1 00:00:13,805 --> 00:00:16,058 Nie. Hej! 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,894 Nie! 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,612 Mám kupca! Vravím, že mám kupca, sakra! 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 Kufre v chodbe svedčia o inom. 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 Úprimne? 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 - Prosím. - Obe veci môžu byť pravda. 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,622 Môžem chcieť zmiznúť 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,541 a môžem mať aj kupca. 9 00:00:44,002 --> 00:00:44,920 Toto je pravda. 10 00:00:45,504 --> 00:00:48,924 Mám stresujúci a premenlivý život. 11 00:00:48,924 --> 00:00:54,429 La Pastorale mi pomohol trochu ho zmierniť. 12 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 A tie nahé dámy ležiace na zemi 13 00:00:57,891 --> 00:01:03,480 mi priniesli radosť, lebo som sa stotožnil s géniom. 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,940 Och, áno. To chápem. 15 00:01:04,940 --> 00:01:06,775 - Úplne. - A ďalšia pravda. 16 00:01:06,775 --> 00:01:12,447 Stotožňoval som sa s fejkom, čo namaľovala tvoja žena. 17 00:01:12,447 --> 00:01:14,700 Obral si ho o radosť, ty skurvenec! 18 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 Ponížil si ma. 19 00:01:16,660 --> 00:01:19,872 Ukázal som ho iným ľuďom. Teraz sa mi smejú. 20 00:01:19,872 --> 00:01:22,416 Mrzí ma to. Napravím to. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,835 Nie! Bradavku nie! 22 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 - Nie! - Dobre, počkaj. 23 00:01:26,753 --> 00:01:29,298 - Kde je ten kupec? - Vo Florencii. 24 00:01:29,298 --> 00:01:31,466 - Nie, prosím! Nerob... - Heather, moja. 25 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 Volá sa Kachel. James Kachel. 26 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 A ako si sa dostal k pánovi Kachelovi? 27 00:01:36,138 --> 00:01:39,308 Je Pegginým spoločníkom. 28 00:01:39,308 --> 00:01:40,392 Pegginým? 29 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 Kto je Peggy? 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 Meškám. Prepáčte, biznis. 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 {\an8}PRICHÁDZAJÚCI HOVOR 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 Nuž, odmietol. Takže sme skončili. 33 00:01:51,153 --> 00:01:53,864 Nemôže odmietnuť. Máme zmluvu. 34 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 Nie, nemáme. 35 00:01:55,824 --> 00:01:58,702 Hovorila som s tvojou mamou o svojej hre 36 00:01:58,702 --> 00:02:00,412 a prišlo to prirodzene. 37 00:02:00,412 --> 00:02:03,832 Dohodla som toto stretnutie, aby si sa cítil potrebný. 38 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 Hovorila si s mamou? 39 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Hej. 40 00:02:18,055 --> 00:02:19,431 To je prst nejakej ženy? 41 00:02:19,431 --> 00:02:22,100 Áno, keďže chceme nájsť nezvestnú ženu. 42 00:02:22,100 --> 00:02:25,812 A chceme aj odmenu 70 litrov, a toto je ono. 43 00:02:25,812 --> 00:02:30,317 Dobre. Neukazujte tým na mňa. Kde ste ho vzali? 44 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 Ó, ježiši. Peggy. 45 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 Judy ho vyvracala. 46 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 Nuž, Judy by mala ísť k lekárovi. 47 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 Judy je pes. 48 00:02:39,243 --> 00:02:43,080 Takže to je prst mŕtvej ženy v psích vývratkoch? 49 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 Kurva. Tento kúsok kosti, kĺbov a tuku... 50 00:02:46,834 --> 00:02:49,169 Dobre. Neopisujte to. Len ho dajte sem. 51 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 Zmení nám to život, sakra. 52 00:02:51,129 --> 00:02:52,548 To dúfam. 53 00:03:26,415 --> 00:03:30,627 Ukázalo sa, že som prirodzený talent. A študijný typ. 54 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 V kurze vyšetrovateľov som najlepšia. 55 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 Vážne? 56 00:03:35,424 --> 00:03:39,595 Nuž, Dirk povedal, že vždy meškáte a na konci hodiny si mumlete popod nos. 57 00:03:39,595 --> 00:03:42,764 Okolo obeda sa mi začína ozývať obrna lícneho nervu. 58 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 Pozrite. Vidíte? 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 Čau. Som na rande. Teraz nemôžem. 60 00:03:49,229 --> 00:03:52,107 A, áno, budeme mať sex, takže do zajtra mi nevolaj. 61 00:03:52,107 --> 00:03:53,817 Nie, počkaj! 62 00:03:59,448 --> 00:04:03,869 Ide o to, že som vám dohodla zmluvu s Pioneertownom. 63 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 A našla som skurvený prst blbej Dony Scarboroughovej. 64 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 Dobre. Máte pravdu. 65 00:04:09,208 --> 00:04:11,960 Ale počkajme, než s ním pôjdeme na políciu, 66 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 lebo oni za to zliznú smotanu alebo to pokašlú. 67 00:04:14,796 --> 00:04:18,841 Teraz dáme prst na test DNA, jasné? 68 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 - Ako dlho to potrvá? - Dva, tri dni. 69 00:04:21,386 --> 00:04:26,558 Ťažké bude dostať DNA od rodiny, ale poznám niekoho z genealogickej firmy... 70 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 Zadržme na chvíľu, dobre? Nechcete mi za toto poďakovať? 71 00:04:32,356 --> 00:04:33,815 Dobre, musím povedať, 72 00:04:33,815 --> 00:04:36,860 že na začiatku som od vás veľa nečakal, 73 00:04:36,860 --> 00:04:42,115 ale takáto veľká vec nás môže presláviť, teda je to... 74 00:04:48,580 --> 00:04:49,998 Je to nejaká porucha? 75 00:04:51,500 --> 00:04:55,295 Teraz vám niečo poviem ako priateľovi. Vôbec ma to neberie. 76 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 Ráno potvrdím, že je to jej prst. 77 00:05:03,303 --> 00:05:04,263 Ako? 78 00:05:04,263 --> 00:05:06,598 Nebojte sa. Potrebujem len necht. 79 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 A nekontaminujte prst. 80 00:05:10,519 --> 00:05:15,941 Neodtrhnem necht z nechutného, mŕtveho prsta. 81 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Odkiaľ ho máte? 82 00:05:22,489 --> 00:05:24,449 Našla som ho v priateľovej posteli. 83 00:05:24,449 --> 00:05:26,994 Predpokladám, že v tej posteli bola nejaká iná. 84 00:05:26,994 --> 00:05:27,911 Kto je to? 85 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 Povedzme len, že guru. 86 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 Kto je moja konkurentka? 87 00:05:35,085 --> 00:05:37,546 Jeho manželka. Bola stála klientka. 88 00:05:37,546 --> 00:05:39,173 Povedal, že už spolu nie sú. 89 00:05:39,173 --> 00:05:41,091 Pravda. Zmizla asi pred rokom. 90 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Mali problémy? 91 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 Sedávala tu celé hodiny, nie? 92 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Musela vám vyrozprávať všetko možné. 93 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 Ja sa nevykecávam. 94 00:05:54,271 --> 00:05:58,400 Hej, ja som tu obeť. Frajer ma asi podvádza. 95 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 Chcem len vedieť, či vyrážky na nohách mám od holenia, alebo je to svrab. 96 00:06:03,447 --> 00:06:07,492 Ak si rok neprezliekal posteľnú bielizeň, tak, drahá moja... 97 00:06:16,627 --> 00:06:19,296 Keď mrchy na Twitteri tvrdia, že sa neviem maľovať, 98 00:06:19,922 --> 00:06:22,841 ja na to: „Tak čo je potom toto umenie?“ Jasné? 99 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 Teraz prejdeme na druhé oko, 100 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 - pekne a... Bože. - Ó, nie. 101 00:06:26,053 --> 00:06:28,180 - Ó, nie. - Nick, je tu tá ženská! 102 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 - Ó, nie. - Dve minúty. 103 00:06:29,890 --> 00:06:33,143 Môžem tu ísť na záchod, kde neotehotniem alebo nezomriem? 104 00:06:33,143 --> 00:06:35,646 Ešte môžete otehotnieť? 105 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Nechutné. 106 00:06:55,707 --> 00:06:59,920 - Ó, áno. - Och, dobrý, čo nové? 107 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 Rodina Jimmyho Hoffu práve súhlasila s knihou. 108 00:07:02,464 --> 00:07:03,382 Dobre. 109 00:07:03,382 --> 00:07:05,342 Prehovoria po 50-ročnom mlčaní. 110 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 Vydavateľstvo to chce vydať pred Vianocami. 111 00:07:08,136 --> 00:07:09,263 Dobre. 112 00:07:09,263 --> 00:07:12,307 Hovorí sa, že to bude hlavný vianočný trhák, 113 00:07:12,307 --> 00:07:15,769 čo znamená viac priestoru v TV, viac peňazí 114 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 a hlavne, vrátia sa nám naši milovaní blízki. 115 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Ak nie sú mŕtvi, čo Hoffa určite je. 116 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 Tak čo chcete odo mňa? 117 00:07:24,611 --> 00:07:27,030 Len prinášam dobré správy a lízanky 118 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 spoluzúčastneným rodinám. 119 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Ďakujem. 120 00:07:31,410 --> 00:07:33,537 Môžeme spomenúť solárium, ak chcete. 121 00:07:34,121 --> 00:07:36,957 - Netreba reklamu. Stačí ústne podanie. - Chápem. 122 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 Máte rád s trávou? 123 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 Čože? Nie... 124 00:07:42,504 --> 00:07:44,840 Pardon. Nesprávne. Prepáčte. Nech sa páči. 125 00:07:44,840 --> 00:07:46,133 Ó, áno. 126 00:07:46,633 --> 00:07:48,552 Vrátim sa so zmluvami. 127 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 Dáte aj mne? 128 00:07:52,431 --> 00:07:53,891 - Dobre. - Dobre. 129 00:07:53,891 --> 00:07:55,267 Takže prst je na testoch. 130 00:07:55,267 --> 00:07:57,769 Poznám chlapa, čo sa na nič nepýta. 131 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 Ak by mi niekto dal prst, ja by som sa pýtal, ale on nie, takže... 132 00:08:02,191 --> 00:08:05,152 Položíte to? Ten je vojenský. 133 00:08:05,152 --> 00:08:07,946 Prosím. Peggy, položíte ho? 134 00:08:08,864 --> 00:08:12,075 Má toho vyše hlavy, takže to potrvá týždeň. 135 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 Nie. Musíme na to pritlačiť. No tak. Nemôžeme mu zaplatiť, aby to bolo skôr? 136 00:08:16,163 --> 00:08:20,751 DNA z lízanky sa bude zhodovať s prstom. 137 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 Myslím, že zomrela kvôli obrazom. 138 00:08:25,923 --> 00:08:27,758 - Kto? - Dona. 139 00:08:27,758 --> 00:08:30,802 Maľovala ukradnuté veľdiela. Úžasne, mimochodom. 140 00:08:30,802 --> 00:08:32,011 Dona Scarboroughová? 141 00:08:32,011 --> 00:08:33,764 Doteraz ste to nemuseli vedieť, 142 00:08:33,764 --> 00:08:36,975 ale guru predával falzifikáty zabijackej dvojke otca s dcérou 143 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 a teraz ocko so svojou gorilou chcú späť svoje prachy. 144 00:08:41,145 --> 00:08:42,481 S akou gorilou? 145 00:08:42,481 --> 00:08:44,441 Jeho dcérou, je to taký valibuk. 146 00:08:45,526 --> 00:08:48,403 Súvisí s tým aj vypĺznutý vták? 147 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 Istým spôsobom áno. 148 00:08:51,990 --> 00:08:53,492 Bože. 149 00:08:53,492 --> 00:08:54,910 Prídem o prácu. 150 00:08:54,910 --> 00:08:56,036 Prestanete? 151 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 Získate späť svoju prácu. Fakt čoskoro. O týždeň. 152 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 Skôr v piatok, ak to poženiete. 153 00:09:04,086 --> 00:09:06,046 Och, prepánakráľa. 154 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 To som ja. Otvor. 155 00:09:17,558 --> 00:09:20,519 Potrebujeme plán a ja musím na záchod. Rozmýšľaj o tom. 156 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 Hej! Poďte, baby. 157 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 Poď. 158 00:09:38,537 --> 00:09:40,581 Plán je predvolanie pred súd. 159 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 Prst otestujú. 160 00:09:42,708 --> 00:09:45,794 Malo to byť o týždeň, ale urýchlila som to na 48 hodín. 161 00:09:45,794 --> 00:09:48,922 Ok. Vyhýbajme sa guruovi, kým nepotvrdia identitu, 162 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 potom pôjdeme rovno za Gattchiovcami po odmenu. 163 00:09:51,800 --> 00:09:54,386 Bude ťažké sa mu vyhýbať. 164 00:09:54,386 --> 00:09:56,263 Furt mi vyvoláva. 165 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Počkaj. Fotky zo sledovačky. 166 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 Vinná. 167 00:10:03,979 --> 00:10:07,816 Coop odfotila pekné fotky. Ide jej to s iPhonom, že? 168 00:10:07,816 --> 00:10:09,234 Je to talent. 169 00:10:09,902 --> 00:10:11,862 Dobre. Ste esá, ďakujem. 170 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 Musím ísť. Mám ťa rada. 171 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 MOČOVÝ TEST! 172 00:10:58,784 --> 00:11:00,661 Liečebné centrum High Desert. 173 00:11:00,661 --> 00:11:02,204 Dobrý, je tam Mary? 174 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 Nie. Mary má voľno. 175 00:11:06,250 --> 00:11:07,334 Hneď prídem. 176 00:11:12,172 --> 00:11:14,591 Dobre. 177 00:11:17,845 --> 00:11:18,887 Je to spomalene? 178 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 - Natoč to spomalene. - Áno. 179 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Čo to má byť, doriti? Čo tu robí tento? 180 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Zviezol ma. 181 00:11:24,935 --> 00:11:26,186 Ja som ten dobrý. 182 00:11:27,563 --> 00:11:28,772 Čo je, Judy? 183 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 Nech vypadne. 184 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Peg, pomáha mi rozbehnúť biznis. 185 00:11:32,901 --> 00:11:36,572 Už mám klientov, jasné? A majú vysoké požiadavky. 186 00:11:36,572 --> 00:11:39,825 Mám e-mailový zoznam mužov, ktorí hľadajú bezpečné miesto 187 00:11:39,825 --> 00:11:41,827 na cvičenie čchi-kung. 188 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 Čo povieš? 189 00:11:43,579 --> 00:11:46,123 - Môžeme využívať dvor vzadu? - Nie. 190 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 - Len získať priaznivcov. - Nie. 191 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 - Vyzbierať peniaze na začiatok. - Nie. 192 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 - Občas tu prespať. - Nie. 193 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 - Neviem zohnať byt. - Nie. 194 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Nikde nedovolia psy. 195 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Dobre, fajn. 196 00:11:57,384 --> 00:11:59,511 - Výborne. - Ale Chunky nie. 197 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 A nemôžeš ísť do kuchyne. 198 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 - Iste. - Ani do kúpeľne. 199 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Vážne? 200 00:12:05,100 --> 00:12:09,062 Áno. Asi desať minút pešo je benzínka. Budem chodiť tam. 201 00:12:10,022 --> 00:12:12,274 Skvelé, zlatko. Teda, Peg. 202 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 Veľmi štedré. 203 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Díky, Peg! 204 00:12:31,960 --> 00:12:34,296 Dobrý. Peggy Newmanová. A vy ste? 205 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 Erin. Som nová. Majte strpenie. 206 00:12:36,006 --> 00:12:37,966 Erin. To sa mi páči, také keltské. 207 00:12:38,550 --> 00:12:42,930 Nuž, dostala som sa na tri miligramy a pracujem na týždennej dávke domov. 208 00:12:43,597 --> 00:12:45,307 Minulý týždeň mi testovali moč. 209 00:12:45,307 --> 00:12:47,809 Bol to veľký krok. Bola to cesta. 210 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 Tak to blahoželám. 211 00:12:50,103 --> 00:12:53,774 - Ďakujem. - Nevidím to v systéme, takže... 212 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 Och, áno. Systém stále padá. 213 00:12:55,817 --> 00:12:59,279 - Počkajte. - Mary. Ja že máte voľno. 214 00:12:59,863 --> 00:13:01,365 Robím papierovačky. 215 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 Pripravená na test moču? Už ste takmer dosiahli cieľ. 216 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 Áno. 217 00:13:05,327 --> 00:13:06,578 Ále, doriti. Viete čo? 218 00:13:06,578 --> 00:13:09,206 Práve som zjedla makovú žemľu. 219 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 Vlastne päť. 220 00:13:11,416 --> 00:13:12,835 Mali mi stačiť tri, 221 00:13:12,835 --> 00:13:16,213 ale od maminej smrti sa utešujem jedlom. 222 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 Vyjde to falošne pozitívne. 223 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 Peggy. Neodmietneme vás, ale nemôžeme vám dať týždennú dávku. 224 00:13:21,802 --> 00:13:22,803 Bože. 225 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Musíte brať do úvahy prekliate obdobie monzúnov. 226 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 Zhoršuje sa mi fibromyalgia. 227 00:13:29,560 --> 00:13:32,354 Toto je Palm Springs. Tu nie sú monzúny. 228 00:13:32,354 --> 00:13:34,022 Ale atmosférický tlak áno. 229 00:13:34,022 --> 00:13:37,860 A som aj pod iným tlakom. Píšem hru. 230 00:13:37,860 --> 00:13:40,571 Plus moja nová práca je kurevsky nebezpečná. 231 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 Mrzí ma to. 232 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 Srať to. 233 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 Videl si Gilla? 234 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Videl si Gilla? 235 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 Gilla zatkli. 236 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 Prebral niekto jeho obchody? 237 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 Jeho obchody. 238 00:14:08,015 --> 00:14:11,727 Tabletky. Vieš, po ktorých si na nervy, ak ich nemáš. 239 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Kurva. 240 00:14:15,480 --> 00:14:16,982 Mám steaky, ak chcete. 241 00:14:16,982 --> 00:14:19,526 Nie, už mám dohodu s Jessom z Ruth's Chris. 242 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 A čo ten džoint? 243 00:14:27,910 --> 00:14:32,539 {\an8}Snažím sa zachytiť dvere a trezor, ale nie je to veľmi bezpečné. 244 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 - Je to vratké. - To je dobre. 245 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Ahoj, Brenda. 246 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 Snažím sa byť milá, Brenda. 247 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 - Čo som spravila? - Ako to obnovím? 248 00:14:45,302 --> 00:14:47,804 Kývnutie nie je pozdrav. Ale „faker“ tvárou. 249 00:14:48,805 --> 00:14:53,018 - Ide o Rogera? - Moja hodnota nezávisí od muža. 250 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 A teraz som súkromná vyšetrovateľka. 251 00:15:02,528 --> 00:15:03,487 Čo robíte? 252 00:15:03,487 --> 00:15:06,448 Musím dokončiť hru a osem miliónov iných vecí. 253 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 A ten guru sviniar mi vyvoláva každých päť minút. 254 00:15:09,284 --> 00:15:15,290 Moje bývanie je ohrozené, navyše riešim asi piatich nápadníkov. 255 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 Nemá to konca. 256 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 Myslel som, čo robíte s tými kapsulami? 257 00:15:20,504 --> 00:15:22,714 Je to hnus, ale potrebujem kofeín. 258 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 Takými prípadmi ma poverujú. 259 00:15:25,259 --> 00:15:29,638 - Blbosťami ako zmiznuté kapsuly. - Bože. Ľudia to preháňajú. 260 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 Neverná manželka 261 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 podvádza s inou ženou. 262 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Dlhujete mi 13,95 za vytlačenie fotiek. 263 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 Stratila som bloček. 264 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 Ježišikriste. 265 00:15:39,982 --> 00:15:40,899 VIDEOHOVOR 266 00:15:40,899 --> 00:15:44,027 Môžeme posúriť ten prst? 267 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Peggy. 268 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 Zdá sa, že máš tú tvoju krásnu hlavičku plnú. 269 00:16:09,261 --> 00:16:10,637 To hovoríš aj Brende? 270 00:16:12,055 --> 00:16:14,391 Hovoríme hlavne o Hviezdnych vojnách. 271 00:16:15,350 --> 00:16:16,185 A o sovách. 272 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Chcem tvoju hlavu. 273 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 Nie akože ovládanie mysle. 274 00:16:24,067 --> 00:16:27,321 Keď sme pri tom, ako sa má tvoj priateľ guru? 275 00:16:27,321 --> 00:16:30,115 Nechodím s gurum, Roger. 276 00:16:32,201 --> 00:16:34,661 Dúfam, že si šťastná, Peggy. 277 00:16:34,661 --> 00:16:36,580 Šťastie je proces. Cvik. 278 00:16:37,581 --> 00:16:39,625 Pracujem na tom. Len toľko poviem. 279 00:16:39,625 --> 00:16:41,043 Na čo je tu ten kanón? 280 00:16:42,044 --> 00:16:44,838 Načo? To si sľúbila mojej matke. 281 00:16:45,339 --> 00:16:47,966 Povedala si jej, že niekoho vystrelia z dela 282 00:16:47,966 --> 00:16:49,426 na šou na Deň prezidentov? 283 00:16:49,927 --> 00:16:52,596 V prvom rade, tvoja matka asi nechápe metafory. 284 00:16:52,596 --> 00:16:56,350 Povedala som, že naša hra nás vystrelí z dela. 285 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 A nemyslím, že premiéra bude tento týždeň... 286 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Nie... Premiéra bude v piatok. 287 00:17:02,231 --> 00:17:05,608 - Osemnásteho. - Čo je osemnásteho? 288 00:17:05,608 --> 00:17:07,694 A aj tak ťa vystrelíme z dela. 289 00:17:07,694 --> 00:17:08,779 To sa nestane. 290 00:17:09,655 --> 00:17:10,821 Počkať... 291 00:17:12,241 --> 00:17:15,452 Osemnásteho má tvoja mama narodeniny. O tom to je, však? 292 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 Nie, je to o šou na Deň prezidentov. 293 00:17:18,079 --> 00:17:21,541 Čo je náhodou na deň maminých narodenín. 294 00:17:21,541 --> 00:17:24,670 Nie, je to o patriotizme. 295 00:17:24,670 --> 00:17:27,631 A o kradnutí biznisu predajcom áut. 296 00:17:27,631 --> 00:17:33,303 Kanón, fanfáry, pompéznosť. Chceš si tým len získať maminu lásku. 297 00:17:33,303 --> 00:17:35,347 Prečítaj si Elektru. 298 00:17:35,347 --> 00:17:36,849 Neskončí sa to dobre. 299 00:17:36,849 --> 00:17:40,394 Delo tento víkend odpálime, Peggy! A ty budeš delová guľa. 300 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 V moje hre nie je žiadne delo. Navyše, mám fibromyalgiu. 301 00:17:44,398 --> 00:17:46,608 Už je súčasťou hry! 302 00:17:46,608 --> 00:17:50,279 S Ginger sme už kanón začlenili do hry! 303 00:17:50,279 --> 00:17:51,822 Ako prosím, kurva? 304 00:17:52,322 --> 00:17:57,703 „Bol to môj brat, Rutherford, moja vlastná krv, ktorý ma naučil bojovať. 305 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 So šabľou vedel...“ 306 00:17:59,204 --> 00:18:02,374 Owen vymyslel príbeh z občianskej vojny. 307 00:18:02,374 --> 00:18:04,626 Myslím, že je veľmi silný. Počúvaj. 308 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 Plukovník Fanshawe sa ku mne otočí na verande a povie: 309 00:18:09,256 --> 00:18:15,012 „No teda, Molly Perkinsová, verím, že kanón sa dnes rozozvučí.“ 310 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 Je to prvá verzia. 311 00:18:17,514 --> 00:18:19,933 Smiem vyjadriť konštruktívnu kritiku? 312 00:18:21,059 --> 00:18:21,894 Nepáči sa mi to. 313 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 To nie je konštruktívne a je to len kritika. 314 00:18:26,106 --> 00:18:29,776 Premiéru máme o dva dni. Niekto musí udávať smer. 315 00:18:29,776 --> 00:18:33,113 A poviem ti, že nikto nebude sedieť dve hodiny, aby počúval, 316 00:18:33,113 --> 00:18:35,532 ako si niekto rieši problémy s mamou. 317 00:18:35,532 --> 00:18:37,326 To povedz Shakespearovi. 318 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 A Neilovi Simonovi. 319 00:18:39,995 --> 00:18:43,248 A inak, nahradím ťa ženou inej farby pleti. 320 00:18:43,248 --> 00:18:45,209 Aby hrala tvoju mamu? 321 00:18:45,209 --> 00:18:47,002 Musí to byť viac ako „Hamilton“. 322 00:18:47,794 --> 00:18:50,547 To si celá ty. Všetko nechať tak. 323 00:18:51,215 --> 00:18:54,801 Spomínaš v skautkách, keď si predávala keksíky? 324 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 Museli ich všetky od teba odkúpiť. Pripravila si ich o peniaze. 325 00:18:58,472 --> 00:19:01,642 Alebo na korčuľovaní. Išla si tam raz. 326 00:19:01,642 --> 00:19:05,187 Baletná suknička skončila v koši. 327 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Nikdy ťa netrápilo, že som niečo nechala tak. 328 00:19:11,109 --> 00:19:16,365 Vravela si, že skautky sú špinavý kšeft a Ponziho schéma. 329 00:19:20,577 --> 00:19:22,996 Bola si moja najlepšia kamarátka. 330 00:19:28,919 --> 00:19:32,297 Ale ty nie si ona. 331 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Si len žena z autobusu. 332 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 Choď na autobus domov. 333 00:19:41,306 --> 00:19:44,768 Lebo som zmenila text? Bol to len návrh! 334 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 Vieš, čo to znamená. 335 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Čo zase chceš? 336 00:19:54,653 --> 00:19:56,738 Ahoj, to som ja. Bob. 337 00:19:56,738 --> 00:19:58,782 Zjavne máš veľa práce. 338 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 Volám ti, lebo z nemocnice mi dali 60 dávok oxíku. 339 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 A keďže to je tvoja parketa, myslel som, že ho budeš chcieť. 340 00:20:05,497 --> 00:20:08,792 Tak ti to nechám do zajtra na verande. 341 00:20:27,603 --> 00:20:30,647 Dobre, Brunhilda! Môžeme sa upokojiť? 342 00:20:30,647 --> 00:20:35,194 Mám fibromyalgiu! Násilie zle znášam. 343 00:20:35,903 --> 00:20:39,239 Hej. Nemôžeme sa porozprávať bez povrazov? 344 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 Heather, poď sem. Toto musíš skúsiť. 345 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 Skús šafrán. 346 00:20:43,493 --> 00:20:47,873 Pridal som len štipku. Takmer bez masla. Takmer. 347 00:20:49,208 --> 00:20:51,001 Trepala si sračky! 348 00:20:51,585 --> 00:20:53,921 Vygooglil som si toho tvojho kupca. 349 00:20:53,921 --> 00:20:56,298 Je to známy zločinec! A ty tiež! 350 00:20:56,924 --> 00:20:58,133 Isteže je to zločinec! 351 00:20:58,133 --> 00:21:00,135 Kto asi kupuje kradnuté obrazy? 352 00:21:00,135 --> 00:21:01,261 Mníšky? 353 00:21:01,261 --> 00:21:04,389 A ja som nesedela, lebo to bol jeho kšeft. 354 00:21:04,389 --> 00:21:06,808 Nuž, aj tak je okolo teba sakra veľa zločincov. 355 00:21:06,808 --> 00:21:09,394 Vôbec sa mi to nepáči. 356 00:21:11,730 --> 00:21:13,398 Mám si všimnúť ten tvoj nôž? 357 00:21:13,398 --> 00:21:14,816 Dobre, vidím tvoj nôž. 358 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Nie som dobrý kandidát. Mám hemofíliu. 359 00:21:19,404 --> 00:21:21,490 Nemáš hemofíliu. 360 00:21:21,490 --> 00:21:23,450 Áno, mám. 361 00:21:23,450 --> 00:21:26,787 Fibromyalgiu, hemofíliu. Mám veľa problémov. 362 00:21:26,787 --> 00:21:27,871 Ale hovno. 363 00:21:28,622 --> 00:21:29,540 Fakt? 364 00:21:29,540 --> 00:21:32,709 - Tuto Bobby... - Bob alebo Robert. To... 365 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 Alebo akokoľvek. To je jedno. 366 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 Tuto Bobík mi dlhuje veľa peňazí. 367 00:21:43,887 --> 00:21:47,391 - A tvrdí, že mi ich pomôžeš získať. - Pomôže. 368 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 - Pomôžeš. - Ako nájdeš kupca 369 00:21:49,977 --> 00:21:53,021 na jeden Bobíkov falzifikát? 370 00:21:53,021 --> 00:21:55,232 - Už som našla. - Už jedného má. 371 00:21:56,275 --> 00:21:58,402 Odkiaľ poznáš niekoho, kto má vyše milióna? 372 00:21:58,402 --> 00:22:01,780 V New Yorku som pracovala pre Jamesa Kachela. 373 00:22:01,780 --> 00:22:04,199 - Je veľký zberateľ. - Obrovský. 374 00:22:05,450 --> 00:22:08,036 Nuž, veľkí zberatelia spoznajú falzifikát. 375 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Niektorí áno, iní nie. 376 00:22:10,205 --> 00:22:13,876 Aj lepší zberatelia kúpili aj horšie diela. 377 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 Kachel v tom vidí zisk. 378 00:22:17,296 --> 00:22:19,882 Myslíš, že som blbý nevzdelanec? 379 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 Nie, nemyslí. 380 00:22:22,676 --> 00:22:26,555 Nie, myslím, že ste Arman Landau. Celkom slušný zberateľ. 381 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 Bývate na Cabernet 5537 v Rancho Mirage. 382 00:22:36,607 --> 00:22:37,608 Trik z tvojej šou? 383 00:22:37,608 --> 00:22:40,360 - Myslíš, že ma poznáš? - Nie, nemyslím. 384 00:22:40,360 --> 00:22:42,654 Dobre, Heather teraz s vami býva, 385 00:22:42,654 --> 00:22:45,324 čo chápem, lebo ja som bývala s mamou až dokonca. 386 00:22:45,324 --> 00:22:46,408 Rodina je dôležitá. 387 00:22:46,408 --> 00:22:50,245 Ale myslím, že týmto divadielkom porušila svoju podmienku. 388 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 Ako doriti... 389 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 Môj bývalý je poliš a overuje značky. 390 00:22:55,626 --> 00:22:57,211 Nepýtajte sa. Diaľničná polícia. 391 00:22:57,211 --> 00:23:01,507 A dal mi do auta GPS, lebo ma tak trochu sleduje. 392 00:23:01,507 --> 00:23:04,635 Takže tento chlap... Ten Kachel? 393 00:23:05,636 --> 00:23:08,222 Povedal, že chce kúpiť tento obraz? 394 00:23:08,222 --> 00:23:10,057 - Chce ho. - Chce ho. 395 00:23:10,057 --> 00:23:12,976 Vie presne, čo to je. A ja vám získam tie peniaze. 396 00:23:12,976 --> 00:23:14,895 - Áno. - Ale ak ma bodneš 397 00:23:14,895 --> 00:23:18,398 alebo mi odrežeš bradavku, to vám nijako nepomôže. 398 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 Mne to pomôže. 399 00:23:23,862 --> 00:23:26,615 Dobre, moja. To je v poriadku. 400 00:23:29,326 --> 00:23:30,702 Klameš. 401 00:23:30,702 --> 00:23:34,623 Nie. Povedala som, že sú naň aj iní kupci. Vraj pošle zálohu. 402 00:23:34,623 --> 00:23:37,835 Ale nikdy neviete. Takže, po prvé, nebudete mať prachy, 403 00:23:37,835 --> 00:23:42,047 po druhé, poliš Carl sem nabehne asi o 20 minút 404 00:23:42,047 --> 00:23:44,550 súdiac podľa jeho správania v minulosti. 405 00:23:44,550 --> 00:23:46,844 Neviem, niektorým ženám to lichotí. 406 00:23:46,844 --> 00:23:49,012 Nájdeme to GPS. 407 00:23:49,012 --> 00:23:51,223 Dobre. Lebo ja som ho nenašla. 408 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 Neviem. Je to čip, veľký asi ako mihalnica. 409 00:23:54,768 --> 00:23:57,896 Akú zálohu? 410 00:23:57,896 --> 00:24:01,316 250-tisíc. Dobre? 411 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Dva dni. Keď sa vráti z Florencie. 412 00:24:04,695 --> 00:24:08,699 Je tam fakt nahovno internet. Možno tri, ak príde neskôr. 413 00:24:12,828 --> 00:24:15,914 Hej, nemôžem dostať tú tašku, pre ktorú som sem prišla? 414 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Ahoj. 415 00:24:32,264 --> 00:24:35,767 - Niečo si zistila vďaka tomu prstu? - Nie, je to len prst. 416 00:24:36,935 --> 00:24:39,938 Isteže som niečo zistila. Ale tebe to nepoviem. 417 00:24:39,938 --> 00:24:40,856 {\an8}CORNELLOVA UNIVERZITA 418 00:24:40,856 --> 00:24:45,068 {\an8}Stále sa premávaš v tamtom? Koho chceš oklamať? 419 00:24:45,068 --> 00:24:48,947 - Chodil som tam jeden semester. - Tri týždne na letný kurz. 420 00:24:48,947 --> 00:24:51,408 Nuž, vieš, vzbudzuje to rešpekt. 421 00:24:51,408 --> 00:24:55,037 A je to dobré pre môj biznis a novú klientelu, jasné? 422 00:24:58,498 --> 00:25:02,044 Dáš mi ten katalóg Doniných malieb od Boba? 423 00:25:02,544 --> 00:25:05,881 Vieš, že namaľovala Monetov „Waterloo Bridge“? 424 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 Verila by si tomu? 425 00:25:07,966 --> 00:25:10,135 Vyhľadal som si to. Jeden zo série. 426 00:25:10,135 --> 00:25:12,930 Všetky sa predávajú za osemcifernú sumu. 427 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Pozri na tú prekliatu hmlu, čo namaľoval. 428 00:25:15,390 --> 00:25:18,435 Pozri na tú prekliatu hmlu, čo namaľovala. 429 00:25:19,978 --> 00:25:23,190 Tak či onak, toto je dôvod, prečo musíme všetci meditovať. 430 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 Prečo ho chceš? 431 00:25:26,235 --> 00:25:28,987 Pre Kachela? Nevrav, že príde. 432 00:25:28,987 --> 00:25:31,281 Čo je toto? Tlačovka? 433 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 Vráť sa k výzdobe. 434 00:25:36,328 --> 00:25:38,205 {\an8}- To je moja deka. - Je tu zima. 435 00:25:38,205 --> 00:25:40,040 {\an8}Nemal si ísť do domu. 436 00:25:40,040 --> 00:25:42,167 Kradneš mi bielizeň? 437 00:25:42,167 --> 00:25:45,963 Judy sa triasla ako osika. Chápeš? 438 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 Dobre. Ahoj, Judy. 439 00:25:52,219 --> 00:25:55,138 PRE: JAMES KACHEL POZRI SA NA TOTO 440 00:26:08,652 --> 00:26:10,362 VIDEOHOVOR 441 00:26:12,447 --> 00:26:16,159 - Kto to je. - Kto je tam. 442 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 Malá Peggy Newmanová z Syossetu na Long Islande. 443 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 Čo ti toľko trvalo? 444 00:26:23,500 --> 00:26:24,793 Videl si tú zbierku? 445 00:26:29,173 --> 00:26:30,174 Pozri. 446 00:26:31,925 --> 00:26:33,135 Doriti. 447 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 Jimmy, obaja vieme, že originál sa nikdy nevráti. 448 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 Prečo? Pokiaľ viem, toto je originál. 449 00:26:38,473 --> 00:26:40,142 To je dobrý chlapec. 450 00:26:40,142 --> 00:26:42,561 - Pomaly. Dobrý chlapec. - To je Ethan? 451 00:26:45,606 --> 00:26:46,648 Ethan? 452 00:26:51,153 --> 00:26:53,030 Teraz nosí drdol? 453 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Áno. 454 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 Musím vyjednávať osobne. 455 00:26:58,994 --> 00:27:02,497 Tak si švihni, sakra. Ľudia začínajú byť nervózni. 456 00:27:02,497 --> 00:27:04,208 Pošlem ti itinerár. 457 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 Počkať. 458 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Čože? 459 00:27:08,253 --> 00:27:12,549 Blondína. Asi takáto vysoká. Tie nechty boli originál pre tvoju sestru. 460 00:27:12,549 --> 00:27:14,885 Povedala, že ho našla vo frajerovej posteli, 461 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 a vravela som si, o čom to, kurva, hovorí? 462 00:27:17,137 --> 00:27:18,096 Fakt bledá? 463 00:27:21,308 --> 00:27:25,062 - Sylvia Plathová? - Nemyslím, že sa tak volá. 464 00:27:27,439 --> 00:27:29,816 - Kurva. - Kurva, kurva. 465 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 - Sakra. - Obsadené. 466 00:27:33,028 --> 00:27:36,156 - Vypadni. - Áno. 467 00:27:52,297 --> 00:27:53,382 Leo? 468 00:28:00,180 --> 00:28:01,181 Hej, počúvaj. 469 00:28:01,181 --> 00:28:04,351 Chcem, aby si našiel tú zasranú Sylviu Plathovú, 470 00:28:04,351 --> 00:28:05,769 inak sa nevracaj. 471 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková