1 00:00:13,805 --> 00:00:16,058 Ne, ne. Ne. 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,894 Ne, ne, ne! 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,612 Kupca imam. Res, jebenti. 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 Prtljaga v hodniku kaže na nekaj drugega. 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 Sem lahko odkrit? 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 - Prosim. - Oboje je lahko resnica. 7 00:00:36,286 --> 00:00:40,541 Lahko si želim izginiti in lahko imam kupca. 8 00:00:44,002 --> 00:00:47,005 Veš, kaj je resnica? Stresno živim. 9 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 Za veliko reči moram poskrbeti. 10 00:00:48,924 --> 00:00:54,429 La Pastorale je ublažila nekaj stresa. 11 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 Nagice, ki se nagibajo nad poljem, 12 00:00:57,891 --> 00:01:03,480 so me razvedrile, ker so me povezale z genijem. 13 00:01:03,480 --> 00:01:06,775 - Ja. Razumem. Res. -Še ena resnica: 14 00:01:06,775 --> 00:01:12,447 Povezoval sem se s ponaredkom, ki ga je naslikala tvoja žena v ateljeju. 15 00:01:12,447 --> 00:01:14,700 Oropal si ga veselja, pezde! 16 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 Ponižal si me. 17 00:01:16,660 --> 00:01:19,872 Sliko sem pokazal ljudem. Zdaj se mi smejijo. 18 00:01:19,872 --> 00:01:24,835 Zelo mi je žal. Urejam zadevo. Ne! Ne bradavičke. 19 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 - Ne! - Prav, čakaj. 20 00:01:26,753 --> 00:01:29,298 - Kje je ta kupec? - V Firencah. 21 00:01:29,298 --> 00:01:31,466 - Ne, prosim! - Heather, ljubica. 22 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 James Kachel mu je ime. 23 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 Kako si ga našel? 24 00:01:36,138 --> 00:01:39,308 Peggyjin družabnik je. 25 00:01:39,308 --> 00:01:40,392 Peggyjin? 26 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 Kdo je Peggy? 27 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 Zamujam. Oprosti, posel. 28 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 {\an8}KRETENSKI GURU 29 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 Zavrnil je. 30 00:01:51,153 --> 00:01:53,864 Ne more. Dogovorila sva se. 31 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 Ne, nisva se. 32 00:01:55,824 --> 00:02:00,412 S tvojo mamo sem govorila o igri. Čisto logično je bilo. 33 00:02:00,412 --> 00:02:03,832 Za sestanek sem se zmenila samo zato, da te vključim. 34 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 Z mojo mamo si govorila? 35 00:02:18,055 --> 00:02:22,100 - Je to ženski prst? - Ja, saj iščeva pogrešano žensko. 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,812 To je tudi 70.000 dolarjev nagrade. 37 00:02:25,812 --> 00:02:30,317 Ne kaži z njim vame. Kje si ga dobila? 38 00:02:30,317 --> 00:02:32,986 - Jezus. Peggy. - Judy ga je izbruhala. 39 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 Naj gre k zdravniku. 40 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 Judy je pes. 41 00:02:39,243 --> 00:02:43,080 To je torej ženski prst v pasjem bruhanju? 42 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 Ta zmes kosti, členkov in maščobe... 43 00:02:46,834 --> 00:02:49,169 Ne opisuj, samo sem ga daj. 44 00:02:49,169 --> 00:02:52,548 - To nama bo spremenilo življenje. - Bolje zate. 45 00:03:26,415 --> 00:03:30,627 Vidiš, rojena sem za to. Pa še šolana sem. 46 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 Na tečaju za detektive sem najboljša. 47 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 Res? 48 00:03:35,424 --> 00:03:39,595 Dirk pravi, da vedno zamujaš, proti koncu tečaja pa bebljaš. 49 00:03:39,595 --> 00:03:42,764 Bellovo paralizo imam. Okoli poldneva udari. 50 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 Vidiš? 51 00:03:47,227 --> 00:03:52,107 Na zmenku sem, ne morem govoriti. Ja, seksala bova, jutri pokliči. 52 00:03:52,107 --> 00:03:53,817 Ne, ne, čakaj! 53 00:03:59,448 --> 00:04:03,869 Pridobila sem ti pogodbo za Pionirsko mesto. 54 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 Pa tudi prst Done Scarborough sem našla. 55 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 Prav imaš. 56 00:04:09,208 --> 00:04:14,796 Ne pojdiva še na policijo zaradi prsta, ker bojo pobrali zasluge ali zasrali. 57 00:04:14,796 --> 00:04:18,841 Prst bova dala analizirati. Za DNK, razumeš? 58 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 - Koliko časa traja? - Dva, tri dni. 59 00:04:21,386 --> 00:04:26,558 Najteže bo dobiti DNK sorodnikov. Ampak poznam nekoga pri genealoškem društvu. 60 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 Čakaj malo. Se mi boš zahvalil za to? 61 00:04:32,356 --> 00:04:33,815 Prav, reči moram, 62 00:04:33,815 --> 00:04:36,860 da nisem pričakoval veliko od tebe. 63 00:04:36,860 --> 00:04:42,115 Ampak ta reč je tako pomembna, da naju lahko proslavi. 64 00:04:48,580 --> 00:04:49,998 Je to bolezen? 65 00:04:51,500 --> 00:04:55,295 Prijateljski nasvet? Odbijajoče je. 66 00:05:00,843 --> 00:05:04,263 - Jutri lahko potrdim, ali je njen prst. - Kako? 67 00:05:04,263 --> 00:05:08,725 Ne skrbi. Samo noht rabim. Pa ne kontaminiraj prsta. 68 00:05:10,519 --> 00:05:15,941 Ne bom vzel nohta z ogabnega mrtvega prsta. 69 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Kje si ga našla? 70 00:05:22,489 --> 00:05:26,994 Med partnerjevimi rjuhami. Sumim, da je bil še nekdo v postelji. 71 00:05:26,994 --> 00:05:30,831 - Kdo je tvoj fant? - Reciva samo, da je guru. 72 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 Kdo je moja tekmica? 73 00:05:35,085 --> 00:05:39,173 - Njegova žena. Moja stranka je bila. - Rekel je, da je odšla. 74 00:05:39,173 --> 00:05:41,091 Saj je, pred enim letom. 75 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 Sta imela težave? 76 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 Ure je presedela tu, ne? 77 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 Gotovo ti je povedala vse sorte. 78 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 Ne govorim o strankah. 79 00:05:54,271 --> 00:05:58,400 Jaz sem žrtev. Mogoče me fant vara. 80 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 Zanima me, ali imam po nogah mozoljčke ali garje. 81 00:06:03,447 --> 00:06:07,492 Če eno leto ni zamenjal rjuh... Ojej! 82 00:06:16,627 --> 00:06:19,296 Mrhe na Twitterju pravijo, da ne znam ličiti? 83 00:06:19,922 --> 00:06:22,841 Kaj je potem to? Prav? 84 00:06:22,841 --> 00:06:26,053 Zdaj bom še drugo oko. O bog. 85 00:06:26,053 --> 00:06:28,180 Nick, tista ženska je tu! 86 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 Takoj. 87 00:06:29,890 --> 00:06:33,143 Imate stranišče, ki me ne bo ubilo ali oplodilo? 88 00:06:33,143 --> 00:06:35,646 Še vedno lahko zanosite? 89 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 Ogabno. 90 00:06:56,792 --> 00:06:59,920 Živjo. Kaj bo dobrega? 91 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 Družina Jimmyja Hoffe bo sodelovala pri knjigi. 92 00:07:02,464 --> 00:07:05,342 - Prav. - Po 50 letih prekinjajo molk. 93 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 Random House hoče izdati knjigo za božič. 94 00:07:08,136 --> 00:07:09,263 Prav. 95 00:07:09,263 --> 00:07:12,307 Pravijo, da bo to glavni darilni artikel. 96 00:07:12,307 --> 00:07:15,769 To pomeni več nastopov na teveju in več denarja. 97 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 Najpomembnejše pa je, da bomo dobili bližnje nazaj. 98 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 Razen če so mrtvi. Hoffa prav gotovo je. 99 00:07:23,277 --> 00:07:27,030 - Kaj bi rada od mene? - Samo dobre novice delim. In lizike. 100 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 Sodelujočim družinam. 101 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Hvala. 102 00:07:31,410 --> 00:07:35,706 - Lahko govoriva o sodelovanju spaja. - Ne oglašujemo. 103 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 Razumem. 104 00:07:38,208 --> 00:07:42,504 - Torej imaš rad jedi s travo. - Kaj? Ne. 105 00:07:42,504 --> 00:07:46,133 Oprosti, napačna. Izvoli. 106 00:07:46,633 --> 00:07:48,552 Vrnila se bom s pogodbo. 107 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 - Tudi jaz bi jo. Prav. - Prav. 108 00:07:53,891 --> 00:07:57,769 Prst je na analizi. Poznam tipa, ki ne sprašuje. 109 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 Če bi meni kdo dal prst, bi spraševal, on pa ne. 110 00:08:02,191 --> 00:08:05,152 Ga lahko odložiš? Vojaški je. 111 00:08:05,152 --> 00:08:07,946 Prosim. Peggy, odloži ga. 112 00:08:08,864 --> 00:08:12,075 Veliko dela ima, zato bo trajalo en teden. 113 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 Ne, naj pohiti. Mu ne bi plačala, da pohiti? 114 00:08:16,163 --> 00:08:20,751 DNK na liziki se bo ujemal s prstom. 115 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 Mislim, da je umrla za umetnost. 116 00:08:25,923 --> 00:08:27,758 - Umetnost? - Dona. 117 00:08:27,758 --> 00:08:30,802 Slikala je ukradene slike. Odlično, mimogrede. 118 00:08:30,802 --> 00:08:33,764 - Dona Scarborough? - Tega ti ni bilo treba vedeti do zdaj. 119 00:08:33,764 --> 00:08:36,975 Guru je prodal ponaredek silakoma, hčeri in očetu. 120 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 Zdaj hočeta denar nazaj. 121 00:08:41,145 --> 00:08:42,481 Kakšna silaka? 122 00:08:42,481 --> 00:08:44,441 Hči je kot boksarka. 123 00:08:45,526 --> 00:08:48,403 Je plešasta ptica del tega? 124 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 Nekako je. 125 00:08:51,990 --> 00:08:53,492 O bog. 126 00:08:53,492 --> 00:08:56,036 - Posel bom izgubil. - Lahko nehaš? 127 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 Posel boš dobil nazaj. Kmalu. Naslednji teden. 128 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 V petek. Če boš plačal za hitrost. 129 00:09:04,086 --> 00:09:06,046 Za popizdit. 130 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 KRETENSKI GURU 131 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 Jaz sem. 132 00:09:17,558 --> 00:09:20,519 Rabiva načrt, jaz pa stranišče. Premisli. 133 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 Dajta no! 134 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 Pridi. 135 00:09:38,537 --> 00:09:42,708 - Načrt je habeas corpus. - Corpus preverjajo. 136 00:09:42,708 --> 00:09:45,794 En teden bi trajalo, pa sem pospešila na 48 ur. 137 00:09:45,794 --> 00:09:48,922 Guruju se bova izogibali, dokler ne dobiva ujemanja, 138 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 potem pa šli h Gattchijem po nagrado. 139 00:09:51,800 --> 00:09:56,263 Težko se mu bom izogibala. Ves čas me kliče. 140 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 Čakaj, fotografije imam. 141 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 Kriva je. 142 00:10:03,979 --> 00:10:07,816 Coop je naredila lepe fotke. Punca obvlada iPhone, a? 143 00:10:07,816 --> 00:10:11,862 Nadarjena je. Prav. Super si. Hvala. 144 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 Iti moram. Rada te imam. 145 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 URINSKI TEST!!! 146 00:10:58,784 --> 00:11:02,204 - Ambulanta High Desert. -Živjo, je Mary tam? 147 00:11:03,038 --> 00:11:07,334 - Mislim, da ima prost dan. - Takoj pridem. 148 00:11:12,172 --> 00:11:14,591 Dobro. 149 00:11:17,845 --> 00:11:18,887 Je v počasnem? 150 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 V počasnem posnetku morava snemati. 151 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 Kaj je to, jebenti? Kaj dela tu? 152 00:11:23,934 --> 00:11:26,186 - Peljal me je. - Dober človek sem. 153 00:11:27,563 --> 00:11:30,440 Kaj je, Judy? Spravi ga stran. 154 00:11:30,440 --> 00:11:32,901 Pomaga mi postaviti posel. 155 00:11:32,901 --> 00:11:36,572 Stranke že imam. Te zahtevajo vsebine. 156 00:11:36,572 --> 00:11:41,827 Imam e-naslove moških, ki iščejo varen kraj, kjer bi vadili čigong. 157 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 Kaj praviš? 158 00:11:43,579 --> 00:11:46,123 - Lahko uporabimo dodžo zadaj? - Ne. 159 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 - Da naberem sledilce. - Ne. 160 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 - Denar za posel. - Ne. 161 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 - In občasno bi tu prespal. - Ne. 162 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 - Ne dobim stanovanja. - Ne. 163 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 Nihče noče psa. 164 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 Prav. 165 00:11:57,384 --> 00:12:01,180 - Krasno. - Chunky pa ne. V kuhinjo ne smeš. 166 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 - Seveda. - Niti v kopalnico. 167 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 Res? 168 00:12:05,100 --> 00:12:09,062 Prav. Deset minut stran je črpalka. Peš bom šel. 169 00:12:10,022 --> 00:12:12,274 Super, ljubica. Hočem reči Peg. 170 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 Dobro srce imaš. 171 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Hvala, Peg! 172 00:12:31,960 --> 00:12:34,296 Peggy Newman. Vi? 173 00:12:34,296 --> 00:12:37,966 - Erin. Nova sem. Bodite potrpežljivi. - Lepo, keltsko ime. 174 00:12:38,550 --> 00:12:42,930 Dobim tri miligrame in se trudim, da bi vzela domov za en teden. 175 00:12:43,597 --> 00:12:47,809 Prejšnji teden sem opravila urinski test. Pomemben korak. Naporna pot. 176 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 Čestitam. 177 00:12:50,103 --> 00:12:53,774 - Hvala. - Tega ne najdem v sistemu. 178 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 Ja. Sistem vedno zafrkava. 179 00:12:55,817 --> 00:12:59,279 -Čakajta. - Mary. Nimaš prostega dne? 180 00:12:59,863 --> 00:13:04,243 Administrativna dela. Urinski test? Kmalu boš dosegla cilj. 181 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 Ja. 182 00:13:05,327 --> 00:13:09,206 Sranje. Makovko sem jedla. 183 00:13:10,165 --> 00:13:12,835 Pet sem jih pojedla. Pri treh bi morala nehati. 184 00:13:12,835 --> 00:13:16,213 Po mamini smrti se tolažim s hrano. 185 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 Lažno pozitiven bo. 186 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 Peggy. Ne moremo ti dati tedenske zaloge. 187 00:13:21,802 --> 00:13:22,803 O bog. 188 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 Upoštevati moraš monsunsko obdobje. 189 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 Moja fibromialgija je ponorela. 190 00:13:29,560 --> 00:13:32,354 V Palm Springsu ni monsunskega obdobja. 191 00:13:32,354 --> 00:13:34,022 Je pa barometrski tlak. 192 00:13:34,022 --> 00:13:37,860 Pa tlak pritisk! Igro pišem. 193 00:13:37,860 --> 00:13:40,571 Pa moja nova služba. Zelo nevarna je. 194 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 Žal mi je. 195 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 Jebi ga. 196 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 Si videl Gilla? 197 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 Si videl Gilla? 198 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 Gilla so aretirali. 199 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 Je kdo prevzel njegov posel? 200 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 Njegov posel. 201 00:14:08,015 --> 00:14:11,727 Tablete. Če jih ne dobiš, si siten za popizdit. 202 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Fak. 203 00:14:15,480 --> 00:14:16,982 Zrezke imam, če hočeš. 204 00:14:16,982 --> 00:14:19,526 Ne, sem že dogovorjena z Jessejem pri Ruth's Chris. 205 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 Bi mi dal džojnt? 206 00:14:27,910 --> 00:14:32,539 {\an8}Rad bi dobil vrata in sef, pa ni najbolje. 207 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 - Maje se. - V redu bo. 208 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 Živjo, Brenda. 209 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 Trudim se biti prijazna. 210 00:14:43,258 --> 00:14:47,804 - Kaj sem naredila? - Pokimati ni pozdrav, ampak "jebi se". 211 00:14:48,805 --> 00:14:53,018 - Gre za Rogerja? - Moje dostojanstvo ni odvisno od moških. 212 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 Zdaj sem zasebna detektivka. 213 00:15:02,528 --> 00:15:06,448 - Kaj delaš? - Predstavo in milijon drugih stvari. 214 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 Kretenski guru me ves čas kliče. 215 00:15:09,284 --> 00:15:15,290 Pri meni doma je kritično, pa še pet snubcev moram usklajevati. 216 00:15:15,290 --> 00:15:19,127 - Nikoli konca. - Kaj delaš s kapsulami? 217 00:15:20,504 --> 00:15:22,714 Kava je zanič, ampak rabim kofein. 218 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 No, take naloge sem že imel, 219 00:15:25,259 --> 00:15:29,638 - kapsule, ki izginjajo. - O bog, ljudje to izkoriščajo. 220 00:15:30,639 --> 00:15:34,142 Primer žene... Moža vara s prijateljico. 221 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 Za fotografije mi dolguješ 13,95 dolarja. 222 00:15:36,895 --> 00:15:39,982 Račun sem izgubila. Za znoret. 223 00:15:40,983 --> 00:15:44,027 Ne bi še pospešila analize prsta? 224 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 Peggy. 225 00:16:05,674 --> 00:16:10,637 - Veliko se kuha v tej lepi glavici. - To rečeš tudi Brendi? 226 00:16:12,055 --> 00:16:16,185 Večinoma se pogovarjava o Vojni zvezd. In o sovah. 227 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 Tvojo glavico hočem. 228 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 Ne mislim zato, da bi te nadziral. 229 00:16:24,067 --> 00:16:27,321 Ko smo že pri tem, kako tvoj fant guru? 230 00:16:27,321 --> 00:16:30,115 Ne hodim z gurujem, Roger. 231 00:16:32,201 --> 00:16:36,580 - Upam, da si zadovoljna. - Sreča je proces. Vaja. 232 00:16:37,581 --> 00:16:41,043 Po svoji poti hodim. Čemu težka artilerija? 233 00:16:42,044 --> 00:16:44,838 Čemu? Moji mami si jo obljubila. 234 00:16:45,339 --> 00:16:49,426 Rekla si ji, da bojo za predsednikov dan nekoga izstrelili iz topa. 235 00:16:49,927 --> 00:16:52,596 Prvič, tvoja mama mogoče ne razume metafor. 236 00:16:52,596 --> 00:16:56,350 Rekla sem, da nas bo naša igra izstrelila iz topa. 237 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 Drugič, konec tedna še ne bo predstave. 238 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 Ne. V petek bo premiera. 239 00:17:02,231 --> 00:17:05,608 - Osemnajstega bo odprtje. - Kaj je s tem datumom? 240 00:17:05,608 --> 00:17:08,779 - Iz topa boš letela. - Ni govora. 241 00:17:09,655 --> 00:17:10,821 Čakaj malo. 242 00:17:12,241 --> 00:17:15,452 Tvoja mama ima rojstni dan 18. To je, ne? 243 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 Ne, predsednikov dan je. 244 00:17:18,079 --> 00:17:21,541 Ki je tudi rojstni dan tvoje mame. 245 00:17:21,541 --> 00:17:24,670 Ne, za domoljubje gre. 246 00:17:24,670 --> 00:17:27,631 In jemanje strank prodajalcem avtomobilov. 247 00:17:27,631 --> 00:17:33,303 Top, fanfare, blišč. Vse, da bi pridobil materino ljubezen. 248 00:17:33,303 --> 00:17:36,849 Elektro preberi. Ne konča se dobro. 249 00:17:36,849 --> 00:17:40,394 Top bo konec tedna streljal! V njem pa boš ti. 250 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 V moji igri ni topov. Pa fibromialgijo imam. 251 00:17:44,398 --> 00:17:46,608 Zdaj je del igre! 252 00:17:46,608 --> 00:17:50,279 Z Ginger sva top že vpletla v igro. 253 00:17:50,279 --> 00:17:51,822 Prosim, jebenti? 254 00:17:52,322 --> 00:17:57,703 "Moj brat Rutherford, moja meso in kri, me je naučil bojevati se. 255 00:17:58,203 --> 00:18:02,374 Bil je sablj..." Owen si je izmislil zgodbo iz državljanske vojne. 256 00:18:02,374 --> 00:18:04,626 Dobra je. Poslušaj. 257 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 Polkovnik Fanshawe se na verandi obrne k meni in reče: 258 00:18:09,256 --> 00:18:15,012 "Ježeš, Molly Perkins, top bo odbil polnoč." 259 00:18:16,513 --> 00:18:19,933 -Še ga je treba izpiliti. - Malo konstruktivne kritike? 260 00:18:21,059 --> 00:18:21,894 Zanič je. 261 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 Ni konstruktivno in je zelo kritično. 262 00:18:26,106 --> 00:18:29,776 Predstava je čez dva dni. Nekdo mora krmiliti to ladjo. 263 00:18:29,776 --> 00:18:35,532 Pa še nekaj, nihče ne bo dve uri gledal, kako nekdo rešuje težave z mamo. 264 00:18:35,532 --> 00:18:38,785 To povej Shakespearju. In Neilu Simonu. 265 00:18:39,995 --> 00:18:43,248 Mimogrede, zamenjala te bom s temnopolto žensko. 266 00:18:43,248 --> 00:18:47,002 - Da bo igrala tvojo mamo? - Bolj mora biti podobno Hamiltonu. 267 00:18:47,794 --> 00:18:50,547 Čisto tebi podobno, da odnehaš. 268 00:18:51,215 --> 00:18:54,801 K tabornicam si nehala hoditi po prodaji piškotov. 269 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 Tvoje piškote so morali odkupiti nazaj. V minusu so bili. 270 00:18:58,472 --> 00:19:01,642 Pa drsanje na ledu? Enkrat si šla. 271 00:19:01,642 --> 00:19:05,187 Oblekica je končala v garaži. 272 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Vedno ti je bilo vseeno za to. 273 00:19:11,109 --> 00:19:16,365 Rekla si, da so taborniki nateg, goljufija. 274 00:19:20,577 --> 00:19:22,996 Moja najboljša prijateljica si bila. 275 00:19:28,919 --> 00:19:32,297 Ampak nisi ona. 276 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 Gospa z avtobusa si. 277 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 Odpelji se z avtobusom domov. 278 00:19:41,306 --> 00:19:46,228 Ker sem spremenila besedilo? Samo zamisel je bila. Veš, kaj je to? 279 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 Kaj hočeš? 280 00:19:54,653 --> 00:19:56,738 Živjo, jaz sem. Bob. 281 00:19:56,738 --> 00:19:58,782 Vidim, da imaš veliko dela. 282 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 Kličem, ker so mi v bolnišnici dali 60 enot oksija. 283 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 Ker jih imaš rada, ti jih dam. 284 00:20:05,497 --> 00:20:08,792 Pustil jih bom pred vrati. Do jutri. 285 00:20:27,603 --> 00:20:30,647 Brunhilda, se lahko malo umiriš? 286 00:20:30,647 --> 00:20:35,194 Fibromialgijo imam! Nasilje mi poslabša stanje. 287 00:20:35,903 --> 00:20:39,239 Se lahko pogovorimo brez vrvi? 288 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 Heather, to moraš pokusiti. 289 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 Pokusi ta žafran. 290 00:20:43,493 --> 00:20:47,873 Samo ščepec sem dodal. In skoraj brez masla. 291 00:20:49,208 --> 00:20:51,001 Lažnivka. 292 00:20:51,585 --> 00:20:56,298 Poguglal sem kupca, s katerim si prišla. Zločinec je. Ti tudi. 293 00:20:56,924 --> 00:21:01,261 Jasno. Kdo pa misliš, da kupuje ukradene slike? Nune? 294 00:21:01,261 --> 00:21:04,389 Nisem sedela, ker nisem zagrešila zločina. 295 00:21:04,389 --> 00:21:09,394 Še vedno je veliko zločinstva okoli tebe. Kar mi ni všeč. 296 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 Moram pokazati, da vidim nož? Prav, vidim ga. 297 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 Nisem dobra kandidatka, hemofilijo imam. 298 00:21:19,404 --> 00:21:21,490 Nimaš hemofilije. 299 00:21:21,490 --> 00:21:23,450 Ja, pa jo imam. 300 00:21:23,450 --> 00:21:26,787 Fibromialgijo, hemofilijo. Veliko težav imam. 301 00:21:26,787 --> 00:21:27,871 Ne me basat! 302 00:21:28,622 --> 00:21:29,540 Resno? 303 00:21:29,540 --> 00:21:32,709 - Bobby mi... - Bob ali Robert. 304 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 Ali kako drugače je v redu. 305 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 Bobsie mi dolguje veliko denarja. 306 00:21:43,887 --> 00:21:47,391 - Pravi, da mi ga lahko priskrbiš. - Lahko. 307 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 - Lahko. - Kako boš našla kupca 308 00:21:49,977 --> 00:21:53,021 za Bobsiejevo ponarejeno sliko? 309 00:21:53,021 --> 00:21:55,232 - Ga že imam. - Ga že ima. 310 00:21:56,275 --> 00:22:01,780 - Kako ti poznaš osebo, ki ima milijon? - V New Yorku sem delala za Jamesa Kachela. 311 00:22:01,780 --> 00:22:04,199 - Velik zbiratelj je. - Ogromen. 312 00:22:05,450 --> 00:22:09,413 - Veliki zbiratelji prepoznajo ponaredek. - Nekateri ga, drugi ne. 313 00:22:10,205 --> 00:22:13,876 Vem za boljše zbiratelje, ki so vzeli slabša dela. 314 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 Kachel vidi samo dobiček. 315 00:22:17,296 --> 00:22:19,882 Misliš, da sem omejen, jebenti? 316 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 Ne, ne misli. 317 00:22:22,676 --> 00:22:26,555 Ne, mislim, da si Arman Landau. Spodoben zbiratelj. 318 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 Stanuješ v Rancho Mirageu, na ul. Cabernet 5537. 319 00:22:36,607 --> 00:22:40,360 - Me hočeš navdušiti? Misliš, da me poznaš? - Ne mislim tega. 320 00:22:40,360 --> 00:22:45,324 Heather za zdaj stanuje pri tebi. Razumem, saj sem živela z mamo. 321 00:22:45,324 --> 00:22:47,993 Družina je pomembna. Ampak s tem cirkusom 322 00:22:47,993 --> 00:22:50,245 najbrž krši pogojni izpust. 323 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 Kako, jebenti... 324 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 Moj bivši, policaj, preverja registrske. 325 00:22:55,626 --> 00:23:01,507 Ne sprašuj, avtocestna patrulja. V avto mi je dal sledilno napravo. Čudak. 326 00:23:01,507 --> 00:23:04,635 Ta tvoj tip... Kachel? 327 00:23:05,636 --> 00:23:08,222 Ti je rekel, da hoče kupiti sliko? 328 00:23:08,222 --> 00:23:10,057 - Oja, hoče jo. - Hoče jo. 329 00:23:10,057 --> 00:23:12,976 Natančno ve, kaj je. Lahko dobim denar. 330 00:23:12,976 --> 00:23:14,895 - In ga bo. -Če me zabodeš 331 00:23:14,895 --> 00:23:18,398 ali mi odrežeš bradavičko, ti ne bo pomagalo. 332 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 Meni pa bo. 333 00:23:23,862 --> 00:23:26,615 V redu je, ljubica. 334 00:23:29,326 --> 00:23:30,702 Lažeš. 335 00:23:30,702 --> 00:23:34,623 Ne, rekla sem, da ima tekmeca. Poslal bo polog. 336 00:23:34,623 --> 00:23:37,835 Ampak tega ne boš vedel in boš ostal brez denarja. 337 00:23:37,835 --> 00:23:42,047 Policaj Carl pa bo čez 20 minut tu. 338 00:23:42,047 --> 00:23:46,844 Če sklepam po njegovem preteklem vedenju. Nekaterim puncam je to všeč. 339 00:23:46,844 --> 00:23:49,012 Lahko poiščeva GPS. 340 00:23:49,012 --> 00:23:51,223 Dobro, ker ga jaz ne morem. 341 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 Mogoče je čip, velik kot trepalnica. 342 00:23:54,768 --> 00:23:57,896 O kakšnem pologu govoriva? 343 00:23:57,896 --> 00:24:01,316 250.000. 344 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 Dva dni. Ko se vrne iz Firenc. 345 00:24:04,695 --> 00:24:08,699 Bedna internetna povezava. Mogoče čez tri, če bo zamujal. 346 00:24:12,828 --> 00:24:15,914 Bi lahko dobila škrnicelj, po katerega sem prišla? 347 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 Živjo. 348 00:24:32,264 --> 00:24:35,767 - Je kaj o prstu? - Ne, najbrž je samo prst. 349 00:24:36,935 --> 00:24:40,230 Jasno, da je. Ampak ti ne bom povedala. 350 00:24:40,939 --> 00:24:45,068 {\an8}Še vedno nosiš to reč? Koga farbaš? 351 00:24:45,068 --> 00:24:48,947 - En semester sem naredil. - Tri tedne, pa poletni kurz je bil. 352 00:24:48,947 --> 00:24:51,408 Saj veš, to je zelo cenjeno, 353 00:24:51,408 --> 00:24:55,037 dobro za posel in za nove stranke, prav? 354 00:24:58,498 --> 00:25:02,044 Lahko dobim Bobov katalog Doninih umetniških del? 355 00:25:02,544 --> 00:25:05,881 Veš, da je narisala Monetov "Waterloojski most"? 356 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 Lahko verjameš? 357 00:25:07,966 --> 00:25:10,135 Tisti iz te serije 358 00:25:10,135 --> 00:25:12,930 so vredni več kot 10 milijonov. 359 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 Poglej to meglo, ki jo je naslikal. 360 00:25:15,390 --> 00:25:18,435 Poglej to meglo, ki jo je naslikala. 361 00:25:19,978 --> 00:25:23,190 To je razlog za meditacijo. 362 00:25:25,234 --> 00:25:28,987 Zakaj jih hočeš? Za Kachela? Ne reci, da pride. 363 00:25:28,987 --> 00:25:31,281 Kaj je to? Tiskovka? 364 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 Vrni se k urejanju. 365 00:25:36,328 --> 00:25:38,205 {\an8}- Moja odeja. - Zunaj je hladno. 366 00:25:38,205 --> 00:25:40,040 {\an8}Ne bi smel v hišo, Denny. 367 00:25:40,040 --> 00:25:42,167 Si kar vzel rjuhe? 368 00:25:42,167 --> 00:25:45,963 Judy se je tresla kot šiba na vodi. 369 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 Prav. Se vidiva, Judy. 370 00:25:52,219 --> 00:25:55,138 ZA JAMESA KACHELA TO POGLEJ 371 00:26:12,447 --> 00:26:16,159 - Glej no, kdo je. - Glej no, kdo je. 372 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 Mala Peggy Newman iz Syosseta na Long Islandu. 373 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 Zakaj je tako dolgo trajalo? 374 00:26:23,500 --> 00:26:24,793 Si videl zbirko? 375 00:26:29,173 --> 00:26:30,174 Glej. 376 00:26:31,925 --> 00:26:33,135 Mater vola. 377 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 Oba veva, da prave ne bojo nikoli našli. 378 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 Kar se mene tiče, je to prava. 379 00:26:38,473 --> 00:26:42,561 - Prav, priden. Počasi, priden. - Je to Ethan? 380 00:26:45,606 --> 00:26:46,648 Ethan. 381 00:26:51,153 --> 00:26:53,030 Zdaj nosi figo? 382 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 Ja. 383 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 Osebno se bom pogajal. 384 00:26:58,994 --> 00:27:02,497 Potem pa pohiti. Ljudje postajajo živčni. 385 00:27:02,497 --> 00:27:04,208 Svoj načrt poti ti bom poslal. 386 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 - Samo dva metra... -Čakaj. 387 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Kaj? 388 00:27:08,253 --> 00:27:12,549 Blondinka. Tako visoka. Tvoji sestri sem jih naredila. 389 00:27:12,549 --> 00:27:17,137 Našla ga je v postelji svojega tipa? Kaj pa govori? 390 00:27:17,137 --> 00:27:18,096 Zelo bleda? 391 00:27:21,308 --> 00:27:25,062 - Sylvia Plath? - Po mojem to ni njeno pravo ime. 392 00:27:27,439 --> 00:27:29,816 - Fak. - Fak, fak. 393 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 - Fak. - Zasedeno. 394 00:27:33,028 --> 00:27:36,156 - Spizdi. - Ja. 395 00:27:52,297 --> 00:27:53,382 Leo? 396 00:28:00,180 --> 00:28:01,181 Poslušaj. 397 00:28:01,181 --> 00:28:05,769 Poišči jebeno Sylvio Plath. Ne vrni se brez nje. 398 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 Prevedla Lorena Dobrila