1
00:00:25,400 --> 00:00:26,485
J'ai un acheteur !
2
00:00:26,485 --> 00:00:28,612
Je vous jure que c'est vrai !
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,782
Les valises dans l'entrée
disent le contraire.
4
00:00:31,782 --> 00:00:33,033
Je peux être franc ?
5
00:00:33,492 --> 00:00:34,243
Allez-y.
6
00:00:34,243 --> 00:00:36,370
Deux affirmations peuvent être vraies.
7
00:00:36,370 --> 00:00:38,830
Je peux vouloir disparaître
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,707
et avoir un acheteur.
9
00:00:44,002 --> 00:00:44,920
Voici la vérité.
10
00:00:45,504 --> 00:00:47,005
Je mène une vie stressante
11
00:00:47,005 --> 00:00:49,508
avec tout un tas d'inconnues.
12
00:00:50,217 --> 00:00:54,429
Et Pastorale
m'a en partie soulagé de ce stress.
13
00:00:55,514 --> 00:00:57,891
Ces femmes nues allongées dans l'herbe
14
00:00:58,350 --> 00:01:00,477
me comblaient de joie
15
00:01:00,477 --> 00:01:03,689
parce qu'elles me mettaient
en relation avec un génie.
16
00:01:04,063 --> 00:01:06,775
- Je comprends totalement.
- Voici une autre vérité.
17
00:01:06,775 --> 00:01:09,528
J'étais en relation avec une contrefaçon
18
00:01:09,528 --> 00:01:12,447
peinte par votre femme dans son atelier.
19
00:01:12,447 --> 00:01:14,700
Tu l'as privé de joie, enculé !
20
00:01:15,367 --> 00:01:16,660
Vous m'avez humilié, Bob.
21
00:01:16,660 --> 00:01:19,872
Je suis la risée de ceux
à qui j'ai montré ce tableau.
22
00:01:19,872 --> 00:01:22,416
Toutes mes excuses. Je vais arranger ça.
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,168
Non ! Pas le téton !
24
00:01:25,210 --> 00:01:26,753
Attends. Une seconde.
25
00:01:26,753 --> 00:01:28,297
Où il est, cet acheteur ?
26
00:01:28,297 --> 00:01:30,174
À Florence ! Non, pitié, pas...
27
00:01:30,174 --> 00:01:31,466
Heather, ma puce.
28
00:01:31,466 --> 00:01:32,384
Il s'appelle Kachel.
29
00:01:32,843 --> 00:01:33,760
James Kachel.
30
00:01:34,219 --> 00:01:36,221
Et comment vous avez connu ce M. Kachel ?
31
00:01:36,722 --> 00:01:38,974
C'est l'associé de Peggy.
32
00:01:39,391 --> 00:01:40,475
Peggy ?
33
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
Qui est Peggy ?
34
00:01:43,770 --> 00:01:44,563
Je suis en retard.
35
00:01:44,980 --> 00:01:46,064
Désolée, les affaires.
36
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
{\an8}CE CONNARD DE GOUROU
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,153
Il a dit non. C'est fichu.
38
00:01:51,153 --> 00:01:53,864
Il n'a pas le droit.
On a signé un contrat.
39
00:01:54,781 --> 00:01:56,325
Non, pas du tout.
40
00:01:56,325 --> 00:02:00,412
J'ai parlé de ma pièce à votre mère,
ça s'est fait naturellement.
41
00:02:00,871 --> 00:02:04,166
J'ai organisé cette réunion
pour que vous vous sentiez inclus.
42
00:02:05,626 --> 00:02:07,002
Vous avez parlé à ma mère ?
43
00:02:14,301 --> 00:02:15,511
Tadam !
44
00:02:18,055 --> 00:02:19,640
C'est un doigt de femme ?
45
00:02:20,015 --> 00:02:22,100
Parce qu'on cherche une femme disparue.
46
00:02:22,100 --> 00:02:25,812
On veut aussi les 70 000 dollars
de récompense, et ça, c'est la clé.
47
00:02:26,438 --> 00:02:30,317
Le pointez pas vers moi.
D'où vous le sortez ?
48
00:02:30,317 --> 00:02:31,735
Bon sang, Peggy !
49
00:02:31,735 --> 00:02:32,986
Judy l'a vomi.
50
00:02:33,987 --> 00:02:36,365
Judy devrait voir un médecin.
51
00:02:37,032 --> 00:02:38,200
Judy est un chien.
52
00:02:39,243 --> 00:02:41,036
C'est le doigt d'une morte
53
00:02:41,828 --> 00:02:43,080
dans du vomi de chien ?
54
00:02:43,080 --> 00:02:46,166
Ce mélange de chair,
d'os et de cartilage...
55
00:02:46,708 --> 00:02:49,169
C'est bon. Mettez-le là-dedans.
56
00:02:49,753 --> 00:02:51,129
Ça va nous changer la vie.
57
00:02:51,129 --> 00:02:52,548
Y a intérêt.
58
00:02:52,548 --> 00:02:53,841
ENQUÊTES DANS LE DÉSERT
59
00:03:26,707 --> 00:03:30,627
Visiblement, j'ai ça dans le sang.
Mes résultats le prouvent.
60
00:03:30,627 --> 00:03:33,088
Je suis première au cours de détective.
61
00:03:34,339 --> 00:03:36,967
Ah bon ? Dirk dit que vous êtes en retard
62
00:03:36,967 --> 00:03:40,095
et qu'en fin de cours,
vous avez du mal à articuler.
63
00:03:40,095 --> 00:03:43,140
Ma paralysie faciale se déclenche à midi.
64
00:03:43,140 --> 00:03:44,308
Tenez.
65
00:03:44,683 --> 00:03:45,726
Vous voyez ?
66
00:03:47,311 --> 00:03:49,229
J'ai un rencard, je peux pas parler.
67
00:03:49,813 --> 00:03:51,982
Oui, on baisera. Rappelez demain.
68
00:03:51,982 --> 00:03:53,400
Non, attendez !
69
00:03:59,948 --> 00:04:03,869
Je vous ai décroché un contrat
avec Pioneertown, c'est l'essentiel.
70
00:04:03,869 --> 00:04:07,581
Et j'ai retrouvé le doigt
de Dona Scarborough.
71
00:04:08,081 --> 00:04:11,960
C'est vrai, mais pour le doigt,
évitons de prévenir les flics.
72
00:04:11,960 --> 00:04:14,796
Ils tireront la couverture à eux
et feront n'importe quoi.
73
00:04:14,796 --> 00:04:15,672
En attendant,
74
00:04:15,672 --> 00:04:18,841
il faut demander un test ADN du doigt.
75
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
- Ce sera long ?
- Deux ou trois jours.
76
00:04:21,386 --> 00:04:24,181
Le plus dur
sera d'obtenir l'ADN de la famille,
77
00:04:24,181 --> 00:04:26,808
mais je connais quelqu'un à la généalogie.
78
00:04:27,267 --> 00:04:29,520
Attendez, on peut rembobiner ?
79
00:04:29,520 --> 00:04:31,605
Vous comptez me dire merci pour ça ?
80
00:04:32,397 --> 00:04:34,608
J'avoue qu'au début,
81
00:04:34,608 --> 00:04:36,860
je n'en attendais pas beaucoup de vous,
82
00:04:36,860 --> 00:04:39,196
mais l'ampleur de cette affaire
83
00:04:39,196 --> 00:04:41,990
pourrait nous rendre célèbres. C'est...
84
00:04:48,664 --> 00:04:49,998
Un problème médical ?
85
00:04:52,334 --> 00:04:55,462
Parole d'amie. C'est pas sexy.
86
00:05:00,843 --> 00:05:03,303
Je vous confirme
si c'est son doigt d'ici demain.
87
00:05:03,720 --> 00:05:04,972
- Comment ?
- Vous bilez pas.
88
00:05:05,347 --> 00:05:08,725
Il me faut juste l'ongle.
Et évitez de contaminer le doigt.
89
00:05:10,519 --> 00:05:12,688
Pas question de prélever un ongle
90
00:05:12,688 --> 00:05:15,941
sur un doigt en putréfaction
plein de vomi.
91
00:05:20,529 --> 00:05:21,655
D'où ça sort ?
92
00:05:22,489 --> 00:05:24,449
Du lit de mon mec.
93
00:05:24,449 --> 00:05:26,743
Il y a forcément une tierce personne.
94
00:05:27,077 --> 00:05:27,911
C'est qui, ce mec ?
95
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
Disons qu'il est gourou.
96
00:05:32,165 --> 00:05:33,625
Qui est ma rivale ?
97
00:05:35,085 --> 00:05:37,546
Sa femme. C'était une habituée.
98
00:05:37,546 --> 00:05:41,258
- Il a dit qu'elle était plus là.
- Elle a disparu il y a un an.
99
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Ils avaient des ennuis ?
100
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
Elle passait des heures ici, non ?
101
00:05:49,016 --> 00:05:51,435
Elle a dû vous raconter
des trucs de dingue.
102
00:05:52,811 --> 00:05:54,479
Je suis pas une balance.
103
00:05:54,855 --> 00:05:58,400
C'est moi, la victime.
Si mon mec me trompe,
104
00:05:58,942 --> 00:06:00,444
je dois savoir si j'ai des boutons
105
00:06:00,444 --> 00:06:02,779
à cause du rasoir ou de la gale.
106
00:06:03,447 --> 00:06:05,532
S'il a pas changé ses draps depuis un an,
107
00:06:06,200 --> 00:06:07,492
mamá !
108
00:06:13,207 --> 00:06:15,459
TROP BRONZÉ POUR ÊTRE HONNÊTE
109
00:06:16,627 --> 00:06:18,712
Quand des pétasses
débinent mon maquillage,
110
00:06:18,712 --> 00:06:22,424
je leur dis : "Et ça, c'est pas de l'art?"
111
00:06:22,424 --> 00:06:24,384
Passons maintenant à l'autre œil.
112
00:06:26,386 --> 00:06:28,180
Nick, Machine-truc est là !
113
00:06:28,555 --> 00:06:29,306
J'arrive.
114
00:06:29,806 --> 00:06:33,143
Vous avez des toilettes où je risque pas
de tomber malade ou enceinte ?
115
00:06:33,852 --> 00:06:35,646
Vous pouvez toujours tomber enceinte ?
116
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
C'est dégueu.
117
00:06:55,707 --> 00:06:56,708
INTERDIT AU PUBLIC
118
00:06:58,669 --> 00:06:59,920
Quoi de neuf ?
119
00:06:59,920 --> 00:07:02,464
La famille de Jimmy Hoffa
a dit oui au livre.
120
00:07:03,090 --> 00:07:04,675
Ils rompent enfin le silence.
121
00:07:05,425 --> 00:07:08,136
L'éditeur veut publier le livre pour Noël.
122
00:07:08,136 --> 00:07:09,137
Super.
123
00:07:09,137 --> 00:07:12,307
Il paraît que ça fera un carton
sous le sapin,
124
00:07:12,307 --> 00:07:15,185
ce qui nous vaudra
davantage d'interviews télé,
125
00:07:15,185 --> 00:07:18,981
davantage d'argent, mais surtout,
nous rendra nos chers disparus.
126
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
À moins qu'ils soient morts,
ce qui est le cas de Hoffa.
127
00:07:23,277 --> 00:07:24,611
Vous me voulez quoi ?
128
00:07:24,611 --> 00:07:27,030
Vous informer et distribuer des sucettes
129
00:07:27,698 --> 00:07:29,324
aux familles participantes.
130
00:07:30,409 --> 00:07:31,410
Merci.
131
00:07:31,410 --> 00:07:33,537
On pourrait parler placement de produits.
132
00:07:34,037 --> 00:07:35,706
Je préfère le bouche à oreille.
133
00:07:35,706 --> 00:07:36,790
Je comprends.
134
00:07:38,208 --> 00:07:39,751
Vous aimez le CBD ?
135
00:07:40,127 --> 00:07:42,504
Quoi ? Non, pas trop.
136
00:07:42,504 --> 00:07:43,672
Oups, je me suis trompée.
137
00:07:43,672 --> 00:07:44,840
Désolée.
138
00:07:46,592 --> 00:07:48,552
Je reviendrai avec les contrats.
139
00:07:51,013 --> 00:07:53,182
Je peux en avoir une ? D'accord.
140
00:07:53,974 --> 00:07:55,267
Le test ADN est en cours.
141
00:07:55,267 --> 00:07:57,769
Je connais un type
qui pose pas de questions.
142
00:07:57,769 --> 00:08:01,398
Si quelqu'un me donnait un doigt,
j'en poserais, mais lui, non.
143
00:08:02,149 --> 00:08:04,276
Vous pouvez les reposer ?
144
00:08:04,276 --> 00:08:06,820
Ce sont des jumelles militaires. Peggy !
145
00:08:07,154 --> 00:08:08,280
Reposez-les !
146
00:08:08,947 --> 00:08:10,157
Il est à la bourre,
147
00:08:10,157 --> 00:08:12,075
ce sera pas avant une semaine.
148
00:08:12,075 --> 00:08:14,203
Non. Dites-lui que ça urge.
149
00:08:14,203 --> 00:08:16,163
On peut pas le payer pour qu'il speede ?
150
00:08:16,663 --> 00:08:19,875
L'ADN sur la sucette correspondra
151
00:08:19,875 --> 00:08:21,335
à ce qui reste du doigt.
152
00:08:22,336 --> 00:08:24,713
Pour moi, c'est son art qui l'a tuée.
153
00:08:25,923 --> 00:08:27,424
- Qui ça ?
- Dona.
154
00:08:27,841 --> 00:08:30,177
Elle peignait des chefs-d'œuvre volés.
155
00:08:30,177 --> 00:08:32,011
- Sublimes, d'ailleurs.
- Dona Scarborough ?
156
00:08:32,011 --> 00:08:33,764
Je vous le dis que maintenant,
157
00:08:33,764 --> 00:08:37,351
mais le gourou a vendu un faux
à un duo de tueurs.
158
00:08:37,934 --> 00:08:40,270
Papa et son molosse réclament leur argent.
159
00:08:41,145 --> 00:08:42,481
Quel molosse ?
160
00:08:42,481 --> 00:08:44,441
La fille est une armoire à glace.
161
00:08:45,567 --> 00:08:48,195
Le piaf déplumé a un rôle là-dedans ?
162
00:08:48,987 --> 00:08:50,155
En un sens, oui.
163
00:08:51,990 --> 00:08:54,910
C'est pas vrai !
Mon agence va faire faillite.
164
00:08:54,910 --> 00:08:56,036
Vous avez fini ?
165
00:08:56,036 --> 00:08:57,788
Au contraire, elle va prospérer.
166
00:08:57,788 --> 00:08:59,706
Genre bientôt. La semaine prochaine.
167
00:08:59,706 --> 00:09:01,959
Ou vendredi si vous speedez votre gars.
168
00:09:05,087 --> 00:09:06,046
Bordel de merde.
169
00:09:06,046 --> 00:09:07,214
CE CONNARD DE GOUROU
170
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
C'est moi. Ouvre.
171
00:09:17,516 --> 00:09:20,310
Il nous faut un plan
et je file aux chiottes.
172
00:09:38,495 --> 00:09:40,581
Le plan : ce foutu Habeas corpus.
173
00:09:40,581 --> 00:09:42,708
Le "corpus" est en cours d'analyse.
174
00:09:42,708 --> 00:09:45,794
Ça devait prendre une semaine,
j'ai obtenu 48 heures.
175
00:09:45,794 --> 00:09:48,922
Super. On évitera le gourou
en attendant les résultats
176
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
et on ira chez les Gattchi
récupérer la récompense.
177
00:09:51,800 --> 00:09:55,470
Il va être dur à éviter.
Il m'appelle toutes les deux secondes.
178
00:09:56,471 --> 00:09:58,390
Bouge pas. Les photos de la filature.
179
00:10:02,561 --> 00:10:03,896
Coupable !
180
00:10:03,896 --> 00:10:05,981
Cooper a pris de super photos.
181
00:10:05,981 --> 00:10:07,816
Elle est douée avec son iPhone.
182
00:10:07,816 --> 00:10:09,234
Le début d'une vocation.
183
00:10:09,902 --> 00:10:11,153
Tu es géniale.
184
00:10:11,153 --> 00:10:13,197
Merci. Faut que je te laisse.
185
00:10:13,864 --> 00:10:14,865
Bisous.
186
00:10:52,027 --> 00:10:53,820
Test d'urine !!!
187
00:10:58,784 --> 00:11:00,661
Centre de désintoxication High Desert.
188
00:11:00,661 --> 00:11:02,412
Bonjour. Mary est là ?
189
00:11:03,038 --> 00:11:04,706
Non, c'est son jour de congé.
190
00:11:06,208 --> 00:11:07,376
J'arrive.
191
00:11:12,297 --> 00:11:14,091
C'est bien. C'est bien.
192
00:11:17,845 --> 00:11:19,388
Tu fais un ralenti ?
193
00:11:19,388 --> 00:11:21,265
Filme au ralenti.
194
00:11:21,265 --> 00:11:22,349
C'est quoi, ce bordel ?
