1
00:00:13,805 --> 00:00:16,058
Nie. Hej!
2
00:00:17,601 --> 00:00:18,894
Nie!
3
00:00:24,691 --> 00:00:28,612
Mám kupca! Vravím, že mám kupca, sakra!
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,615
Kufre v chodbe svedčia o inom.
5
00:00:31,615 --> 00:00:33,033
Úprimne?
6
00:00:33,617 --> 00:00:36,286
- Prosím.
- Obe veci môžu byť pravda.
7
00:00:36,286 --> 00:00:38,622
Môžem chcieť zmiznúť
8
00:00:38,622 --> 00:00:40,541
a môžem mať aj kupca.
9
00:00:44,002 --> 00:00:44,920
Toto je pravda.
10
00:00:45,504 --> 00:00:48,924
Mám stresujúci a premenlivý život.
11
00:00:48,924 --> 00:00:54,429
La Pastorale
mi pomohol trochu ho zmierniť.
12
00:00:55,514 --> 00:00:57,891
A tie nahé dámy ležiace na zemi
13
00:00:57,891 --> 00:01:03,480
mi priniesli radosť,
lebo som sa stotožnil s géniom.
14
00:01:03,480 --> 00:01:04,940
Och, áno. To chápem.
15
00:01:04,940 --> 00:01:06,775
- Úplne.
- A ďalšia pravda.
16
00:01:06,775 --> 00:01:12,447
Stotožňoval som sa s fejkom,
čo namaľovala tvoja žena.
17
00:01:12,447 --> 00:01:14,700
Obral si ho o radosť, ty skurvenec!
18
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
Ponížil si ma.
19
00:01:16,660 --> 00:01:19,872
Ukázal som ho iným ľuďom.
Teraz sa mi smejú.
20
00:01:19,872 --> 00:01:22,416
Mrzí ma to. Napravím to.
21
00:01:23,000 --> 00:01:24,835
Nie! Bradavku nie!
22
00:01:24,835 --> 00:01:26,753
- Nie!
- Dobre, počkaj.
23
00:01:26,753 --> 00:01:29,298
- Kde je ten kupec?
- Vo Florencii.
24
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
- Nie, prosím! Nerob...
- Heather, moja.
25
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
Volá sa Kachel. James Kachel.
26
00:01:33,760 --> 00:01:36,138
A ako si sa dostal k pánovi Kachelovi?
27
00:01:36,138 --> 00:01:39,308
Je Pegginým spoločníkom.
28
00:01:39,308 --> 00:01:40,392
Pegginým?
29
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
Kto je Peggy?
30
00:01:43,854 --> 00:01:46,648
Meškám. Prepáčte, biznis.
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
{\an8}PRICHÁDZAJÚCI HOVOR
32
00:01:49,109 --> 00:01:51,153
Nuž, odmietol. Takže sme skončili.
33
00:01:51,153 --> 00:01:53,864
Nemôže odmietnuť. Máme zmluvu.
34
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
Nie, nemáme.
35
00:01:55,824 --> 00:01:58,702
Hovorila som s tvojou mamou
o svojej hre
36
00:01:58,702 --> 00:02:00,412
a prišlo to prirodzene.
37
00:02:00,412 --> 00:02:03,832
Dohodla som toto stretnutie,
aby si sa cítil potrebný.
38
00:02:05,626 --> 00:02:06,710
Hovorila si s mamou?
39
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Hej.
40
00:02:18,055 --> 00:02:19,431
To je prst nejakej ženy?
41
00:02:19,431 --> 00:02:22,100
Áno, keďže chceme nájsť nezvestnú ženu.
42
00:02:22,100 --> 00:02:25,812
A chceme aj odmenu 70 litrov,
a toto je ono.
43
00:02:25,812 --> 00:02:30,317
Dobre. Neukazujte tým na mňa.
Kde ste ho vzali?
44
00:02:30,317 --> 00:02:31,735
Ó, ježiši. Peggy.
45
00:02:31,735 --> 00:02:32,986
Judy ho vyvracala.
46
00:02:33,987 --> 00:02:36,365
Nuž, Judy by mala ísť k lekárovi.
47
00:02:37,032 --> 00:02:38,200
Judy je pes.
48
00:02:39,243 --> 00:02:43,080
Takže to je prst mŕtvej ženy
v psích vývratkoch?
49
00:02:43,080 --> 00:02:46,834
Kurva.
Tento kúsok kosti, kĺbov a tuku...
50
00:02:46,834 --> 00:02:49,169
Dobre. Neopisujte to. Len ho dajte sem.
51
00:02:49,169 --> 00:02:51,129
Zmení nám to život, sakra.
52
00:02:51,129 --> 00:02:52,548
To dúfam.
53
00:03:26,415 --> 00:03:30,627
Ukázalo sa, že som prirodzený talent.
A študijný typ.
54
00:03:30,627 --> 00:03:33,088
V kurze vyšetrovateľov som najlepšia.
55
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
Vážne?
56
00:03:35,424 --> 00:03:39,595
Nuž, Dirk povedal, že vždy meškáte
a na konci hodiny si mumlete popod nos.
57
00:03:39,595 --> 00:03:42,764
Okolo obeda sa mi začína ozývať
obrna lícneho nervu.
58
00:03:43,724 --> 00:03:45,392
Pozrite. Vidíte?
59
00:03:47,227 --> 00:03:49,229
Čau. Som na rande. Teraz nemôžem.
60
00:03:49,229 --> 00:03:52,107
A, áno, budeme mať sex,
takže do zajtra mi nevolaj.
61
00:03:52,107 --> 00:03:53,817
Nie, počkaj!
62
00:03:59,448 --> 00:04:03,869
Ide o to, že som vám dohodla zmluvu
s Pioneertownom.
63
00:04:03,869 --> 00:04:07,581
A našla som skurvený prst
blbej Dony Scarboroughovej.
64
00:04:07,581 --> 00:04:09,208
Dobre. Máte pravdu.
65
00:04:09,208 --> 00:04:11,960
Ale počkajme,
než s ním pôjdeme na políciu,
66
00:04:11,960 --> 00:04:14,796
lebo oni za to zliznú smotanu
alebo to pokašlú.
67
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Teraz dáme prst na test DNA, jasné?
68
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
- Ako dlho to potrvá?
- Dva, tri dni.
69
00:04:21,386 --> 00:04:26,558
Ťažké bude dostať DNA od rodiny,
ale poznám niekoho z genealogickej firmy...
70
00:04:27,267 --> 00:04:31,605
Zadržme na chvíľu, dobre?
Nechcete mi za toto poďakovať?
71
00:04:32,356 --> 00:04:33,815
Dobre, musím povedať,
72
00:04:33,815 --> 00:04:36,860
že na začiatku som od vás veľa nečakal,
73
00:04:36,860 --> 00:04:42,115
ale takáto veľká vec nás môže presláviť,
teda je to...
74
00:04:48,580 --> 00:04:49,998
Je to nejaká porucha?
75
00:04:51,500 --> 00:04:55,295
Teraz vám niečo poviem ako priateľovi.
Vôbec ma to neberie.
76
00:05:00,843 --> 00:05:03,303
Ráno potvrdím, že je to jej prst.
77
00:05:03,303 --> 00:05:04,263
Ako?
78
00:05:04,263 --> 00:05:06,598
Nebojte sa. Potrebujem len necht.
79
00:05:07,099 --> 00:05:08,725
A nekontaminujte prst.
80
00:05:10,519 --> 00:05:15,941
Neodtrhnem necht
z nechutného, mŕtveho prsta.
81
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Odkiaľ ho máte?
82
00:05:22,489 --> 00:05:24,449
Našla som ho v priateľovej posteli.
83
00:05:24,449 --> 00:05:26,994
Predpokladám,
že v tej posteli bola nejaká iná.
84
00:05:26,994 --> 00:05:27,911
Kto je to?
85
00:05:29,121 --> 00:05:30,831
Povedzme len, že guru.
86
00:05:32,165 --> 00:05:33,625
Kto je moja konkurentka?
87
00:05:35,085 --> 00:05:37,546
Jeho manželka. Bola stála klientka.
88
00:05:37,546 --> 00:05:39,173
Povedal, že už spolu nie sú.
89
00:05:39,173 --> 00:05:41,091
Pravda. Zmizla asi pred rokom.
90
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Mali problémy?
91
00:05:45,929 --> 00:05:48,223
Sedávala tu celé hodiny, nie?
92
00:05:49,016 --> 00:05:51,435
Musela vám vyrozprávať všetko možné.
93
00:05:52,811 --> 00:05:54,271
Ja sa nevykecávam.
94
00:05:54,271 --> 00:05:58,400
Hej, ja som tu obeť.
Frajer ma asi podvádza.
95
00:05:58,400 --> 00:06:02,779
Chcem len vedieť, či vyrážky na nohách
mám od holenia, alebo je to svrab.
96
00:06:03,447 --> 00:06:07,492
Ak si rok neprezliekal posteľnú bielizeň,
tak, drahá moja...
97
00:06:16,627 --> 00:06:19,296
Keď mrchy na Twitteri tvrdia,
že sa neviem maľovať,
98
00:06:19,922 --> 00:06:22,841
ja na to: „Tak čo je potom toto umenie?“
Jasné?
99
00:06:22,841 --> 00:06:24,384
Teraz prejdeme na druhé oko,
100
00:06:24,384 --> 00:06:26,053
- pekne a... Bože.
- Ó, nie.
101
00:06:26,053 --> 00:06:28,180
- Ó, nie.
- Nick, je tu tá ženská!
102
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
- Ó, nie.
- Dve minúty.
103
00:06:29,890 --> 00:06:33,143
Môžem tu ísť na záchod,
kde neotehotniem alebo nezomriem?
104
00:06:33,143 --> 00:06:35,646
Ešte môžete otehotnieť?
105
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Nechutné.
106
00:06:55,707 --> 00:06:59,920
- Ó, áno.
- Och, dobrý, čo nové?
107
00:06:59,920 --> 00:07:02,464
Rodina Jimmyho Hoffu
práve súhlasila s knihou.
108
00:07:02,464 --> 00:07:03,382
Dobre.
109
00:07:03,382 --> 00:07:05,342
Prehovoria po 50-ročnom mlčaní.
110
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
Vydavateľstvo
to chce vydať pred Vianocami.
111
00:07:08,136 --> 00:07:09,263
Dobre.
112
00:07:09,263 --> 00:07:12,307
Hovorí sa,
že to bude hlavný vianočný trhák,
113
00:07:12,307 --> 00:07:15,769
čo znamená viac priestoru v TV,
viac peňazí
114
00:07:15,769 --> 00:07:18,981
a hlavne,
vrátia sa nám naši milovaní blízki.
115
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
Ak nie sú mŕtvi, čo Hoffa určite je.
116
00:07:23,277 --> 00:07:24,611
Tak čo chcete odo mňa?
117
00:07:24,611 --> 00:07:27,030
Len prinášam dobré správy a lízanky
118
00:07:27,030 --> 00:07:29,324
spoluzúčastneným rodinám.
119
00:07:30,409 --> 00:07:31,410
Ďakujem.
120
00:07:31,410 --> 00:07:33,537
Môžeme spomenúť solárium,
ak chcete.
121
00:07:34,121 --> 00:07:36,957
- Netreba reklamu. Stačí ústne podanie.
- Chápem.
122
00:07:38,208 --> 00:07:39,751
Máte rád s trávou?
123
00:07:39,751 --> 00:07:42,504
Čože? Nie...
124
00:07:42,504 --> 00:07:44,840
Pardon. Nesprávne.
Prepáčte. Nech sa páči.
125
00:07:44,840 --> 00:07:46,133
Ó, áno.
126
00:07:46,633 --> 00:07:48,552
Vrátim sa so zmluvami.
127
00:07:50,554 --> 00:07:51,889
Dáte aj mne?
128
00:07:52,431 --> 00:07:53,891
- Dobre.
- Dobre.
129
00:07:53,891 --> 00:07:55,267
Takže prst je na testoch.
130
00:07:55,267 --> 00:07:57,769
Poznám chlapa, čo sa na nič nepýta.
131
00:07:57,769 --> 00:08:01,398
Ak by mi niekto dal prst,
ja by som sa pýtal, ale on nie, takže...
132
00:08:02,191 --> 00:08:05,152
Položíte to? Ten je vojenský.
133
00:08:05,152 --> 00:08:07,946
Prosím. Peggy, položíte ho?
134
00:08:08,864 --> 00:08:12,075
Má toho vyše hlavy,
takže to potrvá týždeň.
135
00:08:12,075 --> 00:08:16,163
Nie. Musíme na to pritlačiť. No tak.
Nemôžeme mu zaplatiť, aby to bolo skôr?
136
00:08:16,163 --> 00:08:20,751
DNA z lízanky sa bude zhodovať s prstom.
137
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
Myslím, že zomrela kvôli obrazom.
138
00:08:25,923 --> 00:08:27,758
- Kto?
- Dona.
139
00:08:27,758 --> 00:08:30,802
Maľovala ukradnuté veľdiela.
Úžasne, mimochodom.
140
00:08:30,802 --> 00:08:32,011
Dona Scarboroughová?
141
00:08:32,011 --> 00:08:33,764
Doteraz ste to nemuseli vedieť,
142
00:08:33,764 --> 00:08:36,975
ale guru predával falzifikáty
zabijackej dvojke otca s dcérou
143
00:08:36,975 --> 00:08:40,270
a teraz ocko so svojou gorilou
chcú späť svoje prachy.
144
00:08:41,145 --> 00:08:42,481
S akou gorilou?
145
00:08:42,481 --> 00:08:44,441
Jeho dcérou, je to taký valibuk.
146
00:08:45,526 --> 00:08:48,403
Súvisí s tým aj vypĺznutý vták?
147
00:08:48,987 --> 00:08:50,155
Istým spôsobom áno.
148
00:08:51,990 --> 00:08:53,492
Bože.
149
00:08:53,492 --> 00:08:54,910
Prídem o prácu.
150
00:08:54,910 --> 00:08:56,036
Prestanete?
151
00:08:56,036 --> 00:08:59,706
Získate späť svoju prácu.
Fakt čoskoro. O týždeň.
152
00:08:59,706 --> 00:09:01,959
Skôr v piatok, ak to poženiete.
153
00:09:04,086 --> 00:09:06,046
Och, prepánakráľa.
154
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
To som ja. Otvor.
155
00:09:17,558 --> 00:09:20,519
Potrebujeme plán
a ja musím na záchod. Rozmýšľaj o tom.
156
00:09:28,068 --> 00:09:29,361
Hej! Poďte, baby.
157
00:09:37,411 --> 00:09:38,537
Poď.
158
00:09:38,537 --> 00:09:40,581
Plán je predvolanie pred súd.
159
00:09:40,581 --> 00:09:42,708
Prst otestujú.
160
00:09:42,708 --> 00:09:45,794
Malo to byť o týždeň,
ale urýchlila som to na 48 hodín.
161
00:09:45,794 --> 00:09:48,922
Ok. Vyhýbajme sa guruovi,
kým nepotvrdia identitu,
162
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
potom pôjdeme rovno
za Gattchiovcami po odmenu.
163
00:09:51,800 --> 00:09:54,386
Bude ťažké sa mu vyhýbať.
164
00:09:54,386 --> 00:09:56,263
Furt mi vyvoláva.
165
00:09:56,263 --> 00:09:58,182
Počkaj. Fotky zo sledovačky.
166
00:10:02,561 --> 00:10:03,979
Vinná.
167
00:10:03,979 --> 00:10:07,816
Coop odfotila pekné fotky.
Ide jej to s iPhonom, že?
168
00:10:07,816 --> 00:10:09,234
Je to talent.
169
00:10:09,902 --> 00:10:11,862
Dobre. Ste esá, ďakujem.
170
00:10:12,571 --> 00:10:14,740
Musím ísť. Mám ťa rada.
171
00:10:52,027 --> 00:10:53,028
MOČOVÝ TEST!
172
00:10:58,784 --> 00:11:00,661
Liečebné centrum High Desert.
173
00:11:00,661 --> 00:11:02,204
Dobrý, je tam Mary?
174
00:11:03,038 --> 00:11:04,706
Nie. Mary má voľno.
175
00:11:06,250 --> 00:11:07,334
Hneď prídem.
176
00:11:12,172 --> 00:11:14,591
Dobre.
177
00:11:17,845 --> 00:11:18,887
Je to spomalene?
178
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
- Natoč to spomalene.
- Áno.
179
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Čo to má byť, doriti? Čo tu robí tento?
180
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Zviezol ma.
181
00:11:24,935 --> 00:11:26,186
Ja som ten dobrý.
182
00:11:27,563 --> 00:11:28,772
Čo je, Judy?
183
00:11:29,356 --> 00:11:30,440
Nech vypadne.
184
00:11:30,440 --> 00:11:32,901
Peg, pomáha mi rozbehnúť biznis.
185
00:11:32,901 --> 00:11:36,572
Už mám klientov, jasné?
A majú vysoké požiadavky.
186
00:11:36,572 --> 00:11:39,825
Mám e-mailový zoznam mužov,
ktorí hľadajú bezpečné miesto
187
00:11:39,825 --> 00:11:41,827
na cvičenie čchi-kung.
188
00:11:42,452 --> 00:11:43,579
Čo povieš?
189
00:11:43,579 --> 00:11:46,123
- Môžeme využívať dvor vzadu?
- Nie.
190
00:11:46,123 --> 00:11:47,708
- Len získať priaznivcov.
- Nie.
191
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
- Vyzbierať peniaze na začiatok.
- Nie.
192
00:11:49,668 --> 00:11:51,420
- Občas tu prespať.
- Nie.
193
00:11:51,420 --> 00:11:52,921
- Neviem zohnať byt.
- Nie.
194
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
Nikde nedovolia psy.
195
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Dobre, fajn.
196
00:11:57,384 --> 00:11:59,511
- Výborne.
- Ale Chunky nie.
197
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
A nemôžeš ísť do kuchyne.
198
00:12:01,180 --> 00:12:03,015
- Iste.
- Ani do kúpeľne.
199
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Vážne?
200
00:12:05,100 --> 00:12:09,062
Áno. Asi desať minút pešo je benzínka.
Budem chodiť tam.
201
00:12:10,022 --> 00:12:12,274
Skvelé, zlatko. Teda, Peg.
202
00:12:12,274 --> 00:12:13,775
Veľmi štedré.
203
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Díky, Peg!
204
00:12:31,960 --> 00:12:34,296
Dobrý. Peggy Newmanová.
A vy ste?
205
00:12:34,296 --> 00:12:36,006
Erin. Som nová. Majte strpenie.
206
00:12:36,006 --> 00:12:37,966
Erin. To sa mi páči, také keltské.
207
00:12:38,550 --> 00:12:42,930
Nuž, dostala som sa na tri miligramy
a pracujem na týždennej dávke domov.
208
00:12:43,597 --> 00:12:45,307
Minulý týždeň mi testovali moč.
209
00:12:45,307 --> 00:12:47,809
Bol to veľký krok. Bola to cesta.
210
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
Tak to blahoželám.
211
00:12:50,103 --> 00:12:53,774
- Ďakujem.
- Nevidím to v systéme, takže...
212
00:12:53,774 --> 00:12:55,817
Och, áno. Systém stále padá.
213
00:12:55,817 --> 00:12:59,279
- Počkajte.
- Mary. Ja že máte voľno.
214
00:12:59,863 --> 00:13:01,365
Robím papierovačky.
215
00:13:01,365 --> 00:13:04,243
Pripravená na test moču?
Už ste takmer dosiahli cieľ.
216
00:13:04,243 --> 00:13:05,327
Áno.
217
00:13:05,327 --> 00:13:06,578
Ále, doriti. Viete čo?
218
00:13:06,578 --> 00:13:09,206
Práve som zjedla makovú žemľu.
219
00:13:10,165 --> 00:13:11,416
Vlastne päť.
220
00:13:11,416 --> 00:13:12,835
Mali mi stačiť tri,
221
00:13:12,835 --> 00:13:16,213
ale od maminej smrti
sa utešujem jedlom.
222
00:13:16,797 --> 00:13:18,215
Vyjde to falošne pozitívne.
223
00:13:18,215 --> 00:13:21,802
Peggy. Neodmietneme vás,
ale nemôžeme vám dať týždennú dávku.
224
00:13:21,802 --> 00:13:22,803
Bože.
225
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Musíte brať do úvahy
prekliate obdobie monzúnov.
226
00:13:27,432 --> 00:13:29,560
Zhoršuje sa mi fibromyalgia.
227
00:13:29,560 --> 00:13:32,354
Toto je Palm Springs. Tu nie sú monzúny.
228
00:13:32,354 --> 00:13:34,022
Ale atmosférický tlak áno.
229
00:13:34,022 --> 00:13:37,860
A som aj pod iným tlakom. Píšem hru.
230
00:13:37,860 --> 00:13:40,571
Plus moja nová práca
je kurevsky nebezpečná.
231
00:13:41,446 --> 00:13:42,447
Mrzí ma to.
232
00:13:43,866 --> 00:13:44,867
Srať to.
233
00:13:52,749 --> 00:13:53,792
Videl si Gilla?
234
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Videl si Gilla?
235
00:14:00,340 --> 00:14:01,592
Gilla zatkli.
236
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
Prebral niekto jeho obchody?
237
00:14:05,971 --> 00:14:07,431
Jeho obchody.
238
00:14:08,015 --> 00:14:11,727
Tabletky. Vieš, po ktorých si na nervy,
ak ich nemáš.
239
00:14:12,895 --> 00:14:14,146
Kurva.
240
00:14:15,480 --> 00:14:16,982
Mám steaky, ak chcete.
241
00:14:16,982 --> 00:14:19,526
Nie, už mám dohodu
s Jessom z Ruth's Chris.
242
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
A čo ten džoint?
243
00:14:27,910 --> 00:14:32,539
{\an8}Snažím sa zachytiť dvere a trezor,
ale nie je to veľmi bezpečné.
244
00:14:32,539 --> 00:14:34,917
- Je to vratké.
- To je dobre.
245
00:14:37,794 --> 00:14:38,962
Ahoj, Brenda.
246
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
Snažím sa byť milá, Brenda.
247
00:14:43,258 --> 00:14:45,302
- Čo som spravila?
- Ako to obnovím?
248
00:14:45,302 --> 00:14:47,804
Kývnutie nie je pozdrav.
Ale „faker“ tvárou.
249
00:14:48,805 --> 00:14:53,018
- Ide o Rogera?
- Moja hodnota nezávisí od muža.
250
00:14:53,018 --> 00:14:55,354
A teraz som súkromná vyšetrovateľka.
251
00:15:02,528 --> 00:15:03,487
Čo robíte?
252
00:15:03,487 --> 00:15:06,448
Musím dokončiť hru
a osem miliónov iných vecí.
253
00:15:06,448 --> 00:15:09,284
A ten guru sviniar mi
vyvoláva každých päť minút.
254
00:15:09,284 --> 00:15:15,290
Moje bývanie je ohrozené,
navyše riešim asi piatich nápadníkov.
255
00:15:15,290 --> 00:15:16,500
Nemá to konca.
256
00:15:16,500 --> 00:15:19,127
Myslel som, čo robíte s tými kapsulami?
257
00:15:20,504 --> 00:15:22,714
Je to hnus, ale potrebujem kofeín.
258
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
Takými prípadmi ma poverujú.
259
00:15:25,259 --> 00:15:29,638
- Blbosťami ako zmiznuté kapsuly.
- Bože. Ľudia to preháňajú.
260
00:15:30,639 --> 00:15:32,015
Neverná manželka
261
00:15:32,015 --> 00:15:34,142
podvádza s inou ženou.
262
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
Dlhujete mi 13,95 za vytlačenie fotiek.
263
00:15:36,895 --> 00:15:38,480
Stratila som bloček.
264
00:15:38,981 --> 00:15:39,982
Ježišikriste.
265
00:15:39,982 --> 00:15:40,899
VIDEOHOVOR
266
00:15:40,899 --> 00:15:44,027
Môžeme posúriť ten prst?
267
00:16:01,545 --> 00:16:02,546
Peggy.
268
00:16:05,674 --> 00:16:08,385
Zdá sa,
že máš tú tvoju krásnu hlavičku plnú.
269
00:16:09,261 --> 00:16:10,637
To hovoríš aj Brende?
270
00:16:12,055 --> 00:16:14,391
Hovoríme hlavne o Hviezdnych vojnách.
271
00:16:15,350 --> 00:16:16,185
A o sovách.
272
00:16:18,353 --> 00:16:19,646
Chcem tvoju hlavu.
273
00:16:20,355 --> 00:16:22,774
Nie akože ovládanie mysle.
274
00:16:24,067 --> 00:16:27,321
Keď sme pri tom,
ako sa má tvoj priateľ guru?
275
00:16:27,321 --> 00:16:30,115
Nechodím s gurum, Roger.
276
00:16:32,201 --> 00:16:34,661
Dúfam, že si šťastná, Peggy.
277
00:16:34,661 --> 00:16:36,580
Šťastie je proces. Cvik.
278
00:16:37,581 --> 00:16:39,625
Pracujem na tom. Len toľko poviem.
279
00:16:39,625 --> 00:16:41,043
Na čo je tu ten kanón?
280
00:16:42,044 --> 00:16:44,838
Načo? To si sľúbila mojej matke.
281
00:16:45,339 --> 00:16:47,966
Povedala si jej,
že niekoho vystrelia z dela
282
00:16:47,966 --> 00:16:49,426
na šou na Deň prezidentov?
283
00:16:49,927 --> 00:16:52,596
V prvom rade,
tvoja matka asi nechápe metafory.
284
00:16:52,596 --> 00:16:56,350
Povedala som, že naša hra
nás vystrelí z dela.
285
00:16:57,100 --> 00:16:59,811
A nemyslím, že premiéra bude tento týždeň...
286
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Nie... Premiéra bude v piatok.
287
00:17:02,231 --> 00:17:05,608
- Osemnásteho.
- Čo je osemnásteho?
288
00:17:05,608 --> 00:17:07,694
A aj tak ťa vystrelíme z dela.
289
00:17:07,694 --> 00:17:08,779
To sa nestane.
290
00:17:09,655 --> 00:17:10,821
Počkať...
291
00:17:12,241 --> 00:17:15,452
Osemnásteho má tvoja mama narodeniny.
O tom to je, však?
292
00:17:15,452 --> 00:17:18,079
Nie, je to o šou na Deň prezidentov.
293
00:17:18,079 --> 00:17:21,541
Čo je náhodou na deň maminých narodenín.
294
00:17:21,541 --> 00:17:24,670
Nie, je to o patriotizme.
295
00:17:24,670 --> 00:17:27,631
A o kradnutí biznisu predajcom áut.
296
00:17:27,631 --> 00:17:33,303
Kanón, fanfáry, pompéznosť.
Chceš si tým len získať maminu lásku.
297
00:17:33,303 --> 00:17:35,347
Prečítaj si Elektru.
298
00:17:35,347 --> 00:17:36,849
Neskončí sa to dobre.
299
00:17:36,849 --> 00:17:40,394
Delo tento víkend odpálime, Peggy!
A ty budeš delová guľa.
300
00:17:40,394 --> 00:17:43,355
V moje hre nie je žiadne delo.
Navyše, mám fibromyalgiu.
301
00:17:44,398 --> 00:17:46,608
Už je súčasťou hry!
302
00:17:46,608 --> 00:17:50,279
S Ginger sme už kanón začlenili do hry!
303
00:17:50,279 --> 00:17:51,822
Ako prosím, kurva?
304
00:17:52,322 --> 00:17:57,703
„Bol to môj brat, Rutherford,
moja vlastná krv, ktorý ma naučil bojovať.
305
00:17:58,203 --> 00:17:59,204
So šabľou vedel...“
306
00:17:59,204 --> 00:18:02,374
Owen vymyslel príbeh z občianskej vojny.
307
00:18:02,374 --> 00:18:04,626
Myslím, že je veľmi silný. Počúvaj.
308
00:18:04,626 --> 00:18:09,256
Plukovník Fanshawe
sa ku mne otočí na verande a povie:
309
00:18:09,256 --> 00:18:15,012
„No teda, Molly Perkinsová,
verím, že kanón sa dnes rozozvučí.“
310
00:18:16,513 --> 00:18:17,514
Je to prvá verzia.
311
00:18:17,514 --> 00:18:19,933
Smiem vyjadriť konštruktívnu kritiku?
312
00:18:21,059 --> 00:18:21,894
Nepáči sa mi to.
313
00:18:23,061 --> 00:18:26,106
To nie je konštruktívne
a je to len kritika.
314
00:18:26,106 --> 00:18:29,776
Premiéru máme o dva dni.
Niekto musí udávať smer.
315
00:18:29,776 --> 00:18:33,113
A poviem ti, že nikto nebude sedieť
dve hodiny, aby počúval,
316
00:18:33,113 --> 00:18:35,532
ako si niekto rieši problémy s mamou.
317
00:18:35,532 --> 00:18:37,326
To povedz Shakespearovi.
318
00:18:37,326 --> 00:18:38,785
A Neilovi Simonovi.
319
00:18:39,995 --> 00:18:43,248
A inak, nahradím ťa ženou
inej farby pleti.
320
00:18:43,248 --> 00:18:45,209
Aby hrala tvoju mamu?
321
00:18:45,209 --> 00:18:47,002
Musí to byť viac ako „Hamilton“.
322
00:18:47,794 --> 00:18:50,547
To si celá ty. Všetko nechať tak.
323
00:18:51,215 --> 00:18:54,801
Spomínaš v skautkách,
keď si predávala keksíky?
324
00:18:54,801 --> 00:18:58,472
Museli ich všetky od teba odkúpiť.
Pripravila si ich o peniaze.
325
00:18:58,472 --> 00:19:01,642
Alebo na korčuľovaní. Išla si tam raz.
326
00:19:01,642 --> 00:19:05,187
Baletná suknička skončila v koši.
327
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
Nikdy ťa netrápilo,
že som niečo nechala tak.
328
00:19:11,109 --> 00:19:16,365
Vravela si, že skautky sú špinavý kšeft
a Ponziho schéma.
329
00:19:20,577 --> 00:19:22,996
Bola si moja najlepšia kamarátka.
330
00:19:28,919 --> 00:19:32,297
Ale ty nie si ona.
331
00:19:34,675 --> 00:19:36,802
Si len žena z autobusu.
332
00:19:38,512 --> 00:19:40,180
Choď na autobus domov.
333
00:19:41,306 --> 00:19:44,768
Lebo som zmenila text? Bol to len návrh!
334
00:19:44,768 --> 00:19:46,228
Vieš, čo to znamená.
335
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
Čo zase chceš?
336
00:19:54,653 --> 00:19:56,738
Ahoj, to som ja. Bob.
337
00:19:56,738 --> 00:19:58,782
Zjavne máš veľa práce.
338
00:19:58,782 --> 00:20:02,202
Volám ti,
lebo z nemocnice mi dali 60 dávok oxíku.
339
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
A keďže to je tvoja parketa,
myslel som, že ho budeš chcieť.
340
00:20:05,497 --> 00:20:08,792
Tak ti to nechám do zajtra na verande.
341
00:20:27,603 --> 00:20:30,647
Dobre, Brunhilda! Môžeme sa upokojiť?
342
00:20:30,647 --> 00:20:35,194
Mám fibromyalgiu! Násilie zle znášam.
343
00:20:35,903 --> 00:20:39,239
Hej. Nemôžeme sa porozprávať bez povrazov?
344
00:20:39,239 --> 00:20:41,491
Heather, poď sem. Toto musíš skúsiť.
345
00:20:41,992 --> 00:20:43,493
Skús šafrán.
346
00:20:43,493 --> 00:20:47,873
Pridal som len štipku.
Takmer bez masla. Takmer.
347
00:20:49,208 --> 00:20:51,001
Trepala si sračky!
348
00:20:51,585 --> 00:20:53,921
Vygooglil som si toho tvojho kupca.
349
00:20:53,921 --> 00:20:56,298
Je to známy zločinec! A ty tiež!
350
00:20:56,924 --> 00:20:58,133
Isteže je to zločinec!
351
00:20:58,133 --> 00:21:00,135
Kto asi kupuje kradnuté obrazy?
352
00:21:00,135 --> 00:21:01,261
Mníšky?
353
00:21:01,261 --> 00:21:04,389
A ja som nesedela, lebo to bol jeho kšeft.
354
00:21:04,389 --> 00:21:06,808
Nuž, aj tak je okolo teba
sakra veľa zločincov.
355
00:21:06,808 --> 00:21:09,394
Vôbec sa mi to nepáči.
356
00:21:11,730 --> 00:21:13,398
Mám si všimnúť ten tvoj nôž?
357
00:21:13,398 --> 00:21:14,816
Dobre, vidím tvoj nôž.
358
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Nie som dobrý kandidát.
Mám hemofíliu.
359
00:21:19,404 --> 00:21:21,490
Nemáš hemofíliu.
360
00:21:21,490 --> 00:21:23,450
Áno, mám.
361
00:21:23,450 --> 00:21:26,787
Fibromyalgiu, hemofíliu.
Mám veľa problémov.
362
00:21:26,787 --> 00:21:27,871
Ale hovno.
363
00:21:28,622 --> 00:21:29,540
Fakt?
364
00:21:29,540 --> 00:21:32,709
- Tuto Bobby...
- Bob alebo Robert. To...
365
00:21:35,587 --> 00:21:37,172
Alebo akokoľvek. To je jedno.
366
00:21:40,050 --> 00:21:43,387
Tuto Bobík mi dlhuje veľa peňazí.
367
00:21:43,887 --> 00:21:47,391
- A tvrdí, že mi ich pomôžeš získať.
- Pomôže.
368
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
- Pomôžeš.
- Ako nájdeš kupca
369
00:21:49,977 --> 00:21:53,021
na jeden Bobíkov falzifikát?
370
00:21:53,021 --> 00:21:55,232
- Už som našla.
- Už jedného má.
371
00:21:56,275 --> 00:21:58,402
Odkiaľ poznáš niekoho,
kto má vyše milióna?
372
00:21:58,402 --> 00:22:01,780
V New Yorku som pracovala
pre Jamesa Kachela.
373
00:22:01,780 --> 00:22:04,199
- Je veľký zberateľ.
- Obrovský.
374
00:22:05,450 --> 00:22:08,036
Nuž, veľkí zberatelia spoznajú falzifikát.
375
00:22:08,036 --> 00:22:09,413
Niektorí áno, iní nie.
376
00:22:10,205 --> 00:22:13,876
Aj lepší zberatelia kúpili
aj horšie diela.
377
00:22:13,876 --> 00:22:15,711
Kachel v tom vidí zisk.
378
00:22:17,296 --> 00:22:19,882
Myslíš, že som blbý nevzdelanec?
379
00:22:20,465 --> 00:22:21,675
Nie, nemyslí.
380
00:22:22,676 --> 00:22:26,555
Nie, myslím, že ste Arman Landau.
Celkom slušný zberateľ.
381
00:22:26,555 --> 00:22:29,641
Bývate na Cabernet 5537 v Rancho Mirage.
382
00:22:36,607 --> 00:22:37,608
Trik z tvojej šou?
383
00:22:37,608 --> 00:22:40,360
- Myslíš, že ma poznáš?
- Nie, nemyslím.
384
00:22:40,360 --> 00:22:42,654
Dobre, Heather teraz s vami býva,
385
00:22:42,654 --> 00:22:45,324
čo chápem,
lebo ja som bývala s mamou až dokonca.
386
00:22:45,324 --> 00:22:46,408
Rodina je dôležitá.
387
00:22:46,408 --> 00:22:50,245
Ale myslím, že týmto divadielkom
porušila svoju podmienku.
388
00:22:50,245 --> 00:22:52,748
Ako doriti...
389
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
Môj bývalý je poliš a overuje značky.
390
00:22:55,626 --> 00:22:57,211
Nepýtajte sa. Diaľničná polícia.
391
00:22:57,211 --> 00:23:01,507
A dal mi do auta GPS,
lebo ma tak trochu sleduje.
392
00:23:01,507 --> 00:23:04,635
Takže tento chlap... Ten Kachel?
393
00:23:05,636 --> 00:23:08,222
Povedal, že chce kúpiť tento obraz?
394
00:23:08,222 --> 00:23:10,057
- Chce ho.
- Chce ho.
395
00:23:10,057 --> 00:23:12,976
Vie presne, čo to je.
A ja vám získam tie peniaze.
396
00:23:12,976 --> 00:23:14,895
- Áno.
- Ale ak ma bodneš
397
00:23:14,895 --> 00:23:18,398
alebo mi odrežeš bradavku,
to vám nijako nepomôže.
398
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
Mne to pomôže.
399
00:23:23,862 --> 00:23:26,615
Dobre, moja. To je v poriadku.
400
00:23:29,326 --> 00:23:30,702
Klameš.
401
00:23:30,702 --> 00:23:34,623
Nie. Povedala som,
že sú naň aj iní kupci. Vraj pošle zálohu.
402
00:23:34,623 --> 00:23:37,835
Ale nikdy neviete.
Takže, po prvé, nebudete mať prachy,
403
00:23:37,835 --> 00:23:42,047
po druhé, poliš Carl
sem nabehne asi o 20 minút
404
00:23:42,047 --> 00:23:44,550
súdiac podľa jeho správania v minulosti.
405
00:23:44,550 --> 00:23:46,844
Neviem, niektorým ženám to lichotí.
406
00:23:46,844 --> 00:23:49,012
Nájdeme to GPS.
407
00:23:49,012 --> 00:23:51,223
Dobre. Lebo ja som ho nenašla.
408
00:23:51,223 --> 00:23:54,768
Neviem.
Je to čip, veľký asi ako mihalnica.
409
00:23:54,768 --> 00:23:57,896
Akú zálohu?
410
00:23:57,896 --> 00:24:01,316
250-tisíc. Dobre?
411
00:24:02,067 --> 00:24:04,695
Dva dni. Keď sa vráti z Florencie.
412
00:24:04,695 --> 00:24:08,699
Je tam fakt nahovno internet.
Možno tri, ak príde neskôr.
413
00:24:12,828 --> 00:24:15,914
Hej, nemôžem dostať tú tašku,
pre ktorú som sem prišla?
414
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Ahoj.
415
00:24:32,264 --> 00:24:35,767
- Niečo si zistila vďaka tomu prstu?
- Nie, je to len prst.
416
00:24:36,935 --> 00:24:39,938
Isteže som niečo zistila.
Ale tebe to nepoviem.
417
00:24:39,938 --> 00:24:40,856
{\an8}CORNELLOVA UNIVERZITA
418
00:24:40,856 --> 00:24:45,068
{\an8}Stále sa premávaš v tamtom?
Koho chceš oklamať?
419
00:24:45,068 --> 00:24:48,947
- Chodil som tam jeden semester.
- Tri týždne na letný kurz.
420
00:24:48,947 --> 00:24:51,408
Nuž, vieš, vzbudzuje to rešpekt.
421
00:24:51,408 --> 00:24:55,037
A je to dobré pre môj biznis
a novú klientelu, jasné?
422
00:24:58,498 --> 00:25:02,044
Dáš mi ten katalóg
Doniných malieb od Boba?
423
00:25:02,544 --> 00:25:05,881
Vieš, že namaľovala
Monetov „Waterloo Bridge“?
424
00:25:05,881 --> 00:25:07,424
Verila by si tomu?
425
00:25:07,966 --> 00:25:10,135
Vyhľadal som si to. Jeden zo série.
426
00:25:10,135 --> 00:25:12,930
Všetky sa predávajú za osemcifernú sumu.
427
00:25:12,930 --> 00:25:15,390
Pozri na tú prekliatu hmlu, čo namaľoval.
428
00:25:15,390 --> 00:25:18,435
Pozri na tú prekliatu hmlu, čo namaľovala.
429
00:25:19,978 --> 00:25:23,190
Tak či onak, toto je dôvod,
prečo musíme všetci meditovať.
430
00:25:25,234 --> 00:25:26,235
Prečo ho chceš?
431
00:25:26,235 --> 00:25:28,987
Pre Kachela? Nevrav, že príde.
432
00:25:28,987 --> 00:25:31,281
Čo je toto? Tlačovka?
433
00:25:31,281 --> 00:25:33,283
Vráť sa k výzdobe.
434
00:25:36,328 --> 00:25:38,205
{\an8}- To je moja deka.
- Je tu zima.
435
00:25:38,205 --> 00:25:40,040
{\an8}Nemal si ísť do domu.
436
00:25:40,040 --> 00:25:42,167
Kradneš mi bielizeň?
437
00:25:42,167 --> 00:25:45,963
Judy sa triasla ako osika. Chápeš?
438
00:25:47,464 --> 00:25:49,132
Dobre. Ahoj, Judy.
439
00:25:52,219 --> 00:25:55,138
PRE: JAMES KACHEL
POZRI SA NA TOTO
440
00:26:08,652 --> 00:26:10,362
VIDEOHOVOR
441
00:26:12,447 --> 00:26:16,159
- Kto to je.
- Kto je tam.
442
00:26:16,159 --> 00:26:19,288
Malá Peggy Newmanová
z Syossetu na Long Islande.
443
00:26:20,038 --> 00:26:21,331
Čo ti toľko trvalo?
444
00:26:23,500 --> 00:26:24,793
Videl si tú zbierku?
445
00:26:29,173 --> 00:26:30,174
Pozri.
446
00:26:31,925 --> 00:26:33,135
Doriti.
447
00:26:33,760 --> 00:26:36,471
Jimmy, obaja vieme,
že originál sa nikdy nevráti.
448
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
Prečo? Pokiaľ viem, toto je originál.
449
00:26:38,473 --> 00:26:40,142
To je dobrý chlapec.
450
00:26:40,142 --> 00:26:42,561
- Pomaly. Dobrý chlapec.
- To je Ethan?
451
00:26:45,606 --> 00:26:46,648
Ethan?
452
00:26:51,153 --> 00:26:53,030
Teraz nosí drdol?
453
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
Áno.
454
00:26:56,658 --> 00:26:58,452
Musím vyjednávať osobne.
455
00:26:58,994 --> 00:27:02,497
Tak si švihni, sakra.
Ľudia začínajú byť nervózni.
456
00:27:02,497 --> 00:27:04,208
Pošlem ti itinerár.
457
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
Počkať.
458
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Čože?
459
00:27:08,253 --> 00:27:12,549
Blondína. Asi takáto vysoká.
Tie nechty boli originál pre tvoju sestru.
460
00:27:12,549 --> 00:27:14,885
Povedala,
že ho našla vo frajerovej posteli,
461
00:27:14,885 --> 00:27:17,137
a vravela som si, o čom to, kurva, hovorí?
462
00:27:17,137 --> 00:27:18,096
Fakt bledá?
463
00:27:21,308 --> 00:27:25,062
- Sylvia Plathová?
- Nemyslím, že sa tak volá.
464
00:27:27,439 --> 00:27:29,816
- Kurva.
- Kurva, kurva.
465
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
- Sakra.
- Obsadené.
466
00:27:33,028 --> 00:27:36,156
- Vypadni.
- Áno.
467
00:27:52,297 --> 00:27:53,382
Leo?
468
00:28:00,180 --> 00:28:01,181
Hej, počúvaj.
469
00:28:01,181 --> 00:28:04,351
Chcem, aby si našiel
tú zasranú Sylviu Plathovú,
470
00:28:04,351 --> 00:28:05,769
inak sa nevracaj.
471
00:29:08,790 --> 00:29:10,792
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková