1
00:00:13,805 --> 00:00:16,058
Ei. Hei!
2
00:00:17,601 --> 00:00:18,894
Ei!
3
00:00:24,691 --> 00:00:28,612
Minulla on ostaja!
Usko pois, minulla on hiton ostaja!
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,615
Matkalaukut käytävässä kertovat muuta.
5
00:00:31,615 --> 00:00:33,033
Voinko olla rehellinen?
6
00:00:33,617 --> 00:00:36,286
Ole hyvä.
- Kaksi asiaa voi olla totta.
7
00:00:36,286 --> 00:00:40,541
Voin haluta kadota.
Ja minulla voi olla ostaja.
8
00:00:44,002 --> 00:00:44,920
Tämä on totta.
9
00:00:45,504 --> 00:00:47,005
Elämäni on stressaavaa,
10
00:00:47,005 --> 00:00:48,924
tapahtuu paljon.
11
00:00:48,924 --> 00:00:54,429
Ja La pastorale, no, se lievitti sitä.
12
00:00:55,514 --> 00:00:57,891
Ne alastomat naiset makaamassa niityllä -
13
00:00:57,891 --> 00:01:03,480
toivat minulle iloa,
koska sain yhteyden helvetin neroon.
14
00:01:03,480 --> 00:01:06,775
Kyllä vain. Ymmärrän. Täysin.
- Tässä on toinen totuus.
15
00:01:06,775 --> 00:01:12,447
Sain yhteyden kopioon, jonka vaimosi
maalasi askarteluhuoneessaan.
16
00:01:12,447 --> 00:01:14,700
Veit häneltä ilon, mulkku!
17
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
Nolasit minut.
18
00:01:16,660 --> 00:01:19,872
Näytin sen taulun ihmisille.
He nauravat minulle nyt.
19
00:01:19,872 --> 00:01:22,416
Anteeksi. Korjaan asian.
20
00:01:23,000 --> 00:01:24,835
Ei! Ei nänniä!
21
00:01:24,835 --> 00:01:26,753
Ei!
- Selvä, odota.
22
00:01:26,753 --> 00:01:29,298
Missä se ostaja on?
- Firenzessä.
23
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
Ei, ole kiltti! Älä ota...
- Heather, kulta.
24
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
Hänen nimensä on Kachel.
James Kachel.
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,138
Miten löysit hra Kachelin?
26
00:01:36,138 --> 00:01:39,308
Minä... Hän on Peggyn kumppani.
27
00:01:39,308 --> 00:01:40,392
Peggyn?
28
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
Kuka Peggy on?
29
00:01:43,854 --> 00:01:46,648
Olen myöhässä. Anteeksi, liikeasioita.
30
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
{\an8}SAAPUVA PUHELU - GURUPASKIAINEN
31
00:01:49,109 --> 00:01:51,153
Hän jätti väliin. Se on ohi.
32
00:01:51,153 --> 00:01:53,864
Ei hän voi. Meillä on sopimus.
33
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
Eikä ole.
34
00:01:55,824 --> 00:02:00,412
Puhuin äitisi kanssa näytelmästäni,
se tapahtui luonnollisesti.
35
00:02:00,412 --> 00:02:03,832
Järjestin tämän tapaamisen,
jotta tuntisit olevasi mukana.
36
00:02:05,626 --> 00:02:06,710
Puhuitko äidilleni?
37
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Hei.
38
00:02:18,055 --> 00:02:19,431
Onko tuo naisen sormi?
39
00:02:19,431 --> 00:02:22,100
On, koska etsimme kadonnutta naista.
40
00:02:22,100 --> 00:02:25,812
Etsimme myös 70 tonnin palkkiota,
ja tämä se on.
41
00:02:25,812 --> 00:02:30,317
Älä osoita sillä minua. Mistä sait tuon?
42
00:02:30,317 --> 00:02:32,986
Voi jessus. Peggy.
- Judy oksensi sen.
43
00:02:33,987 --> 00:02:36,365
Judyn kannattaisi mennä lääkäriin.
44
00:02:37,032 --> 00:02:38,200
Judy on koira.
45
00:02:39,243 --> 00:02:43,080
Onko tuo siis kuolleen naisen sormi
koiran oksennuksessa?
46
00:02:43,080 --> 00:02:46,834
Hitto. Tämä pikku sekoitus
luuta, niveltä ja rasvaa...
47
00:02:46,834 --> 00:02:49,169
Ei kuvailla sitä. Laita se tuonne.
48
00:02:49,169 --> 00:02:52,548
Se muuttaa hiton elämämme.
- Parasta olisi.
49
00:03:26,415 --> 00:03:30,627
Olenkin luonnonlahjakkuus. Ja akateeminen.
50
00:03:30,627 --> 00:03:33,088
Olen luokkani paras yksityisetsiväkoulussa.
51
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
Oikeastiko?
52
00:03:35,424 --> 00:03:39,595
Dirk sanoo, että olet aina myöhässä
ja sammallat tunnin lopussa.
53
00:03:39,595 --> 00:03:42,764
Se on kasvohalvaukseni.
Se alkaa keskipäivän aikoihin.
54
00:03:43,724 --> 00:03:45,392
Katso. Näetkö?
55
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
Hei. Olen treffeillä. En voi puhua nyt.
56
00:03:49,229 --> 00:03:52,107
Ja harrastamme seksiä,
joten soita vasta huomenna.
57
00:03:52,107 --> 00:03:53,817
Ei, odota!
58
00:03:59,448 --> 00:04:03,869
Asian ydin on, että sain
sinulle sopimuksen Pioneertownissa.
59
00:04:03,869 --> 00:04:07,581
Ja löysin Dona helvetin Scarborough'n
helvetin sormen.
60
00:04:07,581 --> 00:04:09,208
Hyvä on. Olet oikeassa.
61
00:04:09,208 --> 00:04:14,796
Muttei viedä sormea poliisille vielä,
koska he ottavat kunnian tai tyrivät sen.
62
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Seuraava siirtomme
on DNA-testi sormelle, ymmärrätkö?
63
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
Kauanko se kestää?
- Pari kolme päivää.
64
00:04:21,386 --> 00:04:26,558
Hankala osa on saada DNA:ta perheeltä,
mutta tunnen tyypin Ancestryssä, joten...
65
00:04:27,267 --> 00:04:31,605
Peruutetaan hetkeksi.
Haluatko kiittää minua mistään tästä?
66
00:04:32,356 --> 00:04:36,860
Hyvä on. Pitää sanoa,
etten odottanut sinulta paljoa alussa,
67
00:04:36,860 --> 00:04:42,115
mutta tämän laajuus voi tehdä
meistä kuuluisia. Siis se on...
68
00:04:48,580 --> 00:04:49,998
Onko tuo sairaus?
69
00:04:51,500 --> 00:04:55,295
Selvä, sanon tämän ystävänä. Se ei sytytä.
70
00:05:00,843 --> 00:05:03,303
Voin vahvistaa aamulla,
että se on hänen sormensa.
71
00:05:03,303 --> 00:05:04,263
Miten?
72
00:05:04,263 --> 00:05:06,598
Älä sitä murehdi. Tarvitsen vain kynnen.
73
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
Äläkä sotke sormea.
74
00:05:10,519 --> 00:05:15,941
En irrota kynttä kuolleesta,
inhottavasta sormesta.
75
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Mistä sait tämän?
76
00:05:22,489 --> 00:05:24,449
Löysin sen poikaystäväni lakanoista.
77
00:05:24,449 --> 00:05:27,911
Epäilen, että sängyssä on kolmas ihminen.
- Kuka poikaystäväsi on?
78
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
Sanotaan vain, että hän on guru.
79
00:05:32,165 --> 00:05:33,625
Kuka kilpailijani on?
80
00:05:35,085 --> 00:05:37,546
Miehen vaimo. Hän oli vakioasiakas.
81
00:05:37,546 --> 00:05:41,091
Mies sanoi vaimon häipyneen.
- Totta. Hän katosi vuosi sitten.
82
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Olivatko he pulassa?
83
00:05:45,929 --> 00:05:48,223
Vaimo istui täällä tuntikausia, vai mitä?
84
00:05:49,016 --> 00:05:51,435
Hän kai kertoi kaikkea outoa sinulle.
85
00:05:52,811 --> 00:05:54,271
En maalaa ja kerro.
86
00:05:54,271 --> 00:05:58,400
Hei, minä tässä olen uhri.
Poikaystäväni saattaa pettää.
87
00:05:58,400 --> 00:06:02,779
Haluan tietää, ovatko jalkani paukamat
karvojen ajamisesta vai syyhyä.
88
00:06:03,447 --> 00:06:07,492
Jos hän ei ole
vaihtanut lakanoitaan vuosiin, mamma...
89
00:06:16,627 --> 00:06:19,296
Kun Twitterin ämmät sanovat,
etten osaa meikata, sanon:
90
00:06:19,922 --> 00:06:24,384
"Mitä tämä taide on?" Onko selvä?
No niin. Nyt meikkaan toisen silmän -
91
00:06:24,384 --> 00:06:26,053
hyvin ja... Luoja.
- Voi ei.
92
00:06:26,053 --> 00:06:28,180
Voi ei.
- Nick, kuka olikaan tuli!
93
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
Voi ei.
- Pikku hetki.
94
00:06:29,890 --> 00:06:33,143
Onko vessaa, josta selviän hengissä
tai tulematta raskaaksi?
95
00:06:33,143 --> 00:06:35,646
Voitko yhä tulla raskaaksi?
96
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Inhaa.
97
00:06:55,707 --> 00:06:56,708
PÄÄSY KIELLETTY
98
00:06:56,708 --> 00:06:59,920
Hyvä.
- Ai, hei. Mitä nyt?
99
00:06:59,920 --> 00:07:02,464
Jimmy Hoffan suku tuli kirjaan mukaan.
100
00:07:02,464 --> 00:07:03,382
Selvä.
101
00:07:03,382 --> 00:07:05,342
He puhuvat 50 vuoden jälkeen.
102
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
Nyt Random House
haluaa julkaista jouluksi.
103
00:07:08,136 --> 00:07:09,263
Hienoa.
104
00:07:09,263 --> 00:07:12,307
Huhun mukaan sitä myydään paljon jouluksi,
105
00:07:12,307 --> 00:07:15,769
mikä tietää
lisää TV-esiintymisiä ja rahaa.
106
00:07:15,769 --> 00:07:18,981
Kaikista tärkeimpänä
saamme läheisemme takaisin.
107
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
Elleivät he ole kuolleet,
jota Hoffa varmasti on.
108
00:07:23,277 --> 00:07:24,611
Mitä haluat minulta?
109
00:07:24,611 --> 00:07:27,030
Kerron vain hyvät uutiset
ja jaan tikkareita -
110
00:07:27,030 --> 00:07:29,324
osallistuville suvuille.
111
00:07:30,409 --> 00:07:31,410
Kiitos.
112
00:07:31,410 --> 00:07:33,537
Voisimme puhua yhtiösi liittämisestä
siihen, jos haluat.
113
00:07:34,121 --> 00:07:35,706
Emme mainosta. Käytämme viidakkorumpua.
114
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Ymmärrän.
115
00:07:38,208 --> 00:07:39,751
Pidätkö kannabiskarkeista?
116
00:07:39,751 --> 00:07:42,504
Mitä? En, en, minä...
117
00:07:42,504 --> 00:07:46,133
Anteeksi. Väärä. Olen pahoillani. Tässä.
- Oy vey.
118
00:07:46,633 --> 00:07:48,552
Palaan, kun sopimukset ovat valmiita.
119
00:07:50,554 --> 00:07:51,889
Saanko minä yhden?
120
00:07:52,431 --> 00:07:53,891
Selvä.
- Selvä.
121
00:07:53,891 --> 00:07:57,769
Sormi testataan.
Minulla on tyyppi, joka ei kysele.
122
00:07:57,769 --> 00:08:01,398
Jos saisin sormen,
kyselisin, mutta hän ei, joten...
123
00:08:02,191 --> 00:08:05,152
Voitko laittaa ne pois?
Ne ovat armeijalaatua.
124
00:08:05,152 --> 00:08:07,946
Ole kiltti. Voitko laittaa ne pois?
125
00:08:08,864 --> 00:08:12,075
Hänellä on jonoa, joten menee viikko.
126
00:08:12,075 --> 00:08:16,163
Ei. Kiirehdi sitä. Suostu nyt.
Emmekö voi ostaa pikatoimitusta?
127
00:08:16,163 --> 00:08:20,751
Tikkarin DNA täsmää siihen,
mitä sormesta on jäljellä.
128
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
Hän muuten taisi kuolla taiteensa vuoksi.
129
00:08:25,923 --> 00:08:27,758
Kenen taiteen?
- Donan.
130
00:08:27,758 --> 00:08:30,802
Hän maalasi
varastettuja mestariteoksia. Upeasti.
131
00:08:30,802 --> 00:08:32,011
Dona Scarborough?
132
00:08:32,011 --> 00:08:33,764
Aiemmin ei ollut tarvetta tietää,
133
00:08:33,764 --> 00:08:36,975
mutta guru myi väärennöksen
isä-tytär-palkkamurhatiimille.
134
00:08:36,975 --> 00:08:40,270
Nyt isä voimanaisineen
haluavat rahansa takaisin.
135
00:08:41,145 --> 00:08:42,481
Mikä voimanainen?
136
00:08:42,481 --> 00:08:44,441
Tytär on kuin tukimies.
137
00:08:45,526 --> 00:08:48,403
Kuuluuko kalju lintu tähän?
138
00:08:48,987 --> 00:08:50,155
Tavallaan kuuluu.
139
00:08:51,990 --> 00:08:54,910
Voi luoja. Menetän bisnekseni.
140
00:08:54,910 --> 00:08:56,036
Voisitko lopettaa?
141
00:08:56,036 --> 00:08:59,706
Saat bisneksesi takaisin.
Pian. Ensi viikolla.
142
00:08:59,706 --> 00:09:01,959
Perjantaina, jos haluat pikatoimituksen.
143
00:09:04,086 --> 00:09:06,046
Voi helvetin kuustoista.
144
00:09:06,046 --> 00:09:07,214
SAAPUVA PUHELU - GURUPASKIAINEN
145
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
Minä tässä. Avaa ovi.
146
00:09:17,558 --> 00:09:20,519
Tarvitsemme suunnitelman
ja minä vessaa. Mieti sitä.
147
00:09:28,068 --> 00:09:29,361
Hei! Kaverit, tulkaa.
148
00:09:37,411 --> 00:09:38,537
Tule.
149
00:09:38,537 --> 00:09:40,581
Suunnitelma on habeas hiton corpus.
150
00:09:40,581 --> 00:09:42,708
Corpusta testataan.
151
00:09:42,708 --> 00:09:45,794
Sen piti viedä viikon, mutta
sain sen kiireelliseksi, 48 tuntia.
152
00:09:45,794 --> 00:09:48,922
Hyvä on. Välttelemme gurua,
kunnes saamme tunnistuksen.
153
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
Sitten suoraan Gattcheille
pyytämään palkkio.
154
00:09:51,800 --> 00:09:56,263
On ärsyttävää yrittää vältellä häntä.
Hän soittaa jatkuvasti.
155
00:09:56,263 --> 00:09:58,182
Odota. Valvontakuvat.
156
00:10:02,561 --> 00:10:03,979
Syyllinen.
157
00:10:03,979 --> 00:10:07,816
Coop sai söpöjä kuvia.
Hän on hyvä iPhonen kanssa, vai mitä?
158
00:10:07,816 --> 00:10:09,234
Hänellä voi olla kyky.
159
00:10:09,902 --> 00:10:11,862
Selvä. Olet ässä, kiitti.
160
00:10:12,571 --> 00:10:14,740
Pitää lähteä. Rakastan sinua.
161
00:10:52,027 --> 00:10:53,028
PISSATESTI!!!
162
00:10:58,784 --> 00:11:02,204
High Desertin hoitokeskus.
- Hei, onko Mary siellä?
163
00:11:03,038 --> 00:11:04,706
Ei. Taitaa olla vapaapäivä.
164
00:11:06,250 --> 00:11:07,334
Tulen pian.
165
00:11:12,172 --> 00:11:14,591
Hyvä.
166
00:11:17,845 --> 00:11:18,887
Onko se hidastettuna?
167
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
Varmista, että kuvaamme hidastettuna.
168
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Mitä hittoa tämä on?
Mitä hän tekee täällä?
169
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Sain kyydin.
170
00:11:24,935 --> 00:11:26,186
Olen hyvä tyyppi.
171
00:11:27,563 --> 00:11:28,772
Mitä kuuluu, Judy?
172
00:11:29,356 --> 00:11:30,440
Lähetä hänet pois täältä.
173
00:11:30,440 --> 00:11:32,901
Peg, hän auttaa rakentamaan bisnestäni.
174
00:11:32,901 --> 00:11:36,572
Minulla on jo asiakkaita.
He vaativat sisältöä.
175
00:11:36,572 --> 00:11:39,825
Minulla on meililista miehistä,
jotka etsivät turvallista paikkaa -
176
00:11:39,825 --> 00:11:41,827
harrastamaan qigongia ja muuta.
177
00:11:42,452 --> 00:11:46,123
Mitä sanot? Voimmeko käyttää dojoa takana?
- Ette.
178
00:11:46,123 --> 00:11:47,708
Seuraajien saamiseen.
- Ei.
179
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
Ehkä siemenrahan saamiseen.
- Ei.
180
00:11:49,668 --> 00:11:51,420
Ja välillä nukkumiseen.
- Ei.
181
00:11:51,420 --> 00:11:52,921
En saa asuntoa.
- Ei.
182
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
Kukaan ei salli koiria.
183
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Hyvä on.
184
00:11:57,384 --> 00:11:59,511
Hienoa.
- Mutta ei Chunkya.
185
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
Etkä saa mennä keittiöön.
186
00:12:01,180 --> 00:12:03,015
Ei tietenkään.
- Etkä vessaan.
187
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Oikeastiko?
188
00:12:05,100 --> 00:12:09,062
Selvä. Bensa-asemalle kävelee
kymmenessä minuutissa. Voin kävellä.
189
00:12:10,022 --> 00:12:12,274
Tämä on hienoa, muru. Siis Peg.
190
00:12:12,274 --> 00:12:13,775
Tosi anteliasta.
191
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Kiitti, Peg!
192
00:12:31,960 --> 00:12:36,006
Hei. Peggy Newman. Mikä sinun nimesi on?
- Erin. Olen uusi. Koeta kestää.
193
00:12:36,006 --> 00:12:37,966
Erin. Pidän siitä. Se on kelttiläinen.
194
00:12:38,550 --> 00:12:42,930
Saan kolme milligrammaa
ja yritän saada viikon lääkkeet mukaan.
195
00:12:43,597 --> 00:12:45,307
Teimme pissatestin viime viikolla.
196
00:12:45,307 --> 00:12:47,809
Se oli iso askel. Se on ollut matka.
197
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
No, onnittelut.
198
00:12:50,103 --> 00:12:53,774
Kiitti.
- En näe sitä järjestelmässä, joten...
199
00:12:53,774 --> 00:12:55,817
Joo. Järjestelmä kaatuu aina.
200
00:12:55,817 --> 00:12:59,279
Odota.
- Mary. Luulin, että oli vapaapäiväsi.
201
00:12:59,863 --> 00:13:01,365
Teen vähän paperitöitä.
202
00:13:01,365 --> 00:13:04,243
Oletko valmis virtsatestiisi?
Olet melkein tavoitteessasi.
203
00:13:04,243 --> 00:13:09,206
Joo. Voi paska. Tiedätkö mitä?
Söin juuri unikonsiemenbagelin.
204
00:13:10,165 --> 00:13:11,416
Itse asiassa viisi.
205
00:13:11,416 --> 00:13:16,213
Olisi pitänyt lopettaa kolmeen,
mutta äidin kuoltua olen käyttänyt ruokaa.
206
00:13:16,797 --> 00:13:18,215
Saan väärän positiivisen.
207
00:13:18,215 --> 00:13:21,802
Emme kiellä sinulta,
muttemme voi antaa viikon annoksia.
208
00:13:21,802 --> 00:13:22,803
Luoja.
209
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Sinun pitää ottaa
hiton monsuunikausi huomioon.
210
00:13:27,432 --> 00:13:29,560
Fibromyalgiani villiintyy.
211
00:13:29,560 --> 00:13:32,354
Palm Springsissä ei ole monsuunikautta.
212
00:13:32,354 --> 00:13:34,022
No, on ilmanpaine.
213
00:13:34,022 --> 00:13:40,571
Ja on painepainetta. Kirjoitan näytelmää.
Lisäksi uusi työni on hiton vaarallista.
214
00:13:41,446 --> 00:13:42,447
Olen pahoillani.
215
00:13:43,866 --> 00:13:44,867
Hitot.
216
00:13:52,749 --> 00:13:53,792
Oletko nähnyt Gilliä?
217
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Oletko nähnyt Gilliä?
218
00:14:00,340 --> 00:14:01,592
Gill pidätettiin.
219
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
Ottaako kukaan hänen liiketoimintansa?
220
00:14:05,971 --> 00:14:07,431
Hänen liiketoimintansa.
221
00:14:08,015 --> 00:14:10,684
Pillerit,
jotka tekevät helvetin ärtyisäksi,
222
00:14:10,684 --> 00:14:11,727
jos niitä ei saa.
223
00:14:12,895 --> 00:14:14,146
Helvetti.
224
00:14:14,146 --> 00:14:15,397
{\an8}SAAPUVA PUHELU - GURUPASKIAINEN
225
00:14:15,397 --> 00:14:16,982
Minulla on pihvejä, jos haluat.
226
00:14:16,982 --> 00:14:19,526
En, minulla on jo
diili Jessen kanssa muualla.
227
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
Entä tuo jointti?
228
00:14:27,910 --> 00:14:32,539
{\an8}Yritän saada oven ja kassakaapin kuvaan,
mutta kiinnitys ei ole hyvä.
229
00:14:32,539 --> 00:14:34,917
Se on hutera.
-Älä huoli. Se on ihan hyvä.
230
00:14:37,794 --> 00:14:38,962
Päivää, Brenda.
231
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
Yritän olla ystävällinen.
232
00:14:43,258 --> 00:14:45,302
Mitä minä tein?
- Miten se päivitetään?
233
00:14:45,302 --> 00:14:47,804
Nyökkäys ei ole tervehdys
vaan haistattelua kasvoilla.
234
00:14:48,805 --> 00:14:53,018
Onko kyse Rogerista?
- Ei. Arvoni ei ole sidottu mieheen.
235
00:14:53,018 --> 00:14:55,354
Olen nyt yksityisetsivä.
236
00:15:02,528 --> 00:15:03,487
Mitä teet?
237
00:15:03,487 --> 00:15:06,448
Minun pitää tehdä näytelmä
ja 8 miljoonaa muuta asiaa.
238
00:15:06,448 --> 00:15:09,284
Se gurupaskiainen soittaa vähän väliä.
239
00:15:09,284 --> 00:15:15,290
Asumistilanteeni on epävarma,
ja pyöritän viittä kosiskelijaa.
240
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
Se ei lopu ikinä.
241
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
Tarkoitin, mitä teet kahvikapseleilla?
242
00:15:20,504 --> 00:15:22,714
Kahvi on syvältä,
mutta tarvitsen kofeiinia.
243
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
Niin, no,
sain tehtäväksi tällaisia asioita.
244
00:15:25,259 --> 00:15:29,638
Kuten katoavat kahvikapselit.
- Hyvä. Sitä käytetään väärin.
245
00:15:30,639 --> 00:15:32,015
Pettävä puoliso -
246
00:15:32,015 --> 00:15:34,142
pettää muuten tyttöystävän kanssa.
247
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
Olet 13,95 velkaa.
Tulostin sen Staplesissa.
248
00:15:36,895 --> 00:15:38,480
Hukkasin kuitin.
249
00:15:38,981 --> 00:15:39,982
Voi helvetti.
250
00:15:39,982 --> 00:15:40,899
GURUPASKIAINEN
251
00:15:40,899 --> 00:15:44,027
Eikö sitä sormea voi saada superpikana?
252
00:16:01,545 --> 00:16:02,546
Peggy.
253
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
Sinulla on näköjään
paljon kauniissa mielessäsi.
254
00:16:09,261 --> 00:16:10,637
Sanotko samoin Brendalle?
255
00:16:12,055 --> 00:16:14,391
Puhumme enimmäkseen Star Warsista.
256
00:16:15,350 --> 00:16:16,185
Ja pöllöistä.
257
00:16:18,353 --> 00:16:19,646
Haluan sinun mielesi.
258
00:16:20,355 --> 00:16:22,774
En hallitakseni sitä.
259
00:16:24,067 --> 00:16:27,321
Siitä puheen ollen
miten poikaystäväsi, guru, voi?
260
00:16:27,321 --> 00:16:30,115
En tapaile gurua, Roger.
261
00:16:30,782 --> 00:16:32,910
SAAPUVA PUHELU - GURUPASKIAINEN
262
00:16:32,910 --> 00:16:36,580
Toivottavasti olet onnellinen.
- Onnellisuus on prosessi. Se on tapa.
263
00:16:37,581 --> 00:16:39,625
Olen polullani. Muuta en sano.
264
00:16:39,625 --> 00:16:41,043
Miksi raskas tykistö?
265
00:16:42,044 --> 00:16:44,838
Miksi se on? Lupasit tämän äidilleni.
266
00:16:45,339 --> 00:16:49,426
Kerroit, että joku ammutaan kanuunasta
presidentinpäivän näytöksessä.
267
00:16:49,927 --> 00:16:52,596
Ensinnäkin äitisi
ei ehkä ymmärrä vertauskuvia.
268
00:16:52,596 --> 00:16:56,350
Sanoin näytelmäni
ampuvan meidät kanuunasta.
269
00:16:57,100 --> 00:16:59,811
Ja toiseksi,
en usko, että avaamme tällä viikolla...
270
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Ei. Avaat perjantaihin mennessä.
271
00:17:02,231 --> 00:17:05,608
Avaat 18. päivään mennessä.
- Miksi silloin?
272
00:17:05,608 --> 00:17:07,694
Ja sinut ammutaan tästä kanuunasta.
273
00:17:07,694 --> 00:17:08,779
Ei onnistu.
274
00:17:09,655 --> 00:17:10,821
Hetkinen.
275
00:17:12,241 --> 00:17:15,452
18. on äitisi syntymäpäivä.
Siitä tässä on kyse, vai mitä?
276
00:17:15,452 --> 00:17:18,079
Ei, vaan presidentinpäivän esityksestä.
277
00:17:18,079 --> 00:17:21,541
Joka sattuu olemaan äitisi syntymäpäivä.
278
00:17:21,541 --> 00:17:27,631
Ei, kyse on isänmaallisuudesta.
Ja bisneksen varastamisesta autokaupoilta.
279
00:17:27,631 --> 00:17:33,303
Kanuuna, suurieleisyys, prameus.
Kyse on äitisi rakkauden saamisesta.
280
00:17:33,303 --> 00:17:36,849
Sinun pitää lukea Elektra.
Se ei pääty hyvin.
281
00:17:36,849 --> 00:17:40,394
Kanuuna laukeaa tänä viikonloppuna,
ja sinä olet kanuunankuula.
282
00:17:40,394 --> 00:17:43,355
Näytelmässäni ei ole kanuunoita.
Ja minulla on fibromyalgia.
283
00:17:44,398 --> 00:17:46,608
No, se on nyt osa näytelmää!
284
00:17:46,608 --> 00:17:50,279
Ginger ja minä
kirjoitimme jo kanuunan näytelmään!
285
00:17:50,279 --> 00:17:51,822
Anteeksi hitto kuinka?
286
00:17:52,322 --> 00:17:57,703
"Veljeni Rutherford, omaa vertani,
opetti minut tappelemaan.
287
00:17:58,203 --> 00:17:59,204
Hän oli sapeli..."
288
00:17:59,204 --> 00:18:04,626
Owen keksi tarinan sisällissodasta.
Se on oikein hyvä. Kuuntele tätä.
289
00:18:04,626 --> 00:18:09,256
Eversti Fanshawe
kääntyy puoleeni kuistilla ja sanoo:
290
00:18:09,256 --> 00:18:15,012
"Jukra, Molly Perkins, uskon,
että kanuuna soittaa keskiyöllä."
291
00:18:16,513 --> 00:18:17,514
Se on luonnos.
292
00:18:17,514 --> 00:18:19,933
Saanko tarjota rakentavaa kritiikkiä?
293
00:18:21,059 --> 00:18:21,894
Inhoan sitä.
294
00:18:23,061 --> 00:18:26,106
Tuo ei ole rakentavaa,
ja siinä on rutkasti kritiikkiä.
295
00:18:26,106 --> 00:18:29,776
Avaamme kahden päivän päästä.
Jonkun pitää korjata kurssi.
296
00:18:29,776 --> 00:18:33,113
Ja sanon tämän.
Kukaan ei jaksa kahta tuntia -
297
00:18:33,113 --> 00:18:35,532
jonkun äitiongelmien ratkomista.
298
00:18:35,532 --> 00:18:38,785
Sano se William Shakespearelle.
Sano se Neil Simonille.
299
00:18:39,995 --> 00:18:43,248
Vaihdan muuten
osasi värilliseksi naiseksi.
300
00:18:43,248 --> 00:18:45,209
Esittämään äitiäsi?
301
00:18:45,209 --> 00:18:47,002
Tarvitaan enemmän Hamiltonia.
302
00:18:47,794 --> 00:18:50,547
Tämä on tapaistasi. Lopettaa asiat kesken.
303
00:18:51,215 --> 00:18:54,801
Muistatko, että lopetit partion
keksimyyjäisviikolla?
304
00:18:54,801 --> 00:18:58,472
He joutuivat ostamaan laatikkosi takaisin.
Jätit heidät tappiolle.
305
00:18:58,472 --> 00:19:01,642
Tai luistelun? Kävit kerran.
306
00:19:01,642 --> 00:19:05,187
Se tutu päätyi suoraan roskiin.
307
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
Et välittänyt, että lopetin asioita.
308
00:19:11,109 --> 00:19:16,365
Sanoit partiota petokseksi
ja pyramidihuijaukseksi.
309
00:19:20,577 --> 00:19:22,996
Olit paras ystäväni.
310
00:19:28,919 --> 00:19:32,297
Mutta sinä et ole hän.
311
00:19:34,675 --> 00:19:36,802
Olet nainen bussissa.
312
00:19:38,512 --> 00:19:40,180
Mene sillä bussilla kotiin.
313
00:19:41,306 --> 00:19:44,768
Koska vaihdoin vuorosanoja?
Se oli ehdotus!
314
00:19:44,768 --> 00:19:46,228
Tiedät, mikä ehdotus on.
315
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
Mitä sinä haluat jo?
316
00:19:54,653 --> 00:19:58,782
Hei. Minä tässä. Bob.
Vaikutat superkiireiseltä.
317
00:19:58,782 --> 00:20:02,202
Soitan, koska sain
sairaalasta 60 oksikodonia.
318
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Ja koska selvästi pidät niistä,
ajattelin, että ehkä haluat ne.
319
00:20:05,497 --> 00:20:08,792
Jätän ne siis kuistilleni huomiseen asti.
320
00:20:27,603 --> 00:20:30,647
No niin, Brunhilde!
Voimmeko hellittää vähän?
321
00:20:30,647 --> 00:20:35,194
Minulla on fibromyalgia!
Minusta väkivalta on ärsyttävää.
322
00:20:35,903 --> 00:20:39,239
Hei. Emmekö voi vain puhua
ilman sitomista?
323
00:20:39,239 --> 00:20:41,491
Heather, tule tänne.
Sinun pitää maistaa tätä.
324
00:20:41,992 --> 00:20:43,493
Tule maistamaan sahramia.
325
00:20:43,493 --> 00:20:47,873
Lisäsin sitä hyppysellisen.
Tein sen melkein ilman voita. Melkein.
326
00:20:49,208 --> 00:20:51,001
Puhut täyttä paskaa.
327
00:20:51,585 --> 00:20:56,298
Tein kuvahaun lähettämästäsi ostajasta.
Hän on tunnettu rikollinen. Sinäkin olet.
328
00:20:56,924 --> 00:21:00,135
Tietenkin hän on. Kenen luulet
ostavan varastettuja maalauksia?
329
00:21:00,135 --> 00:21:01,261
Nunnienko?
330
00:21:01,261 --> 00:21:04,389
Enkä ollut lainkaan vankilassa,
koska rikos oli hänen.
331
00:21:04,389 --> 00:21:09,394
Ympärilläsi on silti helvetisti
rikollisuutta. En pidä siitä yhtään.
332
00:21:11,730 --> 00:21:14,816
Haluatko minun huomaavan veitsen?
Hyvä on, näen veitsesi.
333
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
En ole hyvä ehdokas.
Minulla on verenvuototauti.
334
00:21:19,404 --> 00:21:21,490
Sinulla ei ole verenvuototautia.
335
00:21:21,490 --> 00:21:23,450
Itse asiassa minulla on.
336
00:21:23,450 --> 00:21:26,787
Fibromyalgia, verenvuototauti.
Minulla riittää ongelmia.
337
00:21:26,787 --> 00:21:27,871
Älä ihmeessä.
338
00:21:28,622 --> 00:21:29,540
Oikeastiko?
339
00:21:29,540 --> 00:21:32,709
Bobby tässä on velkaa...
- Bob tai Robert.
340
00:21:35,587 --> 00:21:37,172
Ihan sama. Ei se haittaa.
341
00:21:40,050 --> 00:21:43,387
Bobsie tässä
on minulle velkaa paljon rahaa.
342
00:21:43,887 --> 00:21:47,391
Ja sanoo, että voit auttaa saamaan ne.
- Hän voi.
343
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
Sinä voit.
- Miten löydät ostajan -
344
00:21:49,977 --> 00:21:53,021
Bobsien väärennetylle taululle?
345
00:21:53,021 --> 00:21:55,232
Löysin jo.
- Hänellä on jo yksi.
346
00:21:56,275 --> 00:21:58,402
Miten tunnet ketään,
jolla on yli miljoona?
347
00:21:58,402 --> 00:22:01,780
Työskentelin James Kachelille
New Yorkissa.
348
00:22:01,780 --> 00:22:04,199
Hän on suuri keräilijä.
- Valtava.
349
00:22:05,450 --> 00:22:08,036
Suuret keräilijät tuntevat väärennökset.
350
00:22:08,036 --> 00:22:09,413
Jotkut tuntevat, toiset eivät.
351
00:22:10,205 --> 00:22:13,876
Vähäisemmät työt
ovat huijanneet parempia keräilijöitä.
352
00:22:13,876 --> 00:22:15,711
Kachel näkee tuottoa tässä.
353
00:22:17,296 --> 00:22:19,882
Luuletko minua helvetin moukaksi?
354
00:22:20,465 --> 00:22:21,675
Ei, ei hän luule.
355
00:22:22,676 --> 00:22:26,555
Ei, minusta olet Arman Landau.
Aika hyvä keräilijä.
356
00:22:26,555 --> 00:22:29,641
Asut Rancho Miragessa, Cabernet 5537.
357
00:22:36,607 --> 00:22:37,608
Onko tämä seuratemppusi?
358
00:22:37,608 --> 00:22:40,360
Luuletko tuntevasi minut?
- En luule.
359
00:22:40,360 --> 00:22:42,654
Heather asuu luonasi toistaiseksi,
360
00:22:42,654 --> 00:22:45,324
minkä ymmärrän,
koska asuin äitini kanssa loppuun asti.
361
00:22:45,324 --> 00:22:46,408
Perhe on tärkeä.
362
00:22:46,408 --> 00:22:50,245
Mutta kaikki tämä meshuggaas
voi olla hänen ehdonalaisensa rikkomus.
363
00:22:50,245 --> 00:22:52,748
Miten vitussa...?
364
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
Kyttä, jonka jätin, tarkisti kilvet.
365
00:22:55,626 --> 00:22:57,211
Älä kysy. Liikennepoliisi.
366
00:22:57,211 --> 00:23:01,507
Hän laittoi myös jäljittimen autooni,
koska on tavallaan stalkkeri.
367
00:23:01,507 --> 00:23:04,635
Tämä tyyppi, joka sinulla on, tämä Kachel.
368
00:23:05,636 --> 00:23:08,222
Sanoiko hän
haluavansa ostaa tämän maalauksen?
369
00:23:08,222 --> 00:23:10,057
Hän haluaa sen.
- Hän haluaa sen.
370
00:23:10,057 --> 00:23:12,976
Hän tietää, mikä se on.
Voin hankkia sinulle rahat.
371
00:23:12,976 --> 00:23:14,895
Hän hankkii.
- Mutta jos puukotat minua -
372
00:23:14,895 --> 00:23:18,398
tai leikkaat nännini irti,
en näe, miten se auttaa sinua.
373
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
Se auttaa minua.
374
00:23:23,862 --> 00:23:26,615
Ei hätää, kulta. Ei hätää.
375
00:23:29,326 --> 00:23:30,702
Sinä valehtelet.
376
00:23:30,702 --> 00:23:34,623
En. Sanoin, että on kilpailua.
Hän lähettää käsirahan.
377
00:23:34,623 --> 00:23:37,835
Muttet saa kai koskaan tietää.
Siispä A, et saa rahoja,
378
00:23:37,835 --> 00:23:42,047
ja kaksi, poliisi Carl ajaa tänne
noin 20 minuutin päästä -
379
00:23:42,047 --> 00:23:44,550
entisen käytöksensä perusteella.
380
00:23:44,550 --> 00:23:46,844
Joistakin tytöistä se on imartelevaa.
381
00:23:46,844 --> 00:23:49,012
Voimme etsiä jäljittimen.
382
00:23:49,012 --> 00:23:51,223
Hyvä. Koska minä en löydä sitä.
383
00:23:51,223 --> 00:23:54,768
Enpä tiedä. Se on siru,
silmäripsen kokoinen tai jotain.
384
00:23:54,768 --> 00:23:57,896
Millaisen käsirahan?
385
00:23:57,896 --> 00:24:01,316
250 tuhatta. Onko selvä?
386
00:24:02,067 --> 00:24:04,695
Kaksi päivää. Kun hän palaa Firenzestä.
387
00:24:04,695 --> 00:24:08,699
Hyvin paska netti.
Ehkä kolme, jos hän on myöhässä.
388
00:24:12,828 --> 00:24:15,914
Hei, voisinko saada sen pussin,
jota tulin hakemaan?
389
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Hei.
390
00:24:32,264 --> 00:24:35,767
Paljastiko sormi mitään?
- Ei. Se on kai vain sormi.
391
00:24:36,935 --> 00:24:39,938
Tietenkin paljasti.
En kuitenkaan kerro sinulle.
392
00:24:40,939 --> 00:24:45,068
{\an8}Käytätkö yhä tuota paitaa?
Ketä yrität huijata?
393
00:24:45,068 --> 00:24:48,947
Luin lukukauden.
- Kolme viikkoa kesällä.
394
00:24:48,947 --> 00:24:51,408
Niin, no, se on hyvin arvostettu.
395
00:24:51,408 --> 00:24:55,037
Ja hyväksi bisnekselleni
ja uusille asiakkailleni, onko selvä?
396
00:24:58,498 --> 00:25:02,044
Saanko Bobin lähettämän
luettelon Donan taiteesta?
397
00:25:02,544 --> 00:25:05,881
Hei, tiesitkö, että hän teki
Monet'n "Waterloon sillan"?
398
00:25:05,881 --> 00:25:07,424
Uskotko sitä?
399
00:25:07,966 --> 00:25:10,135
Etsin sen. Nämä tässä sarjassa -
400
00:25:10,135 --> 00:25:12,930
tuovat kahdeksannumeroisia summia.
401
00:25:12,930 --> 00:25:15,390
Katso Monet'n tekemää hiton sumua.
402
00:25:15,390 --> 00:25:18,435
Katso Donan tekemää hiton sumua.
403
00:25:19,978 --> 00:25:23,190
Tämän vuoksi
meidän kaikkien pitää mietiskellä.
404
00:25:25,234 --> 00:25:26,235
Miksi haluat nämä?
405
00:25:26,235 --> 00:25:28,987
Kachelilleko? Älä sano, että hän tulee.
406
00:25:28,987 --> 00:25:33,283
Mikä tämä on? Lehdistötilaisuusko?
Palaa koristelemaan.
407
00:25:36,328 --> 00:25:38,205
{\an8}Tuo on peittoni.
- Täällä on kylmä.
408
00:25:38,205 --> 00:25:40,040
{\an8}Et saisi mennä taloon.
409
00:25:40,040 --> 00:25:42,167
Otatko nyt itse vuodevaatteita?
410
00:25:42,167 --> 00:25:45,963
Judy tärisi kuin haavanlehti. Onko selvä?
411
00:25:47,464 --> 00:25:49,132
Selvä. Nähdään, Judy.
412
00:25:52,219 --> 00:25:55,138
JAMES KACHELILLE - Katso tätä
413
00:26:08,652 --> 00:26:10,362
KACHEL - LIITY FACE TIMEENI
414
00:26:12,447 --> 00:26:16,159
No, kukas se siinä.
- Ja kukas se siellä.
415
00:26:16,159 --> 00:26:19,288
Pikku Peggy Newman
Long Islandin Syossetista.
416
00:26:20,038 --> 00:26:21,331
Mikä kesti niin kauan?
417
00:26:23,500 --> 00:26:24,793
Näitkö kokoelman?
418
00:26:29,173 --> 00:26:30,174
Katso.
419
00:26:31,925 --> 00:26:33,135
Hittolainen.
420
00:26:33,760 --> 00:26:36,471
Jimmy, tiedämme molemmat,
ettei aito palaa.
421
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
Mitä minuun tulee, tuo on aito.
422
00:26:38,473 --> 00:26:40,142
No niin, hyvä poika.
423
00:26:40,142 --> 00:26:42,561
Rauhallisesti. Hyvä poika.
- Onko tuo Ethan?
424
00:26:45,606 --> 00:26:46,648
Ethan?
425
00:26:51,153 --> 00:26:53,030
Onko hänellä nyt miesnuttura?
426
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
On.
427
00:26:56,658 --> 00:26:58,452
Minun pitää neuvotella tämä itse.
428
00:26:58,994 --> 00:27:02,497
Pidä hitto kiirettä.
Ihmiset alkavat ärsyyntyä.
429
00:27:02,497 --> 00:27:04,208
Lähetän matkasuunnitelmani.
430
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Vain kaksi jaardia...
- Hetki.
431
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Mitä sinä sait?
432
00:27:08,253 --> 00:27:12,549
Blondi nainen. Näin pitkä.
Tein sen tilaustyönä siskollesi.
433
00:27:12,549 --> 00:27:14,885
Kun hän sanoi löytäneensä
sen poikaystävänsä sängystä,
434
00:27:14,885 --> 00:27:17,137
ajattelin, mitä helvettiä hän höpisee.
435
00:27:17,137 --> 00:27:18,096
Helvetin kalpea?
436
00:27:21,308 --> 00:27:25,062
Sylvia Plath?
- Tuskin se on hänen nimensä.
437
00:27:27,439 --> 00:27:29,816
Vittu.
- Vittu, vittu, vittu.
438
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
Vittu.
- Vittu, varattu.
439
00:27:33,028 --> 00:27:36,156
Painu vittuun.
- Aivan.
440
00:27:52,297 --> 00:27:53,382
Leo?
441
00:28:00,180 --> 00:28:01,181
Hei, kuuntele.
442
00:28:01,181 --> 00:28:04,351
Haluan, että etsit sen
Sylvia vitun Plathin,
443
00:28:04,351 --> 00:28:05,769
tai älä tule takaisin.
444
00:29:08,790 --> 00:29:10,792
Tekstitys: Jari Vikström