 Η Τζούντι έτρεμε σαν φυλλαράκι. Εντάξει; 441 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 Καλά. Τα λέμε, Τζούντι. 442 00:25:52,219 --> 00:25:55,138 ΠΡΟΣ ΤΖΕΪΜΣ ΚΑΤΣΕΛ ΔΕΣ ΑΥΤΟ 443 00:26:08,652 --> 00:26:10,362 ΚΑΤΣΕΛ ΕΛΑ FACETIME 444 00:26:12,447 --> 00:26:16,159 -Για δες ποιος είναι. -Για δες ποια είναι. 445 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 Η μικρή Πέγκι Νιούμαν από το Σαϊάσετ του Λονγκ Άιλαντ. 446 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 Γιατί άργησες τόσο; 447 00:26:23,500 --> 00:26:24,793 Είδες τη συλλογή; 448 00:26:29,173 --> 00:26:30,174 Κοίτα. 449 00:26:31,925 --> 00:26:33,135 Να πάρει. 450 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 Τζίμι, ξέρουμε κι οι δύο ότι ο αληθινός δεν γυρίζει. 451 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 Γιατί; Για μένα, αυτός είναι ο αληθινός. 452 00:26:38,473 --> 00:26:40,142 Εντάξει, μπράβο σου. 453 00:26:40,142 --> 00:26:42,561 -Ήρεμα. Μπράβο. -Ο Ίθαν είναι; 454 00:26:45,606 --> 00:26:46,648 Ίθαν; 455 00:26:51,153 --> 00:26:53,030 Κάνει κοτσάκι τώρα; 456 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Ναι. 457 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 Θα το διαπραγματευτώ διά ζώσης. 458 00:26:58,994 --> 00:27:02,497 Λοιπόν, τελείωνε. Ο κόσμος έχει αρχίσει κι εκνευρίζεται. 459 00:27:02,497 --> 00:27:04,208 Θα σου στείλω τη διαδρομή μου. 460 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 -Δύο μέτρα... -Στάσου. 461 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Τι έχεις; 462 00:27:08,253 --> 00:27:12,549 Η ξανθιά. Που είναι μέχρι εδώ. Το έφτιαξα ειδικά για την αδερφή σου. 463 00:27:12,549 --> 00:27:14,885 Όταν λέει ότι το βρήκε στο κρεβάτι του φίλου της, 464 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 σκέφτομαι "Τι μαλακίες λες;" 465 00:27:17,137 --> 00:27:18,096 Η θεόχλωμη; 466 00:27:21,308 --> 00:27:25,062 -Η Σίλβια Πλαθ; -Δεν νομίζω ότι τη λένε έτσι. 467 00:27:27,439 --> 00:27:29,816 -Γαμώτο. -Γαμώτο. 468 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 -Γαμώτο. -Άλλος, ρε! 469 00:27:33,028 --> 00:27:36,156 -Φύγε από δω. -Ναι. 470 00:27:52,297 --> 00:27:53,382 Λίο; 471 00:28:00,180 --> 00:28:01,181 Άκου. 472 00:28:01,181 --> 00:28:04,351 Θέλω να βρεις τη Σίλβια Πλαθ. 473 00:28:04,351 --> 00:28:05,769 Αλλιώς μην ξαναγυρίσεις. 474 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού