1 00:00:13,805 --> 00:00:16,058 Ei. Hei! 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,894 Ei! 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,612 Minulla on ostaja! Usko pois, minulla on hiton ostaja! 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 Matkalaukut käytävässä kertovat muuta. 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 Voinko olla rehellinen? 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 Ole hyvä. - Kaksi asiaa voi olla totta. 7 00:00:36,286 --> 00:00:40,541 Voin haluta kadota. Ja minulla voi olla ostaja. 8 00:00:44,002 --> 00:00:44,920 Tämä on totta. 9 00:00:45,504 --> 00:00:47,005 Elämäni on stressaavaa, 10 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 tapahtuu paljon. 11 00:00:48,924 --> 00:00:54,429 Ja La pastorale, no, se lievitti sitä. 12 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 Ne alastomat naiset makaamassa niityllä - 13 00:00:57,891 --> 00:01:03,480 toivat minulle iloa, koska sain yhteyden helvetin neroon. 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,775 Kyllä vain. Ymmärrän. Täysin. - Tässä on toinen totuus. 15 00:01:06,775 --> 00:01:12,447 Sain yhteyden kopioon, jonka vaimosi maalasi askarteluhuoneessaan. 16 00:01:12,447 --> 00:01:14,700 Veit häneltä ilon, mulkku! 17 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 Nolasit minut. 18 00:01:16,660 --> 00:01:19,872 Näytin sen taulun ihmisille. He nauravat minulle nyt. 19 00:01:19,872 --> 00:01:22,416 Anteeksi. Korjaan asian. 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,835 Ei! Ei nänniä! 21 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 Ei! - Selvä, odota. 22 00:01:26,753 --> 00:01:29,298 Missä se ostaja on? - Firenzessä. 23 00:01:29,298 --> 00:01:31,466 Ei, ole kiltti! Älä ota... - Heather, kulta. 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 Hänen nimensä on Kachel. James Kachel. 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 Miten löysit hra Kachelin? 26 00:01:36,138 --> 00:01:39,308 Minä... Hän on Peggyn kumppani. 27 00:01:39,308 --> 00:01:40,392 Peggyn? 28 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 Kuka Peggy on? 29 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 Olen myöhässä. Anteeksi, liikeasioita. 30 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 {\an8}SAAPUVA PUHELU - GURUPASKIAINEN 31 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 Hän jätti väliin. Se on ohi. 32 00:01:51,153 --> 00:01:53,864 Ei hän voi. Meillä on sopimus. 33 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 Eikä ole. 34 00:01:55,824 --> 00:02:00,412 Puhuin äitisi kanssa näytelmästäni, se tapahtui luonnollisesti. 35 00:02:00,412 --> 00:02:03,832 Järjestin tämän tapaamisen, jotta tuntisit olevasi mukana. 36 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 Puhuitko äidilleni? 37 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Hei. 38 00:02:18,055 --> 00:02:19,431 Onko tuo naisen sormi? 39 00:02:19,431 --> 00:02:22,100 On, koska etsimme kadonnutta naista. 40 00:02:22,100 --> 00:02:25,812 Etsimme myös 70 tonnin palkkiota, ja tämä se on. 41 00:02:25,812 --> 00:02:30,317 Älä osoita sillä minua. Mistä sait tuon? 42 00:02:30,317 --> 00:02:32,986 Voi jessus. Peggy. - Judy oksensi sen. 43 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 Judyn kannattaisi mennä lääkäriin. 44 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 Judy on koira. 45 00:02:39,243 --> 00:02:43,080 Onko tuo siis kuolleen naisen sormi koiran oksennuksessa? 46 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 Hitto. Tämä pikku sekoitus luuta, niveltä ja rasvaa... 47 00:02:46,834 --> 00:02:49,169 Ei kuvailla sitä. Laita se tuonne. 48 00:02:49,169 --> 00:02:52,548 Se muuttaa hiton elämämme. - Parasta olisi. 49 00:03:26,415 --> 00:03:30,627 Olenkin luonnonlahjakkuus. Ja akateeminen. 50 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 Olen luokkani paras yksityisetsiväkoulussa. 51 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 Oikeastiko? 52 00:03:35,424 --> 00:03:39,595 Dirk sanoo, että olet aina myöhässä ja sammallat tunnin lopussa. 53 00:03:39,595 --> 00:03:42,764 Se on kasvohalvaukseni. Se alkaa keskipäivän aikoihin. 54 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 Katso. Näetkö? 55 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 Hei. Olen treffeillä. En voi puhua nyt. 56 00:03:49,229 --> 00:03:52,107 Ja harrastamme seksiä, joten soita vasta huomenna. 57 00:03:52,107 --> 00:03:53,817 Ei, odota! 58 00:03:59,448 --> 00:04:03,869 Asian ydin on, että sain sinulle sopimuksen Pioneertownissa. 59 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 Ja löysin Dona helvetin Scarborough'n helvetin sormen. 60 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 Hyvä on. Olet oikeassa. 61 00:04:09,208 --> 00:04:14,796 Muttei viedä sormea poliisille vielä, koska he ottavat kunnian tai tyrivät sen. 62 00:04:14,796 --> 00:04:18,841 Seuraava siirtomme on DNA-testi sormelle, ymmärrätkö? 63 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 Kauanko se kestää? - Pari kolme päivää. 64 00:04:21,386 --> 00:04:26,558 Hankala osa on saada DNA:ta perheeltä, mutta tunnen tyypin Ancestryssä, joten... 65 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 Peruutetaan hetkeksi. Haluatko kiittää minua mistään tästä? 66 00:04:32,356 --> 00:04:36,860 Hyvä on. Pitää sanoa, etten odottanut sinulta paljoa alussa, 67 00:04:36,860 --> 00:04:42,115 mutta tämän laajuus voi tehdä meistä kuuluisia. Siis se on... 68 00:04:48,580 --> 00:04:49,998 Onko tuo sairaus? 69 00:04:51,500 --> 00:04:55,295 Selvä, sanon tämän ystävänä. Se ei sytytä. 70 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 Voin vahvistaa aamulla, että se on hänen sormensa. 71 00:05:03,303 --> 00:05:04,263 Miten? 72 00:05:04,263 --> 00:05:06,598 Älä sitä murehdi. Tarvitsen vain kynnen. 73 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Äläkä sotke sormea. 74 00:05:10,519 --> 00:05:15,941 En irrota kynttä kuolleesta, inhottavasta sormesta. 75 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Mistä sait tämän? 76 00:05:22,489 --> 00:05:24,449 Löysin sen poikaystäväni lakanoista. 77 00:05:24,449 --> 00:05:27,911 Epäilen, että sängyssä on kolmas ihminen. - Kuka poikaystäväsi on? 78 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Sanotaan vain, että hän on guru. 79 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 Kuka kilpailijani on? 80 00:05:35,085 --> 00:05:37,546 Miehen vaimo. Hän oli vakioasiakas. 81 00:05:37,546 --> 00:05:41,091 Mies sanoi vaimon häipyneen. - Totta. Hän katosi vuosi sitten. 82 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Olivatko he pulassa? 83 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 Vaimo istui täällä tuntikausia, vai mitä? 84 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Hän kai kertoi kaikkea outoa sinulle. 85 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 En maalaa ja kerro. 86 00:05:54,271 --> 00:05:58,400 Hei, minä tässä olen uhri. Poikaystäväni saattaa pettää. 87 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 Haluan tietää, ovatko jalkani paukamat karvojen ajamisesta vai syyhyä. 88 00:06:03,447 --> 00:06:07,492 Jos hän ei ole vaihtanut lakanoitaan vuosiin, mamma... 89 00:06:16,627 --> 00:06:19,296 Kun Twitterin ämmät sanovat, etten osaa meikata, sanon: 90 00:06:19,922 --> 00:06:24,384 "Mitä tämä taide on?" Onko selvä? No niin. Nyt meikkaan toisen silmän - 91 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 hyvin ja... Luoja. - Voi ei. 92 00:06:26,053 --> 00:06:28,180 Voi ei. - Nick, kuka olikaan tuli! 93 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Voi ei. - Pikku hetki. 94 00:06:29,890 --> 00:06:33,143 Onko vessaa, josta selviän hengissä tai tulematta raskaaksi? 95 00:06:33,143 --> 00:06:35,646 Voitko yhä tulla raskaaksi? 96 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Inhaa. 97 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 PÄÄSY KIELLETTY 98 00:06:56,708 --> 00:06:59,920 Hyvä. - Ai, hei. Mitä nyt? 99 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 Jimmy Hoffan suku tuli kirjaan mukaan. 100 00:07:02,464 --> 00:07:03,382 Selvä. 101 00:07:03,382 --> 00:07:05,342 He puhuvat 50 vuoden jälkeen. 102 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 Nyt Random House haluaa julkaista jouluksi. 103 00:07:08,136 --> 00:07:09,263 Hienoa. 104 00:07:09,263 --> 00:07:12,307 Huhun mukaan sitä myydään paljon jouluksi, 105 00:07:12,307 --> 00:07:15,769 mikä tietää lisää TV-esiintymisiä ja rahaa. 106 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 Kaikista tärkeimpänä saamme läheisemme takaisin. 107 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Elleivät he ole kuolleet, jota Hoffa varmasti on. 108 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 Mitä haluat minulta? 109 00:07:24,611 --> 00:07:27,030 Kerron vain hyvät uutiset ja jaan tikkareita - 110 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 osallistuville suvuille. 111 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Kiitos. 112 00:07:31,410 --> 00:07:33,537 Voisimme puhua yhtiösi liittämisestä siihen, jos haluat. 113 00:07:34,121 --> 00:07:35,706 Emme mainosta. Käytämme viidakkorumpua. 114 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 Ymmärrän. 115 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 Pidätkö kannabiskarkeista? 116 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 Mitä? En, en, minä... 117 00:07:42,504 --> 00:07:46,133 Anteeksi. Väärä. Olen pahoillani. Tässä. - Oy vey. 118 00:07:46,633 --> 00:07:48,552 Palaan, kun sopimukset ovat valmiita. 119 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 Saanko minä yhden? 120 00:07:52,431 --> 00:07:53,891 Selvä. - Selvä. 121 00:07:53,891 --> 00:07:57,769 Sormi testataan. Minulla on tyyppi, joka ei kysele. 122 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 Jos saisin sormen, kyselisin, mutta hän ei, joten... 123 00:08:02,191 --> 00:08:05,152 Voitko laittaa ne pois? Ne ovat armeijalaatua. 124 00:08:05,152 --> 00:08:07,946 Ole kiltti. Voitko laittaa ne pois? 125 00:08:08,864 --> 00:08:12,075 Hänellä on jonoa, joten menee viikko. 126 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 Ei. Kiirehdi sitä. Suostu nyt. Emmekö voi ostaa pikatoimitusta? 127 00:08:16,163 --> 00:08:20,751 Tikkarin DNA täsmää siihen, mitä sormesta on jäljellä. 128 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 Hän muuten taisi kuolla taiteensa vuoksi. 129 00:08:25,923 --> 00:08:27,758 Kenen taiteen? - Donan. 130 00:08:27,758 --> 00:08:30,802 Hän maalasi varastettuja mestariteoksia. Upeasti. 131 00:08:30,802 --> 00:08:32,011 Dona Scarborough? 132 00:08:32,011 --> 00:08:33,764 Aiemmin ei ollut tarvetta tietää, 133 00:08:33,764 --> 00:08:36,975 mutta guru myi väärennöksen isä-tytär-palkkamurhatiimille. 134 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 Nyt isä voimanaisineen haluavat rahansa takaisin. 135 00:08:41,145 --> 00:08:42,481 Mikä voimanainen? 136 00:08:42,481 --> 00:08:44,441 Tytär on kuin tukimies. 137 00:08:45,526 --> 00:08:48,403 Kuuluuko kalju lintu tähän? 138 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 Tavallaan kuuluu. 139 00:08:51,990 --> 00:08:54,910 Voi luoja. Menetän bisnekseni. 140 00:08:54,910 --> 00:08:56,036 Voisitko lopettaa? 141 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 Saat bisneksesi takaisin. Pian. Ensi viikolla. 142 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 Perjantaina, jos haluat pikatoimituksen. 143 00:09:04,086 --> 00:09:06,046 Voi helvetin kuustoista. 144 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 SAAPUVA PUHELU - GURUPASKIAINEN 145 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 Minä tässä. Avaa ovi. 146 00:09:17,558 --> 00:09:20,519 Tarvitsemme suunnitelman ja minä vessaa. Mieti sitä. 147 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 Hei! Kaverit, tulkaa. 148 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 Tule. 149 00:09:38,537 --> 00:09:40,581 Suunnitelma on habeas hiton corpus. 150 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 Corpusta testataan. 151 00:09:42,708 --> 00:09:45,794 Sen piti viedä viikon, mutta sain sen kiireelliseksi, 48 tuntia. 152 00:09:45,794 --> 00:09:48,922 Hyvä on. Välttelemme gurua, kunnes saamme tunnistuksen. 153 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 Sitten suoraan Gattcheille pyytämään palkkio. 154 00:09:51,800 --> 00:09:56,263 On ärsyttävää yrittää vältellä häntä. Hän soittaa jatkuvasti. 155 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Odota. Valvontakuvat. 156 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 Syyllinen. 157 00:10:03,979 --> 00:10:07,816 Coop sai söpöjä kuvia. Hän on hyvä iPhonen kanssa, vai mitä? 158 00:10:07,816 --> 00:10:09,234 Hänellä voi olla kyky. 159 00:10:09,902 --> 00:10:11,862 Selvä. Olet ässä, kiitti. 160 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 Pitää lähteä. Rakastan sinua. 161 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 PISSATESTI!!! 162 00:10:58,784 --> 00:11:02,204 High Desertin hoitokeskus. - Hei, onko Mary siellä? 163 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 Ei. Taitaa olla vapaapäivä. 164 00:11:06,250 --> 00:11:07,334 Tulen pian. 165 00:11:12,172 --> 00:11:14,591 Hyvä. 166 00:11:17,845 --> 00:11:18,887 Onko se hidastettuna? 167 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 Varmista, että kuvaamme hidastettuna. 168 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Mitä hittoa tämä on? Mitä hän tekee täällä? 169 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Sain kyydin. 170 00:11:24,935 --> 00:11:26,186 Olen hyvä tyyppi. 171 00:11:27,563 --> 00:11:28,772 Mitä kuuluu, Judy? 172 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 Lähetä hänet pois täältä. 173 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Peg, hän auttaa rakentamaan bisnestäni. 174 00:11:32,901 --> 00:11:36,572 Minulla on jo asiakkaita. He vaativat sisältöä. 175 00:11:36,572 --> 00:11:39,825 Minulla on meililista miehistä, jotka etsivät turvallista paikkaa - 176 00:11:39,825 --> 00:11:41,827 harrastamaan qigongia ja muuta. 177 00:11:42,452 --> 00:11:46,123 Mitä sanot? Voimmeko käyttää dojoa takana? - Ette. 178 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 Seuraajien saamiseen. - Ei. 179 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 Ehkä siemenrahan saamiseen. - Ei. 180 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 Ja välillä nukkumiseen. - Ei. 181 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 En saa asuntoa. - Ei. 182 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Kukaan ei salli koiria. 183 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Hyvä on. 184 00:11:57,384 --> 00:11:59,511 Hienoa. - Mutta ei Chunkya. 185 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 Etkä saa mennä keittiöön. 186 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 Ei tietenkään. - Etkä vessaan. 187 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Oikeastiko? 188 00:12:05,100 --> 00:12:09,062 Selvä. Bensa-asemalle kävelee kymmenessä minuutissa. Voin kävellä. 189 00:12:10,022 --> 00:12:12,274 Tämä on hienoa, muru. Siis Peg. 190 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 Tosi anteliasta. 191 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Kiitti, Peg! 192 00:12:31,960 --> 00:12:36,006 Hei. Peggy Newman. Mikä sinun nimesi on? - Erin. Olen uusi. Koeta kestää. 193 00:12:36,006 --> 00:12:37,966 Erin. Pidän siitä. Se on kelttiläinen. 194 00:12:38,550 --> 00:12:42,930 Saan kolme milligrammaa ja yritän saada viikon lääkkeet mukaan. 195 00:12:43,597 --> 00:12:45,307 Teimme pissatestin viime viikolla. 196 00:12:45,307 --> 00:12:47,809 Se oli iso askel. Se on ollut matka. 197 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 No, onnittelut. 198 00:12:50,103 --> 00:12:53,774 Kiitti. - En näe sitä järjestelmässä, joten... 199 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 Joo. Järjestelmä kaatuu aina. 200 00:12:55,817 --> 00:12:59,279 Odota. - Mary. Luulin, että oli vapaapäiväsi. 201 00:12:59,863 --> 00:13:01,365 Teen vähän paperitöitä. 202 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 Oletko valmis virtsatestiisi? Olet melkein tavoitteessasi. 203 00:13:04,243 --> 00:13:09,206 Joo. Voi paska. Tiedätkö mitä? Söin juuri unikonsiemenbagelin. 204 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 Itse asiassa viisi. 205 00:13:11,416 --> 00:13:16,213 Olisi pitänyt lopettaa kolmeen, mutta äidin kuoltua olen käyttänyt ruokaa. 206 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 Saan väärän positiivisen. 207 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 Emme kiellä sinulta, muttemme voi antaa viikon annoksia. 208 00:13:21,802 --> 00:13:22,803 Luoja. 209 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Sinun pitää ottaa hiton monsuunikausi huomioon. 210 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 Fibromyalgiani villiintyy. 211 00:13:29,560 --> 00:13:32,354 Palm Springsissä ei ole monsuunikautta. 212 00:13:32,354 --> 00:13:34,022 No, on ilmanpaine. 213 00:13:34,022 --> 00:13:40,571 Ja on painepainetta. Kirjoitan näytelmää. Lisäksi uusi työni on hiton vaarallista. 214 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 Olen pahoillani. 215 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 Hitot. 216 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 Oletko nähnyt Gilliä? 217 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Oletko nähnyt Gilliä? 218 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 Gill pidätettiin. 219 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 Ottaako kukaan hänen liiketoimintansa? 220 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 Hänen liiketoimintansa. 221 00:14:08,015 --> 00:14:10,684 Pillerit, jotka tekevät helvetin ärtyisäksi, 222 00:14:10,684 --> 00:14:11,727 jos niitä ei saa. 223 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Helvetti. 224 00:14:14,146 --> 00:14:15,397 {\an8}SAAPUVA PUHELU - GURUPASKIAINEN 225 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 Minulla on pihvejä, jos haluat. 226 00:14:16,982 --> 00:14:19,526 En, minulla on jo diili Jessen kanssa muualla. 227 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 Entä tuo jointti? 228 00:14:27,910 --> 00:14:32,539 {\an8}Yritän saada oven ja kassakaapin kuvaan, mutta kiinnitys ei ole hyvä. 229 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 Se on hutera. -Älä huoli. Se on ihan hyvä. 230 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Päivää, Brenda. 231 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 Yritän olla ystävällinen. 232 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 Mitä minä tein? - Miten se päivitetään? 233 00:14:45,302 --> 00:14:47,804 Nyökkäys ei ole tervehdys vaan haistattelua kasvoilla. 234 00:14:48,805 --> 00:14:53,018 Onko kyse Rogerista? - Ei. Arvoni ei ole sidottu mieheen. 235 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Olen nyt yksityisetsivä. 236 00:15:02,528 --> 00:15:03,487 Mitä teet? 237 00:15:03,487 --> 00:15:06,448 Minun pitää tehdä näytelmä ja 8 miljoonaa muuta asiaa. 238 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 Se gurupaskiainen soittaa vähän väliä. 239 00:15:09,284 --> 00:15:15,290 Asumistilanteeni on epävarma, ja pyöritän viittä kosiskelijaa. 240 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 Se ei lopu ikinä. 241 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 Tarkoitin, mitä teet kahvikapseleilla? 242 00:15:20,504 --> 00:15:22,714 Kahvi on syvältä, mutta tarvitsen kofeiinia. 243 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 Niin, no, sain tehtäväksi tällaisia asioita. 244 00:15:25,259 --> 00:15:29,638 Kuten katoavat kahvikapselit. - Hyvä. Sitä käytetään väärin. 245 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Pettävä puoliso - 246 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 pettää muuten tyttöystävän kanssa. 247 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Olet 13,95 velkaa. Tulostin sen Staplesissa. 248 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 Hukkasin kuitin. 249 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 Voi helvetti. 250 00:15:39,982 --> 00:15:40,899 GURUPASKIAINEN 251 00:15:40,899 --> 00:15:44,027 Eikö sitä sormea voi saada superpikana? 252 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Peggy. 253 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 Sinulla on näköjään paljon kauniissa mielessäsi. 254 00:16:09,261 --> 00:16:10,637 Sanotko samoin Brendalle? 255 00:16:12,055 --> 00:16:14,391 Puhumme enimmäkseen Star Warsista. 256 00:16:15,350 --> 00:16:16,185 Ja pöllöistä. 257 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Haluan sinun mielesi. 258 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 En hallitakseni sitä. 259 00:16:24,067 --> 00:16:27,321 Siitä puheen ollen miten poikaystäväsi, guru, voi? 260 00:16:27,321 --> 00:16:30,115 En tapaile gurua, Roger. 261 00:16:30,782 --> 00:16:32,910 SAAPUVA PUHELU - GURUPASKIAINEN 262 00:16:32,910 --> 00:16:36,580 Toivottavasti olet onnellinen. - Onnellisuus on prosessi. Se on tapa. 263 00:16:37,581 --> 00:16:39,625 Olen polullani. Muuta en sano. 264 00:16:39,625 --> 00:16:41,043 Miksi raskas tykistö? 265 00:16:42,044 --> 00:16:44,838 Miksi se on? Lupasit tämän äidilleni. 266 00:16:45,339 --> 00:16:49,426 Kerroit, että joku ammutaan kanuunasta presidentinpäivän näytöksessä. 267 00:16:49,927 --> 00:16:52,596 Ensinnäkin äitisi ei ehkä ymmärrä vertauskuvia. 268 00:16:52,596 --> 00:16:56,350 Sanoin näytelmäni ampuvan meidät kanuunasta. 269 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 Ja toiseksi, en usko, että avaamme tällä viikolla... 270 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Ei. Avaat perjantaihin mennessä. 271 00:17:02,231 --> 00:17:05,608 Avaat 18. päivään mennessä. - Miksi silloin? 272 00:17:05,608 --> 00:17:07,694 Ja sinut ammutaan tästä kanuunasta. 273 00:17:07,694 --> 00:17:08,779 Ei onnistu. 274 00:17:09,655 --> 00:17:10,821 Hetkinen. 275 00:17:12,241 --> 00:17:15,452 18. on äitisi syntymäpäivä. Siitä tässä on kyse, vai mitä? 276 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 Ei, vaan presidentinpäivän esityksestä. 277 00:17:18,079 --> 00:17:21,541 Joka sattuu olemaan äitisi syntymäpäivä. 278 00:17:21,541 --> 00:17:27,631 Ei, kyse on isänmaallisuudesta. Ja bisneksen varastamisesta autokaupoilta. 279 00:17:27,631 --> 00:17:33,303 Kanuuna, suurieleisyys, prameus. Kyse on äitisi rakkauden saamisesta. 280 00:17:33,303 --> 00:17:36,849 Sinun pitää lukea Elektra. Se ei pääty hyvin. 281 00:17:36,849 --> 00:17:40,394 Kanuuna laukeaa tänä viikonloppuna, ja sinä olet kanuunankuula. 282 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 Näytelmässäni ei ole kanuunoita. Ja minulla on fibromyalgia. 283 00:17:44,398 --> 00:17:46,608 No, se on nyt osa näytelmää! 284 00:17:46,608 --> 00:17:50,279 Ginger ja minä kirjoitimme jo kanuunan näytelmään! 285 00:17:50,279 --> 00:17:51,822 Anteeksi hitto kuinka? 286 00:17:52,322 --> 00:17:57,703 "Veljeni Rutherford, omaa vertani, opetti minut tappelemaan. 287 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 Hän oli sapeli..." 288 00:17:59,204 --> 00:18:04,626 Owen keksi tarinan sisällissodasta. Se on oikein hyvä. Kuuntele tätä. 289 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 Eversti Fanshawe kääntyy puoleeni kuistilla ja sanoo: 290 00:18:09,256 --> 00:18:15,012 "Jukra, Molly Perkins, uskon, että kanuuna soittaa keskiyöllä." 291 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 Se on luonnos. 292 00:18:17,514 --> 00:18:19,933 Saanko tarjota rakentavaa kritiikkiä? 293 00:18:21,059 --> 00:18:21,894 Inhoan sitä. 294 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 Tuo ei ole rakentavaa, ja siinä on rutkasti kritiikkiä. 295 00:18:26,106 --> 00:18:29,776 Avaamme kahden päivän päästä. Jonkun pitää korjata kurssi. 296 00:18:29,776 --> 00:18:33,113 Ja sanon tämän. Kukaan ei jaksa kahta tuntia - 297 00:18:33,113 --> 00:18:35,532 jonkun äitiongelmien ratkomista. 298 00:18:35,532 --> 00:18:38,785 Sano se William Shakespearelle. Sano se Neil Simonille. 299 00:18:39,995 --> 00:18:43,248 Vaihdan muuten osasi värilliseksi naiseksi. 300 00:18:43,248 --> 00:18:45,209 Esittämään äitiäsi? 301 00:18:45,209 --> 00:18:47,002 Tarvitaan enemmän Hamiltonia. 302 00:18:47,794 --> 00:18:50,547 Tämä on tapaistasi. Lopettaa asiat kesken. 303 00:18:51,215 --> 00:18:54,801 Muistatko, että lopetit partion keksimyyjäisviikolla? 304 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 He joutuivat ostamaan laatikkosi takaisin. Jätit heidät tappiolle. 305 00:18:58,472 --> 00:19:01,642 Tai luistelun? Kävit kerran. 306 00:19:01,642 --> 00:19:05,187 Se tutu päätyi suoraan roskiin. 307 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Et välittänyt, että lopetin asioita. 308 00:19:11,109 --> 00:19:16,365 Sanoit partiota petokseksi ja pyramidihuijaukseksi. 309 00:19:20,577 --> 00:19:22,996 Olit paras ystäväni. 310 00:19:28,919 --> 00:19:32,297 Mutta sinä et ole hän. 311 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Olet nainen bussissa. 312 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 Mene sillä bussilla kotiin. 313 00:19:41,306 --> 00:19:44,768 Koska vaihdoin vuorosanoja? Se oli ehdotus! 314 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Tiedät, mikä ehdotus on. 315 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Mitä sinä haluat jo? 316 00:19:54,653 --> 00:19:58,782 Hei. Minä tässä. Bob. Vaikutat superkiireiseltä. 317 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 Soitan, koska sain sairaalasta 60 oksikodonia. 318 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Ja koska selvästi pidät niistä, ajattelin, että ehkä haluat ne. 319 00:20:05,497 --> 00:20:08,792 Jätän ne siis kuistilleni huomiseen asti. 320 00:20:27,603 --> 00:20:30,647 No niin, Brunhilde! Voimmeko hellittää vähän? 321 00:20:30,647 --> 00:20:35,194 Minulla on fibromyalgia! Minusta väkivalta on ärsyttävää. 322 00:20:35,903 --> 00:20:39,239 Hei. Emmekö voi vain puhua ilman sitomista? 323 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 Heather, tule tänne. Sinun pitää maistaa tätä. 324 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 Tule maistamaan sahramia. 325 00:20:43,493 --> 00:20:47,873 Lisäsin sitä hyppysellisen. Tein sen melkein ilman voita. Melkein. 326 00:20:49,208 --> 00:20:51,001 Puhut täyttä paskaa. 327 00:20:51,585 --> 00:20:56,298 Tein kuvahaun lähettämästäsi ostajasta. Hän on tunnettu rikollinen. Sinäkin olet. 328 00:20:56,924 --> 00:21:00,135 Tietenkin hän on. Kenen luulet ostavan varastettuja maalauksia? 329 00:21:00,135 --> 00:21:01,261 Nunnienko? 330 00:21:01,261 --> 00:21:04,389 Enkä ollut lainkaan vankilassa, koska rikos oli hänen. 331 00:21:04,389 --> 00:21:09,394 Ympärilläsi on silti helvetisti rikollisuutta. En pidä siitä yhtään. 332 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 Haluatko minun huomaavan veitsen? Hyvä on, näen veitsesi. 333 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 En ole hyvä ehdokas. Minulla on verenvuototauti. 334 00:21:19,404 --> 00:21:21,490 Sinulla ei ole verenvuototautia. 335 00:21:21,490 --> 00:21:23,450 Itse asiassa minulla on. 336 00:21:23,450 --> 00:21:26,787 Fibromyalgia, verenvuototauti. Minulla riittää ongelmia. 337 00:21:26,787 --> 00:21:27,871 Älä ihmeessä. 338 00:21:28,622 --> 00:21:29,540 Oikeastiko? 339 00:21:29,540 --> 00:21:32,709 Bobby tässä on velkaa... - Bob tai Robert. 340 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 Ihan sama. Ei se haittaa. 341 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 Bobsie tässä on minulle velkaa paljon rahaa. 342 00:21:43,887 --> 00:21:47,391 Ja sanoo, että voit auttaa saamaan ne. - Hän voi. 343 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 Sinä voit. - Miten löydät ostajan - 344 00:21:49,977 --> 00:21:53,021 Bobsien väärennetylle taululle? 345 00:21:53,021 --> 00:21:55,232 Löysin jo. - Hänellä on jo yksi. 346 00:21:56,275 --> 00:21:58,402 Miten tunnet ketään, jolla on yli miljoona? 347 00:21:58,402 --> 00:22:01,780 Työskentelin James Kachelille New Yorkissa. 348 00:22:01,780 --> 00:22:04,199 Hän on suuri keräilijä. - Valtava. 349 00:22:05,450 --> 00:22:08,036 Suuret keräilijät tuntevat väärennökset. 350 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Jotkut tuntevat, toiset eivät. 351 00:22:10,205 --> 00:22:13,876 Vähäisemmät työt ovat huijanneet parempia keräilijöitä. 352 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 Kachel näkee tuottoa tässä. 353 00:22:17,296 --> 00:22:19,882 Luuletko minua helvetin moukaksi? 354 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 Ei, ei hän luule. 355 00:22:22,676 --> 00:22:26,555 Ei, minusta olet Arman Landau. Aika hyvä keräilijä. 356 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 Asut Rancho Miragessa, Cabernet 5537. 357 00:22:36,607 --> 00:22:37,608 Onko tämä seuratemppusi? 358 00:22:37,608 --> 00:22:40,360 Luuletko tuntevasi minut? - En luule. 359 00:22:40,360 --> 00:22:42,654 Heather asuu luonasi toistaiseksi, 360 00:22:42,654 --> 00:22:45,324 minkä ymmärrän, koska asuin äitini kanssa loppuun asti. 361 00:22:45,324 --> 00:22:46,408 Perhe on tärkeä. 362 00:22:46,408 --> 00:22:50,245 Mutta kaikki tämä meshuggaas voi olla hänen ehdonalaisensa rikkomus. 363 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 Miten vitussa...? 364 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 Kyttä, jonka jätin, tarkisti kilvet. 365 00:22:55,626 --> 00:22:57,211 Älä kysy. Liikennepoliisi. 366 00:22:57,211 --> 00:23:01,507 Hän laittoi myös jäljittimen autooni, koska on tavallaan stalkkeri. 367 00:23:01,507 --> 00:23:04,635 Tämä tyyppi, joka sinulla on, tämä Kachel. 368 00:23:05,636 --> 00:23:08,222 Sanoiko hän haluavansa ostaa tämän maalauksen? 369 00:23:08,222 --> 00:23:10,057 Hän haluaa sen. - Hän haluaa sen. 370 00:23:10,057 --> 00:23:12,976 Hän tietää, mikä se on. Voin hankkia sinulle rahat. 371 00:23:12,976 --> 00:23:14,895 Hän hankkii. - Mutta jos puukotat minua - 372 00:23:14,895 --> 00:23:18,398 tai leikkaat nännini irti, en näe, miten se auttaa sinua. 373 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 Se auttaa minua. 374 00:23:23,862 --> 00:23:26,615 Ei hätää, kulta. Ei hätää. 375 00:23:29,326 --> 00:23:30,702 Sinä valehtelet. 376 00:23:30,702 --> 00:23:34,623 En. Sanoin, että on kilpailua. Hän lähettää käsirahan. 377 00:23:34,623 --> 00:23:37,835 Muttet saa kai koskaan tietää. Siispä A, et saa rahoja, 378 00:23:37,835 --> 00:23:42,047 ja kaksi, poliisi Carl ajaa tänne noin 20 minuutin päästä - 379 00:23:42,047 --> 00:23:44,550 entisen käytöksensä perusteella. 380 00:23:44,550 --> 00:23:46,844 Joistakin tytöistä se on imartelevaa. 381 00:23:46,844 --> 00:23:49,012 Voimme etsiä jäljittimen. 382 00:23:49,012 --> 00:23:51,223 Hyvä. Koska minä en löydä sitä. 383 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 Enpä tiedä. Se on siru, silmäripsen kokoinen tai jotain. 384 00:23:54,768 --> 00:23:57,896 Millaisen käsirahan? 385 00:23:57,896 --> 00:24:01,316 250 tuhatta. Onko selvä? 386 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Kaksi päivää. Kun hän palaa Firenzestä. 387 00:24:04,695 --> 00:24:08,699 Hyvin paska netti. Ehkä kolme, jos hän on myöhässä. 388 00:24:12,828 --> 00:24:15,914 Hei, voisinko saada sen pussin, jota tulin hakemaan? 389 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Hei. 390 00:24:32,264 --> 00:24:35,767 Paljastiko sormi mitään? - Ei. Se on kai vain sormi. 391 00:24:36,935 --> 00:24:39,938 Tietenkin paljasti. En kuitenkaan kerro sinulle. 392 00:24:40,939 --> 00:24:45,068 {\an8}Käytätkö yhä tuota paitaa? Ketä yrität huijata? 393 00:24:45,068 --> 00:24:48,947 Luin lukukauden. - Kolme viikkoa kesällä. 394 00:24:48,947 --> 00:24:51,408 Niin, no, se on hyvin arvostettu. 395 00:24:51,408 --> 00:24:55,037 Ja hyväksi bisnekselleni ja uusille asiakkailleni, onko selvä? 396 00:24:58,498 --> 00:25:02,044 Saanko Bobin lähettämän luettelon Donan taiteesta? 397 00:25:02,544 --> 00:25:05,881 Hei, tiesitkö, että hän teki Monet'n "Waterloon sillan"? 398 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 Uskotko sitä? 399 00:25:07,966 --> 00:25:10,135 Etsin sen. Nämä tässä sarjassa - 400 00:25:10,135 --> 00:25:12,930 tuovat kahdeksannumeroisia summia. 401 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Katso Monet'n tekemää hiton sumua. 402 00:25:15,390 --> 00:25:18,435 Katso Donan tekemää hiton sumua. 403 00:25:19,978 --> 00:25:23,190 Tämän vuoksi meidän kaikkien pitää mietiskellä. 404 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 Miksi haluat nämä? 405 00:25:26,235 --> 00:25:28,987 Kachelilleko? Älä sano, että hän tulee. 406 00:25:28,987 --> 00:25:33,283 Mikä tämä on? Lehdistötilaisuusko? Palaa koristelemaan. 407 00:25:36,328 --> 00:25:38,205 {\an8}Tuo on peittoni. - Täällä on kylmä. 408 00:25:38,205 --> 00:25:40,040 {\an8}Et saisi mennä taloon. 409 00:25:40,040 --> 00:25:42,167 Otatko nyt itse vuodevaatteita? 410 00:25:42,167 --> 00:25:45,963 Judy tärisi kuin haavanlehti. Onko selvä? 411 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 Selvä. Nähdään, Judy. 412 00:25:52,219 --> 00:25:55,138 JAMES KACHELILLE - Katso tätä 413 00:26:08,652 --> 00:26:10,362 KACHEL - LIITY FACE TIMEENI 414 00:26:12,447 --> 00:26:16,159 No, kukas se siinä. - Ja kukas se siellä. 415 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 Pikku Peggy Newman Long Islandin Syossetista. 416 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 Mikä kesti niin kauan? 417 00:26:23,500 --> 00:26:24,793 Näitkö kokoelman? 418 00:26:29,173 --> 00:26:30,174 Katso. 419 00:26:31,925 --> 00:26:33,135 Hittolainen. 420 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 Jimmy, tiedämme molemmat, ettei aito palaa. 421 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 Mitä minuun tulee, tuo on aito. 422 00:26:38,473 --> 00:26:40,142 No niin, hyvä poika. 423 00:26:40,142 --> 00:26:42,561 Rauhallisesti. Hyvä poika. - Onko tuo Ethan? 424 00:26:45,606 --> 00:26:46,648 Ethan? 425 00:26:51,153 --> 00:26:53,030 Onko hänellä nyt miesnuttura? 426 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 On. 427 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 Minun pitää neuvotella tämä itse. 428 00:26:58,994 --> 00:27:02,497 Pidä hitto kiirettä. Ihmiset alkavat ärsyyntyä. 429 00:27:02,497 --> 00:27:04,208 Lähetän matkasuunnitelmani. 430 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Vain kaksi jaardia... - Hetki. 431 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Mitä sinä sait? 432 00:27:08,253 --> 00:27:12,549 Blondi nainen. Näin pitkä. Tein sen tilaustyönä siskollesi. 433 00:27:12,549 --> 00:27:14,885 Kun hän sanoi löytäneensä sen poikaystävänsä sängystä, 434 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 ajattelin, mitä helvettiä hän höpisee. 435 00:27:17,137 --> 00:27:18,096 Helvetin kalpea? 436 00:27:21,308 --> 00:27:25,062 Sylvia Plath? - Tuskin se on hänen nimensä. 437 00:27:27,439 --> 00:27:29,816 Vittu. - Vittu, vittu, vittu. 438 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 Vittu. - Vittu, varattu. 439 00:27:33,028 --> 00:27:36,156 Painu vittuun. - Aivan. 440 00:27:52,297 --> 00:27:53,382 Leo? 441 00:28:00,180 --> 00:28:01,181 Hei, kuuntele. 442 00:28:01,181 --> 00:28:04,351 Haluan, että etsit sen Sylvia vitun Plathin, 443 00:28:04,351 --> 00:28:05,769 tai älä tule takaisin. 444 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 Tekstitys: Jari Vikström