1
00:00:13,805 --> 00:00:16,058
Ne, ne. Ne.
2
00:00:17,601 --> 00:00:18,894
Ne, ne, ne!
3
00:00:24,691 --> 00:00:28,612
Kupca imam. Res, jebenti.
4
00:00:28,612 --> 00:00:31,615
Prtljaga v hodniku
kaže na nekaj drugega.
5
00:00:31,615 --> 00:00:33,033
Sem lahko odkrit?
6
00:00:33,617 --> 00:00:36,286
- Prosim.
- Oboje je lahko resnica.
7
00:00:36,286 --> 00:00:40,541
Lahko si želim izginiti
in lahko imam kupca.
8
00:00:44,002 --> 00:00:47,005
Veš, kaj je resnica?
Stresno živim.
9
00:00:47,005 --> 00:00:48,924
Za veliko reči moram poskrbeti.
10
00:00:48,924 --> 00:00:54,429
La Pastorale
je ublažila nekaj stresa.
11
00:00:55,514 --> 00:00:57,891
Nagice,
ki se nagibajo nad poljem,
12
00:00:57,891 --> 00:01:03,480
so me razvedrile,
ker so me povezale z genijem.
13
00:01:03,480 --> 00:01:06,775
- Ja. Razumem. Res.
-Še ena resnica:
14
00:01:06,775 --> 00:01:12,447
Povezoval sem se s ponaredkom,
ki ga je naslikala tvoja žena v ateljeju.
15
00:01:12,447 --> 00:01:14,700
Oropal si ga veselja, pezde!
16
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
Ponižal si me.
17
00:01:16,660 --> 00:01:19,872
Sliko sem pokazal ljudem.
Zdaj se mi smejijo.
18
00:01:19,872 --> 00:01:24,835
Zelo mi je žal. Urejam zadevo.
Ne! Ne bradavičke.
19
00:01:24,835 --> 00:01:26,753
- Ne!
- Prav, čakaj.
20
00:01:26,753 --> 00:01:29,298
- Kje je ta kupec?
- V Firencah.
21
00:01:29,298 --> 00:01:31,466
- Ne, prosim!
- Heather, ljubica.
22
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
James Kachel mu je ime.
23
00:01:33,760 --> 00:01:36,138
Kako si ga našel?
24
00:01:36,138 --> 00:01:39,308
Peggyjin družabnik je.
25
00:01:39,308 --> 00:01:40,392
Peggyjin?
26
00:01:41,852 --> 00:01:43,061
Kdo je Peggy?
27
00:01:43,854 --> 00:01:46,648
Zamujam. Oprosti, posel.
28
00:01:47,649 --> 00:01:49,109
{\an8}KRETENSKI GURU
29
00:01:49,109 --> 00:01:51,153
Zavrnil je.
30
00:01:51,153 --> 00:01:53,864
Ne more. Dogovorila sva se.
31
00:01:54,781 --> 00:01:55,824
Ne, nisva se.
32
00:01:55,824 --> 00:02:00,412
S tvojo mamo sem govorila o igri.
Čisto logično je bilo.
33
00:02:00,412 --> 00:02:03,832
Za sestanek sem se zmenila samo zato,
da te vključim.
34
00:02:05,626 --> 00:02:06,710
Z mojo mamo si govorila?
35
00:02:18,055 --> 00:02:22,100
- Je to ženski prst?
- Ja, saj iščeva pogrešano žensko.
36
00:02:22,100 --> 00:02:25,812
To je tudi 70.000 dolarjev nagrade.
37
00:02:25,812 --> 00:02:30,317
Ne kaži z njim vame.
Kje si ga dobila?
38
00:02:30,317 --> 00:02:32,986
- Jezus. Peggy.
- Judy ga je izbruhala.
39
00:02:33,987 --> 00:02:36,365
Naj gre k zdravniku.
40
00:02:37,032 --> 00:02:38,200
Judy je pes.
41
00:02:39,243 --> 00:02:43,080
To je torej ženski prst
v pasjem bruhanju?
42
00:02:43,080 --> 00:02:46,834
Ta zmes kosti,
členkov in maščobe...
43
00:02:46,834 --> 00:02:49,169
Ne opisuj, samo sem ga daj.
44
00:02:49,169 --> 00:02:52,548
- To nama bo spremenilo življenje.
- Bolje zate.
45
00:03:26,415 --> 00:03:30,627
Vidiš, rojena sem za to.
Pa še šolana sem.
46
00:03:30,627 --> 00:03:33,088
Na tečaju za detektive sem najboljša.
47
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
Res?
48
00:03:35,424 --> 00:03:39,595
Dirk pravi, da vedno zamujaš,
proti koncu tečaja pa bebljaš.
49
00:03:39,595 --> 00:03:42,764
Bellovo paralizo imam.
Okoli poldneva udari.
50
00:03:43,724 --> 00:03:45,392
Vidiš?
51
00:03:47,227 --> 00:03:52,107
Na zmenku sem, ne morem govoriti.
Ja, seksala bova, jutri pokliči.
52
00:03:52,107 --> 00:03:53,817
Ne, ne, čakaj!
53
00:03:59,448 --> 00:04:03,869
Pridobila sem ti pogodbo
za Pionirsko mesto.
54
00:04:03,869 --> 00:04:07,581
Pa tudi prst
Done Scarborough sem našla.
55
00:04:07,581 --> 00:04:09,208
Prav imaš.
56
00:04:09,208 --> 00:04:14,796
Ne pojdiva še na policijo zaradi prsta,
ker bojo pobrali zasluge ali zasrali.
57
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Prst bova dala analizirati.
Za DNK, razumeš?
58
00:04:18,841 --> 00:04:21,386
- Koliko časa traja?
- Dva, tri dni.
59
00:04:21,386 --> 00:04:26,558
Najteže bo dobiti DNK sorodnikov. Ampak
poznam nekoga pri genealoškem društvu.
60
00:04:27,267 --> 00:04:31,605
Čakaj malo.
Se mi boš zahvalil za to?
61
00:04:32,356 --> 00:04:33,815
Prav, reči moram,
62
00:04:33,815 --> 00:04:36,860
da nisem pričakoval veliko od tebe.
63
00:04:36,860 --> 00:04:42,115
Ampak ta reč je tako pomembna,
da naju lahko proslavi.
64
00:04:48,580 --> 00:04:49,998
Je to bolezen?
65
00:04:51,500 --> 00:04:55,295
Prijateljski nasvet? Odbijajoče je.
66
00:05:00,843 --> 00:05:04,263
- Jutri lahko potrdim, ali je njen prst.
- Kako?
67
00:05:04,263 --> 00:05:08,725
Ne skrbi. Samo noht rabim.
Pa ne kontaminiraj prsta.
68
00:05:10,519 --> 00:05:15,941
Ne bom vzel nohta
z ogabnega mrtvega prsta.
69
00:05:20,112 --> 00:05:21,655
Kje si ga našla?
70
00:05:22,489 --> 00:05:26,994
Med partnerjevimi rjuhami.
Sumim, da je bil še nekdo v postelji.
71
00:05:26,994 --> 00:05:30,831
- Kdo je tvoj fant?
- Reciva samo, da je guru.
72
00:05:32,165 --> 00:05:33,625
Kdo je moja tekmica?
73
00:05:35,085 --> 00:05:39,173
- Njegova žena. Moja stranka je bila.
- Rekel je, da je odšla.
74
00:05:39,173 --> 00:05:41,091
Saj je, pred enim letom.
75
00:05:42,885 --> 00:05:43,719
Sta imela težave?
76
00:05:45,929 --> 00:05:48,223
Ure je presedela tu, ne?
77
00:05:49,016 --> 00:05:51,435
Gotovo ti je povedala
vse sorte.
78
00:05:52,811 --> 00:05:54,271
Ne govorim o strankah.
79
00:05:54,271 --> 00:05:58,400
Jaz sem žrtev.
Mogoče me fant vara.
80
00:05:58,400 --> 00:06:02,779
Zanima me, ali imam po nogah
mozoljčke ali garje.
81
00:06:03,447 --> 00:06:07,492
Če eno leto ni zamenjal rjuh...
Ojej!
82
00:06:16,627 --> 00:06:19,296
Mrhe na Twitterju pravijo,
da ne znam ličiti?
83
00:06:19,922 --> 00:06:22,841
Kaj je potem to? Prav?
84
00:06:22,841 --> 00:06:26,053
Zdaj bom še drugo oko. O bog.
85
00:06:26,053 --> 00:06:28,180
Nick, tista ženska je tu!
86
00:06:28,180 --> 00:06:29,890
Takoj.
87
00:06:29,890 --> 00:06:33,143
Imate stranišče,
ki me ne bo ubilo ali oplodilo?
88
00:06:33,143 --> 00:06:35,646
Še vedno lahko zanosite?
89
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Ogabno.
90
00:06:56,792 --> 00:06:59,920
Živjo. Kaj bo dobrega?
91
00:06:59,920 --> 00:07:02,464
Družina Jimmyja Hoffe
bo sodelovala pri knjigi.
92
00:07:02,464 --> 00:07:05,342
- Prav.
- Po 50 letih prekinjajo molk.
93
00:07:05,342 --> 00:07:08,136
Random House hoče
izdati knjigo za božič.
94
00:07:08,136 --> 00:07:09,263
Prav.
95
00:07:09,263 --> 00:07:12,307
Pravijo,
da bo to glavni darilni artikel.
96
00:07:12,307 --> 00:07:15,769
To pomeni več nastopov na teveju
in več denarja.
97
00:07:15,769 --> 00:07:18,981
Najpomembnejše pa je,
da bomo dobili bližnje nazaj.
98
00:07:18,981 --> 00:07:22,568
Razen če so mrtvi.
Hoffa prav gotovo je.
99
00:07:23,277 --> 00:07:27,030
- Kaj bi rada od mene?
- Samo dobre novice delim. In lizike.
100
00:07:27,030 --> 00:07:29,324
Sodelujočim družinam.
101
00:07:30,409 --> 00:07:31,410
Hvala.
102
00:07:31,410 --> 00:07:35,706
- Lahko govoriva o sodelovanju spaja.
- Ne oglašujemo.
103
00:07:35,706 --> 00:07:36,957
Razumem.
104
00:07:38,208 --> 00:07:42,504
- Torej imaš rad jedi s travo.
- Kaj? Ne.
105
00:07:42,504 --> 00:07:46,133
Oprosti, napačna. Izvoli.
106
00:07:46,633 --> 00:07:48,552
Vrnila se bom s pogodbo.
107
00:07:50,554 --> 00:07:53,891
- Tudi jaz bi jo. Prav.
- Prav.
108
00:07:53,891 --> 00:07:57,769
Prst je na analizi.
Poznam tipa, ki ne sprašuje.
109
00:07:57,769 --> 00:08:01,398
Če bi meni kdo dal prst,
bi spraševal, on pa ne.
110
00:08:02,191 --> 00:08:05,152
Ga lahko odložiš? Vojaški je.
111
00:08:05,152 --> 00:08:07,946
Prosim. Peggy, odloži ga.
112
00:08:08,864 --> 00:08:12,075
Veliko dela ima,
zato bo trajalo en teden.
113
00:08:12,075 --> 00:08:16,163
Ne, naj pohiti.
Mu ne bi plačala, da pohiti?
114
00:08:16,163 --> 00:08:20,751
DNK na liziki
se bo ujemal s prstom.
115
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
Mislim, da je umrla za umetnost.
116
00:08:25,923 --> 00:08:27,758
- Umetnost?
- Dona.
117
00:08:27,758 --> 00:08:30,802
Slikala je ukradene slike.
Odlično, mimogrede.
118
00:08:30,802 --> 00:08:33,764
- Dona Scarborough?
- Tega ti ni bilo treba vedeti do zdaj.
119
00:08:33,764 --> 00:08:36,975
Guru je prodal ponaredek
silakoma, hčeri in očetu.
120
00:08:36,975 --> 00:08:40,270
Zdaj hočeta denar nazaj.
121
00:08:41,145 --> 00:08:42,481
Kakšna silaka?
122
00:08:42,481 --> 00:08:44,441
Hči je kot boksarka.
123
00:08:45,526 --> 00:08:48,403
Je plešasta ptica del tega?
124
00:08:48,987 --> 00:08:50,155
Nekako je.
125
00:08:51,990 --> 00:08:53,492
O bog.
126
00:08:53,492 --> 00:08:56,036
- Posel bom izgubil.
- Lahko nehaš?
127
00:08:56,036 --> 00:08:59,706
Posel boš dobil nazaj.
Kmalu. Naslednji teden.
128
00:08:59,706 --> 00:09:01,959
V petek. Če boš plačal za hitrost.
129
00:09:04,086 --> 00:09:06,046
Za popizdit.
130
00:09:06,046 --> 00:09:07,214
KRETENSKI GURU
131
00:09:15,305 --> 00:09:16,890
Jaz sem.
132
00:09:17,558 --> 00:09:20,519
Rabiva načrt, jaz pa stranišče. Premisli.
133
00:09:28,068 --> 00:09:29,361
Dajta no!
134
00:09:37,411 --> 00:09:38,537
Pridi.
135
00:09:38,537 --> 00:09:42,708
- Načrt je habeas corpus.
- Corpus preverjajo.
136
00:09:42,708 --> 00:09:45,794
En teden bi trajalo,
pa sem pospešila na 48 ur.
137
00:09:45,794 --> 00:09:48,922
Guruju se bova izogibali,
dokler ne dobiva ujemanja,
138
00:09:48,922 --> 00:09:51,800
potem pa šli h Gattchijem po nagrado.
139
00:09:51,800 --> 00:09:56,263
Težko se mu bom izogibala.
Ves čas me kliče.
140
00:09:56,263 --> 00:09:58,182
Čakaj, fotografije imam.
141
00:10:02,561 --> 00:10:03,979
Kriva je.
142
00:10:03,979 --> 00:10:07,816
Coop je naredila lepe fotke.
Punca obvlada iPhone, a?
143
00:10:07,816 --> 00:10:11,862
Nadarjena je.
Prav. Super si. Hvala.
144
00:10:12,571 --> 00:10:14,740
Iti moram. Rada te imam.
145
00:10:52,027 --> 00:10:53,028
URINSKI TEST!!!
146
00:10:58,784 --> 00:11:02,204
- Ambulanta High Desert.
-Živjo, je Mary tam?
147
00:11:03,038 --> 00:11:07,334
- Mislim, da ima prost dan.
- Takoj pridem.
148
00:11:12,172 --> 00:11:14,591
Dobro.
149
00:11:17,845 --> 00:11:18,887
Je v počasnem?
150
00:11:19,471 --> 00:11:21,265
V počasnem posnetku morava snemati.
151
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
Kaj je to, jebenti? Kaj dela tu?
152
00:11:23,934 --> 00:11:26,186
- Peljal me je.
- Dober človek sem.
153
00:11:27,563 --> 00:11:30,440
Kaj je, Judy? Spravi ga stran.
154
00:11:30,440 --> 00:11:32,901
Pomaga mi postaviti posel.
155
00:11:32,901 --> 00:11:36,572
Stranke že imam.
Te zahtevajo vsebine.
156
00:11:36,572 --> 00:11:41,827
Imam e-naslove moških, ki iščejo
varen kraj, kjer bi vadili čigong.
157
00:11:42,452 --> 00:11:43,579
Kaj praviš?
158
00:11:43,579 --> 00:11:46,123
- Lahko uporabimo dodžo zadaj?
- Ne.
159
00:11:46,123 --> 00:11:47,708
- Da naberem sledilce.
- Ne.
160
00:11:47,708 --> 00:11:49,668
- Denar za posel.
- Ne.
161
00:11:49,668 --> 00:11:51,420
- In občasno bi tu prespal.
- Ne.
162
00:11:51,420 --> 00:11:52,921
- Ne dobim stanovanja.
- Ne.
163
00:11:52,921 --> 00:11:54,631
Nihče noče psa.
164
00:11:55,799 --> 00:11:56,800
Prav.
165
00:11:57,384 --> 00:12:01,180
- Krasno.
- Chunky pa ne. V kuhinjo ne smeš.
166
00:12:01,180 --> 00:12:03,015
- Seveda.
- Niti v kopalnico.
167
00:12:03,015 --> 00:12:04,099
Res?
168
00:12:05,100 --> 00:12:09,062
Prav. Deset minut stran je črpalka.
Peš bom šel.
169
00:12:10,022 --> 00:12:12,274
Super, ljubica. Hočem reči Peg.
170
00:12:12,274 --> 00:12:13,775
Dobro srce imaš.
171
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Hvala, Peg!
172
00:12:31,960 --> 00:12:34,296
Peggy Newman. Vi?
173
00:12:34,296 --> 00:12:37,966
- Erin. Nova sem. Bodite potrpežljivi.
- Lepo, keltsko ime.
174
00:12:38,550 --> 00:12:42,930
Dobim tri miligrame in se trudim,
da bi vzela domov za en teden.
175
00:12:43,597 --> 00:12:47,809
Prejšnji teden sem opravila urinski test.
Pomemben korak. Naporna pot.
176
00:12:47,809 --> 00:12:50,103
Čestitam.
177
00:12:50,103 --> 00:12:53,774
- Hvala.
- Tega ne najdem v sistemu.
178
00:12:53,774 --> 00:12:55,817
Ja. Sistem vedno zafrkava.
179
00:12:55,817 --> 00:12:59,279
-Čakajta.
- Mary. Nimaš prostega dne?
180
00:12:59,863 --> 00:13:04,243
Administrativna dela.
Urinski test? Kmalu boš dosegla cilj.
181
00:13:04,243 --> 00:13:05,327
Ja.
182
00:13:05,327 --> 00:13:09,206
Sranje. Makovko sem jedla.
183
00:13:10,165 --> 00:13:12,835
Pet sem jih pojedla.
Pri treh bi morala nehati.
184
00:13:12,835 --> 00:13:16,213
Po mamini smrti
se tolažim s hrano.
185
00:13:16,797 --> 00:13:18,215
Lažno pozitiven bo.
186
00:13:18,215 --> 00:13:21,802
Peggy.
Ne moremo ti dati tedenske zaloge.
187
00:13:21,802 --> 00:13:22,803
O bog.
188
00:13:22,803 --> 00:13:27,432
Upoštevati moraš monsunsko obdobje.
189
00:13:27,432 --> 00:13:29,560
Moja fibromialgija je ponorela.
190
00:13:29,560 --> 00:13:32,354
V Palm Springsu
ni monsunskega obdobja.
191
00:13:32,354 --> 00:13:34,022
Je pa barometrski tlak.
192
00:13:34,022 --> 00:13:37,860
Pa tlak pritisk! Igro pišem.
193
00:13:37,860 --> 00:13:40,571
Pa moja nova služba.
Zelo nevarna je.
194
00:13:41,446 --> 00:13:42,447
Žal mi je.
195
00:13:43,866 --> 00:13:44,867
Jebi ga.
196
00:13:52,749 --> 00:13:53,792
Si videl Gilla?
197
00:13:57,754 --> 00:13:58,755
Si videl Gilla?
198
00:14:00,340 --> 00:14:01,592
Gilla so aretirali.
199
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
Je kdo prevzel njegov posel?
200
00:14:05,971 --> 00:14:07,431
Njegov posel.
201
00:14:08,015 --> 00:14:11,727
Tablete. Če jih ne dobiš,
si siten za popizdit.
202
00:14:12,895 --> 00:14:14,146
Fak.
203
00:14:15,480 --> 00:14:16,982
Zrezke imam, če hočeš.
204
00:14:16,982 --> 00:14:19,526
Ne, sem že dogovorjena
z Jessejem pri Ruth's Chris.
205
00:14:22,446 --> 00:14:23,947
Bi mi dal džojnt?
206
00:14:27,910 --> 00:14:32,539
{\an8}Rad bi dobil vrata in sef,
pa ni najbolje.
207
00:14:32,539 --> 00:14:34,917
- Maje se.
- V redu bo.
208
00:14:37,794 --> 00:14:38,962
Živjo, Brenda.
209
00:14:41,840 --> 00:14:43,258
Trudim se biti prijazna.
210
00:14:43,258 --> 00:14:47,804
- Kaj sem naredila?
- Pokimati ni pozdrav, ampak "jebi se".
211
00:14:48,805 --> 00:14:53,018
- Gre za Rogerja?
- Moje dostojanstvo ni odvisno od moških.
212
00:14:53,018 --> 00:14:55,354
Zdaj sem zasebna detektivka.
213
00:15:02,528 --> 00:15:06,448
- Kaj delaš?
- Predstavo in milijon drugih stvari.
214
00:15:06,448 --> 00:15:09,284
Kretenski guru me ves čas kliče.
215
00:15:09,284 --> 00:15:15,290
Pri meni doma je kritično,
pa še pet snubcev moram usklajevati.
216
00:15:15,290 --> 00:15:19,127
- Nikoli konca.
- Kaj delaš s kapsulami?
217
00:15:20,504 --> 00:15:22,714
Kava je zanič,
ampak rabim kofein.
218
00:15:22,714 --> 00:15:25,259
No, take naloge sem že imel,
219
00:15:25,259 --> 00:15:29,638
- kapsule, ki izginjajo.
- O bog, ljudje to izkoriščajo.
220
00:15:30,639 --> 00:15:34,142
Primer žene...
Moža vara s prijateljico.
221
00:15:34,142 --> 00:15:36,895
Za fotografije
mi dolguješ 13,95 dolarja.
222
00:15:36,895 --> 00:15:39,982
Račun sem izgubila.
Za znoret.
223
00:15:40,983 --> 00:15:44,027
Ne bi še pospešila analize prsta?
224
00:16:01,545 --> 00:16:02,546
Peggy.
225
00:16:05,674 --> 00:16:10,637
- Veliko se kuha v tej lepi glavici.
- To rečeš tudi Brendi?
226
00:16:12,055 --> 00:16:16,185
Večinoma se pogovarjava
o Vojni zvezd. In o sovah.
227
00:16:18,353 --> 00:16:19,646
Tvojo glavico hočem.
228
00:16:20,355 --> 00:16:22,774
Ne mislim zato, da bi te nadziral.
229
00:16:24,067 --> 00:16:27,321
Ko smo že pri tem,
kako tvoj fant guru?
230
00:16:27,321 --> 00:16:30,115
Ne hodim z gurujem, Roger.
231
00:16:32,201 --> 00:16:36,580
- Upam, da si zadovoljna.
- Sreča je proces. Vaja.
232
00:16:37,581 --> 00:16:41,043
Po svoji poti hodim.
Čemu težka artilerija?
233
00:16:42,044 --> 00:16:44,838
Čemu?
Moji mami si jo obljubila.
234
00:16:45,339 --> 00:16:49,426
Rekla si ji, da bojo za predsednikov dan
nekoga izstrelili iz topa.
235
00:16:49,927 --> 00:16:52,596
Prvič, tvoja mama mogoče
ne razume metafor.
236
00:16:52,596 --> 00:16:56,350
Rekla sem, da nas bo naša igra
izstrelila iz topa.
237
00:16:57,100 --> 00:16:59,811
Drugič,
konec tedna še ne bo predstave.
238
00:16:59,811 --> 00:17:02,231
Ne. V petek bo premiera.
239
00:17:02,231 --> 00:17:05,608
- Osemnajstega bo odprtje.
- Kaj je s tem datumom?
240
00:17:05,608 --> 00:17:08,779
- Iz topa boš letela.
- Ni govora.
241
00:17:09,655 --> 00:17:10,821
Čakaj malo.
242
00:17:12,241 --> 00:17:15,452
Tvoja mama ima
rojstni dan 18. To je, ne?
243
00:17:15,452 --> 00:17:18,079
Ne, predsednikov dan je.
244
00:17:18,079 --> 00:17:21,541
Ki je tudi rojstni dan tvoje mame.
245
00:17:21,541 --> 00:17:24,670
Ne, za domoljubje gre.
246
00:17:24,670 --> 00:17:27,631
In jemanje strank
prodajalcem avtomobilov.
247
00:17:27,631 --> 00:17:33,303
Top, fanfare, blišč.
Vse, da bi pridobil materino ljubezen.
248
00:17:33,303 --> 00:17:36,849
Elektro preberi. Ne konča se dobro.
249
00:17:36,849 --> 00:17:40,394
Top bo konec tedna streljal!
V njem pa boš ti.
250
00:17:40,394 --> 00:17:43,355
V moji igri ni topov.
Pa fibromialgijo imam.
251
00:17:44,398 --> 00:17:46,608
Zdaj je del igre!
252
00:17:46,608 --> 00:17:50,279
Z Ginger sva top že vpletla v igro.
253
00:17:50,279 --> 00:17:51,822
Prosim, jebenti?
254
00:17:52,322 --> 00:17:57,703
"Moj brat Rutherford, moja meso in kri,
me je naučil bojevati se.
255
00:17:58,203 --> 00:18:02,374
Bil je sablj..." Owen si je izmislil
zgodbo iz državljanske vojne.
256
00:18:02,374 --> 00:18:04,626
Dobra je. Poslušaj.
257
00:18:04,626 --> 00:18:09,256
Polkovnik Fanshawe se na verandi
obrne k meni in reče:
258
00:18:09,256 --> 00:18:15,012
"Ježeš, Molly Perkins,
top bo odbil polnoč."
259
00:18:16,513 --> 00:18:19,933
-Še ga je treba izpiliti.
- Malo konstruktivne kritike?
260
00:18:21,059 --> 00:18:21,894
Zanič je.
261
00:18:23,061 --> 00:18:26,106
Ni konstruktivno
in je zelo kritično.
262
00:18:26,106 --> 00:18:29,776
Predstava je čez dva dni.
Nekdo mora krmiliti to ladjo.
263
00:18:29,776 --> 00:18:35,532
Pa še nekaj, nihče ne bo dve uri gledal,
kako nekdo rešuje težave z mamo.
264
00:18:35,532 --> 00:18:38,785
To povej Shakespearju.
In Neilu Simonu.
265
00:18:39,995 --> 00:18:43,248
Mimogrede,
zamenjala te bom s temnopolto žensko.
266
00:18:43,248 --> 00:18:47,002
- Da bo igrala tvojo mamo?
- Bolj mora biti podobno Hamiltonu.
267
00:18:47,794 --> 00:18:50,547
Čisto tebi podobno, da odnehaš.
268
00:18:51,215 --> 00:18:54,801
K tabornicam si nehala hoditi
po prodaji piškotov.
269
00:18:54,801 --> 00:18:58,472
Tvoje piškote so morali odkupiti nazaj.
V minusu so bili.
270
00:18:58,472 --> 00:19:01,642
Pa drsanje na ledu? Enkrat si šla.
271
00:19:01,642 --> 00:19:05,187
Oblekica je končala v garaži.
272
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
Vedno ti je bilo vseeno za to.
273
00:19:11,109 --> 00:19:16,365
Rekla si,
da so taborniki nateg, goljufija.
274
00:19:20,577 --> 00:19:22,996
Moja najboljša prijateljica si bila.
275
00:19:28,919 --> 00:19:32,297
Ampak nisi ona.
276
00:19:34,675 --> 00:19:36,802
Gospa z avtobusa si.
277
00:19:38,512 --> 00:19:40,180
Odpelji se z avtobusom domov.
278
00:19:41,306 --> 00:19:46,228
Ker sem spremenila besedilo?
Samo zamisel je bila. Veš, kaj je to?
279
00:19:52,776 --> 00:19:54,152
Kaj hočeš?
280
00:19:54,653 --> 00:19:56,738
Živjo, jaz sem. Bob.
281
00:19:56,738 --> 00:19:58,782
Vidim, da imaš veliko dela.
282
00:19:58,782 --> 00:20:02,202
Kličem, ker so mi v bolnišnici dali
60 enot oksija.
283
00:20:02,202 --> 00:20:05,497
Ker jih imaš rada, ti jih dam.
284
00:20:05,497 --> 00:20:08,792
Pustil jih bom pred vrati.
Do jutri.
285
00:20:27,603 --> 00:20:30,647
Brunhilda, se lahko malo umiriš?
286
00:20:30,647 --> 00:20:35,194
Fibromialgijo imam!
Nasilje mi poslabša stanje.
287
00:20:35,903 --> 00:20:39,239
Se lahko pogovorimo brez vrvi?
288
00:20:39,239 --> 00:20:41,491
Heather, to moraš pokusiti.
289
00:20:41,992 --> 00:20:43,493
Pokusi ta žafran.
290
00:20:43,493 --> 00:20:47,873
Samo ščepec sem dodal.
In skoraj brez masla.
291
00:20:49,208 --> 00:20:51,001
Lažnivka.
292
00:20:51,585 --> 00:20:56,298
Poguglal sem kupca, s katerim si prišla.
Zločinec je. Ti tudi.
293
00:20:56,924 --> 00:21:01,261
Jasno. Kdo pa misliš,
da kupuje ukradene slike? Nune?
294
00:21:01,261 --> 00:21:04,389
Nisem sedela,
ker nisem zagrešila zločina.
295
00:21:04,389 --> 00:21:09,394
Še vedno je veliko zločinstva
okoli tebe. Kar mi ni všeč.
296
00:21:11,730 --> 00:21:14,816
Moram pokazati,
da vidim nož? Prav, vidim ga.
297
00:21:14,816 --> 00:21:17,736
Nisem dobra kandidatka,
hemofilijo imam.
298
00:21:19,404 --> 00:21:21,490
Nimaš hemofilije.
299
00:21:21,490 --> 00:21:23,450
Ja, pa jo imam.
300
00:21:23,450 --> 00:21:26,787
Fibromialgijo, hemofilijo.
Veliko težav imam.
301
00:21:26,787 --> 00:21:27,871
Ne me basat!
302
00:21:28,622 --> 00:21:29,540
Resno?
303
00:21:29,540 --> 00:21:32,709
- Bobby mi...
- Bob ali Robert.
304
00:21:35,587 --> 00:21:37,172
Ali kako drugače je v redu.
305
00:21:40,050 --> 00:21:43,387
Bobsie mi dolguje veliko denarja.
306
00:21:43,887 --> 00:21:47,391
- Pravi, da mi ga lahko priskrbiš.
- Lahko.
307
00:21:47,391 --> 00:21:49,977
- Lahko.
- Kako boš našla kupca
308
00:21:49,977 --> 00:21:53,021
za Bobsiejevo ponarejeno sliko?
309
00:21:53,021 --> 00:21:55,232
- Ga že imam.
- Ga že ima.
310
00:21:56,275 --> 00:22:01,780
- Kako ti poznaš osebo, ki ima milijon?
- V New Yorku sem delala za Jamesa Kachela.
311
00:22:01,780 --> 00:22:04,199
- Velik zbiratelj je.
- Ogromen.
312
00:22:05,450 --> 00:22:09,413
- Veliki zbiratelji prepoznajo ponaredek.
- Nekateri ga, drugi ne.
313
00:22:10,205 --> 00:22:13,876
Vem za boljše zbiratelje,
ki so vzeli slabša dela.
314
00:22:13,876 --> 00:22:15,711
Kachel vidi samo dobiček.
315
00:22:17,296 --> 00:22:19,882
Misliš, da sem omejen, jebenti?
316
00:22:20,465 --> 00:22:21,675
Ne, ne misli.
317
00:22:22,676 --> 00:22:26,555
Ne, mislim, da si Arman Landau.
Spodoben zbiratelj.
318
00:22:26,555 --> 00:22:29,641
Stanuješ v Rancho Mirageu,
na ul. Cabernet 5537.
319
00:22:36,607 --> 00:22:40,360
- Me hočeš navdušiti? Misliš, da me poznaš?
- Ne mislim tega.
320
00:22:40,360 --> 00:22:45,324
Heather za zdaj stanuje pri tebi.
Razumem, saj sem živela z mamo.
321
00:22:45,324 --> 00:22:47,993
Družina je pomembna.
Ampak s tem cirkusom
322
00:22:47,993 --> 00:22:50,245
najbrž krši pogojni izpust.
323
00:22:50,245 --> 00:22:52,748
Kako, jebenti...
324
00:22:52,748 --> 00:22:55,626
Moj bivši, policaj,
preverja registrske.
325
00:22:55,626 --> 00:23:01,507
Ne sprašuj, avtocestna patrulja.
V avto mi je dal sledilno napravo. Čudak.
326
00:23:01,507 --> 00:23:04,635
Ta tvoj tip... Kachel?
327
00:23:05,636 --> 00:23:08,222
Ti je rekel,
da hoče kupiti sliko?
328
00:23:08,222 --> 00:23:10,057
- Oja, hoče jo.
- Hoče jo.
329
00:23:10,057 --> 00:23:12,976
Natančno ve, kaj je.
Lahko dobim denar.
330
00:23:12,976 --> 00:23:14,895
- In ga bo.
-Če me zabodeš
331
00:23:14,895 --> 00:23:18,398
ali mi odrežeš bradavičko,
ti ne bo pomagalo.
332
00:23:21,151 --> 00:23:22,528
Meni pa bo.
333
00:23:23,862 --> 00:23:26,615
V redu je, ljubica.
334
00:23:29,326 --> 00:23:30,702
Lažeš.
335
00:23:30,702 --> 00:23:34,623
Ne, rekla sem, da ima tekmeca.
Poslal bo polog.
336
00:23:34,623 --> 00:23:37,835
Ampak tega ne boš vedel
in boš ostal brez denarja.
337
00:23:37,835 --> 00:23:42,047
Policaj Carl pa bo čez 20 minut tu.
338
00:23:42,047 --> 00:23:46,844
Če sklepam po njegovem preteklem vedenju.
Nekaterim puncam je to všeč.
339
00:23:46,844 --> 00:23:49,012
Lahko poiščeva GPS.
340
00:23:49,012 --> 00:23:51,223
Dobro, ker ga jaz ne morem.
341
00:23:51,223 --> 00:23:54,768
Mogoče je čip,
velik kot trepalnica.
342
00:23:54,768 --> 00:23:57,896
O kakšnem pologu govoriva?
343
00:23:57,896 --> 00:24:01,316
250.000.
344
00:24:02,067 --> 00:24:04,695
Dva dni. Ko se vrne iz Firenc.
345
00:24:04,695 --> 00:24:08,699
Bedna internetna povezava.
Mogoče čez tri, če bo zamujal.
346
00:24:12,828 --> 00:24:15,914
Bi lahko dobila škrnicelj,
po katerega sem prišla?
347
00:24:30,220 --> 00:24:31,221
Živjo.
348
00:24:32,264 --> 00:24:35,767
- Je kaj o prstu?
- Ne, najbrž je samo prst.
349
00:24:36,935 --> 00:24:40,230
Jasno, da je.
Ampak ti ne bom povedala.
350
00:24:40,939 --> 00:24:45,068
{\an8}Še vedno nosiš to reč?
Koga farbaš?
351
00:24:45,068 --> 00:24:48,947
- En semester sem naredil.
- Tri tedne, pa poletni kurz je bil.
352
00:24:48,947 --> 00:24:51,408
Saj veš, to je zelo cenjeno,
353
00:24:51,408 --> 00:24:55,037
dobro za posel
in za nove stranke, prav?
354
00:24:58,498 --> 00:25:02,044
Lahko dobim Bobov katalog
Doninih umetniških del?
355
00:25:02,544 --> 00:25:05,881
Veš, da je narisala
Monetov "Waterloojski most"?
356
00:25:05,881 --> 00:25:07,424
Lahko verjameš?
357
00:25:07,966 --> 00:25:10,135
Tisti iz te serije
358
00:25:10,135 --> 00:25:12,930
so vredni več kot 10 milijonov.
359
00:25:12,930 --> 00:25:15,390
Poglej to meglo, ki jo je naslikal.
360
00:25:15,390 --> 00:25:18,435
Poglej to meglo, ki jo je naslikala.
361
00:25:19,978 --> 00:25:23,190
To je razlog za meditacijo.
362
00:25:25,234 --> 00:25:28,987
Zakaj jih hočeš?
Za Kachela? Ne reci, da pride.
363
00:25:28,987 --> 00:25:31,281
Kaj je to? Tiskovka?
364
00:25:31,281 --> 00:25:33,283
Vrni se k urejanju.
365
00:25:36,328 --> 00:25:38,205
{\an8}- Moja odeja.
- Zunaj je hladno.
366
00:25:38,205 --> 00:25:40,040
{\an8}Ne bi smel v hišo, Denny.
367
00:25:40,040 --> 00:25:42,167
Si kar vzel rjuhe?
368
00:25:42,167 --> 00:25:45,963
Judy se je tresla kot šiba na vodi.
369
00:25:47,464 --> 00:25:49,132
Prav. Se vidiva, Judy.
370
00:25:52,219 --> 00:25:55,138
ZA JAMESA KACHELA
TO POGLEJ
371
00:26:12,447 --> 00:26:16,159
- Glej no, kdo je.
- Glej no, kdo je.
372
00:26:16,159 --> 00:26:19,288
Mala Peggy Newman
iz Syosseta na Long Islandu.
373
00:26:20,038 --> 00:26:21,331
Zakaj je tako dolgo trajalo?
374
00:26:23,500 --> 00:26:24,793
Si videl zbirko?
375
00:26:29,173 --> 00:26:30,174
Glej.
376
00:26:31,925 --> 00:26:33,135
Mater vola.
377
00:26:33,760 --> 00:26:36,471
Oba veva,
da prave ne bojo nikoli našli.
378
00:26:36,471 --> 00:26:38,473
Kar se mene tiče, je to prava.
379
00:26:38,473 --> 00:26:42,561
- Prav, priden. Počasi, priden.
- Je to Ethan?
380
00:26:45,606 --> 00:26:46,648
Ethan.
381
00:26:51,153 --> 00:26:53,030
Zdaj nosi figo?
382
00:26:53,906 --> 00:26:54,907
Ja.
383
00:26:56,658 --> 00:26:58,452
Osebno se bom pogajal.
384
00:26:58,994 --> 00:27:02,497
Potem pa pohiti.
Ljudje postajajo živčni.
385
00:27:02,497 --> 00:27:04,208
Svoj načrt poti ti bom poslal.
386
00:27:05,709 --> 00:27:06,710
- Samo dva metra...
-Čakaj.
387
00:27:07,211 --> 00:27:08,253
Kaj?
388
00:27:08,253 --> 00:27:12,549
Blondinka. Tako visoka.
Tvoji sestri sem jih naredila.
389
00:27:12,549 --> 00:27:17,137
Našla ga je v postelji svojega tipa?
Kaj pa govori?
390
00:27:17,137 --> 00:27:18,096
Zelo bleda?
391
00:27:21,308 --> 00:27:25,062
- Sylvia Plath?
- Po mojem to ni njeno pravo ime.
392
00:27:27,439 --> 00:27:29,816
- Fak.
- Fak, fak.
393
00:27:31,693 --> 00:27:33,028
- Fak.
- Zasedeno.
394
00:27:33,028 --> 00:27:36,156
- Spizdi.
- Ja.
395
00:27:52,297 --> 00:27:53,382
Leo?
396
00:28:00,180 --> 00:28:01,181
Poslušaj.
397
00:28:01,181 --> 00:28:05,769
Poišči jebeno Sylvio Plath.
Ne vrni se brez nje.
398
00:29:08,790 --> 00:29:10,792
Prevedla Lorena Dobrila