1 00:00:25,400 --> 00:00:26,485 J'ai un acheteur ! 2 00:00:26,485 --> 00:00:28,612 Je vous jure que c'est vrai ! 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,782 Les valises dans l'entrée disent le contraire. 4 00:00:31,782 --> 00:00:33,033 Je peux être franc ? 5 00:00:33,492 --> 00:00:34,243 Allez-y. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,370 Deux affirmations peuvent être vraies. 7 00:00:36,370 --> 00:00:38,830 Je peux vouloir disparaître 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,707 et avoir un acheteur. 9 00:00:44,002 --> 00:00:44,920 Voici la vérité. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,005 Je mène une vie stressante 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,508 avec tout un tas d'inconnues. 12 00:00:50,217 --> 00:00:54,429 Et Pastorale m'a en partie soulagé de ce stress. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 Ces femmes nues allongées dans l'herbe 14 00:00:58,350 --> 00:01:00,477 me comblaient de joie 15 00:01:00,477 --> 00:01:03,689 parce qu'elles me mettaient en relation avec un génie. 16 00:01:04,063 --> 00:01:06,775 - Je comprends totalement. - Voici une autre vérité. 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,528 J'étais en relation avec une contrefaçon 18 00:01:09,528 --> 00:01:12,447 peinte par votre femme dans son atelier. 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,700 Tu l'as privé de joie, enculé ! 20 00:01:15,367 --> 00:01:16,660 Vous m'avez humilié, Bob. 21 00:01:16,660 --> 00:01:19,872 Je suis la risée de ceux à qui j'ai montré ce tableau. 22 00:01:19,872 --> 00:01:22,416 Toutes mes excuses. Je vais arranger ça. 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,168 Non ! Pas le téton ! 24 00:01:25,210 --> 00:01:26,753 Attends. Une seconde. 25 00:01:26,753 --> 00:01:28,297 Où il est, cet acheteur ? 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,174 À Florence ! Non, pitié, pas... 27 00:01:30,174 --> 00:01:31,466 Heather, ma puce. 28 00:01:31,466 --> 00:01:32,384 Il s'appelle Kachel. 29 00:01:32,843 --> 00:01:33,760 James Kachel. 30 00:01:34,219 --> 00:01:36,221 Et comment vous avez connu ce M. Kachel ? 31 00:01:36,722 --> 00:01:38,974 C'est l'associé de Peggy. 32 00:01:39,391 --> 00:01:40,475 Peggy ? 33 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 Qui est Peggy ? 34 00:01:43,770 --> 00:01:44,563 Je suis en retard. 35 00:01:44,980 --> 00:01:46,064 Désolée, les affaires. 36 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 {\an8}CE CONNARD DE GOUROU 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 Il a dit non. C'est fichu. 38 00:01:51,153 --> 00:01:53,864 Il n'a pas le droit. On a signé un contrat. 39 00:01:54,781 --> 00:01:56,325 Non, pas du tout. 40 00:01:56,325 --> 00:02:00,412 J'ai parlé de ma pièce à votre mère, ça s'est fait naturellement. 41 00:02:00,871 --> 00:02:04,166 J'ai organisé cette réunion pour que vous vous sentiez inclus. 42 00:02:05,626 --> 00:02:07,002 Vous avez parlé à ma mère ? 43 00:02:14,301 --> 00:02:15,511 Tadam ! 44 00:02:18,055 --> 00:02:19,640 C'est un doigt de femme ? 45 00:02:20,015 --> 00:02:22,100 Parce qu'on cherche une femme disparue. 46 00:02:22,100 --> 00:02:25,812 On veut aussi les 70 000 dollars de récompense, et ça, c'est la clé. 47 00:02:26,438 --> 00:02:30,317 Le pointez pas vers moi. D'où vous le sortez ? 48 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 Bon sang, Peggy ! 49 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 Judy l'a vomi. 50 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 Judy devrait voir un médecin. 51 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 Judy est un chien. 52 00:02:39,243 --> 00:02:41,036 C'est le doigt d'une morte 53 00:02:41,828 --> 00:02:43,080 dans du vomi de chien ? 54 00:02:43,080 --> 00:02:46,166 Ce mélange de chair, d'os et de cartilage... 55 00:02:46,708 --> 00:02:49,169 C'est bon. Mettez-le là-dedans. 56 00:02:49,753 --> 00:02:51,129 Ça va nous changer la vie. 57 00:02:51,129 --> 00:02:52,548 Y a intérêt. 58 00:02:52,548 --> 00:02:53,841 ENQUÊTES DANS LE DÉSERT 59 00:03:26,707 --> 00:03:30,627 Visiblement, j'ai ça dans le sang. Mes résultats le prouvent. 60 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 Je suis première au cours de détective. 61 00:03:34,339 --> 00:03:36,967 Ah bon ? Dirk dit que vous êtes en retard 62 00:03:36,967 --> 00:03:40,095 et qu'en fin de cours, vous avez du mal à articuler. 63 00:03:40,095 --> 00:03:43,140 Ma paralysie faciale se déclenche à midi. 64 00:03:43,140 --> 00:03:44,308 Tenez. 65 00:03:44,683 --> 00:03:45,726 Vous voyez ? 66 00:03:47,311 --> 00:03:49,229 J'ai un rencard, je peux pas parler. 67 00:03:49,813 --> 00:03:51,982 Oui, on baisera. Rappelez demain. 68 00:03:51,982 --> 00:03:53,400 Non, attendez ! 69 00:03:59,948 --> 00:04:03,869 Je vous ai décroché un contrat avec Pioneertown, c'est l'essentiel. 70 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 Et j'ai retrouvé le doigt de Dona Scarborough. 71 00:04:08,081 --> 00:04:11,960 C'est vrai, mais pour le doigt, évitons de prévenir les flics. 72 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 Ils tireront la couverture à eux et feront n'importe quoi. 73 00:04:14,796 --> 00:04:15,672 En attendant, 74 00:04:15,672 --> 00:04:18,841 il faut demander un test ADN du doigt. 75 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 - Ce sera long ? - Deux ou trois jours. 76 00:04:21,386 --> 00:04:24,181 Le plus dur sera d'obtenir l'ADN de la famille, 77 00:04:24,181 --> 00:04:26,808 mais je connais quelqu'un à la généalogie. 78 00:04:27,267 --> 00:04:29,520 Attendez, on peut rembobiner ? 79 00:04:29,520 --> 00:04:31,605 Vous comptez me dire merci pour ça ? 80 00:04:32,397 --> 00:04:34,608 J'avoue qu'au début, 81 00:04:34,608 --> 00:04:36,860 je n'en attendais pas beaucoup de vous, 82 00:04:36,860 --> 00:04:39,196 mais l'ampleur de cette affaire 83 00:04:39,196 --> 00:04:41,990 pourrait nous rendre célèbres. C'est... 84 00:04:48,664 --> 00:04:49,998 Un problème médical ? 85 00:04:52,334 --> 00:04:55,462 Parole d'amie. C'est pas sexy. 86 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 Je vous confirme si c'est son doigt d'ici demain. 87 00:05:03,720 --> 00:05:04,972 - Comment ? - Vous bilez pas. 88 00:05:05,347 --> 00:05:08,725 Il me faut juste l'ongle. Et évitez de contaminer le doigt. 89 00:05:10,519 --> 00:05:12,688 Pas question de prélever un ongle 90 00:05:12,688 --> 00:05:15,941 sur un doigt en putréfaction plein de vomi. 91 00:05:20,529 --> 00:05:21,655 D'où ça sort ? 92 00:05:22,489 --> 00:05:24,449 Du lit de mon mec. 93 00:05:24,449 --> 00:05:26,743 Il y a forcément une tierce personne. 94 00:05:27,077 --> 00:05:27,911 C'est qui, ce mec ? 95 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Disons qu'il est gourou. 96 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 Qui est ma rivale ? 97 00:05:35,085 --> 00:05:37,546 Sa femme. C'était une habituée. 98 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 - Il a dit qu'elle était plus là. - Elle a disparu il y a un an. 99 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Ils avaient des ennuis ? 100 00:05:46,346 --> 00:05:48,348 Elle passait des heures ici, non ? 101 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Elle a dû vous raconter des trucs de dingue. 102 00:05:52,811 --> 00:05:54,479 Je suis pas une balance. 103 00:05:54,855 --> 00:05:58,400 C'est moi, la victime. Si mon mec me trompe, 104 00:05:58,942 --> 00:06:00,444 je dois savoir si j'ai des boutons 105 00:06:00,444 --> 00:06:02,779 à cause du rasoir ou de la gale. 106 00:06:03,447 --> 00:06:05,532 S'il a pas changé ses draps depuis un an, 107 00:06:06,200 --> 00:06:07,492 mamá ! 108 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 TROP BRONZÉ POUR ÊTRE HONNÊTE 109 00:06:16,627 --> 00:06:18,712 Quand des pétasses débinent mon maquillage, 110 00:06:18,712 --> 00:06:22,424 je leur dis : "Et ça, c'est pas de l'art?" 111 00:06:22,424 --> 00:06:24,384 Passons maintenant à l'autre œil. 112 00:06:26,386 --> 00:06:28,180 Nick, Machine-truc est là ! 113 00:06:28,555 --> 00:06:29,306 J'arrive. 114 00:06:29,806 --> 00:06:33,143 Vous avez des toilettes où je risque pas de tomber malade ou enceinte ? 115 00:06:33,852 --> 00:06:35,646 Vous pouvez toujours tomber enceinte ? 116 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 C'est dégueu. 117 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 INTERDIT AU PUBLIC 118 00:06:58,669 --> 00:06:59,920 Quoi de neuf ? 119 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 La famille de Jimmy Hoffa a dit oui au livre. 120 00:07:03,090 --> 00:07:04,675 Ils rompent enfin le silence. 121 00:07:05,425 --> 00:07:08,136 L'éditeur veut publier le livre pour Noël. 122 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 Super. 123 00:07:09,137 --> 00:07:12,307 Il paraît que ça fera un carton sous le sapin, 124 00:07:12,307 --> 00:07:15,185 ce qui nous vaudra davantage d'interviews télé, 125 00:07:15,185 --> 00:07:18,981 davantage d'argent, mais surtout, nous rendra nos chers disparus. 126 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 À moins qu'ils soient morts, ce qui est le cas de Hoffa. 127 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 Vous me voulez quoi ? 128 00:07:24,611 --> 00:07:27,030 Vous informer et distribuer des sucettes 129 00:07:27,698 --> 00:07:29,324 aux familles participantes. 130 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Merci. 131 00:07:31,410 --> 00:07:33,537 On pourrait parler placement de produits. 132 00:07:34,037 --> 00:07:35,706 Je préfère le bouche à oreille. 133 00:07:35,706 --> 00:07:36,790 Je comprends. 134 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 Vous aimez le CBD ? 135 00:07:40,127 --> 00:07:42,504 Quoi ? Non, pas trop. 136 00:07:42,504 --> 00:07:43,672 Oups, je me suis trompée. 137 00:07:43,672 --> 00:07:44,840 Désolée. 138 00:07:46,592 --> 00:07:48,552 Je reviendrai avec les contrats. 139 00:07:51,013 --> 00:07:53,182 Je peux en avoir une ? D'accord. 140 00:07:53,974 --> 00:07:55,267 Le test ADN est en cours. 141 00:07:55,267 --> 00:07:57,769 Je connais un type qui pose pas de questions. 142 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 Si quelqu'un me donnait un doigt, j'en poserais, mais lui, non. 143 00:08:02,149 --> 00:08:04,276 Vous pouvez les reposer ? 144 00:08:04,276 --> 00:08:06,820 Ce sont des jumelles militaires. Peggy ! 145 00:08:07,154 --> 00:08:08,280 Reposez-les ! 146 00:08:08,947 --> 00:08:10,157 Il est à la bourre, 147 00:08:10,157 --> 00:08:12,075 ce sera pas avant une semaine. 148 00:08:12,075 --> 00:08:14,203 Non. Dites-lui que ça urge. 149 00:08:14,203 --> 00:08:16,163 On peut pas le payer pour qu'il speede ? 150 00:08:16,663 --> 00:08:19,875 L'ADN sur la sucette correspondra 151 00:08:19,875 --> 00:08:21,335 à ce qui reste du doigt. 152 00:08:22,336 --> 00:08:24,713 Pour moi, c'est son art qui l'a tuée. 153 00:08:25,923 --> 00:08:27,424 - Qui ça ? - Dona. 154 00:08:27,841 --> 00:08:30,177 Elle peignait des chefs-d'œuvre volés. 155 00:08:30,177 --> 00:08:32,011 - Sublimes, d'ailleurs. - Dona Scarborough ? 156 00:08:32,011 --> 00:08:33,764 Je vous le dis que maintenant, 157 00:08:33,764 --> 00:08:37,351 mais le gourou a vendu un faux à un duo de tueurs. 158 00:08:37,934 --> 00:08:40,270 Papa et son molosse réclament leur argent. 159 00:08:41,145 --> 00:08:42,481 Quel molosse ? 160 00:08:42,481 --> 00:08:44,441 La fille est une armoire à glace. 161 00:08:45,567 --> 00:08:48,195 Le piaf déplumé a un rôle là-dedans ? 162 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 En un sens, oui. 163 00:08:51,990 --> 00:08:54,910 C'est pas vrai ! Mon agence va faire faillite. 164 00:08:54,910 --> 00:08:56,036 Vous avez fini ? 165 00:08:56,036 --> 00:08:57,788 Au contraire, elle va prospérer. 166 00:08:57,788 --> 00:08:59,706 Genre bientôt. La semaine prochaine. 167 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 Ou vendredi si vous speedez votre gars. 168 00:09:05,087 --> 00:09:06,046 Bordel de merde. 169 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 CE CONNARD DE GOUROU 170 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 C'est moi. Ouvre. 171 00:09:17,516 --> 00:09:20,310 Il nous faut un plan et je file aux chiottes. 172 00:09:38,495 --> 00:09:40,581 Le plan : ce foutu Habeas corpus. 173 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 Le "corpus" est en cours d'analyse. 174 00:09:42,708 --> 00:09:45,794 Ça devait prendre une semaine, j'ai obtenu 48 heures. 175 00:09:45,794 --> 00:09:48,922 Super. On évitera le gourou en attendant les résultats 176 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 et on ira chez les Gattchi récupérer la récompense. 177 00:09:51,800 --> 00:09:55,470 Il va être dur à éviter. Il m'appelle toutes les deux secondes. 178 00:09:56,471 --> 00:09:58,390 Bouge pas. Les photos de la filature. 179 00:10:02,561 --> 00:10:03,896 Coupable ! 180 00:10:03,896 --> 00:10:05,981 Cooper a pris de super photos. 181 00:10:05,981 --> 00:10:07,816 Elle est douée avec son iPhone. 182 00:10:07,816 --> 00:10:09,234 Le début d'une vocation. 183 00:10:09,902 --> 00:10:11,153 Tu es géniale. 184 00:10:11,153 --> 00:10:13,197 Merci. Faut que je te laisse. 185 00:10:13,864 --> 00:10:14,865 Bisous. 186 00:10:52,027 --> 00:10:53,820 Test d'urine !!! 187 00:10:58,784 --> 00:11:00,661 Centre de désintoxication High Desert. 188 00:11:00,661 --> 00:11:02,412 Bonjour. Mary est là ? 189 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 Non, c'est son jour de congé. 190 00:11:06,208 --> 00:11:07,376 J'arrive. 191 00:11:12,297 --> 00:11:14,091 C'est bien. C'est bien. 192 00:11:17,845 --> 00:11:19,388 Tu fais un ralenti ? 193 00:11:19,388 --> 00:11:21,265 Filme au ralenti. 194 00:11:21,265 --> 00:11:22,349 C'est quoi, ce bordel ? 195 00:11:22,349 --> 00:11:23,934 Qu'est-ce qu'il fout là ? 196 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Il m'a ramené. 197 00:11:24,935 --> 00:11:26,520 Je suis un mec bien. 198 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 Qu'est-ce que tu veux, Judy? 199 00:11:29,314 --> 00:11:30,440 Vire-le d'ici. 200 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 Il m'aide à monter mon entreprise. 201 00:11:32,901 --> 00:11:36,572 J'ai déjà une clientèle. Elle veut du contenu. 202 00:11:36,905 --> 00:11:38,407 J'ai les e-mails de gars 203 00:11:38,407 --> 00:11:41,827 qui cherchent une planque où faire du Qi Gong. 204 00:11:42,452 --> 00:11:44,955 Tu en dis quoi ? Je peux utiliser le dojo ? 205 00:11:46,206 --> 00:11:47,708 Pour gagner des followers. 206 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 Le temps de réunir des fonds. 207 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 Et pouvoir y dormir de temps en temps. 208 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 Je trouve pas d'appart. 209 00:11:53,255 --> 00:11:54,631 Personne veut du chien. 210 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Bon, d'accord. 211 00:11:57,134 --> 00:11:59,511 - C'est super. - Mais Chunky, c'est non. 212 00:11:59,511 --> 00:12:01,680 - Pareil pour la cuisine. - Bien sûr. 213 00:12:02,055 --> 00:12:03,015 Et les toilettes. 214 00:12:03,015 --> 00:12:04,391 Sérieux ? 215 00:12:06,435 --> 00:12:09,062 Y a une station-service à 10 min d'ici. J'irai à pied. 216 00:12:10,022 --> 00:12:12,274 C'est super, bébé. Pardon, Peg. 217 00:12:12,274 --> 00:12:13,942 C'est très généreux. 218 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Merci, Peg! 219 00:12:31,919 --> 00:12:32,794 Peggy Newman. 220 00:12:33,253 --> 00:12:34,296 Votre nom ? 221 00:12:34,296 --> 00:12:36,507 Erin. Je suis nouvelle, désolée. 222 00:12:36,507 --> 00:12:37,966 Ça me plaît, c'est celte. 223 00:12:38,550 --> 00:12:42,930 J'en suis à 3 mg et je pourrai bientôt avoir une semaine de traitement. 224 00:12:43,597 --> 00:12:45,307 On a déjà fait le test d'urine. 225 00:12:45,307 --> 00:12:47,809 Ça a été une grosse étape. Un sacré voyage. 226 00:12:48,185 --> 00:12:50,103 Mes félicitations. 227 00:12:50,103 --> 00:12:51,396 Merci. 228 00:12:51,396 --> 00:12:53,774 Je ne vois rien dans l'ordinateur. 229 00:12:54,441 --> 00:12:55,817 Il plante tout le temps. 230 00:12:55,817 --> 00:12:57,361 - Attendez. - Mary ! 231 00:12:58,237 --> 00:12:59,279 Je te croyais en congé. 232 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 Je fais de la paperasse. 233 00:13:01,365 --> 00:13:04,743 Prête pour le test d'urine ? Tu as presque atteint tes objectifs. 234 00:13:05,410 --> 00:13:09,206 Merde ! Figure-toi que j'ai mangé un bagel au pavot. 235 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 J'en ai même mangé cinq. 236 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 J'aurais dû m'arrêter à trois, 237 00:13:14,002 --> 00:13:16,213 mais depuis le décès de ma mère, je compense. 238 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 Ça donnera un faux positif. 239 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 Peggy, on t'en donnera, mais pas pour une semaine. 240 00:13:22,886 --> 00:13:27,432 Tu devrais tenir compte de cette saloperie de mousson. 241 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 Ma fibromyalgie se déchaîne. 242 00:13:29,560 --> 00:13:32,437 On est à Palm Springs. Il n'y a pas de mousson. 243 00:13:32,437 --> 00:13:34,022 Y a la pression barométrique. 244 00:13:34,022 --> 00:13:37,568 Et la pression tout court. J'écris une pièce. 245 00:13:37,943 --> 00:13:40,571 Et mon nouveau taf est super dangereux. 246 00:13:41,613 --> 00:13:42,447 Je regrette. 247 00:13:43,740 --> 00:13:44,783 Laisse tomber. 248 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 Tu as vu Gill ? 249 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Tu as vu Gill ? 250 00:14:00,382 --> 00:14:01,592 Il a été arrêté. 251 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 Quelqu'un a repris son business ? 252 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 Son business. 253 00:14:08,015 --> 00:14:10,684 Les cachetons qui vous foutent d'une humeur de chien 254 00:14:10,684 --> 00:14:12,102 quand on en trouve pas. 255 00:14:12,853 --> 00:14:13,854 Merde. 256 00:14:14,229 --> 00:14:15,397 CE CONNARD DE GOUROU 257 00:14:15,397 --> 00:14:17,107 J'ai des steaks si tu veux. 258 00:14:17,649 --> 00:14:20,027 J'ai déjà un plan steaks avec Jesse du grill. 259 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 Tu me files ton pétard ? 260 00:14:27,910 --> 00:14:31,205 J'essaie de cadrer la porte et le coffre, 261 00:14:31,205 --> 00:14:33,665 mais c'est pas très stable. 262 00:14:33,665 --> 00:14:34,917 T'inquiète, c'est bon. 263 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Bonjour, Brenda. 264 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 J'essayais d'être sympa. 265 00:14:43,258 --> 00:14:44,635 Qu'est-ce que j'ai fait ? 266 00:14:45,260 --> 00:14:47,804 Hocher la tête, c'est comme dire "Je t'emmerde". 267 00:14:48,805 --> 00:14:50,933 - C'est à cause de Roger ? - Non ! 268 00:14:50,933 --> 00:14:53,018 Ma valeur ne dépend pas d'un homme. 269 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Je suis détective privée à présent. 270 00:15:02,528 --> 00:15:03,487 Que faites-vous ? 271 00:15:03,487 --> 00:15:06,448 Je monte une pièce et huit millions d'autres trucs. 272 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 Ce connard de gourou m'appelle toutes les 5 minutes. 273 00:15:09,284 --> 00:15:11,036 Ma vie est en danger 274 00:15:12,162 --> 00:15:14,414 et je jongle avec cinq prétendants. 275 00:15:15,624 --> 00:15:16,500 C'est sans fin. 276 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 Je parlais des capsules. Pourquoi vous faites ça ? 277 00:15:20,462 --> 00:15:22,714 Le café est dégueu, mais j'ai besoin de caféine. 278 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 C'est pour ça que j'ai été engagé. 279 00:15:25,259 --> 00:15:27,970 Les capsules qui disparaissent. 280 00:15:27,970 --> 00:15:29,638 C'est vrai, les gens abusent. 281 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 L'épouse infidèle. 282 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 Elle couche avec une femme. 283 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Vous me devez 13,95 $. Je l'ai imprimé à Staples. 284 00:15:36,895 --> 00:15:38,730 J'ai perdu le ticket. 285 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Bordel de merde. 286 00:15:39,982 --> 00:15:40,899 CE CONNARD DE GOUROU 287 00:15:41,233 --> 00:15:44,027 On peut mettre le turbo sur le doigt ? 288 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Peggy ! 289 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 C'est la tempête dans ta jolie petite tête. 290 00:16:08,385 --> 00:16:11,054 Tu dis la même chose à Brenda ? 291 00:16:12,097 --> 00:16:14,474 On parle surtout de Star Wars. 292 00:16:15,350 --> 00:16:16,185 Et de chouettes. 293 00:16:18,353 --> 00:16:19,980 C'est ta tête que je veux. 294 00:16:20,689 --> 00:16:23,025 Pas pour te faire la peau. 295 00:16:24,067 --> 00:16:27,321 Au fait, comment va ton jules, le gourou ? 296 00:16:27,321 --> 00:16:30,407 Je sors pas avec le gourou, Roger. 297 00:16:30,782 --> 00:16:32,910 CE CONNARD DE GOUROU 298 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 Heureuse, j'espère. 299 00:16:34,661 --> 00:16:37,497 Le bonheur est une question de pratique. 300 00:16:37,497 --> 00:16:41,043 Je suis sur la bonne voie. C'est quoi, l'artillerie lourde ? 301 00:16:41,043 --> 00:16:43,086 C'est quoi ? 302 00:16:43,462 --> 00:16:45,255 Ce que vous avez promis à ma mère. 303 00:16:45,255 --> 00:16:49,593 Que quelqu'un serait projeté d'un canon pour le jour du Président. 304 00:16:49,927 --> 00:16:52,596 Primo, votre mère ne comprend rien aux métaphores. 305 00:16:52,596 --> 00:16:56,350 Je lui ai dit que ma pièce ferait l'effet d'un boulet de canon. 306 00:16:57,100 --> 00:17:00,270 Deuzio, je ne pense pas qu'on sera prêts cette semaine. 307 00:17:01,271 --> 00:17:04,066 La première aura lieu vendredi. Elle aura lieu le 18. 308 00:17:04,733 --> 00:17:05,901 Pourquoi le 18 ? 309 00:17:06,276 --> 00:17:08,945 - Et vous serez éjectée de ce canon. - Pas question. 310 00:17:09,404 --> 00:17:10,239 Attendez. 311 00:17:12,241 --> 00:17:15,452 Le 18, c'est l'anniv de votre mère. C'est de ça qu'il s'agit. 312 00:17:15,868 --> 00:17:18,329 Non, il s'agit du spectacle pour le jour du Président. 313 00:17:18,664 --> 00:17:21,541 Qui se trouve coïncider avec l'anniv de votre mère. 314 00:17:22,542 --> 00:17:24,670 Il s'agit de patriotisme. 315 00:17:24,670 --> 00:17:27,631 Et de subtiliser des clients aux salons de voitures. 316 00:17:27,631 --> 00:17:29,091 Le canon, 317 00:17:29,091 --> 00:17:30,884 la fanfare, le faste. 318 00:17:30,884 --> 00:17:33,303 C'est pour reconquérir l'amour de votre mère. 319 00:17:33,303 --> 00:17:36,849 Vous devriez lire Electre, Owen. Ça se termine mal. 320 00:17:36,849 --> 00:17:40,394 Ce canon sera utilisé ce week-end, et ce sera vous, le boulet. 321 00:17:40,394 --> 00:17:43,438 Y a pas de canon dans ma pièce. Et je souffre de fibromyalgie. 322 00:17:44,690 --> 00:17:46,608 Il y en a un désormais ! 323 00:17:46,608 --> 00:17:49,862 Avec Ginger, on a rajouté une scène ! 324 00:17:50,362 --> 00:17:52,239 Je vous demande pardon ? 325 00:17:52,239 --> 00:17:55,409 C'est Rutherford, mon frère de sang, 326 00:17:55,409 --> 00:17:57,703 qui m'a appris à me battre. 327 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 Il avait un sabre... 328 00:17:59,204 --> 00:18:02,374 Owen a imaginé une scène en pleine guerre de Sécession. 329 00:18:02,374 --> 00:18:04,710 Je la trouve poignante. Écoute. 330 00:18:05,460 --> 00:18:07,754 Le colonel Fanshawe se tourne vers moi sur la véranda 331 00:18:08,130 --> 00:18:09,256 et il déclare : 332 00:18:09,256 --> 00:18:11,133 "Diantre, Molly Perkins, 333 00:18:11,133 --> 00:18:14,845 je crois que le canon s'apprête à sonner minuit." 334 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 C'est un premier jet. 335 00:18:17,514 --> 00:18:20,017 Je peux émettre une critique constructive ? 336 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 Je déteste. 337 00:18:22,936 --> 00:18:26,106 Ça n'a rien de constructif et la critique est au vitriol. 338 00:18:26,106 --> 00:18:29,776 La première est dans deux jours. Il faut redresser le navire. 339 00:18:30,110 --> 00:18:33,113 Et je vais te dire, personne ne tiendra deux heures 340 00:18:33,113 --> 00:18:35,532 à écouter quelqu'un dire du mal de sa mère. 341 00:18:35,532 --> 00:18:38,785 Dis ça à William Shakespeare. Ou à Neil Simon. 342 00:18:39,786 --> 00:18:43,248 Au fait, j'ai donné ton rôle à une femme non-blanche. 343 00:18:43,707 --> 00:18:45,209 Pour incarner ta mère ? 344 00:18:45,209 --> 00:18:47,169 Ça doit ressembler plus à Hamilton. 345 00:18:47,794 --> 00:18:50,547 C'est tout toi de laisser tomber. 346 00:18:51,423 --> 00:18:53,509 Tu avais lâché les scoutes 347 00:18:53,509 --> 00:18:56,803 pour la vente des biscuits. Elles ont dû racheter tes boîtes. 348 00:18:56,803 --> 00:18:58,472 Tu les as mises sur la paille. 349 00:18:58,472 --> 00:19:01,642 Et le patin à glace. Tu n'y es allée qu'une fois. 350 00:19:02,017 --> 00:19:04,770 Ton justaucorps a fini à la poubelle. 351 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Ça t'était égal que je laisse tomber. 352 00:19:11,443 --> 00:19:13,612 Tu disais que les scoutes, 353 00:19:13,612 --> 00:19:16,365 c'était du racket et une pyramide de Ponzi. 354 00:19:20,577 --> 00:19:23,163 Tu étais ma meilleure amie. 355 00:19:28,919 --> 00:19:32,047 Mais tu n'es pas elle. 356 00:19:34,675 --> 00:19:36,635 Tu es la femme du bus. 357 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 Reprends-le et rentre chez toi. 358 00:19:41,306 --> 00:19:44,768 À cause de la scène rajoutée ? C'était une ébauche ! 359 00:19:44,768 --> 00:19:46,645 Tu sais pourtant ce que c'est. 360 00:19:52,734 --> 00:19:54,570 Quoi encore ? 361 00:19:54,570 --> 00:19:58,782 Bonjour, c'est moi, Bob. Vous avez l'air super occupée. 362 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 L'hôpital m'a donné 60 cachets d'oxycodone. 363 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Comme c'est votre truc, j'ai pensé à vous. 364 00:20:05,497 --> 00:20:08,792 Je les laisse sur la terrasse jusqu'à demain. 365 00:20:27,477 --> 00:20:30,647 C'est bon, Brunhilde. On peut se calmer un peu ? 366 00:20:30,647 --> 00:20:32,649 Je souffre de fibromyalgie ! 367 00:20:32,649 --> 00:20:34,610 La violence me traumatise. 368 00:20:37,279 --> 00:20:39,323 Et je suis pas très bondage. 369 00:20:39,323 --> 00:20:40,157 Heather ! 370 00:20:40,157 --> 00:20:41,783 Viens goûter ça. 371 00:20:42,201 --> 00:20:43,493 Viens tester ce safran. 372 00:20:43,952 --> 00:20:45,537 J'en ai ajouté une pincée. 373 00:20:45,537 --> 00:20:47,956 J'ai presque pas mis de beurre. Presque ! 374 00:20:49,166 --> 00:20:51,001 Vous vous êtes foutue de ma gueule. 375 00:20:51,502 --> 00:20:52,878 J'ai fait des recherches 376 00:20:52,878 --> 00:20:56,298 sur votre acheteur. C'est un escroc notoire et vous, aussi ! 377 00:20:56,924 --> 00:21:00,677 Bien sûr ! Qui achète des tableaux volés ? Les nonnes ? 378 00:21:02,095 --> 00:21:04,431 J'ai pas fait de taule. Je suis innocente. 379 00:21:04,431 --> 00:21:06,808 Un tas de criminels gravitent autour de vous. 380 00:21:07,184 --> 00:21:09,394 Et ça ne me plaît du tout. 381 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 Vous voulez que j'admire votre couteau ? Il est beau. 382 00:21:14,816 --> 00:21:16,068 Je suis pas un bon plan. 383 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 Je suis hémophile. 384 00:21:19,404 --> 00:21:21,490 Vous êtes pas hémophile. 385 00:21:21,490 --> 00:21:23,450 En fait, si. 386 00:21:23,450 --> 00:21:25,994 Fibromyalgie, hémophilie. 387 00:21:25,994 --> 00:21:27,871 - J'ai plein de problèmes. - Non ? 388 00:21:28,622 --> 00:21:29,540 Sans rire ? 389 00:21:29,915 --> 00:21:33,126 - Bobby me doit... - C'est Bob ou Robert. 390 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 Ou comme vous voudrez. 391 00:21:40,050 --> 00:21:41,426 Bobsie, ici présent, 392 00:21:42,177 --> 00:21:43,804 me doit un paquet de fric. 393 00:21:43,804 --> 00:21:46,557 D'après lui, vous pouvez m'aider à le récupérer. 394 00:21:46,557 --> 00:21:47,391 Elle peut. 395 00:21:47,391 --> 00:21:49,351 - Vous pouvez. - Où trouver un acheteur 396 00:21:49,351 --> 00:21:53,021 pour une des contrefaçons de Bobsie ? 397 00:21:53,021 --> 00:21:54,648 - J'en ai un. - Elle en a un. 398 00:21:56,483 --> 00:21:58,569 Quelqu'un qui a plus d'un million ? 399 00:21:58,986 --> 00:22:01,780 J'ai travaillé pour James Kachel à New York. 400 00:22:01,780 --> 00:22:04,449 - C'est un grand collectionneur. - Immense. 401 00:22:05,450 --> 00:22:08,036 Les grands collectionneurs savent repérer une copie. 402 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Certains oui, d'autres non. 403 00:22:10,080 --> 00:22:13,083 Même les meilleurs sont tombés dans le panneau. 404 00:22:13,959 --> 00:22:15,711 Kachel espère en tirer une marge. 405 00:22:17,337 --> 00:22:19,882 Vous me prenez pour un putain de béotien ? 406 00:22:20,465 --> 00:22:21,925 Non, pas du tout. 407 00:22:22,676 --> 00:22:24,469 Non, vous êtes Arman Landau. 408 00:22:24,970 --> 00:22:26,555 Un collectionneur respectable. 409 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 Vous habitez Rancho Mirage, au 5537 Cabernet. 410 00:22:36,648 --> 00:22:37,608 C'est un tour de passe-passe ? 411 00:22:37,983 --> 00:22:39,693 - Vous croyez me connaître ? - Non. 412 00:22:40,444 --> 00:22:43,363 Je sais que Heather vit avec vous, ce que je comprends, 413 00:22:43,363 --> 00:22:45,324 ayant vécu avec ma mère jusqu'à la fin. 414 00:22:45,324 --> 00:22:48,952 La famille, c'est important. Mais tout ça doit mettre en péril 415 00:22:48,952 --> 00:22:50,245 sa liberté conditionnelle. 416 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 Putain, comment... 417 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 Je sortais avec un flic qui contrôlait les plaques. 418 00:22:55,626 --> 00:22:57,211 Cherchez pas. Police routière. 419 00:22:57,211 --> 00:22:59,713 Il a mis un traceur GPS dans ma voiture 420 00:22:59,713 --> 00:23:01,507 pour me suivre partout. 421 00:23:01,507 --> 00:23:02,424 Et votre type, 422 00:23:02,424 --> 00:23:04,635 ce Kachel... 423 00:23:05,636 --> 00:23:08,222 il vous a dit qu'il voulait acheter ce tableau ? 424 00:23:08,222 --> 00:23:09,264 Il le veut. 425 00:23:09,264 --> 00:23:11,350 - Il le veut. - Il sait ce qu'il en est. 426 00:23:11,934 --> 00:23:12,976 Je vous obtiendrai l'argent. 427 00:23:12,976 --> 00:23:14,895 - Elle le fera. - Mais si vous me poignardez 428 00:23:14,895 --> 00:23:18,398 ou me tranchez le téton, je pense pas que ça vous avancera. 429 00:23:21,151 --> 00:23:22,694 Moi, si. 430 00:23:23,862 --> 00:23:25,864 Tout va bien, ma puce. Tout va bien. 431 00:23:25,864 --> 00:23:27,115 Ne t'en fais pas. 432 00:23:30,202 --> 00:23:32,162 - Vous mentez. - Je lui ai parlé d'autres acheteurs. 433 00:23:32,162 --> 00:23:35,791 Il a dit qu'il enverrait un acompte. Mais vous en verrez pas la couleur. 434 00:23:35,791 --> 00:23:38,335 Non seulement vous aurez pas l'argent, 435 00:23:38,335 --> 00:23:42,047 mais vous verrez Carl débarquer d'ici 20 minutes, 436 00:23:42,047 --> 00:23:44,550 à en juger par sa conduite passée. 437 00:23:44,550 --> 00:23:46,844 Certaines femmes trouvent ça flatteur. 438 00:23:47,219 --> 00:23:49,513 - On retrouvera ce GPS. - Tant mieux. 439 00:23:49,847 --> 00:23:51,223 Moi, j'y arrive pas. 440 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 C'est une puce qui doit avoir la taille d'un cil. 441 00:23:54,768 --> 00:23:55,727 Quel 442 00:23:55,727 --> 00:23:57,938 genre d'acompte ? 443 00:23:57,938 --> 00:24:00,065 250 000. 444 00:24:02,067 --> 00:24:03,735 D'ici deux jours. 445 00:24:03,735 --> 00:24:06,697 À son retour de Florence. La connexion Internet est merdique. 446 00:24:06,697 --> 00:24:08,699 Peut-être trois s'il a du retard. 447 00:24:13,620 --> 00:24:16,331 Je peux avoir le sac que je suis venue chercher ? 448 00:24:32,264 --> 00:24:34,308 Du nouveau sur le doigt ? 449 00:24:34,308 --> 00:24:36,226 C'est qu'un doigt lambda. 450 00:24:36,935 --> 00:24:38,687 Bien sûr qu'il y a du nouveau. 451 00:24:38,687 --> 00:24:40,314 Mais je te dirai rien. 452 00:24:41,481 --> 00:24:43,233 Tu portes encore ce sweat ? 453 00:24:44,109 --> 00:24:46,653 - Tu te fous de qui ? - J'ai fait un semestre. 454 00:24:46,653 --> 00:24:48,947 Trois semaines à la session d'été. 455 00:24:48,947 --> 00:24:51,408 C'est une fac prestigieuse. 456 00:24:51,408 --> 00:24:54,578 C'est bon pour les affaires, pour ma nouvelle clientèle. 457 00:24:58,498 --> 00:25:02,336 Je peux avoir le catalogue des œuvres de Dona que Bob a envoyé ? 458 00:25:03,670 --> 00:25:05,881 Elle a peint Le Pont de Waterloo de Monet. 459 00:25:06,465 --> 00:25:07,883 Tu y crois ? 460 00:25:07,883 --> 00:25:10,135 J'ai vérifié. Les tableaux de cette série 461 00:25:10,594 --> 00:25:12,930 se vendent au minimum 10 millions. 462 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Admire le brouillard qu'il a peint. 463 00:25:15,766 --> 00:25:18,435 Admire le brouillard qu'elle a peint. 464 00:25:19,978 --> 00:25:20,771 Bref, 465 00:25:21,104 --> 00:25:23,440 c'est là-dessus qu'il faut méditer. 466 00:25:25,275 --> 00:25:26,235 Pourquoi tu les veux ? 467 00:25:26,235 --> 00:25:28,987 C'est pour Kachel ? Me dis pas qu'il va venir. 468 00:25:28,987 --> 00:25:30,989 C'est quoi, une conférence de presse ? 469 00:25:31,365 --> 00:25:33,283 Allez, retourne à ta déco. 470 00:25:35,327 --> 00:25:38,205 - C'est mon plaid. - Il fait froid dehors. 471 00:25:38,205 --> 00:25:40,040 T'étais pas censé entrer. 472 00:25:40,040 --> 00:25:42,167 Tu t'es servi dans les placards ? 473 00:25:42,167 --> 00:25:44,503 Judy tremblait comme une feuille. 474 00:25:48,507 --> 00:25:49,508 Pas maintenant, Judy. 475 00:25:52,219 --> 00:25:55,138 À James Kachel - Vise-moi ça 476 00:26:08,652 --> 00:26:10,362 Rejoins-moi sur FaceTime 477 00:26:12,447 --> 00:26:13,907 Tiens, tiens. 478 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 Regardez qui voilà. La petite Peggy Newman 479 00:26:17,786 --> 00:26:19,496 de Syosset, Long Island. 480 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 T'as mis le temps. 481 00:26:23,500 --> 00:26:25,002 Tu as vu le catalogue ? 482 00:26:29,173 --> 00:26:30,174 Vise un peu ! 483 00:26:31,925 --> 00:26:33,135 Putain de merde ! 484 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 Jimmy, tu sais comme moi que l'original réapparaîtra pas. 485 00:26:36,471 --> 00:26:39,057 Pour moi, c'est lui, l'original. 486 00:26:39,391 --> 00:26:41,727 Mais oui, le chien. Tout doux. C'est bien. 487 00:26:41,727 --> 00:26:42,561 C'est Ethan ? 488 00:26:45,606 --> 00:26:46,690 Ethan ! 489 00:26:51,320 --> 00:26:53,030 Il porte un chignon ? 490 00:26:56,658 --> 00:26:58,911 J'aimerais négocier en personne. 491 00:26:58,911 --> 00:27:02,497 Alors, magne-toi. Les gens s'impatientent. 492 00:27:02,497 --> 00:27:04,458 Je t'envoie mon plan de vol. 493 00:27:05,709 --> 00:27:07,085 Attends. 494 00:27:07,085 --> 00:27:08,253 Tu as dit quoi ? 495 00:27:08,253 --> 00:27:12,549 Une blonde. Haute comme ça. J'avais fait des ongles pour ta sœur. 496 00:27:12,883 --> 00:27:14,885 Elle en a trouvé un dans le lit de son mec. 497 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 Je me suis dit : "C'est quoi, ce délire ?" 498 00:27:17,137 --> 00:27:18,096 Super pâle ? 499 00:27:21,308 --> 00:27:22,768 Sylvia Plath ? 500 00:27:23,894 --> 00:27:25,395 Elle s'appelle pas comme ça. 501 00:27:27,439 --> 00:27:30,025 Merde. Merde ! 502 00:27:31,818 --> 00:27:32,861 C'est occupé, bordel. 503 00:27:32,861 --> 00:27:34,238 Casse-toi ! 504 00:27:52,798 --> 00:27:53,674 Leo ? 505 00:28:00,180 --> 00:28:01,181 Écoute-moi. 506 00:28:01,181 --> 00:28:04,226 Tu vas retrouver cette pouffiasse de Sylvia Plath. 507 00:28:04,226 --> 00:28:05,769 Sinon, tu dégages. 508 00:28:43,515 --> 00:28:46,018 Adaptation : Claire Joly 509 00:28:46,018 --> 00:28:49,313 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS