1 00:00:13,805 --> 00:00:16,058 இல்ல, இல்ல. ஹே! 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,894 இல்ல, இல்லயில்ல! 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,612 வாங்கறவர் ஒருவரை தெரியும்! நான் சொல்றேன், எனக்கு வாங்கற ஆளைத் தெரியும்! 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 சரி, ஹால்ல இருக்குற பெட்டி வேற கதை சொல்லுதே. 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 நான் உண்மையைச் சொல்லட்டுமா? 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 -பிளீஸ். -ரெண்டு விஷயம் உண்மையா இருக்கலாம். 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,622 நான் போயிடணும்னு விரும்புவது, 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,541 வாங்குறவர் ஒருவரைதே தெரியும். 9 00:00:44,002 --> 00:00:44,920 இதோ நான் சொல்றேன் உண்மையை. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,005 நான் ரொம்ப கவலையுடன் வாழ்க்கையை நடத்துறேன், 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 அதுல நிறைய சிக்கலான விஷயங்கள் உள்ளன. 12 00:00:48,924 --> 00:00:54,429 அதோட, சரி, லா பாஸ்ட்டரால்-ஓவியத்தால அதுல கொஞ்சம் நிம்மதி கிடைச்சது. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 அந்த சாய்வான நிலத்துல இருக்குற நிர்வாண பெண்களால் 14 00:00:57,891 --> 00:01:03,480 எனக்கு சந்தோஷத்தைத் தந்தது, ஏன்னா நான் ஒரு பெரும் அறிவாளியுடன் தொடர்புல இருந்தேன். 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,940 ஓ, ஆம். இல்ல, அது எனக்கு புரியுது. 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,775 -முழுவதும். -இதோ இன்னொரு உண்மை: 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,528 உன் மனைவி தன்னுடைய தொழில் அறையில செய்த 18 00:01:09,528 --> 00:01:12,447 விலை அதிகமான போலியுடன் நான் தொடர்புல இருந்திருக்கேன். 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,700 நீ அவருடைய சந்தோஷத்தை குலைச்சுட்ட, முட்டாளே! 20 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 நீ என்னை அவமானப்படுத்திட்ட, பாப். 21 00:01:16,660 --> 00:01:19,872 நான் அந்த ஓவியத்தை பலரிடமும் காட்டினேன். அவங்க எல்லோரும் என்னைப் பார்த்து சிரிக்கிறாங்க. 22 00:01:19,872 --> 00:01:22,416 எனக்கு வருத்தமா இருக்கு. நான் அதை சரிசெய்றேன். 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,835 இல்ல, இல்ல! திரும்பவும் நிப்பிள் வேண்டாம்! 24 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 -இல்ல! இல்ல! -சரி, இரு. இரு. 25 00:01:26,753 --> 00:01:29,298 -எங்கே அந்த வாங்கறவர்? -ஃபுளோரென்ஸ். 26 00:01:29,298 --> 00:01:31,466 -இல்ல, பிளீஸ்! அதை எடுக்காதீங்க... -ஹெதர், கண்ணே. ஹெதர். 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 அவருடைய பேரு காச்செல். ஜேம்ஸ் காச்செல். 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 உனக்கு எப்படி திரு. காச்செலைத் தெரிய வந்தது? 29 00:01:36,138 --> 00:01:39,308 நான்... பெக்கிக்கு அவரைத் தெரியும். 30 00:01:39,308 --> 00:01:40,392 பெக்கி? 31 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 யார் பெக்கி? 32 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 லேட் ஆயிடுச்சு. மன்னிக்கணும், பிசினஸ். 33 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 {\an8}அழைப்பவர் கெடுகெட்ட குரு 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 சரி, அவன் போயிட்டான், எனவே, அது முடிஞ்சு போச்சு. 35 00:01:51,153 --> 00:01:53,864 அவன் அப்படியெல்லாம் போயிட முடியாது. நாம் ஒப்பந்தம் போட்டிருக்கோம். 36 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 இல்ல, ஒப்பந்தம் எல்லாம் இல்ல. 37 00:01:55,824 --> 00:01:58,702 பாரு, நான் உன் அம்மாவிடம் என் நாடகத்தைப் பத்தி பேசிட்டு இருந்தேன், 38 00:01:58,702 --> 00:02:00,412 எல்லாம் இயல்பா நடந்தது. 39 00:02:00,412 --> 00:02:03,832 நீ ஈடுபாட்டுடன் இருக்கணும்னு தான் நான் இந்த மீட்டிங்கை ஏற்பாடு செய்தேன். 40 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 நீ எங்க அம்மாவுடன் பேசினயா? 41 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 ஹே. ஸ்ஸ். 42 00:02:18,055 --> 00:02:19,431 அது ஒரு பெண்ணின் விரலா? 43 00:02:19,431 --> 00:02:22,100 ஆம், ஏன்னா நாம ஒரு காணாம போன பெண்ணை தான் தேடறோம். 44 00:02:22,100 --> 00:02:25,812 நாம 70 ஆயிரம் பரிசு பணத்துக்காகவும் தான் தேடறோம், அதுக்குத் தான் இது. 45 00:02:25,812 --> 00:02:30,317 சரி. அதை என் முன்னாடி காட்டாதே. அது எங்கிருந்து உனக்குக் கிடைச்சது? 46 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 அடக் கடவுளே, பெக்கி. 47 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 ஜூடி இதை வாந்தி எடுத்தா. 48 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 சரி, ஜூடியை டாக்டரிடம் அழைச்சுட்டுப் போ. 49 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 ஜூடி ஒரு நாய். 50 00:02:39,243 --> 00:02:43,080 எனவே, அது ஒரு இறந்து போன பெண்ணின் விரல், நாயின் வாந்தியில கிடைச்சதா? 51 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 ச்சே. இந்த எலும்பு, முட்டு மற்றும் கொழுப்புக் கலவை... 52 00:02:46,834 --> 00:02:49,169 சரி. அதை விவரிக்கத் தேவையில்லை. அதை அங்கே வச்சா போதும். 53 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 நம்ம வாழ்க்கையை மாத்திடும். 54 00:02:51,129 --> 00:02:52,548 செய்தா நல்லாயிருக்கும். 55 00:03:26,415 --> 00:03:30,627 நான் இயல்பாவே ஒரு நல்ல நடிகை. அதோட ஒரு படிப்பாளியும். 56 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 பிஐ பள்ளி வகுப்புல நான் தான் முதல் மாணவி. 57 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 நிஜமாவா? 58 00:03:35,424 --> 00:03:39,595 சரி, எப்போதும் லேட்தான்னு டர்க் சொல்றான், அதோட, வகுப்பு முடியறபோது உனக்கு வாய் குளறுதாம். 59 00:03:39,595 --> 00:03:42,764 அது எனக்கு பெல்ஸ் பால்சி இருக்கா, மதியம் அது ஜாஸ்தி ஆகிடும். 60 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 பாரு. புரியுதா? 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 ஹே. நான் இப்போ ஒரு டேட்டுடன் இருக்கேன். என்னால இப்போ பேச முடியாது. 62 00:03:49,229 --> 00:03:52,107 அதோட ஆமாம், நாங்க உடலுறவு கொள்ள போறோம் அதனால நாளை வரை திரும்பக் கூப்பிடாதே. 63 00:03:52,107 --> 00:03:53,817 இல்ல, இல்ல. இல்ல, இரு! 64 00:03:59,448 --> 00:04:03,869 எப்படியானாலும், விஷயம் என்னன்னா, எனக்கு பயோனீயர்டவுன்ல ஒரு ஒப்பந்தம் கிடைச்சிருக்கு. 65 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 நான் டோனா ஸ்கார்போரோவுடைய விரலையும் நான் கண்டுபிடிச்சுட்டேன். 66 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 சரி. நீ சரியா தான் சொன்ன. 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,960 ஆனால், இப்போதைக்கு போலீஸ்கிட்ட அந்த விரலை கொண்டு போறதை ஒத்திப்போடுவோம் 68 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 ஏன்னா அவங்க எடுத்துகிட்டு, அதுக்கான நல்ல பேரையும் எடுத்துப்பாங்க, இல்லை சொதப்புவாங்க. 69 00:04:14,796 --> 00:04:17,257 அந்த விரலை டிஎன்ஏ சோதனைக்கு அனுப்பறது தான் நம்ம அடுத்த நடவடிக்கையாக 70 00:04:17,257 --> 00:04:18,841 இருக்கப் போகுது, புரியுதா? 71 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 -அதுக்கு எவ்வளவு காலமாகும்? -ரெண்டு, இல்ல மூணு நாட்கள். 72 00:04:21,386 --> 00:04:24,181 இதை விட கஷ்டமான விஷயம் எதுன்னா, அந்த குடும்பத்துடைய டிஎன்ஏ கிடைப்பது தான், 73 00:04:24,181 --> 00:04:26,558 ஆனால், எனக்கு ஆன்செஸ்ட்ரி-யில ஒருவரைத் தெரியும், அதனால... 74 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 நாம இப்போ ஒரு நிமிடம் பொறுத்துக்கலாம், சரியா? இதுக்கெல்லாம் எனக்கு நன்றி சொல்ல விருப்பமா? 75 00:04:32,356 --> 00:04:33,815 சரி, பாரு, முதல்ல 76 00:04:33,815 --> 00:04:36,860 நான் உன்னிடம் ரொம்ப எதையும் எதிர்பார்க்கல, 77 00:04:36,860 --> 00:04:42,115 ஆனால் இந்த விஷயம் நம்மை பிரபலமாக்கக் கூடும். அதாவது, அது... 78 00:04:48,580 --> 00:04:49,998 உங்களுக்கு உடல் கொளாறா? 79 00:04:51,500 --> 00:04:55,295 சரி. நான் இப்போ ஒரு நண்பரா இருக்கேன். எனக்கு ஆர்வமில்லை. 80 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 அவளுடைய விரலான்னு நான் காலையில சொல்லிட முடியும். 81 00:05:03,303 --> 00:05:04,263 எப்படி? 82 00:05:04,263 --> 00:05:06,598 அதைப் பத்தி கவலைப்படாதே. எனக்கு நகம் மட்டும் இருந்தா போதும். 83 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 அதோட அந்த விரலை கலப்படம் செய்யாம பார்த்துக்கணும். 84 00:05:10,519 --> 00:05:15,941 நான் செத்துப் போன, அருவருப்பான ஒரு விரலில் இருந்து நகத்தை பிரித்தெடுக்க மாட்டேன். 85 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 உனக்கு இது எங்கிருந்து கிடைச்சது? 86 00:05:22,489 --> 00:05:24,449 என் காதலனின் பெட்ஷீட்டில் இது கிடந்தது. 87 00:05:24,449 --> 00:05:26,994 யாரோ மூணாவது ஆள் இருப்பதாக எனக்குத் தோணுது. 88 00:05:26,994 --> 00:05:27,911 உன் காதலன் யார்? 89 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 அவன் ஒரு குருன்னு சொல்லிப்போமே. 90 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 என்னுடைய போட்டியாளர் யார்? 91 00:05:35,085 --> 00:05:37,546 அவன் மனைவி. அவ இங்கே வழக்கமா வருவாளே. 92 00:05:37,546 --> 00:05:39,173 அவள் இந்த இடத்துலயே இல்லைன்னு சொன்னான். 93 00:05:39,173 --> 00:05:41,091 இல்லை தான். ஒரு வருஷம் முன்னாடி காணாம போயிட்டா. 94 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 அவங்க எதுவும் வம்புல மாட்டிகிட்டாங்களா? 95 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 இங்கே பல மணி நேரமா இருப்பா, இல்லையா? 96 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 உங்கிட்ட ஏதேதோ கண்றாவிய எல்லாம் சொல்லி இருப்பா. 97 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 நான் ரகசியங்கள சொல்றதில்லை. 98 00:05:54,271 --> 00:05:58,400 ஹே, நான் தான் இங்கே பாதிக்கப்பட்டவள். என் காதலன் எனக்கு மோசம் செய்யலாம். 99 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 என் கால்ல இருக்குற இந்த கொப்புளங்கள், ரேசரால வந்ததா, இல்ல படை, சொறியான்னு தெரியணும். 100 00:06:03,447 --> 00:06:07,492 அவன் ஒரு வருஷத்துல கூட ஷீட்டுகளை மாத்தலன்னா, அம்மா... 101 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 இல்லீகல்லி பிரான்ஜ் 102 00:06:16,627 --> 00:06:19,296 ட்விட்டரில் உள்ள நாய்கள் என்னால மேக்-அப் போட முடியாதுன்னு சொல்றபோது, நான், 103 00:06:19,922 --> 00:06:22,841 "அப்படின்னா இது என்ன பெரிய கலை?"னு கேட்பேன். சரியா? சரிதான். 104 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 அதனால, நாம இப்போ இன்னொரு கண்ணை செய்வோம், 105 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 -அழகாவும்... அடக் கடவுளே. -ஓ, இல்ல. 106 00:06:26,053 --> 00:06:28,180 -ஓ, இல்ல! -நிக், ஏதோ-அவ-பேரு இங்கே வந்திருக்கா! 107 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 -ஓ, இல்ல. -ரெண்டு நிமிஷம். 108 00:06:29,890 --> 00:06:31,934 என்னை கொல்லாத இல்ல கர்ப்பம் ஆக்காத ஒரு கழிப்பறை இருக்கா 109 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 நான் கழிப்பறைக்குப் போகணுமே? 110 00:06:33,143 --> 00:06:35,646 நீங்க இன்னும் கர்ப்பமாக முடியுமா? 111 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 அசிங்கம். 112 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 அனுமதியில்லை. 113 00:06:56,708 --> 00:06:59,920 -ஒ, ஆம். -ஓ, ஹே, என்ன ஆச்சு? 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 ஜிம்மி ஹோஃபாவின் குடும்பம் இப்போதான் இந்த புத்தகத்துல கையெழுத்து போட்டாங்க. 115 00:07:02,464 --> 00:07:03,382 சரி. 116 00:07:03,382 --> 00:07:05,342 அவங்க 50 வருஷத்து அப்புறம் இப்போதான் பேசறாங்க. 117 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 அதனால ராண்டம் ஹௌஸ் கிறிஸ்துமஸுக்கு இதை வெளியிடணும்னு நினைக்கிறாங்க. 118 00:07:08,136 --> 00:07:09,263 சரி. 119 00:07:09,263 --> 00:07:12,307 அதனால, இது ஒரு முக்கிய கிறிஸ்துமஸ் பரிசா இருக்கும் என்றும், 120 00:07:12,307 --> 00:07:15,769 அதனால நிறைய டிவி ஷோக்களும் பணமும் வரும், அதைவிட முக்கியமா, 121 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 நம்மை பிரிஞ்ச நமக்கு பிடிச்சவங்களை திரும்பி பெறலாம்னு மக்கள் பேசிக்கிறாங்க. 122 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 ஹோஃபா மாதிரி இறக்காம இருந்தாங்கன்னா செய்யலாம். 123 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 எனவே, அதுக்கு நான் என்ன செய்யணும்? 124 00:07:24,611 --> 00:07:27,030 நான் வெறுமன இந்த நல்ல செய்தியை சொல்லிட்டு, இதுல கலந்துக்கற குடும்பங்களுக்கு 125 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 லாலிபாப் கொடுக்க வந்தேன். 126 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 நன்றி. 127 00:07:31,410 --> 00:07:33,537 உங்களுக்கு வேணும்னா நாம ஸ்பாக்களை இதனுடன் இணைக்கறதைப் பத்தி பேசலாம். 128 00:07:34,121 --> 00:07:35,706 நாங்க விளம்பரம் செய்யறதில்லை. மக்கள் பேசுவதன் முலம் தான் பரவுது. 129 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 புரியுது. 130 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 ஆக உங்களுக்கு போதை மருந்து ரொம்ப பிடிக்கும், இல்ல? 131 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 என்ன? இல்ல, நான்... 132 00:07:42,504 --> 00:07:44,840 மன்னிக்கணும். தப்பானது. ரொம்ப சாரி. இந்தாங்க. 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,133 ஓயே வே. 134 00:07:46,633 --> 00:07:48,552 ஒப்பந்தங்கள் தயாரானதும் நான் மீண்டும் வரேன். 135 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 எனக்கும் ஒண்ணு கிடைக்குமா? 136 00:07:52,431 --> 00:07:53,891 -சரி. -சரி. 137 00:07:53,891 --> 00:07:55,267 எனவே, அந்த விரலை சோதனை செய்ய கொடுத்துட்டேன். 138 00:07:55,267 --> 00:07:57,769 கேள்வி கேட்காத ஒருவனிடம். 139 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 யாராவது என்னிடம் விரலைக் கொடுத்தால் நான் கேள்விகள் கேட்பேன், ஆனால் அவன் மாட்டான், ஆகவே... 140 00:08:02,191 --> 00:08:05,152 அதை கீழே வைக்கிறாயா? அதெல்லாம் இராணுவத் தரம் வாய்ந்தது. 141 00:08:05,152 --> 00:08:07,946 பிளீஸ். பெக்கி, அதை கீழே வைக்கிறாயா? 142 00:08:08,864 --> 00:08:12,075 அவனுக்கு வேளை பளு அதிகமா இருப்பதால ஒரு வாரம் கூட ஆகலாம். 143 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 முடியாது. அது அவசரம்னு சொல்லுங்க. பாருங்க. நாம பணம் கட்டி அதை சீக்கிரம் செய்ய வைக்கலாமா? 144 00:08:16,163 --> 00:08:20,751 அந்த விரல்ல மீதம் இருக்குற டிஎன்ஏ-யுடன் அந்த லாலிபாப்பில் கிடைக்குறது பொருந்தும். 145 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 இன்னொரு விஷயம், அவ கலைக்காக உயிரை கொடுத்தா. 146 00:08:25,923 --> 00:08:27,758 -யாருடைய கலை? -டோனா. 147 00:08:27,758 --> 00:08:30,802 அவள் திருடப்பட்ட மாஸ்டர்பீஸ் ஓவியங்களைத் தீட்டினா. ரொம்ப அருமை, தெரியுமா. 148 00:08:30,802 --> 00:08:32,011 டோனா ஸ்கார்போரோவா? 149 00:08:32,011 --> 00:08:33,764 இதுவரை உங்களுக்குத் தெரிய வேண்டிய அவசியம் இருக்கலை, 150 00:08:33,764 --> 00:08:36,975 ஆனால் அந்த குரு ஒரு போலியான ஓவியத்தை அந்த அப்பா-மகள் அடியாட்களுக்கு வித்திருக்கான், 151 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 இப்போ அப்பாவிற்கும் அவனுடைய அடியாளுக்கும் அந்த பணம் திரும்பி வேணுமாம். 152 00:08:41,145 --> 00:08:42,481 யார் அடியாள்? 153 00:08:42,481 --> 00:08:44,441 சரி, அந்த மகள் ஒரு பெரிய குண்டாவைப் போலதான் இருக்கா. 154 00:08:45,526 --> 00:08:48,403 இதுல அந்த மொட்டை பறவையும் கூட்டு சேர்நதிருக்கா? 155 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 ஒரு வகையில, ஆமாம். 156 00:08:51,990 --> 00:08:53,492 அடக் கடவுளே. 157 00:08:53,492 --> 00:08:54,910 என் பிசினஸ் எல்லாம் காலி தான். 158 00:08:54,910 --> 00:08:56,036 நீங்க நிறுத்துவீங்களா? 159 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 பிசினஸ் இப்போ மீண்டும் சூடு பிடிக்கப் போகுது. அதாவது, சீக்கிரம், அடுத்த வாரமே. 160 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 கிட்டத்தட்ட வெள்ளிக்கிழமையே ரெடி ஆகிடும், நீங்க அந்த சோதனையை விரைவா செய்தால். 161 00:09:04,086 --> 00:09:06,046 என்ன கண்றாவி இது. 162 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 அழைப்பவர் கேடுகெட்ட குரு 163 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 நான் தான். கதவைத் திற. 164 00:09:17,558 --> 00:09:19,226 அய்ய, நமக்கு ஒரு திட்டம் வேணும், எனக்கு ஒரு கழிப்பறை வேணும். 165 00:09:19,226 --> 00:09:20,519 அதைப் பத்தி சிந்தனை செய். 166 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 யோ! மக்களே, வாங்க. 167 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 பாருங்க. 168 00:09:38,537 --> 00:09:40,581 திட்டம் என்னன்னா, ஹேபியஸ் கார்பஸ் தான். 169 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 கார்பஸ் சோதனைக்கு போயிருக்கு. 170 00:09:42,708 --> 00:09:45,794 ஒரு வாரம் ஆகும். ஆனால், சீக்கிரமா, 48 மணி நேரத்துல வேணும்னு சொன்னேன். 171 00:09:45,794 --> 00:09:48,922 சரி, நல்லது. நமக்கு நிச்சயமா அடையாளம் தெரியற வரை, நாம குருவை பார்க்காம இருக்கலாம், 172 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 அப்புறம் நேரா காட்ச்சி குடும்பத்திடம் போய் பரிசை எடுத்துக்கலாம். 173 00:09:51,800 --> 00:09:54,386 அய்ய, இவனை தவிர்ப்பது கொஞ்சம் கஷ்டமா தான் இருக்கப் போகுது. 174 00:09:54,386 --> 00:09:56,263 ஒவ்வொரு வினாடியும் என்னை கூப்பிட்டுட்டு இருக்கான். 175 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 பொறு. வேவு பார்த்த படங்கள். 176 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 தவறான செயல். 177 00:10:03,979 --> 00:10:07,816 கூப் சில நல்ல படங்களை எடுத்திருக்கா. அந்த பெண்ணிடம் ஒரு ஐஃபோன் கூட இருக்கு, இல்ல? 178 00:10:07,816 --> 00:10:09,234 அந்த திறமையும் அவகிட்ட இருக்கணும். 179 00:10:09,902 --> 00:10:11,862 சரி. நீ அற்புதமா செய்துட்ட, நன்றி. 180 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 நான் போகணும். உன்னை நேசிக்கிறேன். 181 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 சிறுநீர்ச் சோதனை! 182 00:10:58,784 --> 00:11:00,661 ஹை டெசர்ட்டின் சிகிச்சை மையம். 183 00:11:00,661 --> 00:11:02,204 ஹை, மேரி அங்கே இருக்காங்களா? 184 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 இல்லை, இன்னிக்கு மேரியின் விடுமுறை நாள். 185 00:11:06,250 --> 00:11:07,334 உடனே அங்கே வரேன். 186 00:11:12,172 --> 00:11:14,591 நல்லது. 187 00:11:17,845 --> 00:11:18,887 அது என்ன ஸ்லோ-மோஷன்ல இருக்கா? 188 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 -ஸ்லோ-மோஷன்ல தான் இருக்கான்னு உறுதி செய். -ஆம். 189 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 இது என்ன கண்றாவி? இவன் இங்கே என்ன செய்யறான்? 190 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 அவன் எனக்கு லிஃப்ட் கொடுத்தான். 191 00:11:24,935 --> 00:11:26,186 உண்மையில நான் நல்லவன். 192 00:11:27,563 --> 00:11:28,772 என்ன நடக்குது, ஜூடி? 193 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 அவனை இங்கிருந்து வெளியே போக விடு. 194 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 பெக், என் பிசினஸை வளர்க்க 195 00:11:31,775 --> 00:11:32,901 அவன் எனக்கு உதவி செய்யறான். 196 00:11:32,901 --> 00:11:36,572 ஏற்கனவே ஒரு வாடிக்கையாளர் இருக்காங்க, சரியா? அவங்க கன்டென்ட் வேணும்னு கேட்குறாங்க. 197 00:11:36,572 --> 00:11:39,825 இந்த சீகாங்கை பயிற்சி செய்ய விரும்புற நபர்களுடைய ஒரு ஈமெய்ல் பட்டியலே 198 00:11:39,825 --> 00:11:41,827 எங்கிட்ட இருக்கு. 199 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 நீ என்ன சொல்ற? 200 00:11:43,579 --> 00:11:46,123 -அங்க உள்ள டோஜோவை உபயோகிச்சா பரவாயில்லையா? -கூடாது. 201 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 -நிறைய ஆட்களை பார்க்க வச்சா போதும். -இல்ல. 202 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 -கொஞ்சம் முன்பணத்தை சேர்க்கலாம். -இல்ல. 203 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 -அவ்வப்போது அங்கே வந்து படுக்கலாம். -இல்ல. 204 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 -என்னால அபார்ட்மெண்ட் வாங்க முடியாது. -இல்லை. 205 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 யாரும் நாய்களை அனுமதிக்கறதில்லை. 206 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 சரி, நல்லது. 207 00:11:57,384 --> 00:11:59,511 -அது ரொம்ப சிறப்பு. -ஆனால் சங்க்கி எல்லாம் கிடையாது. 208 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 நீ கிச்சன்குள்ள வரக் கூடாது. 209 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 -நிச்சயமா மாட்டேன். -பாத்ரூம்குள்ளயும் வரக் கூடாது. 210 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 நிஜமாவா? 211 00:12:05,100 --> 00:12:09,062 ஆமாம், சரி. பத்து நிமிஷ தூரத்துல, அங்கே ஒரு பெட்ரோல் பங்கு இருக்கு. நான் நடந்துக்கறேன். 212 00:12:10,022 --> 00:12:12,274 இது ரொம்ப நல்லது, பேபி. அதாவது, பெக். 213 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 ரொம்ப தாராளம். 214 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 நன்றி, பெக்! 215 00:12:31,960 --> 00:12:34,296 ஹை, பெக்கி நியூமன். உங்க பேர் என்ன? 216 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 எரின். நான் புதியவள். என்னை பொறுத்துக்கணும். 217 00:12:36,006 --> 00:12:37,966 எரின். நல்லாயிருக்கு, அது கெல்டிக். 218 00:12:38,550 --> 00:12:42,930 சரி, மூணு மில்லிகிராம் கிடைக்கும், படிப்படியா ஒரு வாரத்துக்கானதை எடுத்து போக விடறாங்க. 219 00:12:43,597 --> 00:12:45,307 கடந்த வாரம் அந்த சிறுநீர் சோதனை செய்தோம். 220 00:12:45,307 --> 00:12:47,809 அது முக்கியமான மைல்கல். நீண்ட பயணமா இருந்திருக்கு. 221 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 ஓ, அப்படியா, நல்வாழ்த்துக்கள். 222 00:12:50,103 --> 00:12:53,774 -நன்றி. -சிஸ்டத்துல அப்படி எதுவும் இல்ல, அதனால... 223 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 ஓ, ஆமாம், ஆம். சிஸ்டம் எப்போதும் வேலை செய்யறதலில்லை. 224 00:12:55,817 --> 00:12:59,279 -அதோட நிறுத்துங்க. -மேரி. உனக்கு வார விடுமுறைன்னு நினைச்சேன். 225 00:12:59,863 --> 00:13:01,365 எனக்கு கொஞ்சம் வேலை இருந்தது. 226 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 நீங்க சிறுநீர் சோதனை எடுத்துக்க தயாரா? உங்க இலக்கை நெருங்கிட்டீங்களே. 227 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 ஆம், ஆமாம். 228 00:13:05,327 --> 00:13:06,578 ஓ, ச்சே. என்ன தெரியுமா? 229 00:13:06,578 --> 00:13:09,206 நான் இப்போதான் ஒரு பாப்பி விதை பேகல் சாப்பிட்டேன். 230 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 உண்மையில, அஞ்சு சாப்பிட்டேன். 231 00:13:11,416 --> 00:13:12,835 நான் மூணுலயே நிறுத்தியிருக்கணும் 232 00:13:12,835 --> 00:13:16,213 ஆனால் எங்க அம்மா இறந்து போனதிலிருந்து உணவை தான் உயோகிச்சுட்டு வரேன். 233 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 எனக்கு போலியான பாசிடிவ் வரும். 234 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 பெக்கி. நாங்க இல்லன்னு சொல்ல மாட்டோம், ஆனால் ஒரு வாரத்துக்கு எல்லாம் தர முடியாது. 235 00:13:21,802 --> 00:13:22,803 கடவுளே. 236 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 நீங்க, இந்த மழைக் காலத்தையும் கணக்குல சேர்த்துக்கணும், தெரியுமா. 237 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 என் ஃபைப்ரோமையல்ஜியா ரொம்ப மோசமாகிட்டு இருக்கு. 238 00:13:29,560 --> 00:13:32,354 இது பாம் ஸ்பிரிங்க்ஸ். அங்கே மழைக்காலமே கிடையாது. 239 00:13:32,354 --> 00:13:34,022 சரி, அப்படின்னா வெளியே காத்தழுத்தம் இருக்கு. 240 00:13:34,022 --> 00:13:37,860 அதோட அழுத்தமான அழுத்தம் இருக்கு. நான் ஒரு நாடகத்தை எழுதிட்டு இருக்கேன். 241 00:13:37,860 --> 00:13:40,571 அதோட, என் புது வேலை, அது ரொம்ப ஆபத்தானது. 242 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 மன்னிக்கணும். 243 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 ச்சே. 244 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 நீ கில்லை பார்த்தாயா? 245 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 நீ கில்லை பார்த்தாயா? 246 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 கில்லை கைது செய்துட்டாங்க. 247 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 யாராவது அவனுடைய பிசினஸை எடுத்துக்கறாங்களா? 248 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 அவனுடைய பிசினஸ் செயல்பாடுகளை. 249 00:14:08,015 --> 00:14:10,684 அந்த மாத்திரைகளை. அது தான், அது கிடைக்கலைன்னா, 250 00:14:10,684 --> 00:14:11,727 மனுஷனுக்கு பயங்கர எரிச்சலை தருமே. 251 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 ச்சே. 252 00:14:14,146 --> 00:14:15,397 {\an8}அழைப்பவர் கேடுகெட்ட குரு 253 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 எங்கிட்ட சில ஸ்டீக்குகள் இருக்கு, வேணும்னா. 254 00:14:16,982 --> 00:14:19,526 இல்ல, நான் ஏற்கனவே ரூத்ஸ் கிறிஸ் விஷயத்துல ஜெஸ்ஸியை சமாளிக்கணும். 255 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 அந்த போதை மருந்துள்ள சிகரெட்டை தர முடியுமா? 256 00:14:27,910 --> 00:14:32,539 {\an8}நான் கதவையும், சேஃபையும் படத்துல வர மாதிரி செய்ய பார்க்கிறேன், ஆனால் பாதுகாப்பா இல்லை. 257 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 -அது கொஞ்சம் ஆடுது. -கவலை வேண்டாம், பரவாயில்லை. 258 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 ஹலோ, பிரெண்டா. 259 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 நான் நல்லவளா இருக்க பார்க்கறேன், பிரெண்டா. 260 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 -நான் என்ன செய்தேன்? -அதை எப்படி புதுப்பிச்ச? 261 00:14:45,302 --> 00:14:47,804 தலையை அசைச்சா அது ஹலோ இல்லை. அது "நாசமா போ"னு முகத்துல சொல்றது. 262 00:14:48,805 --> 00:14:53,018 -இது அந்த விரலைப் பத்தியதா? -இல்ல, என் தரம் ஒரு ஆணால வருவதில்லை. 263 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 நான் இப்போ ஒரு பிரைவெட் துப்பறிவாளர். 264 00:15:02,528 --> 00:15:03,487 நீ என்ன செய்யற? 265 00:15:03,487 --> 00:15:06,448 நான் ஒரு நாடகத்தை நடத்தியாகணும், அதோட இன்னும் எட்டு லட்சம் இதர வேலைகள். 266 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 அஞ்சு நிமிஷத்துக்கு ஒருமுறை அந்த கேடுகெட்ட குரு வேற என்னை கூப்பிட்டுட்டே இருப்பான். 267 00:15:09,284 --> 00:15:15,290 என் வாழ்க்கை சூழல் ரொம்ப நிச்சயமில்லாம இருக்கு, இதுல நான் ஐந்து ஆண்களை மாத்திட்டே இருக்கேன். 268 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 முடிவே இல்லை. 269 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 நான் கேட்டது, அந்த கே-கப்புகளை வச்சுட்டு நீ என்ன செய்யற? 270 00:15:20,504 --> 00:15:22,714 அந்த காப்பி கேவலமா இருக்கு, ஆனால் எனக்கு கேஃப்பைன் தேவை. 271 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 ஆம், சரி, இது மாதிரியான வேலைகளை நான் சமாளிச்சிருக்கேன். 272 00:15:25,259 --> 00:15:29,638 -மறைந்து போகும் கே-கப்புகள். -நல்லது. மக்கள் அதை தப்பா பயன்படுத்தறாங்க. 273 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 துரோகம் செய்யும் துணைவர், 274 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 அவள் ஒரு பெண் காதலியுடன் துரோகம் செய்யறா. 275 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 நீங்க எனக்கு 13.95 தரணும். நான் இதை ஸ்டேபில்ஸ்ல பிரிண்ட் எடுத்தேன். 276 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 அந்த ரசீது தொலைஞ்சு போச்சு. 277 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 அடக் கண்றாவியே. 278 00:15:39,982 --> 00:15:40,899 கேடுகெட்ட குரு என்னுடன் ஃபேஸ்டைமில் சேர்ந்துகொள் 279 00:15:40,899 --> 00:15:44,027 நமக்கு அந்த விரல் விஷயத்துல கொஞ்சம் சீக்கிரமா முடிவு கிடைக்கச் செய்ய முடியாதா? 280 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 பெக்கி. 281 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 உன் அழகான புத்தியில் நிறைய சிந்தனைகள் ஓடுது போல இருக்கு. 282 00:16:09,261 --> 00:16:10,637 ஹா. நீ இதை தான் பிரெண்டாவிடமும் சொல்றயா? 283 00:16:12,055 --> 00:16:14,391 நாங்க பெரும்பாலும் ஸ்டார்வார்களைப் பத்தி தான் பேசுவோம். 284 00:16:15,350 --> 00:16:16,185 அப்புறம் ஆந்தைகளைப் பத்தியும். 285 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 உன் கவனம் தான் எனக்குத் தேவை. 286 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 அதாவது கவனத்தை கட்டுப்படுத்தும் வகையா சொல்ல வரலை. 287 00:16:24,067 --> 00:16:27,321 அதைச் சொல்லும் போது நினைவுக்கு வருது, உன் காதலன் எப்படி இருக்கான், அந்த குரு? 288 00:16:27,321 --> 00:16:30,115 நான் குருவுடன் சுத்தல, ராஜர். 289 00:16:30,782 --> 00:16:32,910 அழைப்பவர் கேடுகெட்ட குரு 290 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 சரி, நீ சந்தோஷமா இருந்தா சரி, பெக்கி. 291 00:16:34,661 --> 00:16:36,580 சந்தோஷம் என்பது ஒரு செயல்முறை. அது ஒரு பயிற்சி. 292 00:16:37,581 --> 00:16:39,625 நான் என் பாதையில் இருக்கேன். அவ்வளவு தான் சொல்ல முடியும். 293 00:16:39,625 --> 00:16:41,043 என்ன ஆச்சு இந்த கனரக ஆயுதத்திற்கு? 294 00:16:42,044 --> 00:16:44,838 அதுக்கு என்ன ஆச்சு? இது தானே நீ என் அம்மாவுக்கு வாக்கு கொடுத்த. 295 00:16:45,339 --> 00:16:47,966 ஜனாதிபதி தின வாரக் கடைசி ஷோவுல அந்த பீரங்கியிலிருந்து யாரையோ வெளியே 296 00:16:47,966 --> 00:16:49,426 பறக்க வக்கப் போறதாக நீ ஏதோ அவங்ககிட்ட சொன்ன இல்ல? 297 00:16:49,927 --> 00:16:52,596 முதல்ல, உங்க அம்மாவுக்கு உவமைகள் புரியாது. 298 00:16:52,596 --> 00:16:56,350 நம்ம நாடகம், பீரங்கியிலிருந்து வெடிக்கற மாதிரி நம் புகழை வானளவுக்கு கொண்டு போகும்னு சொன்னேன். 299 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 ரெண்டாவதா, இந்த வாரம் நாம ஆரம்பிக்க முடியும்னு எனக்குத் தோணல. 300 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 இல்ல... வெள்ளிக்கிழமை ஆரம்பிக்கணும். 301 00:17:02,231 --> 00:17:05,608 - 18-ம் தேதி ஆரம்பிக்கணும். - 18-ம் தேதி என்ன விசேஷம்? 302 00:17:05,608 --> 00:17:07,694 எப்படியாயிருந்தாலும் நீ இந்த பீரங்கியிலிருந்து வெளியே தள்ளப்பட போறதில்லை. 303 00:17:07,694 --> 00:17:08,779 நடக்காது. 304 00:17:09,655 --> 00:17:10,821 ஒரு நிமிஷம் இரு... 305 00:17:12,241 --> 00:17:15,452 18-ம் தேதி உங்க அம்மாவின் பிறந்தநாள். அதைப் பத்தியது தான் இதெல்லாம், இல்லையா? 306 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 இல்ல, ஜானாதிபதி தின வாரக் கடைசி ஷோவைப் பத்தியது தான் இது. 307 00:17:18,079 --> 00:17:21,541 தற்செயலா அது உங்க அம்மாவின் பிறந்தநாளுடன் ஒண்ணா வருது. 308 00:17:21,541 --> 00:17:24,670 இல்லை, இது தேச பக்தியைப் பத்தியது. 309 00:17:24,670 --> 00:17:27,631 அதோடு கார் விற்பனை நிகழ்ச்சிகளிலிருந்து பிசினசைத் திருடுவது பத்தியும். 310 00:17:27,631 --> 00:17:33,303 அந்த பீரங்கி, இந்த படாடோபம், இந்த விழாக்கோலம். இதெல்லாம் உங்க அம்மாவின் பாசத்தை பெற தான். 311 00:17:33,303 --> 00:17:35,347 நீ எலெக்டிரா-வை படிக்கணும், ஓவென். 312 00:17:35,347 --> 00:17:36,849 அது நல்ல விதமா முடியாது. 313 00:17:36,849 --> 00:17:40,394 இந்த பீரங்கி இந்த வாரக் கடைசில வெடிக்கும், பெக்கி! நீ தான் அந்த பீரங்கிப் பந்தா இருக்கப் போற. 314 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 என் நாடகத்துல பீரங்கிகளே கிடையாது. அதோட, எனக்கு ஃபைப்ரோமையல்ஜியா வேற. 315 00:17:44,398 --> 00:17:46,608 சரி, இப்போ அது என்னுடைய நாடகத்தின் பாகம்! 316 00:17:46,608 --> 00:17:50,279 ஜிஞ்சரும் நானும் சேர்ந்து ஏற்கனவே அதை நாடகத்துல சேர்த்துட்டோம்! 317 00:17:50,279 --> 00:17:51,822 என்ன சொல்றீங்கன்னு புரியல. 318 00:17:52,322 --> 00:17:57,703 "'என் சகோதரன், ரத்தர்ஃபோர்டு, என் இரத்தம் தான், சண்டையிடுது எப்படி என எனக்கு கற்பித்தான். 319 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 அவன் ஒரு வாள்..." 320 00:17:59,204 --> 00:18:02,374 ஓ, ஓவென் தான் அந்த உள் நாட்டுச் சண்டையைப் பத்திய யோசனையைச் சொன்னார். 321 00:18:02,374 --> 00:18:04,626 அது ரொம்ப வலிமையா இருக்குன்னு நினைக்கிறேன். இதைக் கேளு. 322 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 எனவே, கர்னல் ஃபேன்ஷா, வெராண்டாவுல என்னைத் திரும்பிப் பார்த்து சொல்கிறார், 323 00:18:09,256 --> 00:18:15,012 "காலி, மாலி பெர்கின்ஸ், இன்று இரவு பீரங்கி பாடப் போகிறது என நினைக்கிறேன்." 324 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 அது கஷ்டமா இருக்கு. 325 00:18:17,514 --> 00:18:19,933 நான் நல்ல வகையில என் விமர்சனத்தைச் சொல்லலாமா? 326 00:18:21,059 --> 00:18:21,894 நான் இதை வெறுக்கிறேன். 327 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 அது நல்ல விதமா இல்லையே, அதோட இது மிகக் கடுமையான விமர்சனம். 328 00:18:26,106 --> 00:18:29,776 நாம இன்னும் இரண்டு நாட்கள்ல ஆரம்பிக்கப் போறோம். யாராவது நாடகத்தை சரியான வழியில திருப்பணும். 329 00:18:29,776 --> 00:18:33,113 நான் இன்னொரு சொல்றேன், யாரும் ரெண்டு மணிநேரம் உட்கார்ந்து 330 00:18:33,113 --> 00:18:35,532 அம்மாவுடைய பிரச்சினைகளை எல்லாம் சரி செய்துட்டு இருக்க மாட்டாங்க. 331 00:18:35,532 --> 00:18:37,326 அதை வில்லியம் ஷேக்ஸ்பியரிடம் போய் சொல்லு. 332 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 நீயல் சைமனிடம் சொல்லு. 333 00:18:39,995 --> 00:18:43,248 இன்னொரு விஷயம், உன்னை மாற்று நிறப் பெண்ணுடன் உள்ள பார்த்திரத்தில் போட்டிருக்கேன். 334 00:18:43,248 --> 00:18:45,209 உன் அம்மாவா நடிக்கவா? 335 00:18:45,209 --> 00:18:47,002 அது இன்னும் "ஹாமில்டன்" போன்றது. 336 00:18:47,794 --> 00:18:50,547 உன் குணத்தை பிரதிபலிக்கிறது, பாதியில விட்டு போவது. 337 00:18:51,215 --> 00:18:53,008 அந்த குக்கீஸ் விற்பனை இருந்த அன்னிக்கு, நீ கேர்ல் ஸ்கௌட்ஸை விட்டுட்டு 338 00:18:53,008 --> 00:18:54,801 போனங்கிறதை நினைவிருக்கா? 339 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 அவங்க உன்னுடைய பெட்டிகளை எல்லாம் திரும்பி வாங்க வேண்டியிருந்தது. நஷ்டத்தை கொடுத்த. 340 00:18:58,472 --> 00:19:01,642 அல்லது ஐஸ் ஸ்கேட்டிங்? நீ ஒரு முறை போனயே. 341 00:19:01,642 --> 00:19:05,187 அந்த டுடு நேர குப்பக்கு தான் போச்சு. 342 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 நான் அதையெல்லாம் விட்டேன்னு நீ அக்கறை கொள்ளவே இல்லையே. 343 00:19:11,109 --> 00:19:16,365 கேர்ல் ஸ்கௌட்ஸ் ஒரு போலி திட்டம், ஏமாற்று வேலைன்னு நீ தானே சொன்ன. 344 00:19:20,577 --> 00:19:22,996 நீ தான் என் உற்ற தோழியா இருந்த. 345 00:19:28,919 --> 00:19:32,297 ஆனால் நீ அவள் இல்ல. 346 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 நீ அந்த பஸ்ல இருந்த பெண்மணி. 347 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 அந்த வேலையைச் செய்து முடி. 348 00:19:41,306 --> 00:19:44,768 ஏன்னா நான் வரிகளை மாத்திட்டேன்னா? அது ஒரு கதையின் கருத்து! 349 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 உனக்கு கதையின் கருன்னா என்னன்னு தெரியும். 350 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 ஏற்கனவே என்ன வேண்டியிருந்தது? 351 00:19:54,653 --> 00:19:56,738 ஹே, இது நான் தான். பாப். 352 00:19:56,738 --> 00:19:58,782 நீ சூப்பர் பிசியா இருப்பது போல இருக்கு. 353 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 மருத்துவமனையில எனக்கு 60 ஆக்ஸி கொடுத்திருக்காங்கன்னு சொல்ல தான் கூப்பிட்டேன். 354 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 தெளிவா, அதுல உனக்கு ஆர்வம் இருப்பதால, உனக்கு அவை வேண்டி வரும்னு நினைச்சேன். 355 00:20:05,497 --> 00:20:08,792 எனவே, நான் அவற்றை நாளை வரைக்கும் என் முற்றத்துல வச்சுட்டுப் போறேன். 356 00:20:27,603 --> 00:20:30,647 சரி, புரூன்ஹில்டா! நாம இதை கொஞ்சம் குறைச்சுக்கலாமா? 357 00:20:30,647 --> 00:20:35,194 எனக்கு ஃபைப்ரோமையல்ஜியா இருக்கு! வன்முறை அதை ரொம்ப அதிகமாக்கும். 358 00:20:35,903 --> 00:20:39,239 ஹே, நாம அந்த கட்டுகள் இல்லாம பேசலாமா? 359 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 ஹெதர், இங்கே உள்ளே வா. நீ இதை டிரை பண்ணணும். 360 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 இந்த குங்குமப்பூவை சுவைத்துப் பாரு. 361 00:20:43,493 --> 00:20:47,873 நான் ஒரு துளி தான் சேர்த்தேன். கிட்டத்தட்ட வெண்ணையே போடல. 362 00:20:49,208 --> 00:20:51,001 நீ முற்றிலும் மோசமானவன்! 363 00:20:51,585 --> 00:20:53,921 நீ அனுப்பிய அந்த வாங்கற நபரை நான் ரிவர்ஸ்-கூகில்-தேடல் செய்து பார்த்தேன். 364 00:20:53,921 --> 00:20:56,298 அவன் நிரூபிக்கப்பட்ட குற்றவாளி! அதே மாதிரி தான் நீயும்! 365 00:20:56,924 --> 00:20:58,133 நிச்சயமா, அவன் குற்றவாளி தான்! 366 00:20:58,133 --> 00:21:00,135 யாரு திருடிய ஓவியங்களை எல்லாம் வேற யார் வாங்குவாங்க? 367 00:21:00,135 --> 00:21:01,261 கன்னியாஸ்திரீகளா? 368 00:21:01,261 --> 00:21:04,389 அதோட நான் ஒரு நாளும் சிறையில இல்லை, ஏன்னா அது அவன் செய்த குத்தம். 369 00:21:04,389 --> 00:21:06,808 சரி, இருந்தாலும் உன்னை சுத்தி நிறைய குற்றச்சாட்டுகள் இருக்கு. 370 00:21:06,808 --> 00:21:09,394 எனக்கு அது சுத்தமா பிடிக்கலை. 371 00:21:11,730 --> 00:21:13,398 நான் கத்தியை காட்டத் தேவையிருக்கா? 372 00:21:13,398 --> 00:21:14,816 சரி, எனக்கு உங்க கத்தி தெரியுது. 373 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 ஹே, நான் சரியான ஆள் இல்லை. எனக்கு ஹீமோஃபீலியா இருக்கு. 374 00:21:19,404 --> 00:21:21,490 உனக்கு ஹீமோஃபீலியா இல்லை. 375 00:21:21,490 --> 00:21:23,450 ஆமாம், உண்மையா இருக்கு. 376 00:21:23,450 --> 00:21:26,787 ஃபைப்ரோமையல்ஜியா, ஹீமோஃபீலியா. எனக்கு நிறைய பிரச்சினைகள் இருக்கு. 377 00:21:26,787 --> 00:21:27,871 ஆமாம், பொய் இல்ல. 378 00:21:28,622 --> 00:21:29,540 நிஜமாவா? 379 00:21:29,540 --> 00:21:32,709 -இங்கே உள்ள பாபி எனக்கு தர... -பாப் அல்லது ராபர்ட். அது... 380 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 ஏதோ ஒண்ணு. பரவாயில்லை. 381 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 இந்த பாப்சீ எனக்கு நிறைய பணம் தரணும். 382 00:21:43,887 --> 00:21:47,391 -நீ எனக்கு அதை வாங்கித் தர முடியும் னு சொல்றான். -அவளால முடியும். 383 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 -உன்னால முடியும். -பாப்சீயின் போலி ஓவியங்களுக்கு 384 00:21:49,977 --> 00:21:53,021 நீ எப்படி வாங்குறவரை கண்டுபிடிப்ப? 385 00:21:53,021 --> 00:21:55,232 -நான் ஏற்கனவே கண்டுபிடிச்சுட்டேன். -ஏற்கனவே ஒருவரை ஏற்பாடு செய்திருக்கா. 386 00:21:56,275 --> 00:21:58,402 ஒரு மில்லியன்க்கு மேலே வச்சிருக்கிறவங்களை உனக்கு எப்படித் தெரியும்? 387 00:21:58,402 --> 00:22:01,780 நான் நியூ யார்க்குல ஜேம்ஸ் காச்செலுக்கு வேலை செய்திட்டு இருந்தேன். 388 00:22:01,780 --> 00:22:04,199 -அவர் ரொம்ப பெரிய சேகரிப்பாளர். -அபாரம். 389 00:22:05,450 --> 00:22:08,036 சரி, பெரிய சேகரிப்பாளர்களுக்கு போலிகளை அடையாளம் தெரியும். 390 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 ஆம் சிலருக்குத் தெரியும், பிறருக்குத் தெரியாது. 391 00:22:10,205 --> 00:22:13,876 இன்னும் நல்ல சேகரிப்பாளர்கள் அவ்வளவு பிரபலம் இல்லாத ஓவியங்களையும் வாங்குவார்கள். 392 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 அங்கே தான் காச்செல் தன் லாபத்தை சம்பாதிக்கிறார். 393 00:22:17,296 --> 00:22:19,882 நான் என்ன படிப்பறிவு இல்லாத முட்டாள்னு நினைச்சயா? 394 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 இல்ல, அவள் அப்படி நினைக்கல. 395 00:22:22,676 --> 00:22:26,555 இல்ல, நீ ஆர்மான் லான்டௌன்னு நினைக்கிறேன். நல்ல மதிக்கத்தக்க சேகரிப்பாளர். 396 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 நீ வசிப்பது ரான்ச்சோ மிராஜ்ல, 5537 கேபர்நெட். 397 00:22:36,607 --> 00:22:37,608 இது பார்லர் தந்திரம் மாதிரியா? 398 00:22:37,608 --> 00:22:40,360 -உனக்கு என்னைத் தெரியும்னு நினைக்கிறயா? -இல்லை, உன்னை தெரியும்னு நினைக்கல. 399 00:22:40,360 --> 00:22:42,654 சரி. ஹெதர் இப்போதைக்கு உன்னுடன் இருக்கா, 400 00:22:42,654 --> 00:22:45,324 அது எனக்குப் புரியுது, ஏன்னா நான் என் அம்மவுடன் தான் கடைசி வரைக்கும் இருந்தேன். 401 00:22:45,324 --> 00:22:46,408 குடும்பம் ரொம்ப முக்கியம். 402 00:22:46,408 --> 00:22:47,993 ஆனால் இந்த மெஷ்ஷூகா எல்லாம் 403 00:22:47,993 --> 00:22:50,245 அவளுடைய பரோலை மீறுவதா இருக்கும்னனு நான் நினைக்கிறேன். 404 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 கண்றாவி எப்படி... 405 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 என் முன்னாள் ஆளு ஒரு போலீஸ், அவன் நம்பர் பிளேட்டுகளை ஆராய்வான். 406 00:22:55,626 --> 00:22:57,211 கேட்காதே. ஹைவே காவல். 407 00:22:57,211 --> 00:23:01,507 அவன் ஒரு வகை ஸ்டாக்கர், அதனால என் கார்லயும் ஒரு ஜிபிஎஸ் டிராக்கிங் கருவியை பொருத்திட்டான். 408 00:23:01,507 --> 00:23:04,635 எனவே, நீ ஏற்பாடு செய்திருக்கும் இந்த நபர்... அந்த, காச்செலா? 409 00:23:05,636 --> 00:23:08,222 இந்த ஓவியத்தை வாங்க விரும்புவதாக அவன் சொன்னானா? 410 00:23:08,222 --> 00:23:10,057 -அவனக்கு அது வேணுமாம். -அவனுக்கு வேணுமாம். 411 00:23:10,057 --> 00:23:12,976 அது என்னன்னு அவனுக்கு நல்லா தெரியும். அதோட நான் உங்களுக்கு அந்த பணத்தை வாங்கித் தர முடியும். 412 00:23:12,976 --> 00:23:14,895 -அவள் செய்வாள். -ஆனால் நீ என்ன குத்திட்டா, 413 00:23:14,895 --> 00:23:18,398 இல்ல என் நிப்பிளை வெட்டிட்டா, அதால உனக்கு என்ன பிரயோஜனம்னு எனக்குத் தெரியலை. 414 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 அது எனக்கு உதவியா இருக்கு. 415 00:23:23,862 --> 00:23:26,615 பரவாயில்லை, அன்பே. பரவாயில்லை, பரவாயில்லை. 416 00:23:29,326 --> 00:23:30,702 நீ பொய் சொல்ற. 417 00:23:30,702 --> 00:23:34,623 இல்ல, இல்ல. போட்டி இருக்குன்னு சொன்னேன். அவன் இன்னிக்கு பணம் அனுப்பறேன்னு சொன்னான். 418 00:23:34,623 --> 00:23:37,835 ஆனால் உனக்கு அது தெரியாதுன்னு நினைக்கிறேன். எனவே, ஏ, உனக்கு பணம் கிடைக்காது, 419 00:23:37,835 --> 00:23:42,047 அதோட ரெண்டாவதா, அவருடைய கடந்தகால நடத்தையை வச்சு பார்த்தால், ட்ரூப்பர் கார்ல் 420 00:23:42,047 --> 00:23:44,550 இன்னும் 20 நிமிடங்களில் இந்த பக்கம் வரப் போறார். 421 00:23:44,550 --> 00:23:46,844 எனக்குத் தெரியலை, சில பெண்கள் இதை ரொம்ப புகழ்ச்சின்னு நினைக்கிறாங்க. 422 00:23:46,844 --> 00:23:49,012 நாம அந்த ஜிபிஎஸை கண்டுபிடிக்கலாம். 423 00:23:49,012 --> 00:23:51,223 நல்லது. ஏன்னா என்னால முடியாது. 424 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 எனக்குத் தெரியலை. அது ஒரு சிப், ஒரு கண் இமை முடி மாதிரி இருக்கும் ஒண்ணு. 425 00:23:54,768 --> 00:23:57,896 என்ன மாதிரியான டெபாசிட்? 426 00:23:57,896 --> 00:24:01,316 250 ஆயிரம். சரியா? 427 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 ரெண்டு நாட்கள். அவர் ஃபுளோரென்ஸிலிருந்து வந்ததுக்கு அப்புறம். 428 00:24:04,695 --> 00:24:08,699 ரொம்ப மோசமான இன்டர்நெட் சேவை. அவருக்கு லேட் ஆனா மூணு நாள் ஆகலாம். 429 00:24:12,828 --> 00:24:15,914 நான் தேடி வந்த அந்த பை எனக்குக் கிடைக்கும்னு நினைக்கிறயா? 430 00:24:21,003 --> 00:24:24,673 நமஸ்தே 431 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 ஹே. 432 00:24:32,264 --> 00:24:35,767 -அந்த விரல் முடிவு எதுவும் தெரிஞ்சுதா? -இல்ல, ஒருவேளை வேற ஏதோ விரல் போலும். 433 00:24:36,935 --> 00:24:39,938 நிச்சயமா அது ஒண்ணை காட்டியது. ஆனால் நான் உனக்கு சொல்ல மாட்டேன். 434 00:24:39,938 --> 00:24:40,856 {\an8}கார்னெல் 435 00:24:40,856 --> 00:24:45,068 {\an8}நீ இன்னும் அதை போட்டுட்டு நடந்துட்டு இருக்கயா? யாரை ஏமாத்தற? 436 00:24:45,068 --> 00:24:48,947 -நான் ஒரு செமஸ்டர் செய்தேன். -ஒரு கோடைகால செஷன்ல மூணு வாரம் போன. 437 00:24:48,947 --> 00:24:51,408 ஆம், சரி, அதுக்கு நல்ல மதிப்பு இருக்கு. 438 00:24:51,408 --> 00:24:55,037 அதோட என் பிசினஸுக்கு அது நல்லது, என் புது வாடிக்கையாளர்களுக்கும் நல்லது, சரியா? 439 00:24:58,498 --> 00:25:02,044 பாப் அனுப்பிய டோனாவின் ஓவியங்களின் கேடலாக் எனக்குக் கிடைக்குமா? 440 00:25:02,544 --> 00:25:05,881 ஹே, அவள் மோனேயின் "வாட்டர்லூ பிரிட்ஜ்" ஓவியத்தை தீட்டியிருக்கான்னு உனக்குத் தெரியுமா? 441 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 நீ அதை நம்பறயா? 442 00:25:07,966 --> 00:25:10,135 நான் அதைப் பத்தி படிச்சேன். இந்தத் தொடர்ல வருவது எல்லாம், 443 00:25:10,135 --> 00:25:12,930 அவை எல்லாம் கிட்டத்தட்ட பத்து மில்லியன் டாலர்கள் வரை விலை போகுது. 444 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 பாரு, அவர் வரைஞ்சிருக்குற அந்த புகை மண்டலத்தை பாரு. 445 00:25:15,390 --> 00:25:18,435 அவள் வரைஞ்சிருக்குற புகை மண்டலத்தை பாரு. 446 00:25:19,978 --> 00:25:23,190 எதுவானாலும், நாம இதையெல்லாம் தான் தியானம் செய்யணும். 447 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 உனக்கு இவை வேணுமா? 448 00:25:26,235 --> 00:25:28,987 அது காச்செலுக்காகவா? அவன் வரானா என்ன. 449 00:25:28,987 --> 00:25:31,281 இது என்னது? ஒரு பிரெஸ் கான்பெரன்ஸா? 450 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 பாருங்க, மீண்டும் அலங்காரம் திரும்புங்க. 451 00:25:36,328 --> 00:25:38,205 {\an8}-அது என் கம்பளம். -இங்கே குளிருது. 452 00:25:38,205 --> 00:25:40,040 {\an8}நீ வீட்டுக்குள்ள போகக் கூடாது, டென்னி. 453 00:25:40,040 --> 00:25:42,167 இப்போ உனக்குத் தேவையான உரைகளை எல்லாம் எடுத்துக்கறயா? 454 00:25:42,167 --> 00:25:45,963 ஜூடி குளிர்ல இலை மாதிரி நடுங்குறா. சரியா? 455 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 சரி. அப்புறமா. ஜூடி. 456 00:25:52,219 --> 00:25:55,138 ஜேம்ஸ் காச்செல்லுக்கு இதை பாருங்க 457 00:26:08,652 --> 00:26:10,362 காச்செல் என்னுடன் ஃபேஸ்டைமில் சேர்ந்துகொள் 458 00:26:12,447 --> 00:26:16,159 -சரி, இது யார். -இது யாருன்னு பாரு. 459 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 சையாசெட், லாங் ஐலாண்ட்-ல் இருந்து குட்டி பெக்கி நியூமன். 460 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 ஏன் இவ்வளவு நாளாச்சு உனக்கு? 461 00:26:23,500 --> 00:26:24,793 நீங்க கலெக்ஷனை பார்த்தீங்களா? 462 00:26:29,173 --> 00:26:30,174 பாரு. 463 00:26:31,925 --> 00:26:33,135 அடக் கடவுளே. 464 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 ஜிம்மி, அசல் இனிமே திரும்பி வரவே வராதுன்னு, நம்ம இருவருக்குமே தெரியும். 465 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 ஏன்? என்னை பொறுத்தவரை, அது தான் அசலானது. 466 00:26:38,473 --> 00:26:40,142 சரி, நீங்க நல்ல பையன். 467 00:26:40,142 --> 00:26:42,561 -ரிலாக்ஸ். அது தான் நல்லது. -அது ஈதனா? 468 00:26:45,606 --> 00:26:46,648 ஈதனா? 469 00:26:51,153 --> 00:26:53,030 எனவே, இப்போ அவனுக்கு ஒரு ஆண் கொண்டை இருக்கா? 470 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 ஆமாம். 471 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 நான் நேர்ல தான் அதை பேசணும். 472 00:26:58,994 --> 00:27:02,497 சரி, சீக்கிரம் ஆகட்டும். மக்கள் எதிர்க்க ஆரம்பிக்கிறாங்க. 473 00:27:02,497 --> 00:27:04,208 என் அட்டவணையை நான் அனுப்பறேன். 474 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 -இன்னும் ஆறடி தான் இருக்கு... -பொறு. 475 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 நீ என்ன வச்சிருக்க? 476 00:27:08,253 --> 00:27:12,549 பிளாண்ட் பெண். இவ்வளவு உயரம் இருப்பாள். நான் உன் சகோதரிக்கு பிரத்தியேகமா செய்தேன். 477 00:27:12,549 --> 00:27:14,885 அதனால, அது தன் காதலனின் படுக்கையில் கிடைச்சதுன்னு அவள் சொன்னா, 478 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 நீ என்ன பேசறன்னு நான் யோசிக்கறேன்? 479 00:27:17,137 --> 00:27:18,096 நிஜமா வெளுத்துப் போகல? 480 00:27:21,308 --> 00:27:25,062 -சில்வியா பிளாத்? -அது அவ பேரு இல்லன்னு நினைக்கிறேன். 481 00:27:27,439 --> 00:27:29,816 -ச்சே. -ச்சே, ச்சே, ச்சே. 482 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 -ச்சே. -உள்ள ஆள் இருக்காங்க. 483 00:27:33,028 --> 00:27:36,156 -இங்கிருந்து வெளியே போ. -சரி. 484 00:27:52,297 --> 00:27:53,382 லியோ? 485 00:28:00,180 --> 00:28:01,181 ஹே, கேளு. 486 00:28:01,181 --> 00:28:04,351 நீ இந்த கண்றாவி சில்வியா பிளாத்தை கண்டுபிடிக்கணும்னு நான் விரும்புறேன், 487 00:28:04,351 --> 00:28:05,769 இல்ல திரும்பி வராதே. 488 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்