195
00:11:22,349 --> 00:11:23,934
Qu'est-ce qu'il fout là ?
196
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Il m'a ramené.
197
00:11:24,935 --> 00:11:26,520
Je suis un mec bien.
198
00:11:27,187 --> 00:11:28,772
Qu'est-ce que tu veux, Judy?
199
00:11:29,314 --> 00:11:30,440
Vire-le d'ici.
200
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
Il m'aide à monter mon entreprise.
201
00:11:32,901 --> 00:11:36,572
J'ai déjà une clientèle.
Elle veut du contenu.
202
00:11:36,905 --> 00:11:38,407
J'ai les e-mails de gars
203
00:11:38,407 --> 00:11:41,827
qui cherchent une planque
où faire du Qi Gong.
204
00:11:42,452 --> 00:11:44,955
Tu en dis quoi ?
Je peux utiliser le dojo ?
205
00:11:46,206 --> 00:11:47,708
Pour gagner des followers.
206
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
Le temps de réunir des fonds.
207
00:11:49,668 --> 00:11:51,420
Et pouvoir y dormir de temps en temps.
208
00:11:51,420 --> 00:11:52,921
Je trouve pas d'appart.
209
00:11:53,255 --> 00:11:54,631
Personne veut du chien.
210
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Bon, d'accord.
211
00:11:57,134 --> 00:11:59,511
- C'est super.
- Mais Chunky, c'est non.
212
00:11:59,511 --> 00:12:01,680
- Pareil pour la cuisine.
- Bien sûr.
213
00:12:02,055 --> 00:12:03,015
Et les toilettes.
214
00:12:03,015 --> 00:12:04,391
Sérieux ?
215
00:12:06,435 --> 00:12:09,062
Y a une station-service
à 10 min d'ici. J'irai à pied.
216
00:12:10,022 --> 00:12:12,274
C'est super, bébé. Pardon, Peg.
217
00:12:12,274 --> 00:12:13,942
C'est très généreux.
218
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Merci, Peg!
219
00:12:31,919 --> 00:12:32,794
Peggy Newman.
220
00:12:33,253 --> 00:12:34,296
Votre nom ?
221
00:12:34,296 --> 00:12:36,507
Erin. Je suis nouvelle, désolée.
222
00:12:36,507 --> 00:12:37,966
Ça me plaît, c'est celte.
223
00:12:38,550 --> 00:12:42,930
J'en suis à 3 mg et je pourrai bientôt
avoir une semaine de traitement.
224
00:12:43,597 --> 00:12:45,307
On a déjà fait le test d'urine.
225
00:12:45,307 --> 00:12:47,809
Ça a été une grosse étape.
Un sacré voyage.
226
00:12:48,185 --> 00:12:50,103
Mes félicitations.
227
00:12:50,103 --> 00:12:51,396
Merci.
228
00:12:51,396 --> 00:12:53,774
Je ne vois rien dans l'ordinateur.
229
00:12:54,441 --> 00:12:55,817
Il plante tout le temps.
230
00:12:55,817 --> 00:12:57,361
- Attendez.
- Mary !
231
00:12:58,237 --> 00:12:59,279
Je te croyais en congé.
232
00:12:59,988 --> 00:13:01,365
Je fais de la paperasse.
233
00:13:01,365 --> 00:13:04,743
Prête pour le test d'urine ?
Tu as presque atteint tes objectifs.
234
00:13:05,410 --> 00:13:09,206
Merde ! Figure-toi
que j'ai mangé un bagel au pavot.
235
00:13:10,165 --> 00:13:11,416
J'en ai même mangé cinq.
236
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
J'aurais dû m'arrêter à trois,
237
00:13:14,002 --> 00:13:16,213
mais depuis le décès de ma mère,
je compense.
238
00:13:16,797 --> 00:13:18,215
Ça donnera un faux positif.
239
00:13:18,215 --> 00:13:21,802
Peggy, on t'en donnera,
mais pas pour une semaine.
240
00:13:22,886 --> 00:13:27,432
Tu devrais tenir compte
de cette saloperie de mousson.
241
00:13:27,432 --> 00:13:29,560
Ma fibromyalgie se déchaîne.
242
00:13:29,560 --> 00:13:32,437
On est à Palm Springs.
Il n'y a pas de mousson.
243
00:13:32,437 --> 00:13:34,022
Y a la pression barométrique.
244
00:13:34,022 --> 00:13:37,568
Et la pression tout court.
J'écris une pièce.
245
00:13:37,943 --> 00:13:40,571
Et mon nouveau taf est super dangereux.
246
00:13:41,613 --> 00:13:42,447
Je regrette.
247
00:13:43,740 --> 00:13:44,783
Laisse tomber.
248
00:13:52,749 --> 00:13:53,792
Tu as vu Gill ?
249
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Tu as vu Gill ?
250
00:14:00,382 --> 00:14:01,592
Il a été arrêté.
251
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
Quelqu'un a repris son business ?
252
00:14:05,971 --> 00:14:07,431
Son business.
253
00:14:08,015 --> 00:14:10,684
Les cachetons
qui vous foutent d'une humeur de chien
254
00:14:10,684 --> 00:14:12,102
quand on en trouve pas.
255
00:14:12,853 --> 00:14:13,854
Merde.
256
00:14:14,229 --> 00:14:15,397
CE CONNARD DE GOUROU
257
00:14:15,397 --> 00:14:17,107
J'ai des steaks si tu veux.
258
00:14:17,649 --> 00:14:20,027
J'ai déjà un plan steaks
avec Jesse du grill.
259
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
Tu me files ton pétard ?
260
00:14:27,910 --> 00:14:31,205
J'essaie de cadrer la porte et le coffre,
261
00:14:31,205 --> 00:14:33,665
mais c'est pas très stable.
262
00:14:33,665 --> 00:14:34,917
T'inquiète, c'est bon.
263
00:14:37,794 --> 00:14:38,962
Bonjour, Brenda.
264
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
J'essayais d'être sympa.
265
00:14:43,258 --> 00:14:44,635
Qu'est-ce que j'ai fait ?
266
00:14:45,260 --> 00:14:47,804
Hocher la tête,
c'est comme dire "Je t'emmerde".
267
00:14:48,805 --> 00:14:50,933
- C'est à cause de Roger ?
- Non !
268
00:14:50,933 --> 00:14:53,018
Ma valeur ne dépend pas d'un homme.
269
00:14:53,018 --> 00:14:55,354
Je suis détective privée à présent.
270
00:15:02,528 --> 00:15:03,487
Que faites-vous ?
271
00:15:03,487 --> 00:15:06,448
Je monte une pièce
et huit millions d'autres trucs.
272
00:15:06,448 --> 00:15:09,284
Ce connard de gourou
m'appelle toutes les 5 minutes.
273
00:15:09,284 --> 00:15:11,036
Ma vie est en danger
274
00:15:12,162 --> 00:15:14,414
et je jongle avec cinq prétendants.
275
00:15:15,624 --> 00:15:16,500
C'est sans fin.
276
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
Je parlais des capsules.
Pourquoi vous faites ça ?
277
00:15:20,462 --> 00:15:22,714
Le café est dégueu,
mais j'ai besoin de caféine.
278
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
C'est pour ça que j'ai été engagé.
279
00:15:25,259 --> 00:15:27,970
Les capsules qui disparaissent.
280
00:15:27,970 --> 00:15:29,638
C'est vrai, les gens abusent.
281
00:15:30,639 --> 00:15:32,015
L'épouse infidèle.
282
00:15:32,015 --> 00:15:34,142
Elle couche avec une femme.
283
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
Vous me devez 13,95 $.
Je l'ai imprimé à Staples.
284
00:15:36,895 --> 00:15:38,730
J'ai perdu le ticket.
285
00:15:38,730 --> 00:15:39,982
Bordel de merde.
286
00:15:39,982 --> 00:15:40,899
CE CONNARD DE GOUROU
287
00:15:41,233 --> 00:15:44,027
On peut mettre le turbo sur le doigt ?
288
00:16:01,545 --> 00:16:02,546
Peggy !
289
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
C'est la tempête
dans ta jolie petite tête.
290
00:16:08,385 --> 00:16:11,054
Tu dis la même chose à Brenda ?
291
00:16:12,097 --> 00:16:14,474
On parle surtout de Star Wars.
292
00:16:15,350 --> 00:16:16,185
Et de chouettes.
293
00:16:18,353 --> 00:16:19,980
C'est ta tête que je veux.
294
00:16:20,689 --> 00:16:23,025
Pas pour te faire la peau.
295
00:16:24,067 --> 00:16:27,321
Au fait, comment va ton jules, le gourou ?
296
00:16:27,321 --> 00:16:30,407
Je sors pas avec le gourou, Roger.
297
00:16:30,782 --> 00:16:32,910
CE CONNARD DE GOUROU
298
00:16:33,327 --> 00:16:34,661
Heureuse, j'espère.
299
00:16:34,661 --> 00:16:37,497
Le bonheur est une question de pratique.
300
00:16:37,497 --> 00:16:41,043
Je suis sur la bonne voie.
C'est quoi, l'artillerie lourde ?
301
00:16:41,043 --> 00:16:43,086
C'est quoi ?
302
00:16:43,462 --> 00:16:45,255
Ce que vous avez promis à ma mère.
303
00:16:45,255 --> 00:16:49,593
Que quelqu'un serait projeté d'un canon
pour le jour du Président.
304
00:16:49,927 --> 00:16:52,596
Primo, votre mère
ne comprend rien aux métaphores.
305
00:16:52,596 --> 00:16:56,350
Je lui ai dit que ma pièce
ferait l'effet d'un boulet de canon.
306
00:16:57,100 --> 00:17:00,270
Deuzio, je ne pense pas
qu'on sera prêts cette semaine.
307
00:17:01,271 --> 00:17:04,066
La première aura lieu vendredi.
Elle aura lieu le 18.
308
00:17:04,733 --> 00:17:05,901
Pourquoi le 18 ?
309
00:17:06,276 --> 00:17:08,945
- Et vous serez éjectée de ce canon.
- Pas question.
310
00:17:09,404 --> 00:17:10,239
Attendez.
311
00:17:12,241 --> 00:17:15,452
Le 18, c'est l'anniv de votre mère.
C'est de ça qu'il s'agit.
312
00:17:15,868 --> 00:17:18,329
Non, il s'agit du spectacle
pour le jour du Président.
313
00:17:18,664 --> 00:17:21,541
Qui se trouve coïncider
avec l'anniv de votre mère.
314
00:17:22,542 --> 00:17:24,670
Il s'agit de patriotisme.
315
00:17:24,670 --> 00:17:27,631
Et de subtiliser des clients
aux salons de voitures.
316
00:17:27,631 --> 00:17:29,091
Le canon,
317
00:17:29,091 --> 00:17:30,884
la fanfare, le faste.
318
00:17:30,884 --> 00:17:33,303
C'est pour reconquérir
l'amour de votre mère.
319
00:17:33,303 --> 00:17:36,849
Vous devriez lire Electre, Owen.
Ça se termine mal.
320
00:17:36,849 --> 00:17:40,394
Ce canon sera utilisé ce week-end,
et ce sera vous, le boulet.
321
00:17:40,394 --> 00:17:43,438
Y a pas de canon dans ma pièce.
Et je souffre de fibromyalgie.
322
00:17:44,690 --> 00:17:46,608
Il y en a un désormais !
323
00:17:46,608 --> 00:17:49,862
Avec Ginger, on a rajouté une scène !
324
00:17:50,362 --> 00:17:52,239
Je vous demande pardon ?
325
00:17:52,239 --> 00:17:55,409
C'est Rutherford, mon frère de sang,
326
00:17:55,409 --> 00:17:57,703
qui m'a appris à me battre.
327
00:17:58,203 --> 00:17:59,204
Il avait un sabre...
328
00:17:59,204 --> 00:18:02,374
Owen a imaginé une scène
en pleine guerre de Sécession.
329
00:18:02,374 --> 00:18:04,710
Je la trouve poignante. Écoute.
330
00:18:05,460 --> 00:18:07,754
Le colonel Fanshawe
se tourne vers moi sur la véranda
331
00:18:08,130 --> 00:18:09,256
et il déclare :
332
00:18:09,256 --> 00:18:11,133
"Diantre, Molly Perkins,
333
00:18:11,133 --> 00:18:14,845
je crois que le canon
s'apprête à sonner minuit."
334
00:18:16,513 --> 00:18:17,514
C'est un premier jet.
335
00:18:17,514 --> 00:18:20,017
Je peux émettre
une critique constructive ?
336
00:18:21,059 --> 00:18:22,060
Je déteste.
337
00:18:22,936 --> 00:18:26,106
Ça n'a rien de constructif
et la critique est au vitriol.
338
00:18:26,106 --> 00:18:29,776
La première est dans deux jours.
Il faut redresser le navire.
339
00:18:30,110 --> 00:18:33,113
Et je vais te dire,
personne ne tiendra deux heures
340
00:18:33,113 --> 00:18:35,532
à écouter quelqu'un
dire du mal de sa mère.
341
00:18:35,532 --> 00:18:38,785
Dis ça à William Shakespeare.
Ou à Neil Simon.
342
00:18:39,786 --> 00:18:43,248
Au fait, j'ai donné ton rôle
à une femme non-blanche.
343
00:18:43,707 --> 00:18:45,209
Pour incarner ta mère ?
344
00:18:45,209 --> 00:18:47,169
Ça doit ressembler plus à Hamilton.
345
00:18:47,794 --> 00:18:50,547
C'est tout toi de laisser tomber.
346
00:18:51,423 --> 00:18:53,509
Tu avais lâché les scoutes
347
00:18:53,509 --> 00:18:56,803
pour la vente des biscuits.
Elles ont dû racheter tes boîtes.
348
00:18:56,803 --> 00:18:58,472
Tu les as mises sur la paille.
349
00:18:58,472 --> 00:19:01,642
Et le patin à glace.
Tu n'y es allée qu'une fois.
350
00:19:02,017 --> 00:19:04,770
Ton justaucorps a fini à la poubelle.
351
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
Ça t'était égal que je laisse tomber.
352
00:19:11,443 --> 00:19:13,612
Tu disais que les scoutes,
353
00:19:13,612 --> 00:19:16,365
c'était du racket
et une pyramide de Ponzi.
354
00:19:20,577 --> 00:19:23,163
Tu étais ma meilleure amie.
355
00:19:28,919 --> 00:19:32,047
Mais tu n'es pas elle.
356
00:19:34,675 --> 00:19:36,635
Tu es la femme du bus.
357
00:19:38,512 --> 00:19:40,180
Reprends-le et rentre chez toi.
358
00:19:41,306 --> 00:19:44,768
À cause de la scène rajoutée ?
C'était une ébauche !
359
00:19:44,768 --> 00:19:46,645
Tu sais pourtant ce que c'est.
360
00:19:52,734 --> 00:19:54,570
Quoi encore ?
361
00:19:54,570 --> 00:19:58,782
Bonjour, c'est moi, Bob.
Vous avez l'air super occupée.
362
00:19:58,782 --> 00:20:02,202
L'hôpital m'a donné
60 cachets d'oxycodone.
363
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Comme c'est votre truc, j'ai pensé à vous.
364
00:20:05,497 --> 00:20:08,792
Je les laisse
sur la terrasse jusqu'à demain.
365
00:20:27,477 --> 00:20:30,647
C'est bon, Brunhilde.
On peut se calmer un peu ?
366
00:20:30,647 --> 00:20:32,649
Je souffre de fibromyalgie !
367
00:20:32,649 --> 00:20:34,610
La violence me traumatise.
368
00:20:37,279 --> 00:20:39,323
Et je suis pas très bondage.
369
00:20:39,323 --> 00:20:40,157
Heather !
370
00:20:40,157 --> 00:20:41,783
Viens goûter ça.
371
00:20:42,201 --> 00:20:43,493
Viens tester ce safran.
372
00:20:43,952 --> 00:20:45,537
J'en ai ajouté une pincée.
373
00:20:45,537 --> 00:20:47,956
J'ai presque pas mis de beurre. Presque !
374
00:20:49,166 --> 00:20:51,001
Vous vous êtes foutue de ma gueule.
375
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
J'ai fait des recherches
376
00:20:52,878 --> 00:20:56,298
sur votre acheteur.
C'est un escroc notoire et vous, aussi !
377
00:20:56,924 --> 00:21:00,677
Bien sûr ! Qui achète
des tableaux volés ? Les nonnes ?
378
00:21:02,095 --> 00:21:04,431
J'ai pas fait de taule. Je suis innocente.
379
00:21:04,431 --> 00:21:06,808
Un tas de criminels
gravitent autour de vous.
380
00:21:07,184 --> 00:21:09,394
Et ça ne me plaît du tout.
381
00:21:11,730 --> 00:21:14,816
Vous voulez que j'admire votre couteau ?
Il est beau.
382
00:21:14,816 --> 00:21:16,068
Je suis pas un bon plan.
383
00:21:16,068 --> 00:21:17,736
Je suis hémophile.
384
00:21:19,404 --> 00:21:21,490
Vous êtes pas hémophile.
385
00:21:21,490 --> 00:21:23,450
En fait, si.
386
00:21:23,450 --> 00:21:25,994
Fibromyalgie, hémophilie.
387
00:21:25,994 --> 00:21:27,871
- J'ai plein de problèmes.
- Non ?
388
00:21:28,622 --> 00:21:29,540
Sans rire ?
389
00:21:29,915 --> 00:21:33,126
- Bobby me doit...
- C'est Bob ou Robert.
390
00:21:35,587 --> 00:21:37,172
Ou comme vous voudrez.
391
00:21:40,050 --> 00:21:41,426
Bobsie, ici présent,
392
00:21:42,177 --> 00:21:43,804
me doit un paquet de fric.
393
00:21:43,804 --> 00:21:46,557
D'après lui,
vous pouvez m'aider à le récupérer.
394
00:21:46,557 --> 00:21:47,391
Elle peut.
395
00:21:47,391 --> 00:21:49,351
- Vous pouvez.
- Où trouver un acheteur
396
00:21:49,351 --> 00:21:53,021
pour une des contrefaçons de Bobsie ?
397
00:21:53,021 --> 00:21:54,648
- J'en ai un.
- Elle en a un.
398
00:21:56,483 --> 00:21:58,569
Quelqu'un qui a plus d'un million ?
399
00:21:58,986 --> 00:22:01,780
J'ai travaillé pour James Kachel
à New York.
400
00:22:01,780 --> 00:22:04,449
- C'est un grand collectionneur.
- Immense.
401
00:22:05,450 --> 00:22:08,036
Les grands collectionneurs
savent repérer une copie.
402
00:22:08,036 --> 00:22:09,413
Certains oui, d'autres non.
403
00:22:10,080 --> 00:22:13,083
Même les meilleurs
sont tombés dans le panneau.
404
00:22:13,959 --> 00:22:15,711
Kachel espère en tirer une marge.
405
00:22:17,337 --> 00:22:19,882
Vous me prenez pour un putain de béotien ?
406
00:22:20,465 --> 00:22:21,925
Non, pas du tout.
407
00:22:22,676 --> 00:22:24,469
Non, vous êtes Arman Landau.
408
00:22:24,970 --> 00:22:26,555
Un collectionneur respectable.
409
00:22:26,555 --> 00:22:29,641
Vous habitez Rancho Mirage,
au 5537 Cabernet.
410
00:22:36,648 --> 00:22:37,608
C'est un tour de passe-passe ?
411
00:22:37,983 --> 00:22:39,693
- Vous croyez me connaître ?
- Non.
412
00:22:40,444 --> 00:22:43,363
Je sais que Heather vit avec vous,
ce que je comprends,
413
00:22:43,363 --> 00:22:45,324
ayant vécu avec ma mère jusqu'à la fin.
414
00:22:45,324 --> 00:22:48,952
La famille, c'est important.
Mais tout ça doit mettre en péril
415
00:22:48,952 --> 00:22:50,245
sa liberté conditionnelle.
416
00:22:50,245 --> 00:22:52,748
Putain, comment...
417
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
Je sortais avec un flic
qui contrôlait les plaques.
418
00:22:55,626 --> 00:22:57,211
Cherchez pas. Police routière.
419
00:22:57,211 --> 00:22:59,713
Il a mis un traceur GPS dans ma voiture
420
00:22:59,713 --> 00:23:01,507
pour me suivre partout.
421
00:23:01,507 --> 00:23:02,424
Et votre type,
422
00:23:02,424 --> 00:23:04,635
ce Kachel...
423
00:23:05,636 --> 00:23:08,222
il vous a dit
qu'il voulait acheter ce tableau ?
424
00:23:08,222 --> 00:23:09,264
Il le veut.
425
00:23:09,264 --> 00:23:11,350
- Il le veut.
- Il sait ce qu'il en est.
426
00:23:11,934 --> 00:23:12,976
Je vous obtiendrai l'argent.
427
00:23:12,976 --> 00:23:14,895
- Elle le fera.
- Mais si vous me poignardez
428
00:23:14,895 --> 00:23:18,398
ou me tranchez le téton,
je pense pas que ça vous avancera.
429
00:23:21,151 --> 00:23:22,694
Moi, si.
430
00:23:23,862 --> 00:23:25,864
Tout va bien, ma puce. Tout va bien.
431
00:23:25,864 --> 00:23:27,115
Ne t'en fais pas.
432
00:23:30,202 --> 00:23:32,162
- Vous mentez.
- Je lui ai parlé d'autres acheteurs.
433
00:23:32,162 --> 00:23:35,791
Il a dit qu'il enverrait un acompte.
Mais vous en verrez pas la couleur.
434
00:23:35,791 --> 00:23:38,335
Non seulement vous aurez pas l'argent,
435
00:23:38,335 --> 00:23:42,047
mais vous verrez Carl
débarquer d'ici 20 minutes,
436
00:23:42,047 --> 00:23:44,550
à en juger par sa conduite passée.
437
00:23:44,550 --> 00:23:46,844
Certaines femmes trouvent ça flatteur.
438
00:23:47,219 --> 00:23:49,513
- On retrouvera ce GPS.
- Tant mieux.
439
00:23:49,847 --> 00:23:51,223
Moi, j'y arrive pas.
440
00:23:51,223 --> 00:23:54,768
C'est une puce
qui doit avoir la taille d'un cil.
441
00:23:54,768 --> 00:23:55,727
Quel
442
00:23:55,727 --> 00:23:57,938
genre d'acompte ?
443
00:23:57,938 --> 00:24:00,065
250 000.
444
00:24:02,067 --> 00:24:03,735
D'ici deux jours.
445
00:24:03,735 --> 00:24:06,697
À son retour de Florence.
La connexion Internet est merdique.
446
00:24:06,697 --> 00:24:08,699
Peut-être trois s'il a du retard.
447
00:24:13,620 --> 00:24:16,331
Je peux avoir le sac
que je suis venue chercher ?
448
00:24:32,264 --> 00:24:34,308
Du nouveau sur le doigt ?
449
00:24:34,308 --> 00:24:36,226
C'est qu'un doigt lambda.
450
00:24:36,935 --> 00:24:38,687
Bien sûr qu'il y a du nouveau.
451
00:24:38,687 --> 00:24:40,314
Mais je te dirai rien.
452
00:24:41,481 --> 00:24:43,233
Tu portes encore ce sweat ?
453
00:24:44,109 --> 00:24:46,653
- Tu te fous de qui ?
- J'ai fait un semestre.
454
00:24:46,653 --> 00:24:48,947
Trois semaines à la session d'été.
455
00:24:48,947 --> 00:24:51,408
C'est une fac prestigieuse.
456
00:24:51,408 --> 00:24:54,578
C'est bon pour les affaires,
pour ma nouvelle clientèle.
457
00:24:58,498 --> 00:25:02,336
Je peux avoir le catalogue
des œuvres de Dona que Bob a envoyé ?
458
00:25:03,670 --> 00:25:05,881
Elle a peint Le Pont de Waterloo de Monet.
459
00:25:06,465 --> 00:25:07,883
Tu y crois ?
460
00:25:07,883 --> 00:25:10,135
J'ai vérifié. Les tableaux de cette série
461
00:25:10,594 --> 00:25:12,930
se vendent au minimum 10 millions.
462
00:25:12,930 --> 00:25:15,390
Admire le brouillard qu'il a peint.
463
00:25:15,766 --> 00:25:18,435
Admire le brouillard qu'elle a peint.
464
00:25:19,978 --> 00:25:20,771
Bref,
465
00:25:21,104 --> 00:25:23,440
c'est là-dessus qu'il faut méditer.
466
00:25:25,275 --> 00:25:26,235
Pourquoi tu les veux ?
467
00:25:26,235 --> 00:25:28,987
C'est pour Kachel ?
Me dis pas qu'il va venir.
468
00:25:28,987 --> 00:25:30,989
C'est quoi, une conférence de presse ?
469
00:25:31,365 --> 00:25:33,283
Allez, retourne à ta déco.
470
00:25:35,327 --> 00:25:38,205
- C'est mon plaid.
- Il fait froid dehors.
471
00:25:38,205 --> 00:25:40,040
T'étais pas censé entrer.
472
00:25:40,040 --> 00:25:42,167
Tu t'es servi dans les placards ?
473
00:25:42,167 --> 00:25:44,503
Judy tremblait comme une feuille.
474
00:25:48,507 --> 00:25:49,508
Pas maintenant, Judy.
475
00:25:52,219 --> 00:25:55,138
À James Kachel - Vise-moi ça
476
00:26:08,652 --> 00:26:10,362
Rejoins-moi sur FaceTime
477
00:26:12,447 --> 00:26:13,907
Tiens, tiens.
478
00:26:14,783 --> 00:26:17,786
Regardez qui voilà. La petite Peggy Newman
479
00:26:17,786 --> 00:26:19,496
de Syosset, Long Island.
480
00:26:20,038 --> 00:26:21,331
T'as mis le temps.
481
00:26:23,500 --> 00:26:25,002
Tu as vu le catalogue ?
482
00:26:29,173 --> 00:26:30,174
Vise un peu !
483
00:26:31,925 --> 00:26:33,135
Putain de merde !
484
00:26:33,760 --> 00:26:36,471
Jimmy, tu sais comme moi
que l'original réapparaîtra pas.
485
00:26:36,471 --> 00:26:39,057
Pour moi, c'est lui, l'original.
486
00:26:39,391 --> 00:26:41,727
Mais oui, le chien. Tout doux. C'est bien.
487
00:26:41,727 --> 00:26:42,561
C'est Ethan ?
488
00:26:45,606 --> 00:26:46,690
Ethan !
489
00:26:51,320 --> 00:26:53,030
Il porte un chignon ?
490
00:26:56,658 --> 00:26:58,911
J'aimerais négocier en personne.
491
00:26:58,911 --> 00:27:02,497
Alors, magne-toi. Les gens s'impatientent.
492
00:27:02,497 --> 00:27:04,458
Je t'envoie mon plan de vol.
493
00:27:05,709 --> 00:27:07,085
Attends.
494
00:27:07,085 --> 00:27:08,253
Tu as dit quoi ?
495
00:27:08,253 --> 00:27:12,549
Une blonde. Haute comme ça.
J'avais fait des ongles pour ta sœur.
496
00:27:12,883 --> 00:27:14,885
Elle en a trouvé un
dans le lit de son mec.
497
00:27:14,885 --> 00:27:17,137
Je me suis dit : "C'est quoi, ce délire ?"
498
00:27:17,137 --> 00:27:18,096
Super pâle ?
499
00:27:21,308 --> 00:27:22,768
Sylvia Plath ?
500
00:27:23,894 --> 00:27:25,395
Elle s'appelle pas comme ça.
501
00:27:27,439 --> 00:27:30,025
Merde. Merde !
502
00:27:31,818 --> 00:27:32,861
C'est occupé, bordel.
503
00:27:32,861 --> 00:27:34,238
Casse-toi !
504
00:27:52,798 --> 00:27:53,674
Leo ?
505
00:28:00,180 --> 00:28:01,181
Écoute-moi.
506
00:28:01,181 --> 00:28:04,226
Tu vas retrouver
cette pouffiasse de Sylvia Plath.
507
00:28:04,226 --> 00:28:05,769
Sinon, tu dégages.
508
00:28:43,515 --> 00:28:46,018
Adaptation : Claire Joly
509
00:28:46,018 --> 00:28:49,313
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS