1
00:00:13,805 --> 00:00:16,058
Όχι!
2
00:00:17,601 --> 00:00:18,894
Όχι!
3
00:00:24,691 --> 00:00:28,612
Έχω αγοραστή!
Σου λέω, έχω αγοραστή, γαμώτο!
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,615
Οι βαλίτσες στον διάδρομο άλλα λένε.
5
00:00:31,615 --> 00:00:33,033
Να μιλήσω ειλικρινά;
6
00:00:33,617 --> 00:00:36,286
-Σε παρακαλώ.
-Μπορεί να ισχύουν δύο πράγματα.
7
00:00:36,286 --> 00:00:38,622
Να θέλω να εξαφανιστώ
8
00:00:38,622 --> 00:00:40,541
και να έχω και αγοραστή.
9
00:00:44,002 --> 00:00:44,920
Άκου τι ισχύει.
10
00:00:45,504 --> 00:00:47,005
Έχω μια ήρεμη ζωή,
11
00:00:47,005 --> 00:00:48,924
υπάρχουν πολλές παράμετροι.
12
00:00:48,924 --> 00:00:54,429
Ο La Pastorale έλυσε κάποια προβλήματα.
13
00:00:55,514 --> 00:00:57,891
Αυτές οι γυμνές κυρίες στον αγρό
14
00:00:57,891 --> 00:01:03,480
μου έφεραν χαρά
γιατί συνδέθηκα με μια ιδιοφυΐα.
15
00:01:03,480 --> 00:01:04,940
Ναι. Όχι, το καταλαβαίνω.
16
00:01:04,940 --> 00:01:06,775
-Απόλυτα.
-Άλλη μια αλήθεια.
17
00:01:06,775 --> 00:01:09,528
Είχα συνδεθεί με μια μαϊμού
18
00:01:09,528 --> 00:01:12,447
που ζωγράφισε η γυναίκα σου
στο εργαστήριό της.
19
00:01:12,447 --> 00:01:14,700
Του στέρησες τη χαρά, ρε μαλάκα!
20
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
Με ταπείνωσες.
21
00:01:16,660 --> 00:01:19,872
Έδειξα τον πίνακα σε διάφορους.
Με κοροϊδεύουν.
22
00:01:19,872 --> 00:01:22,416
Συγγνώμη. Θα το διορθώσω.
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,835
Όχι! Όχι τη ρώγα!
24
00:01:24,835 --> 00:01:26,753
-Όχι!
-Εντάξει, περίμενε.
25
00:01:26,753 --> 00:01:29,298
-Πού είναι ο αγοραστής;
-Στη Φλωρεντία.
26
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
-Όχι, σε παρακαλώ! Μην κόψεις...
-Χέδερ.
27
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
Τον λένε Κάτσελ. Τζέιμς Κάτσελ.
28
00:01:33,760 --> 00:01:36,138
Και πώς βρήκες τον κύριο Κάτσελ;
29
00:01:36,138 --> 00:01:39,308
Είναι συνεργάτης της Πέγκι.
30
00:01:39,308 --> 00:01:40,392
Της Πέγκι;
31
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
Ποια είναι η Πέγκι;
32
00:01:43,854 --> 00:01:46,648
Άργησα. Συγγνώμη, είχα δουλειά.
33
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
{\an8}ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ
34
00:01:49,109 --> 00:01:51,153
Αρνήθηκε, οπότε πάει αυτό.
35
00:01:51,153 --> 00:01:53,864
Δεν μπορεί. Έχουμε συμβόλαιο.
36
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
Όχι, δεν έχουμε.
37
00:01:55,824 --> 00:02:00,412
Κοίτα, μιλούσα στη μαμά σου
για το έργο μου, βγήκε πολύ φυσικά.
38
00:02:00,412 --> 00:02:03,832
Κανόνισα αυτήν τη συνάντηση
για να νιώσεις ότι συμβάλλεις κι εσύ.
39
00:02:05,626 --> 00:02:06,710
Μίλησες στη μητέρα μου;
40
00:02:18,055 --> 00:02:19,431
Γυναικείο δάχτυλο είναι;
41
00:02:19,431 --> 00:02:22,100
Ναι, γιατί ψάχνουμε μια γυναίκα.
42
00:02:22,100 --> 00:02:25,812
Επίσης, ψάχνουμε και 70 χιλιάρικα αμοιβή.
Η οποία βρίσκεται εδώ.
43
00:02:25,812 --> 00:02:30,317
Εντάξει. Μη μου το δείχνεις έτσι αυτό.
Πού το βρήκες;
44
00:02:30,317 --> 00:02:31,735
Έλεος. Πέγκι.
45
00:02:31,735 --> 00:02:32,986
Το ξέρασε η Τζούντι.
46
00:02:33,987 --> 00:02:36,365
Η Τζούντι ίσως πρέπει να πάει στον γιατρό.
47
00:02:37,032 --> 00:02:38,200
Σκύλος είναι.
48
00:02:39,243 --> 00:02:43,080
Δηλαδή, είναι το δάχτυλο μιας νεκρής
σε ξερατά σκύλου;
49
00:02:43,080 --> 00:02:46,834
Γαμώτο.
Αυτό το συνονθύλευμα κόκαλων και λίπους...
50
00:02:46,834 --> 00:02:49,169
Εντάξει. Ας μην το περιγράφουμε.
51
00:02:49,169 --> 00:02:51,129
Θα αλλάξει τις ζωές μας.
52
00:02:51,129 --> 00:02:52,548
Το ελπίζω.
53
00:03:26,415 --> 00:03:30,627
Τελικά είμαι ταλέντο. Και ακαδημαϊκά.
54
00:03:30,627 --> 00:03:33,088
Είμαι πρώτη στην τάξη στη σχολή ΙΕ.
55
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
Αλήθεια;
56
00:03:35,424 --> 00:03:39,595
Ο Ντερκ λέει ότι όλο αργείς και
στο τέλος του μαθήματος μιλάς μασημένα.
57
00:03:39,595 --> 00:03:42,764
Είναι η πάρεση που έχω,
με πιάνει το μεσημεράκι.
58
00:03:43,724 --> 00:03:45,392
Κοίτα. Βλέπεις;
59
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
Έλα. Έχω βγει ραντεβού.
Δεν μπορώ να μιλήσω.
60
00:03:49,229 --> 00:03:52,107
Και, ναι, θα κάνουμε σεξ,
γι' αυτό μην ξαναπάρεις μέχρι αύριο.
61
00:03:52,107 --> 00:03:53,817
Όχι. Όχι περίμενε!
62
00:03:59,448 --> 00:04:03,869
Τέλος πάντων,
σου έκλεισα συμβόλαιο με το Παϊονίρταουν.
63
00:04:03,869 --> 00:04:07,581
Και βρήκα το γαμωδάχτυλο
της Ντόνα Σκάρμπρο.
64
00:04:07,581 --> 00:04:09,208
Εντάξει. Έχεις δίκιο.
65
00:04:09,208 --> 00:04:11,960
Αλλά ας μην πάμε ακόμα
το δάχτυλο στην αστυνομία,
66
00:04:11,960 --> 00:04:14,796
γιατί θα το οικειοποιηθούν
ή θα τα κάνουν μαντάρα.
67
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Εμείς πρέπει να δώσουμε το δάχτυλο
για εξέταση DNA, κατάλαβες;
68
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
-Πόσο θα πάρει;
-Δυο, τρεις μέρες.
69
00:04:21,386 --> 00:04:24,181
Το δύσκολο είναι
να πάρουμε DNA από την οικογένεια,
70
00:04:24,181 --> 00:04:26,558
αλλά ξέρω κάποιον σε ένα σάιτ γενεαλογίας...
71
00:04:27,267 --> 00:04:31,605
Ας κάνουμε μια μικρή παύση, εντάξει;
Δεν θες να μ' ευχαριστήσεις για όλα αυτά;
72
00:04:32,356 --> 00:04:33,815
Εντάξει, πρέπει να το πω.
73
00:04:33,815 --> 00:04:36,860
Στην αρχή δεν περίμενα πολλά από σένα,
74
00:04:36,860 --> 00:04:42,115
αλλά η έκταση όλου αυτού μπορεί
να μας κάνει διάσημους. Είναι...
75
00:04:48,580 --> 00:04:49,998
Έχεις κάποια πάθηση;
76
00:04:51,500 --> 00:04:55,295
Εντάξει. Σ' το λέω σαν φίλη.
Είναι ξενέρωμα.
77
00:05:00,843 --> 00:05:03,303
Θα επιβεβαιώσω ότι είναι δικό της αύριο.
78
00:05:03,303 --> 00:05:04,263
Πώς;
79
00:05:04,263 --> 00:05:06,598
Μη σε απασχολεί. Θέλω μόνο το νύχι.
80
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Και μη μολύνεις το δάχτυλο.
81
00:05:10,519 --> 00:05:15,941
Δεν θα βγάλω το νύχι
από ένα ψόφιο, σιχαμερό δάχτυλο.
82
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Πού το βρήκες;
83
00:05:22,489 --> 00:05:24,449
Στα σεντόνια του φίλου μου.
84
00:05:24,449 --> 00:05:26,994
Υποπτεύομαι ότι υπάρχει
τρίτο πρόσωπο στο κρεβάτι.
85
00:05:26,994 --> 00:05:27,911
Με ποιον τα 'χεις;
86
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
Ας πούμε ότι είναι γκουρού.
87
00:05:32,165 --> 00:05:33,625
Με ποια έχω να κάνω;
88
00:05:35,085 --> 00:05:37,546
Με τη γυναίκα του. Ήταν τακτική πελάτισσα.
89
00:05:37,546 --> 00:05:39,173
Αυτός είπε ότι δεν παίζει πια.
90
00:05:39,173 --> 00:05:41,091
Όντως. Εξαφανίστηκε πριν έναν χρόνο.
91
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Είχαν προβλήματα;
92
00:05:45,929 --> 00:05:48,223
Δεν καθόταν ώρες εδώ;
93
00:05:49,016 --> 00:05:51,435
Θα σου έλεγε ένα σωρό πράγματα.
94
00:05:52,811 --> 00:05:54,271
Δεν μαρτυράω ό,τι μου λένε.
95
00:05:54,271 --> 00:05:58,400
Εγώ είμαι το θύμα.
Ο φίλος μου ίσως με απατά.
96
00:05:58,400 --> 00:06:02,779
Θέλω να ξέρω αν αυτά στο πόδι μου
είναι ερεθισμός από το ξύρισμα ή ψώρα.
97
00:06:03,447 --> 00:06:07,492
Αν δεν έχει αλλάξει σεντόνια
έναν χρόνο... Κοπελιά...
98
00:06:13,207 --> 00:06:15,459
Η ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΡΟΝΖΕ
99
00:06:16,627 --> 00:06:19,296
Όταν οι σκρόφες στο Twitter λένε
ότι δεν ξέρω να βάφομαι, λέω
100
00:06:19,922 --> 00:06:22,841
"Κι αυτό το καλλιτέχνημα τι είναι;"
Εντάξει; Ωραία.
101
00:06:22,841 --> 00:06:24,384
Θα κάνουμε το άλλο μάτι,
102
00:06:24,384 --> 00:06:26,053
-ωραία και... Θεέ μου.
-Όχι.
103
00:06:26,053 --> 00:06:28,180
-Όχι.
-Νικ! Ήρθε η πώς-τη-λένε!
104
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
-Όχι.
-Δυο λεπτά.
105
00:06:29,890 --> 00:06:31,934
Έχετε μια τουαλέτα που δεν θα με σκοτώσει
106
00:06:31,934 --> 00:06:33,143
ούτε θα με γκαστρώσει;
107
00:06:33,143 --> 00:06:35,646
Μπορείς ακόμα να γκαστρωθείς;
108
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Αηδία.
109
00:06:55,707 --> 00:06:56,708
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
110
00:06:56,708 --> 00:06:59,920
-Ναι.
-Γεια, τι λέει;
111
00:06:59,920 --> 00:07:02,464
Η οικογένεια του Τζίμι Χόφα
θα μιλήσει στο βιβλίο.
112
00:07:02,464 --> 00:07:03,382
Εντάξει.
113
00:07:03,382 --> 00:07:05,342
Σπάνε τη σιωπή τους μετά από 50 χρόνια.
114
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
Ο οίκος Random House θέλει
να το εκδώσει για Χριστούγεννα.
115
00:07:08,136 --> 00:07:09,263
Εντάξει.
116
00:07:09,263 --> 00:07:12,307
Στην πιάτσα λένε
ότι θα κάνει θραύση τις γιορτές,
117
00:07:12,307 --> 00:07:15,769
άρα θα φέρει τηλεοπτικές εμφανίσεις
και περισσότερα λεφτά,
118
00:07:15,769 --> 00:07:18,981
και κυρίως τους αγαπημένους μας πίσω.
119
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
Εκτός αν είναι πεθαμένοι.
Ο Χόφα είναι σίγουρα.
120
00:07:23,277 --> 00:07:24,611
Τι θες από μένα;
121
00:07:24,611 --> 00:07:27,030
Απλώς λέω τα καλά νέα
και χαρίζω γλειφιτζούρια
122
00:07:27,030 --> 00:07:29,324
στις οικογένειες που συμμετέχουν.
123
00:07:30,409 --> 00:07:31,410
Ευχαριστώ.
124
00:07:31,410 --> 00:07:33,537
Μπορούμε να μιλήσουμε
για σύνδεση του σπα.
125
00:07:34,121 --> 00:07:36,957
-Δεν χρειάζεται. Πάμε από στόμα σε στόμα.
-Κατάλαβα.
126
00:07:38,208 --> 00:07:39,751
Σ' αρέσουν τα βρώσιμα;
127
00:07:39,751 --> 00:07:42,504
Τι; Όχι...
128
00:07:42,504 --> 00:07:44,840
Συγγνώμη. Λάθος. Συγγνώμη. Ορίστε.
129
00:07:44,840 --> 00:07:46,133
Αμάν.
130
00:07:46,633 --> 00:07:48,552
Θα γυρίσω όταν είναι έτοιμα τα συμβόλαια.
131
00:07:50,554 --> 00:07:51,889
Να πάρω ένα;
132
00:07:52,431 --> 00:07:53,891
-Εντάξει.
-Εντάξει.
133
00:07:53,891 --> 00:07:55,267
Το δάχτυλο είναι για εξέταση.
134
00:07:55,267 --> 00:07:57,769
Έχω κάποιον που δεν κάνει ερωτήσεις.
135
00:07:57,769 --> 00:08:01,398
Αν εμένα μου έδιναν ένα δάχτυλο,
θα έκανα ερωτήσεις, αυτός όχι, οπότε...
136
00:08:02,191 --> 00:08:05,152
Τα αφήνεις αυτά; Είναι του στρατού.
137
00:08:05,152 --> 00:08:07,946
Σε παρακαλώ. Πέγκι, τα αφήνεις;
138
00:08:08,864 --> 00:08:12,075
Έχει πολλή δουλειά,
οπότε θα πάρει καμιά βδομάδα.
139
00:08:12,075 --> 00:08:16,163
Όχι. Πιο γρήγορα. Έλα. Δεν μπορούμε
να πληρώσουμε να κάνει γρήγορα;
140
00:08:16,163 --> 00:08:20,751
Το DNA στο γλειφιτζούρι θα ταιριάξει
με ό,τι απέμεινε από το δάχτυλο.
141
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
Νομίζω ότι πέθανε για την τέχνη.
142
00:08:25,923 --> 00:08:27,758
-Ποια τέχνη;
-Της Ντόνα.
143
00:08:27,758 --> 00:08:30,802
Αντέγραφε κλεμμένα αριστουργήματα.
Ήταν εκπληκτική.
144
00:08:30,802 --> 00:08:32,011
Η Ντόνα Σκάρμπρο;
145
00:08:32,011 --> 00:08:33,764
Δεν χρειαζόταν να το μάθεις νωρίτερα,
146
00:08:33,764 --> 00:08:36,975
μα ο γκουρού πούλησε έναν πλαστό
σε κάτι εκτελεστές, πατέρα και κόρη.
147
00:08:36,975 --> 00:08:40,270
Τώρα ο μπαμπάκας κι ο τραμπούκος του
θέλουν επιστροφή χρημάτων.
148
00:08:41,145 --> 00:08:42,481
Ποιος τραμπούκος;
149
00:08:42,481 --> 00:08:44,441
Η κόρη είναι σαν κτήνος.
150
00:08:45,526 --> 00:08:48,403
Έχει σχέση και το καραφλό πουλί;
151
00:08:48,987 --> 00:08:50,155
Κατά κάποιον τρόπο.
152
00:08:51,990 --> 00:08:53,492
Θεέ μου.
153
00:08:53,492 --> 00:08:54,910
Θα χάσω την επιχείρησή μου.
154
00:08:54,910 --> 00:08:59,706
Θα σταματήσεις; Θα την ξανακερδίσεις.
Σύντομα. Την άλλη βδομάδα, σαν να λέμε.
155
00:08:59,706 --> 00:09:01,959
Κατά την Παρασκευή, αν βιαστείς.
156
00:09:04,086 --> 00:09:06,046
Έλεος κάπου.
157
00:09:06,046 --> 00:09:07,214
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ
158
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
Εγώ είμαι. Άνοιξε.
159
00:09:17,558 --> 00:09:20,519
Θέλουμε σχέδιο κι εγώ θέλω
να κατουρήσω. Σκέψου το.
160
00:09:28,068 --> 00:09:29,361
Ελάτε.
161
00:09:37,411 --> 00:09:38,537
Έλα.
162
00:09:38,537 --> 00:09:40,581
Αυτό το σχέδιο με έχει κάνει πτώμα.
163
00:09:40,581 --> 00:09:42,708
Το πτώμα εξετάζεται.
164
00:09:42,708 --> 00:09:45,794
Θα έπαιρνε μια βδομάδα,
αλλά το επίσπευσα, 48 ώρες.
165
00:09:45,794 --> 00:09:48,922
Καλά. Θα αποφύγουμε τον γκουρού
μέχρι να γίνει ταυτοποίηση
166
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
και μετά θα πάμε στους Γκάτσι
για την αμοιβή.
167
00:09:51,800 --> 00:09:54,386
Θα είναι ζόρι να τον αποφύγουμε.
168
00:09:54,386 --> 00:09:56,263
Με παίρνει συνέχεια.
169
00:09:56,263 --> 00:09:58,182
Περίμενε. Φωτογραφίες παρακολούθησης.
170
00:10:02,561 --> 00:10:03,979
Ένοχη.
171
00:10:03,979 --> 00:10:07,816
Η Κουπ έβγαλε ωραίες φωτογραφίες.
Είναι καλή με το iPhone.
172
00:10:07,816 --> 00:10:09,234
Ίσως έχει ταλέντο.
173
00:10:09,902 --> 00:10:11,862
Εντάξει. Είσαι τέλεια, ευχαριστώ.
174
00:10:12,571 --> 00:10:14,740
Πρέπει να φύγω. Σ' αγαπώ.
175
00:10:52,027 --> 00:10:53,028
ΕΞΕΤΑΣΗ ΚΑΤΟΥΡΟΥ!!!
176
00:10:58,784 --> 00:11:00,661
Κέντρο Θεραπείας Χάι Ντέζερτ.
177
00:11:00,661 --> 00:11:02,204
Γεια, είναι εκεί η Μέρι;
178
00:11:03,038 --> 00:11:04,706
Όχι, νομίζω ότι έχει ρεπό.
179
00:11:06,250 --> 00:11:07,334
Έρχομαι αμέσως.
180
00:11:12,172 --> 00:11:14,591
Ωραία.
181
00:11:17,845 --> 00:11:18,887
Είναι σε αργή κίνηση;
182
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
-Να γυρίσουμε σε αργή κίνηση.
-Ναι.
183
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Τι σκατά κάνεις; Τι θέλει αυτός εδώ.
184
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Με έφερε.
185
00:11:24,935 --> 00:11:26,186
Είμαι καλό παιδί.
186
00:11:27,563 --> 00:11:28,772
Τι συμβαίνει, Τζούντι;
187
00:11:29,356 --> 00:11:30,440
Πάρ' τον από δω.
188
00:11:30,440 --> 00:11:32,901
Με βοηθά να χτίσω τη δουλειά.
189
00:11:32,901 --> 00:11:36,572
Έχω ήδη πελατεία, εντάξει;
Και ζητούν περιεχόμενο.
190
00:11:36,572 --> 00:11:39,825
Έχω μια λίστα αντρών
που θέλουν ένα ασφαλές μέρος
191
00:11:39,825 --> 00:11:41,827
να εξασκηθούν στο τσι κουνγκ.
192
00:11:42,452 --> 00:11:43,579
Τι λες;
193
00:11:43,579 --> 00:11:46,123
-Να χρησιμοποιήσουμε το ντότζο πίσω;
-Όχι.
194
00:11:46,123 --> 00:11:47,708
-Για να μαζέψουμε κόσμο.
-Όχι.
195
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
-Να μαζέψουμε λίγα χρήματα.
-Όχι.
196
00:11:49,668 --> 00:11:51,420
-Και να μένουμε πού και πού.
-Όχι.
197
00:11:51,420 --> 00:11:52,921
-Δεν μπορώ να βρω σπίτι.
-Όχι.
198
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
Κανείς δεν θέλει σκύλο.
199
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Καλά, εντάξει.
200
00:11:57,384 --> 00:11:59,511
-Τέλεια.
-Αλλά χωρίς Τσάνκι.
201
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
Και δεν θα έρχεσαι στην κουζίνα.
202
00:12:01,180 --> 00:12:03,015
-Όχι βέβαια.
-Ούτε στο μπάνιο.
203
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Αλήθεια;
204
00:12:05,100 --> 00:12:09,062
Εντάξει, ναι. Έχει βενζινάδικο εδώ κοντά.
Θα πηγαίνω με τα πόδια.
205
00:12:10,022 --> 00:12:12,274
Τέλεια, μωρό μου. Δηλαδή, Πεγκ.
206
00:12:12,274 --> 00:12:13,775
Πολύ γενναιόδωρη.
207
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Ευχαριστώ, Πεγκ!
208
00:12:31,960 --> 00:12:34,296
Γεια. Πέγκι Νιούμαν. Πώς σε λένε;
209
00:12:34,296 --> 00:12:37,966
-Έριν. Είμαι καινούργια. Δείξε κατανόηση.
-Έριν. Μ' αρέσει, είναι κέλτικο.
210
00:12:38,550 --> 00:12:42,930
Ναι, παίρνω τρία μιλιγκράμ
και οδεύω προς την εβδομαδιαία δόση.
211
00:12:43,597 --> 00:12:45,307
Κάναμε εξέταση την περασμένη βδομάδα.
212
00:12:45,307 --> 00:12:47,809
Ήταν σπουδαίο βήμα.
Έχω κάνει μεγάλη διαδρομή.
213
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
Συγχαρητήρια.
214
00:12:50,103 --> 00:12:53,774
-Ευχαριστώ.
-Δεν το βλέπω στο σύστημα...
215
00:12:53,774 --> 00:12:55,817
Ναι. Το σύστημα όλο πέφτει.
216
00:12:55,817 --> 00:12:59,279
-Μισό λεπτό.
-Μέρι. Νόμιζα ότι είχες ρεπό.
217
00:12:59,863 --> 00:13:01,365
Κάνω γραφειοκρατική δουλειά.
218
00:13:01,365 --> 00:13:04,243
Είσαι έτοιμη για την εξέταση ούρων;
Κοντεύεις στον στόχο σου.
219
00:13:04,243 --> 00:13:05,327
Ναι.
220
00:13:05,327 --> 00:13:06,578
Γαμώτο. Ξέρεις τι;
221
00:13:06,578 --> 00:13:09,206
Μόλις έφαγα ένα ψωμάκι με παπαρουνόσπορο.
222
00:13:10,165 --> 00:13:11,416
Βασικά, έφαγα πέντε.
223
00:13:11,416 --> 00:13:12,835
Έπρεπε να σταματήσω στα τρία,
224
00:13:12,835 --> 00:13:16,213
αλλά μετά τον θάνατο της μητέρας μου
χρησιμοποιώ το φαγητό.
225
00:13:16,797 --> 00:13:18,215
Θα βγω ψευδώς θετική.
226
00:13:18,215 --> 00:13:21,802
Πέγκι, δεν μπορούμε να μη σου δώσουμε,
αλλά δεν θα πάρεις εβδομαδιαία.
227
00:13:21,802 --> 00:13:22,803
Αμάν.
228
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Πρέπει να λάβεις υπόψη
και την εποχή των μουσώνων.
229
00:13:27,432 --> 00:13:29,560
Η ινομυαλγία μου έχει τρελαθεί.
230
00:13:29,560 --> 00:13:32,354
Στο Παλμ Σπρινγκς είμαστε.
Δεν έχουμε μουσώνες.
231
00:13:32,354 --> 00:13:34,022
Υπάρχει η βαρομετρική πίεση.
232
00:13:34,022 --> 00:13:37,860
Κι η καθημερινή πίεση. Γράφω ένα θεατρικό.
233
00:13:37,860 --> 00:13:40,571
Άσε που η νέα μου δουλειά
είναι πάρα πολύ επικίνδυνη.
234
00:13:41,446 --> 00:13:42,447
Λυπάμαι.
235
00:13:43,866 --> 00:13:44,867
Γάμα το.
236
00:13:52,749 --> 00:13:53,792
Είδες τον Γκιλ;
237
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Είδες τον Γκιλ;
238
00:14:00,340 --> 00:14:01,592
Τον συνέλαβαν.
239
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
Ανέλαβε κανείς τη δουλειά του;
240
00:14:05,971 --> 00:14:07,431
Τη δουλειά του.
241
00:14:08,015 --> 00:14:11,727
Τα χάπια. Αυτά που σε νευριάζουν τρελά
αν δεν τα πάρεις.
242
00:14:12,895 --> 00:14:14,146
Γαμώτο.
243
00:14:14,146 --> 00:14:15,397
{\an8}ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ
244
00:14:15,397 --> 00:14:16,982
Έχω μερικές μπριζόλες αν θες.
245
00:14:16,982 --> 00:14:19,526
Όχι, έχω ήδη συμφωνία με τον Τζέσι
στο Ruth's Chris.
246
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
Αυτό το τσιγαριλίκι;
247
00:14:27,910 --> 00:14:32,539
{\an8}Προσπαθώ να πιάσω την πόρτα
και το χρηματοκιβώτιο, αλλά δεν κάθεται.
248
00:14:32,539 --> 00:14:34,917
-Είναι λίγο ασταθής.
-Δεν πειράζει.
249
00:14:37,794 --> 00:14:38,962
Γεια σου, Μπρέντα.
250
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
Προσπαθώ να είμαι ευγενική.
251
00:14:43,258 --> 00:14:45,302
-Τι έκανα;
-Πώς ανανεώνεις;
252
00:14:45,302 --> 00:14:47,804
Το νεύμα δεν θα πει "γεια".
Θα πει "άντε γαμήσου".
253
00:14:48,805 --> 00:14:53,018
-Για τον Ρότζερ πρόκειται;
-Η αξία μου δεν συνδέεται με έναν άντρα.
254
00:14:53,018 --> 00:14:55,354
Είμαι ιδιωτική ερευνήτρια πλέον.
255
00:15:02,528 --> 00:15:03,487
Τι κάνεις;
256
00:15:03,487 --> 00:15:06,448
Έχω να ανεβάσω μια παράσταση,
και εκατομμύρια άλλα πράγματα.
257
00:15:06,448 --> 00:15:09,284
Αυτός ο μαλάκας ο γκουρού
με παίρνει όλη την ώρα.
258
00:15:09,284 --> 00:15:15,290
Η καθημερινότητά μου είναι επικίνδυνη
κι έχω να κουμαντάρω πέντε μνηστήρες.
259
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
Δεν τελειώνει ποτέ.
260
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
Εννοούσα τι κάνεις με τις κάψουλες.
261
00:15:20,504 --> 00:15:22,714
Ο καφές είναι χάλια,
αλλά χρειάζομαι καφεΐνη.
262
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
Ναι, μου έχουν αναθέσει τέτοια πράγματα.
263
00:15:25,259 --> 00:15:29,638
-Κάψουλες που εξαφανίζονται.
-Ωραία. Γιατί γίνεται κατάχρηση.
264
00:15:30,639 --> 00:15:32,015
Η σύζυγος που απατά
265
00:15:32,015 --> 00:15:34,142
απατά με κορίτσι, παρεμπιπτόντως.
266
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
Μου χρωστάς 13,95. Τις τύπωσα στο Staples.
267
00:15:36,895 --> 00:15:38,480
Έχασα την απόδειξη.
268
00:15:38,981 --> 00:15:39,982
Έλεος, γαμώτο.
269
00:15:39,982 --> 00:15:40,899
ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ
ΕΛΑ FACETIME
270
00:15:40,899 --> 00:15:44,027
Δεν γίνεται να βιαστούμε με το δάχτυλο;
271
00:16:01,545 --> 00:16:02,546
Πέγκι.
272
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
Μάλλον έχεις πολλά
στο όμορφο μυαλουδάκι σου.
273
00:16:09,261 --> 00:16:10,637
Τα ίδια λες και στην Μπρέντα;
274
00:16:12,055 --> 00:16:14,391
Κυρίως για τον Πόλεμο των Άστρων λέμε.
275
00:16:15,350 --> 00:16:16,185
Για κουκουβάγιες.
276
00:16:18,353 --> 00:16:19,646
Το δικό σου μυαλό θέλω.
277
00:16:20,355 --> 00:16:22,774
Όχι με ελεγκτικό τρόπο.
278
00:16:24,067 --> 00:16:27,321
Τώρα που είπα αυτό,
τι κάνει το αγόρι σου; Ο γκουρού;
279
00:16:27,321 --> 00:16:30,115
Δεν τα 'χω με τον γκουρού, Ρότζερ.
280
00:16:30,782 --> 00:16:32,910
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ
ΜΑΛΑΚΑΣ ΓΚΟΥΡΟΥ
281
00:16:32,910 --> 00:16:34,661
Ελπίζω να χάρηκες, Πέγκι.
282
00:16:34,661 --> 00:16:36,580
Η ευτυχία θέλει εξάσκηση.
283
00:16:37,581 --> 00:16:39,625
Είμαι καθ' οδόν. Μόνο αυτό θα πω.
284
00:16:39,625 --> 00:16:41,043
Προς τι το βαρύ πυροβολικό;
285
00:16:42,044 --> 00:16:44,838
Τι έχει; Αυτό υποσχέθηκες στη μαμά μου.
286
00:16:45,339 --> 00:16:49,426
Της είπες ότι κάποιος θα εκτιναχθεί
από κανόνι για τη Μέρα των Προέδρων;
287
00:16:49,927 --> 00:16:52,596
Καταρχάς, η μητέρα σου
ίσως δεν καταλαβαίνει μεταφορές.
288
00:16:52,596 --> 00:16:56,350
Είπα ότι το έργο μου
θα μας εκτινάξει σαν από κανόνι.
289
00:16:57,100 --> 00:16:59,811
Δεύτερον, δεν νομίζω
να κάνουμε πρεμιέρα ακόμα.
290
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Όχι... Θα κάνετε μέχρι την Παρασκευή.
291
00:17:02,231 --> 00:17:05,608
-Θα κάνετε μέχρι τις 18.
-Τι είναι στις 18;
292
00:17:05,608 --> 00:17:07,694
Και θα εκτιναχθείς από το κανόνι.
293
00:17:07,694 --> 00:17:08,779
Δεν παίζει.
294
00:17:09,655 --> 00:17:10,821
Μισό λεπτό...
295
00:17:12,241 --> 00:17:15,452
Στις 18 είναι τα γενέθλια της μητέρας σου.
Γι' αυτό γίνονται όλα.
296
00:17:15,452 --> 00:17:18,079
Όχι, γίνονται για τη Μέρα των Προέδρων.
297
00:17:18,079 --> 00:17:21,541
Που τυχαίνει να πέφτει
στα γενέθλια της μητέρας σου.
298
00:17:21,541 --> 00:17:24,670
Όχι, έχει να κάνει με τον πατριωτισμό.
299
00:17:24,670 --> 00:17:27,631
Και τον ανταγωνισμό
από τις αντιπροσωπείες αυτοκινήτων.
300
00:17:27,631 --> 00:17:33,303
Το κανόνι, οι φανφάρες, η γκλαμουριά.
Είναι για να κερδίσεις την αγάπη της.
301
00:17:33,303 --> 00:17:35,347
Να διαβάσεις την Ηλέκτρα.
302
00:17:35,347 --> 00:17:36,849
Δεν έχει καλό τέλος.
303
00:17:36,849 --> 00:17:40,394
Το κανόνι θα πυροδοτηθεί, Πέγκι!
Κι εσύ θα είσαι μέσα.
304
00:17:40,394 --> 00:17:43,355
Στο έργο μου δεν έχει κανόνια.
Άσε που έχω ινομυαλγία.
305
00:17:44,398 --> 00:17:46,608
Τώρα έχει!
306
00:17:46,608 --> 00:17:50,279
Με την Τζίντζερ
γράψαμε σκηνή με το κανόνι!
307
00:17:50,279 --> 00:17:51,822
Τι είπες, ρε;
308
00:17:52,322 --> 00:17:57,703
"Ήταν ο αδερφός μου, ο Ράδερφορντ,
το αίμα μου, που με έμαθε να πολεμάω.
309
00:17:58,203 --> 00:17:59,204
Ήταν ξιφο..."
310
00:17:59,204 --> 00:18:02,374
Σκέφτηκε ο Όουεν
μια ιστορία με τον εμφύλιο.
311
00:18:02,374 --> 00:18:04,626
Είναι πολύ δυνατή. Άκου λίγο.
312
00:18:04,626 --> 00:18:09,256
Ο συνταγματάρχης Φάνσο
με βρίσκει στη βεράντα και μου λέει
313
00:18:09,256 --> 00:18:15,012
"Θεούλη μου, Μόλι Πέρκινς,
το κανόνι θα βαρέσει τα μεσάνυχτα".
314
00:18:16,513 --> 00:18:17,514
Είναι πρωτόλειο.
315
00:18:17,514 --> 00:18:19,933
Θέλεις λίγη εποικοδομητική κριτική;
316
00:18:21,059 --> 00:18:21,894
Το απεχθάνομαι.
317
00:18:23,061 --> 00:18:26,106
Αυτό δεν είναι εποικοδομητικό
κι είναι αρκετά επικριτικό.
318
00:18:26,106 --> 00:18:29,776
Κάνουμε πρεμιέρα σε δύο μέρες.
Κάποιος πρέπει να πάρει τα ηνία.
319
00:18:29,776 --> 00:18:33,113
Και να ξέρεις
ότι κανείς δεν κάθεται δύο ώρες
320
00:18:33,113 --> 00:18:35,532
να δει τα ψυχολογικά κάποιου
με τη μάνα του.
321
00:18:35,532 --> 00:18:38,785
Στον Ουίλιαμ Σαίξπηρ να το πεις.
Και στον Νιλ Σάιμον.
322
00:18:39,995 --> 00:18:43,248
Παρεμπιπτόντως,
θα σε αντικαταστήσει μια έγχρωμη.
323
00:18:43,248 --> 00:18:45,209
Για να παίξει τη μητέρα σου;
324
00:18:45,209 --> 00:18:47,002
Πρέπει να μοιάζει στο Χάμιλτον.
325
00:18:47,794 --> 00:18:50,547
Το συνηθίζεις να παρατάς πράγματα.
326
00:18:51,215 --> 00:18:54,801
Παράτησες τις προσκοπίνες
την εβδομάδα που πουλούσαν μπισκότα.
327
00:18:54,801 --> 00:18:58,472
Αναγκάστηκαν να αγοράσουν τα κουτιά σου.
Τους άφησες χασούρα.
328
00:18:58,472 --> 00:19:01,642
Ή το πατινάζ; Πήγες μία φορά.
329
00:19:01,642 --> 00:19:05,187
Η τουτού κατέληξε στα σκουπίδια.
330
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
Δεν σε ένοιαζε ποτέ που τα παρατούσα.
331
00:19:11,109 --> 00:19:16,365
Έλεγες ότι οι προσκοπίνες
ήταν απάτη και κομπίνα πυραμίδας.
332
00:19:20,577 --> 00:19:22,996
Ήσουν η καλύτερή μου φίλη.
333
00:19:28,919 --> 00:19:32,297
Αλλά εσύ δεν είσαι εκείνη.
334
00:19:34,675 --> 00:19:36,802
Είσαι η κυρία από το λεωφορείο.
335
00:19:38,512 --> 00:19:40,180
Πάρε το λεωφορείο και πήγαινε σπίτι.
336
00:19:41,306 --> 00:19:44,768
Επειδή αλλάζω το κείμενο; Ήταν μια ιδέα!
337
00:19:44,768 --> 00:19:46,228
Ξέρεις πώς είναι αυτά.
338
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
Τι θες πια;
339
00:19:54,653 --> 00:19:56,738
Γεια, εγώ είμαι. Ο Μπομπ.
340
00:19:56,738 --> 00:19:58,782
Μάλλον έχεις πάρα πολλή δουλειά.
341
00:19:58,782 --> 00:20:02,202
Σε παίρνω επειδή το νοσοκομείο
μου έδωσε 60 κουτιά οξυκωδόνη.
342
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Μιας κι εσύ ασχολείσαι με τέτοια,
σκέφτηκα μήπως τα θες.
343
00:20:05,497 --> 00:20:08,792
Θα τα αφήσω στη βεράντα μου μέχρι αύριο.
344
00:20:27,603 --> 00:20:30,647
Εντάξει, Μπρουνχίλντα!
Να χαλαρώσουμε λιγάκι;
345
00:20:30,647 --> 00:20:35,194
Έχω ινομυαλγία! Η βία με ταράζει πολύ.
346
00:20:35,903 --> 00:20:39,239
Δεν γίνεται να μιλήσουμε χωρίς δεσίματα;
347
00:20:39,239 --> 00:20:41,491
Χέδερ, έλα εδώ. Πρέπει να το δοκιμάσεις.
348
00:20:41,992 --> 00:20:43,493
Έλα να δοκιμάσεις το σαφράν.
349
00:20:43,493 --> 00:20:47,873
Έβαλα μια στάλα.
Δεν έβαλα σχεδόν καθόλου βούτυρο.
350
00:20:49,208 --> 00:20:51,001
Όλο μαλακίες είσαι!
351
00:20:51,585 --> 00:20:53,921
Έψαξα τον αγοραστή που έστειλες.
352
00:20:53,921 --> 00:20:56,298
Είναι γνωστός εγκληματίας! Όπως κι εσύ!
353
00:20:56,924 --> 00:20:58,133
Φυσικά και είναι!
354
00:20:58,133 --> 00:21:00,135
Ποιος λες να αγοράζει κλεμμένους πίνακες;
355
00:21:00,135 --> 00:21:01,261
Οι καλόγριες;
356
00:21:01,261 --> 00:21:04,389
Κι εγώ δεν πήγα φυλακή,
γιατί εκείνος ήταν ο εγκληματίας.
357
00:21:04,389 --> 00:21:06,808
Υπάρχει, όμως,
πολλή εγκληματικότητα γύρω σου.
358
00:21:06,808 --> 00:21:09,394
Δεν μου αρέσει καθόλου.
359
00:21:11,730 --> 00:21:14,816
Θες να δω το μαχαίρι; Εντάξει, το βλέπω.
360
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Δεν είμαι καλή υποψήφια. Έχω αιμοφιλία.
361
00:21:19,404 --> 00:21:21,490
Δεν έχεις αιμοφιλία.
362
00:21:21,490 --> 00:21:23,450
Κι όμως, έχω.
363
00:21:23,450 --> 00:21:26,787
Ινομυαλγία, αιμοφιλία.
Έχω πολλά προβλήματα.
364
00:21:26,787 --> 00:21:27,871
Ναι, τι μας λες.
365
00:21:28,622 --> 00:21:29,540
Αλήθεια;
366
00:21:29,540 --> 00:21:32,709
-Ο Μπόμπι μού χρωστά...
-Μπομπ ή Ρόμπερτ.
367
00:21:35,587 --> 00:21:37,172
Ή ό,τι θες. Δεν πειράζει.
368
00:21:40,050 --> 00:21:43,387
Ο Μπόμπζι μού χρωστά πολλά λεφτά.
369
00:21:43,887 --> 00:21:47,391
-Λέει ότι μπορείς να με βοηθήσεις εσύ.
-Μπορεί.
370
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
-Μπορείς.
-Πώς θα βρεις αγοραστή
371
00:21:49,977 --> 00:21:53,021
για τους πλαστούς πίνακες του Μπόμπζι;
372
00:21:53,021 --> 00:21:55,232
-Έχω βρει ήδη.
-Έχει ήδη έναν.
373
00:21:56,275 --> 00:21:58,402
Ξέρεις κάποιον
με πάνω από ένα εκατομμύριο;
374
00:21:58,402 --> 00:22:01,780
Παλιά δούλευα για τον Τζέιμς Κάτσελ
στη Νέα Υόρκη.
375
00:22:01,780 --> 00:22:04,199
-Είναι μεγάλος συλλέκτης.
-Τεράστιος.
376
00:22:05,450 --> 00:22:08,036
Οι μεγάλοι συλλέκτες
αναγνωρίζουν τα πλαστά.
377
00:22:08,036 --> 00:22:09,413
Άλλοι ναι, άλλοι όχι.
378
00:22:10,205 --> 00:22:13,876
Χειρότερα έργα έχουν μπει
σε καλύτερες συλλογές.
379
00:22:13,876 --> 00:22:15,711
Ο Κάτσελ βλέπει ένα περιθώριο κέρδους.
380
00:22:17,296 --> 00:22:19,882
Με περνάς για κάναν αγράμματο;
381
00:22:20,465 --> 00:22:21,675
Όχι, καθόλου.
382
00:22:22,676 --> 00:22:26,555
Όχι, νομίζω ότι είσαι ο Άρμαν Λαντάου.
Ένας πολύ καλός συλλέκτης.
383
00:22:26,555 --> 00:22:29,641
Μένεις στη διεύθυνση
Ράντσο Μιράζ, 5537 Καμπερνέ.
384
00:22:36,607 --> 00:22:37,608
Είναι ένα κολπάκι σου;
385
00:22:37,608 --> 00:22:40,360
-Νομίζεις ότι με ξέρεις;
-Όχι, δεν το νομίζω.
386
00:22:40,360 --> 00:22:42,654
Η Χέδερ μένει μαζί σου τώρα.
387
00:22:42,654 --> 00:22:45,324
Το καταλαβαίνω, κι εγώ έμενα
με τη μαμά μου μέχρι τέλους.
388
00:22:45,324 --> 00:22:47,993
Σημαντική η οικογένεια.
Μα νομίζω ότι αυτές οι αηδίες
389
00:22:47,993 --> 00:22:50,245
παραβιάζουν την αναστολή της.
390
00:22:50,245 --> 00:22:52,748
Πώς διάολο...
391
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
Χώρισα με έναν μπάτσο
που έψαχνε πινακίδες.
392
00:22:55,626 --> 00:22:57,211
Μην τα ρωτάς. Τροχαία.
393
00:22:57,211 --> 00:23:01,507
Μου έβαλε και συσκευή εντοπισμού GPS
στο αμάξι γιατί με παρακολουθεί.
394
00:23:01,507 --> 00:23:04,635
Λοιπόν, αυτός ο τύπος που έχεις...
Αυτός ο Κάτσελ;
395
00:23:05,636 --> 00:23:08,222
Σου είπε ότι θέλει να αγοράσει τον πίνακα;
396
00:23:08,222 --> 00:23:10,057
-Τον θέλει.
-Τον θέλει.
397
00:23:10,057 --> 00:23:12,976
Ξέρει πολύ καλά τι είναι.
Μπορώ να σου φέρω τα λεφτά.
398
00:23:12,976 --> 00:23:14,895
-Θα τα φέρει.
-Το να με μαχαιρώσεις
399
00:23:14,895 --> 00:23:18,398
ή να μου κόψεις τη ρώγα,
δεν νομίζω να σε βοηθήσει.
400
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
Με βοηθάει.
401
00:23:23,862 --> 00:23:26,615
Δεν πειράζει, αγάπη μου. Δεν πειράζει.
402
00:23:29,326 --> 00:23:30,702
Λες ψέματα.
403
00:23:30,702 --> 00:23:34,623
Όχι. Είπα ότι τον θέλουν κι άλλοι.
Είπε ότι θα δώσει προκαταβολή.
404
00:23:34,623 --> 00:23:37,835
Αλλά μάλλον δεν θα μάθεις ποτέ.
Πρώτον, δεν παίρνεις φράγκο,
405
00:23:37,835 --> 00:23:42,047
δεύτερον, καταφτάνει ο αστυνόμος Καρλ
σε κάνα 20λεπτο,
406
00:23:42,047 --> 00:23:44,550
κρίνοντας από προηγούμενη εμπειρία.
407
00:23:44,550 --> 00:23:46,844
Δεν ξέρω, κάποιες κολακεύονται.
408
00:23:46,844 --> 00:23:49,012
Να βρούμε τη συσκευή εντοπισμού.
409
00:23:49,012 --> 00:23:51,223
Ωραία. Γιατί εγώ δεν τη βρήκα.
410
00:23:51,223 --> 00:23:54,768
Δεν ξέρω. Είναι κάνα τσιπάκι
στο μέγεθος βλεφαρίδας.
411
00:23:54,768 --> 00:23:57,896
Τι προκαταβολή;
412
00:23:57,896 --> 00:24:01,316
Διακόσιες πενήντα χιλιάδες. Εντάξει;
413
00:24:02,067 --> 00:24:04,695
Σε δύο μέρες. Όταν γυρίσει από Φλωρεντία.
414
00:24:04,695 --> 00:24:08,699
Πολύ χάλια σύνδεση στο ίντερνετ.
Ίσως τρεις μέρες αν αργήσει.
415
00:24:12,828 --> 00:24:15,914
Μου δίνεις την τσάντα για την οποία ήρθα;
416
00:24:21,003 --> 00:24:24,673
ΝΑΜΑΣΤΕ
417
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Γεια.
418
00:24:32,264 --> 00:24:35,767
-Έδειξε τίποτα το δάχτυλο;
-Μπα, μάλλον είναι ένα απλό δάχτυλο.
419
00:24:36,935 --> 00:24:39,938
Φυσικά και έδειξε κάτι. Αλλά δεν σου λέω.
420
00:24:39,938 --> 00:24:40,856
{\an8}ΚΟΡΝΕΛ
421
00:24:40,856 --> 00:24:45,068
{\an8}Ακόμα περιφέρεσαι μ' αυτό;
Ποιον κοροϊδεύεις;
422
00:24:45,068 --> 00:24:48,947
-Έκανα ένα εξάμηνο.
-Τρεις εβδομάδες καλοκαιρινό σεμινάριο.
423
00:24:48,947 --> 00:24:51,408
Ναι, αλλά θεωρείται κορυφαίο.
424
00:24:51,408 --> 00:24:55,037
Κάνει καλό στη δουλειά μου
και στη νέα πελατεία μου.
425
00:24:58,498 --> 00:25:02,044
Να δω τον κατάλογο που έστειλε ο Μπομπ
με τα έργα της Ντόνα;
426
00:25:02,544 --> 00:25:05,881
Ήξερες ότι έκανε
τη Γέφυρα του Βατερλό του Μονέ;
427
00:25:05,881 --> 00:25:07,424
Το πιστεύεις;
428
00:25:07,966 --> 00:25:10,135
Το έψαξα. Οι πίνακες αυτής της σειράς
429
00:25:10,135 --> 00:25:12,930
αξίζουν οκταψήφια νούμερα.
430
00:25:12,930 --> 00:25:15,390
Κοίτα τι ομίχλη έκανε ο τύπος.
431
00:25:15,390 --> 00:25:18,435
Κοίτα τι ομίχλη έκανε η τύπισσα.
432
00:25:19,978 --> 00:25:23,190
Τέλος πάντων, αυτός είναι λόγος
να διαλογιστούμε όλοι.
433
00:25:25,234 --> 00:25:26,235
Τι τα θες αυτά;
434
00:25:26,235 --> 00:25:28,987
Για τον Κάτσελ είναι;
Μη μου πεις ότι θα έρθει.
435
00:25:28,987 --> 00:25:31,281
Τι είναι αυτό; Συνέντευξη Τύπου;
436
00:25:31,281 --> 00:25:33,283
Άντε, γύρνα στη διακόσμηση.
437
00:25:36,328 --> 00:25:38,205
{\an8}-Η κουβέρτα είναι δική μου.
-Κάνει κρύο.
438
00:25:38,205 --> 00:25:40,040
{\an8}Δεν πρέπει να μπαίνεις σπίτι.
439
00:25:40,040 --> 00:25:42,167
Παίρνεις και κλινοσκεπάσματα τώρα;
440
00:25:42,167 --> 00:25:45,963
Η Τζούντι έτρεμε σαν φυλλαράκι. Εντάξει;
441
00:25:47,464 --> 00:25:49,132
Καλά. Τα λέμε, Τζούντι.
442
00:25:52,219 --> 00:25:55,138
ΠΡΟΣ ΤΖΕΪΜΣ ΚΑΤΣΕΛ
ΔΕΣ ΑΥΤΟ
443
00:26:08,652 --> 00:26:10,362
ΚΑΤΣΕΛ
ΕΛΑ FACETIME
444
00:26:12,447 --> 00:26:16,159
-Για δες ποιος είναι.
-Για δες ποια είναι.
445
00:26:16,159 --> 00:26:19,288
Η μικρή Πέγκι Νιούμαν
από το Σαϊάσετ του Λονγκ Άιλαντ.
446
00:26:20,038 --> 00:26:21,331
Γιατί άργησες τόσο;
447
00:26:23,500 --> 00:26:24,793
Είδες τη συλλογή;
448
00:26:29,173 --> 00:26:30,174
Κοίτα.
449
00:26:31,925 --> 00:26:33,135
Να πάρει.
450
00:26:33,760 --> 00:26:36,471
Τζίμι, ξέρουμε κι οι δύο
ότι ο αληθινός δεν γυρίζει.
451
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
Γιατί; Για μένα, αυτός είναι ο αληθινός.
452
00:26:38,473 --> 00:26:40,142
Εντάξει, μπράβο σου.
453
00:26:40,142 --> 00:26:42,561
-Ήρεμα. Μπράβο.
-Ο Ίθαν είναι;
454
00:26:45,606 --> 00:26:46,648
Ίθαν;
455
00:26:51,153 --> 00:26:53,030
Κάνει κοτσάκι τώρα;
456
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
Ναι.
457
00:26:56,658 --> 00:26:58,452
Θα το διαπραγματευτώ διά ζώσης.
458
00:26:58,994 --> 00:27:02,497
Λοιπόν, τελείωνε.
Ο κόσμος έχει αρχίσει κι εκνευρίζεται.
459
00:27:02,497 --> 00:27:04,208
Θα σου στείλω τη διαδρομή μου.
460
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
-Δύο μέτρα...
-Στάσου.
461
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Τι έχεις;
462
00:27:08,253 --> 00:27:12,549
Η ξανθιά. Που είναι μέχρι εδώ.
Το έφτιαξα ειδικά για την αδερφή σου.
463
00:27:12,549 --> 00:27:14,885
Όταν λέει ότι το βρήκε
στο κρεβάτι του φίλου της,
464
00:27:14,885 --> 00:27:17,137
σκέφτομαι "Τι μαλακίες λες;"
465
00:27:17,137 --> 00:27:18,096
Η θεόχλωμη;
466
00:27:21,308 --> 00:27:25,062
-Η Σίλβια Πλαθ;
-Δεν νομίζω ότι τη λένε έτσι.
467
00:27:27,439 --> 00:27:29,816
-Γαμώτο.
-Γαμώτο.
468
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
-Γαμώτο.
-Άλλος, ρε!
469
00:27:33,028 --> 00:27:36,156
-Φύγε από δω.
-Ναι.
470
00:27:52,297 --> 00:27:53,382
Λίο;
471
00:28:00,180 --> 00:28:01,181
Άκου.
472
00:28:01,181 --> 00:28:04,351
Θέλω να βρεις τη Σίλβια Πλαθ.
473
00:28:04,351 --> 00:28:05,769
Αλλιώς μην ξαναγυρίσεις.
474
00:29:08,790 --> 00:29:10,792
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού