1 00:00:13,805 --> 00:00:16,058 వద్దు. ఓయ్! 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,894 వద్దు! 3 00:00:24,691 --> 00:00:28,612 నా దగ్గర ఒక కొనుగోలుదారుడు ఉన్నాడు! నీకే చెప్తున్నాను, నా దగ్గర కొనుగోలుదారుడు ఉన్నాడు! 4 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 కానీ, ఆ హాల్ లో నీ భాష వేరే మాదిరిగా ఉంది కదా. 5 00:00:31,615 --> 00:00:33,033 నేను నిజాయితీగా చెప్పనా? 6 00:00:33,617 --> 00:00:36,286 -చెప్పు. -రెండు విషయాలు నిజం కావచ్చు. 7 00:00:36,286 --> 00:00:38,622 నేను కనిపించకుండా పోయే అవకాశం ఉంది, 8 00:00:38,622 --> 00:00:40,541 ఒక కొనుగోలుదారుని తీసుకురాగలను. 9 00:00:44,002 --> 00:00:44,920 అసలు నిజం ఇదిగో. 10 00:00:45,504 --> 00:00:47,005 నా జీవితం చాలా ఒత్తిడితో ఉంటుంది, 11 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 చాలా జరిగిపోతుంటాయి. 12 00:00:48,924 --> 00:00:54,429 కానీ లా పస్టరాల్, అది, నాకు కాస్త ఉపశమనం ఇచ్చింది. 13 00:00:55,514 --> 00:00:57,891 ఆ నగ్న స్త్రీలు ఒక ప్రదేశంలో సేద తీరుతుంటారు, 14 00:00:57,891 --> 00:01:03,480 అది నాకు ఆనందాన్ని కలిగించింది ఎందుకంటే ఆ కళాకారుడి మేధస్సుకి నేను సమ్మోహితుడిని అయ్యాను. 15 00:01:03,480 --> 00:01:04,940 ఓహ్, సరే. లేదు, నాకు అర్థమయింది. 16 00:01:04,940 --> 00:01:06,775 -పూర్తిగా. -మరొక నిజం విను. 17 00:01:06,775 --> 00:01:09,528 నీ భార్య తన క్రాఫ్ట్స్ రూమ్ లో చిత్రీకరించిన 18 00:01:09,528 --> 00:01:12,447 నకిలీ కళాఖండానికి నేను దాసుడనైపోయాను. 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,700 ఆయనకి ఆ ఆనందాన్ని లేకుండా చేశావు, చెత్తవెధన! 20 00:01:15,409 --> 00:01:16,660 నన్ను కించపరిచావు, బాబ్. 21 00:01:16,660 --> 00:01:19,872 నేను ఆ చిత్రాన్ని అందరికీ చూపించాను. ఇప్పుడు వాళ్లు నన్ను చూసి నవ్వుతున్నారు. 22 00:01:19,872 --> 00:01:22,416 అందుకు చాలా సారీ. ఆ పొరపాటుని సరి చేస్తాను. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,835 వద్దు! వద్దు, చనుమొన కోయద్దు! 24 00:01:24,835 --> 00:01:26,753 -వద్దు! -సరే, ఆపు. ఆపు. 25 00:01:26,753 --> 00:01:29,298 -ఆ కొనుగోలుదారుడు ఎక్కడ? -ఫ్లోరెన్స్ లో. 26 00:01:29,298 --> 00:01:31,466 -దయచేసి, వద్దు! ఇది తీయద్దు... -హీథర్, బంగారం. హీథర్. 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 అతని పేరు కాచెల్. జేమ్స్ కాచెల్. 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,138 మిస్టర్ కాచెల్ గురించి నీకు ఎలా తెలిసింది? 29 00:01:36,138 --> 00:01:39,308 నేను... పెగీకి అతనితో పరిచయం ఉంది. 30 00:01:39,308 --> 00:01:40,392 పెగీ? 31 00:01:41,852 --> 00:01:43,061 పెగీ ఎవరు? 32 00:01:43,854 --> 00:01:46,648 నేను ఆలస్యం అయ్యాను. సారీ, పని ఒత్తిడి. 33 00:01:47,649 --> 00:01:49,109 {\an8}ఇన్ కమింగ్ కాల్ గురు బాస్టర్డ్ 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,153 సరే, అతను ఆఫర్ ని తిరస్కరించాడు. కాబట్టి అది ముగిసిపోయింది. 35 00:01:51,153 --> 00:01:53,864 అతను అలా కాదనలేడు. మనం ఒప్పందం చేసుకున్నాం కదా. 36 00:01:54,781 --> 00:01:55,824 లేదు, మనం ఒప్పందం చేసుకోలేదు. 37 00:01:55,824 --> 00:01:58,702 చూడు, నా నాటకం గురించి మీ అమ్మతో నేను మాట్లాడాను, 38 00:01:58,702 --> 00:02:00,412 అది చాలా సహజంగా వచ్చింది. 39 00:02:00,412 --> 00:02:03,832 నువ్వు ఇందులో భాగం అయినట్లు ఫీల్ అవుతావని ఈ మీటింగ్ ని ఏర్పాటు చేశాను. 40 00:02:05,626 --> 00:02:06,710 నువ్వు మా అమ్మతో మాట్లాడావా? 41 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 హేయ్. ప్చ్. 42 00:02:18,055 --> 00:02:19,431 ఇది ఏంటి లేడీ ఫింగరా? 43 00:02:19,431 --> 00:02:22,100 అవును, ఎందుకంటే కనిపించకుండా పోయిన ఒక మహిళ కోసం మేము వెతుకుతున్నాం. 44 00:02:22,100 --> 00:02:25,812 మనం రివార్డు సొమ్ము డెబ్బై వేల డాలర్ల కోసం చూస్తున్నాం, అది ఇదే. 45 00:02:25,812 --> 00:02:30,317 సరే. దాన్ని నా వైపు చూపించకు. ఇది ఎక్కడ దొరికింది? 46 00:02:30,317 --> 00:02:31,735 ఓహ్, దేవుడా. పెగీ. 47 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 జూడీ దీన్ని కక్కింది. 48 00:02:33,987 --> 00:02:36,365 అయితే, జూడీని ఒకసారి డాక్టర్ కి చూపించాలేమో. 49 00:02:37,032 --> 00:02:38,200 జూడీ ఒక కుక్కపిల్ల. 50 00:02:39,243 --> 00:02:43,080 అయితే, ఇది కుక్క వాంతి చేసుకున్న మృతురాలి వేలు అన్నమాట? 51 00:02:43,080 --> 00:02:46,834 చెత్త. ఈ చిన్న ఎముక, కీలు ఇంకా కొవ్వు కలిపిన ఈ పదార్థం... 52 00:02:46,834 --> 00:02:49,169 సరే. దాన్ని మనం వర్ణించద్దులే. ముందు అది అక్కడ పెట్టేయ్. 53 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 ఇది మన చెత్త జీవితాల్ని మార్చివేయబోతోంది. 54 00:02:51,129 --> 00:02:52,548 అయితే మంచిదే. 55 00:03:26,415 --> 00:03:30,627 చూడబోతే నేను ఏదైనా సహజంగా సాధించగలను అనుకుంటా. ఇంకా జ్ఞానం కూడా. 56 00:03:30,627 --> 00:03:33,088 ప్రైవేట్ ఇన్వెస్టిగేటర్ స్కూలులో నేనే మా క్లాసులో టాప్. 57 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 నిజంగానా? 58 00:03:35,424 --> 00:03:39,595 కానీ, నువ్వు ఎప్పుడూ ఆలస్యంగా వస్తావని, క్లాస్ అయ్యేసరికి గురకపెడుతుంటావని డర్క్ చెబుతాడు. 59 00:03:39,595 --> 00:03:42,764 అది బెల్ పాల్సీ అనే నాకు ఉన్న రోగం, అది మధ్యాహ్నం వేళల్లో వస్తుంటుంది. 60 00:03:43,724 --> 00:03:45,392 చూడు. చూశావా? 61 00:03:47,227 --> 00:03:49,229 హేయ్. నేను డేట్ కి వెళ్తున్నాను. ఇప్పుడు మాట్లాడలేను. 62 00:03:49,229 --> 00:03:52,107 ఇంకా మరి, మేము సెక్స్ చేసుకోబోతున్నాం, కాబట్టి రేపటి వరకూ ఫోన్ చేయకు. 63 00:03:52,107 --> 00:03:53,817 వద్దు, ఆగు! 64 00:03:59,448 --> 00:04:03,869 ఏది ఏమైనా, విషయం ఏమిటంటే, నీకు పయనీర్ టౌన్ లో ఒక కాంట్రాక్టుని ఇప్పించాను. 65 00:04:03,869 --> 00:04:07,581 ఇంకా డోనా స్కార్బోరో చేతి వేలుని నేను సంపాదించాను. 66 00:04:07,581 --> 00:04:09,208 సరే. నువ్వు చెప్పింది నిజం. 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,960 కానీ ఈ వేలు గురించి పోలీసుల చెప్పడాన్ని కొద్దిగా వాయిదా వేద్దాం 68 00:04:11,960 --> 00:04:14,796 ఎందుకంటే వాళ్లు పేరు కొట్టేస్తారు లేదా కేసుని తారుమారు చేస్తారు. 69 00:04:14,796 --> 00:04:17,257 మనం తరువాత చేసే పని ఏమిటంటే 70 00:04:17,257 --> 00:04:18,841 ఈ వేలుని డి.ఎన్.ఏ. పరీక్షకి పంపిస్తాం, అర్థమైందా? 71 00:04:18,841 --> 00:04:21,386 -అందుకు ఎంత కాలం పడుతుంది? -రెండు, మూడు రోజులు. 72 00:04:21,386 --> 00:04:24,181 ఇందులో చిక్కుముడి ఏమిటంటే ఆ కుటుంబం డి.ఎన్.ఎ. సంపాదించాలి, 73 00:04:24,181 --> 00:04:26,558 కానీ ఏంసెస్ట్రీ లో నాకు తెలిసిన వాళ్లు ఎవరో ఉన్నారు, కాబట్టి... 74 00:04:27,267 --> 00:04:31,605 మనం ఒక్క నిమిషం దీని సంగతి వదిలేద్దాం, సరేనా? ఈ పనుల్లో దేనికీ నాకు థాంక్స్ చెప్పాలని అనిపించలేదా? 75 00:04:32,356 --> 00:04:33,815 సరే, చూడు, నేను ఒక విషయం చెప్పాలి, 76 00:04:33,815 --> 00:04:36,860 మొదట్లో నువ్వు ఏదైనా చేయగలగుతావని ఊహించలేదు, 77 00:04:36,860 --> 00:04:42,115 కానీ ఈ పని పూర్తి చేయగలిగితే, మన పేరు మారుమోగిపోతుంది. నా ఉద్దేశం, ఇది... 78 00:04:48,580 --> 00:04:49,998 ఇది ఏదైనా రోగమా? 79 00:04:51,500 --> 00:04:55,295 సరే. ప్రస్తుతం నేను నీ ఫ్రెండ్ ని. నాకు నీ మీద ఆశ పోయింది. 80 00:05:00,843 --> 00:05:03,303 ఇది తన చేతి వేలే అని నేను రేపు ఉదయానికల్లా నిర్ధారించగలను. 81 00:05:03,303 --> 00:05:04,263 ఎలా? 82 00:05:04,263 --> 00:05:06,598 దాని గురించి ఆలోచించకు. నాకు దాని గోరు కావాలి అంతే. 83 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 ఈ వేలుని పాడు చేయకు. 84 00:05:10,519 --> 00:05:15,941 నేను ఈ చచ్చని, చెత్త వేలు నుండి ఆ గోరుని వేరుచేయలేను. 85 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 ఇది నీకు ఎక్కడ దొరికింది? 86 00:05:22,489 --> 00:05:24,449 నా బాయ్ ఫ్రెండ్ దుప్పట్లలో నాకు ఇది దొరికింది. 87 00:05:24,449 --> 00:05:26,994 ఆ మంచం మీద మూడో వ్యక్తి ఉందని నా అనుమానం. 88 00:05:26,994 --> 00:05:27,911 నీ బాయ్ ఫ్రెండ్ ఎవరు? 89 00:05:29,121 --> 00:05:30,831 అతను ఒక గురు అని మాత్రం చెప్పగలను. 90 00:05:32,165 --> 00:05:33,625 నాకు పోటీగా వస్తున్నది ఎవరు? 91 00:05:35,085 --> 00:05:37,546 అతని భార్య. ఆమె ఇక్కడికి తరచుగా వచ్చేది. 92 00:05:37,546 --> 00:05:39,173 ఆమె ఇప్పుడు ఇక్కడ లేదని అతను చెప్పాడు. 93 00:05:39,173 --> 00:05:41,091 ఆమె లేదు. ఏడాది కిందటే ఆమె అదృశ్యం అయిపోయింది. 94 00:05:42,885 --> 00:05:43,719 వాళ్ల మధ్య గొడవలు ఉన్నాయా? 95 00:05:45,929 --> 00:05:48,223 ఆమె ఇక్కడ గంటల తరబడి కూర్చునేది, కదా? 96 00:05:49,016 --> 00:05:51,435 ఆమె నీకు చాలా రకాలైన చెత్త మాట్లాడి ఉండేది. 97 00:05:52,811 --> 00:05:54,271 నేను నా క్లయింట్ల వ్యక్తిగత వివరాలు చెప్పను. 98 00:05:54,271 --> 00:05:58,400 హేయ్, నేను ఇక్కడ బాధితురాలిని. నా బాయ్ ఫ్రెండ్ నన్ను మోసం చేస్తుండచ్చు. 99 00:05:58,400 --> 00:06:02,779 నా కాళ్ల మీద ఉన్న ఈ బొడుపులు రేజర్ వల్ల ఏర్పడినవా లేదా గజ్జి వల్ల వచ్చినవా నాకు తెలియాలి. 100 00:06:03,447 --> 00:06:07,492 ఏడాది నుండి అతను తన బెడ్ షీట్ మార్చకపోయి ఉంటే, అయ్యో... 101 00:06:13,207 --> 00:06:15,459 ఇల్లీగల్లీ బ్రాంజ్ 102 00:06:16,627 --> 00:06:19,296 ట్విట్టర్ లో కొందరు ఏడుపుగొట్టు మొహాలు మేము మేకప్ చేసుకోలేకపోతున్నాం అంటే, నేను అంటాను, 103 00:06:19,922 --> 00:06:22,841 "మరి ఈ కళ ఉన్నది ఎందుకు?" అని. కదా? సరే. 104 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 కాబట్టి ఇప్పుడు మనం మరొక కన్ను సంగతి చూద్దాం, 105 00:06:24,384 --> 00:06:26,053 -చక్కగా ఇంకా... ఓహ్, దేవుడా. -అయ్యో. 106 00:06:26,053 --> 00:06:28,180 -అయ్యో. -నిక్, ఇక్కడకి వచ్చినామె పేరు ఏంటి! 107 00:06:28,180 --> 00:06:29,890 -అయ్యో. -రెండు నిమిషాలు. 108 00:06:29,890 --> 00:06:31,934 నన్ను చంపేయని లేదా నాకు గర్భం వచ్చేలా చేయని 109 00:06:31,934 --> 00:06:33,143 బాత్ రూమ్ ఏదైనా ఇక్కడ ఉందా? 110 00:06:33,143 --> 00:06:35,646 నువ్వు ఇప్పటికీ గర్భం దాల్చే అవకాశం ఉందా? 111 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 చెత్త. 112 00:06:55,707 --> 00:06:56,708 ప్రవేశం లేదు 113 00:06:56,708 --> 00:06:59,920 -ఓహ్, అవును. -ఓహ్, హేయ్, ఏంటి విషయం? 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,464 జిమ్మీ హాఫా కుటుంబం నా పుస్తకం ప్రచురించడానికి ఒప్పుకున్నారు. 115 00:07:02,464 --> 00:07:03,382 సరే. 116 00:07:03,382 --> 00:07:05,342 వాళ్లు యాభై ఏళ్ల తరువాత మౌనం వీడుతున్నారు. 117 00:07:05,342 --> 00:07:08,136 కాబట్టి ఇప్పుడు రాండమ్ హౌస్ సంస్థ ఈ క్రిస్మస్ కి ఈ పుస్తకాన్ని ప్రచురిస్తోంది. 118 00:07:08,136 --> 00:07:09,263 సరే. 119 00:07:09,263 --> 00:07:12,307 బయట అంతా ఈ పుస్తకం బాగా అమ్ముడుపోతుందని అంటున్నారు, 120 00:07:12,307 --> 00:07:15,769 దాని వల్ల టీవీల్లో ఎక్కువ కార్యక్రమాలలో పాల్గొనవచ్చు, ఇంకా ఎక్కువ డబ్బులు గడించచ్చు, 121 00:07:15,769 --> 00:07:18,981 మరీ ముఖ్యంగా, మనం ఇష్టపడే వ్యక్తులు మళ్లీ తిరిగి రావచ్చు. 122 00:07:18,981 --> 00:07:22,568 వాళ్లు చనిపోతే తప్ప, కానీ అదే జరిగి ఉంటుందని హాఫా ఖచ్చితంగా నమ్ముతున్నాడు. 123 00:07:23,277 --> 00:07:24,611 అయితే, నా నుంచి నీకు ఏం కావాలి? 124 00:07:24,611 --> 00:07:27,030 ఈ పుస్తకంలో భాగం అవుతున్న కుటుంబాలకు నేను ఈ శుభ వార్తని పంచుతూ 125 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 లాలీపాప్ లు పంచిపెడుతున్నాను. 126 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 థాంక్యూ. 127 00:07:31,410 --> 00:07:33,537 నీకు కావాలంటే స్పా కి జనాన్ని రప్పించే ఏర్పాట్లు కూడా చేయచ్చు. 128 00:07:34,121 --> 00:07:35,706 మేము ప్రకటనలు ఇవ్వం. నోటి మాటతో ప్రచారం చేసుకుంటాం. 129 00:07:35,706 --> 00:07:36,957 అర్థమైంది. 130 00:07:38,208 --> 00:07:39,751 నీకు గంజాయితో చేసిన పదార్థాలు ఇష్టం, హా? 131 00:07:39,751 --> 00:07:42,504 ఏంటి? లేదు, లేదు, నేను... 132 00:07:42,504 --> 00:07:44,840 సారీ. తప్పుగా చెప్పాను. చాలా సారీ. ఇదిగో. 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,133 ఓయ్ వెయ్. 134 00:07:46,633 --> 00:07:48,552 ఒప్పందాలు సిద్ధం అయ్యాక నేను తిరిగి వస్తాను. 135 00:07:50,554 --> 00:07:51,889 నాకు ఒకటి ఇస్తావా? 136 00:07:52,431 --> 00:07:53,891 -సరే. -సరే. 137 00:07:53,891 --> 00:07:55,267 అయితే, ఆ వేలుని మనం పరీక్షకి పంపిస్తున్నాం. 138 00:07:55,267 --> 00:07:57,769 నాకు తెలిసిన ఒక వ్యక్తి ఎలాంటి ప్రశ్నలు అడగడు. 139 00:07:57,769 --> 00:08:01,398 నాకు ఎవరైనా ఒక వేలుని ఇస్తే, నేను చాలా ప్రశ్నలు అడుగుతాను, కానీ అతను అడగడు, అందుకే... 140 00:08:02,191 --> 00:08:05,152 వాటిని కింద పెట్టేస్తావా? అవి మిలటరీ వాడే పరికరాలు. 141 00:08:05,152 --> 00:08:07,946 ప్లీజ్. పెగీ, వాటిని కింద పెట్టేస్తావా? 142 00:08:08,864 --> 00:08:12,075 అతని దగ్గర చాలా పనులు పేరుకుపోయాయి, అంటే అవి పూర్తి కావడానికి వారం పట్టచ్చు. 143 00:08:12,075 --> 00:08:16,163 లేదు. దాన్ని త్వరగా పూర్తి చేయించు. చూడు. త్వరగా పూర్తయ్యేలా డబ్బులు ఇద్దామా? 144 00:08:16,163 --> 00:08:20,751 ఆ వేలు మీద ఉన్న డి.ఎన్.ఎ.తో లాలీపాప్ మీద ఉన్న డి.ఎన్.ఎ. సరిపోలుతుంది. 145 00:08:22,377 --> 00:08:24,713 అన్నట్లు, ఆమె తన కళ కోసమే చనిపోయింది అనుకుంటా. 146 00:08:25,923 --> 00:08:27,758 -ఎవరి కళ? -డోనా. 147 00:08:27,758 --> 00:08:30,802 దొంగిలించబడిన కళాఖండాలకు ఆమె నకిలీ చిత్రాలను గీసింది. అవి, అద్భుతంగా ఉన్నాయి. 148 00:08:30,802 --> 00:08:32,011 డోనా స్కార్బోరో? 149 00:08:32,011 --> 00:08:33,764 ఇప్పటి వరకూ నీకు చెప్పని విషయం ఏమిటంటే, 150 00:08:33,764 --> 00:08:36,975 ఆ తండ్రి, కూతుళ్ల హంతకుల ముఠాకి ఆ గురుగాడు ఒక నకిలీ కళాఖండాన్ని అమ్మాడు, 151 00:08:36,975 --> 00:08:40,270 కానీ ఇప్పుడు ఆ తండ్రి, ఆ బండది వాళ్ల డబ్బు తిరిగి ఇమ్మని అడుగుతున్నారు. 152 00:08:41,145 --> 00:08:42,481 ఏ బండది? 153 00:08:42,481 --> 00:08:44,441 అంటే, ఆ కూతురు చాలా భారీ కాయం. 154 00:08:45,526 --> 00:08:48,403 ఈ వ్యవహారంలో ఆ గుండు పక్షి పాత్ర కూడా ఉందా? 155 00:08:48,987 --> 00:08:50,155 ఒక విధంగా, ఉంది. 156 00:08:51,990 --> 00:08:53,492 ఓహ్, దేవుడా. 157 00:08:53,492 --> 00:08:54,910 నేను నా వ్యాపారాన్ని నష్టపోతానేమో? 158 00:08:54,910 --> 00:08:56,036 నువ్వు ఆపుతావా? 159 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 నీ వ్యాపారం నీకు తిరిగి వస్తోంది. అంటే, చాలా త్వరలో. అంటే, వచ్చే వారమే. 160 00:08:59,706 --> 00:09:01,959 నువ్వు గనుక త్వరగా డి.ఎన్.ఎ. పని పూర్తి చేయిస్తే శుక్రవారానికే వచ్చేస్తుంది. 161 00:09:04,086 --> 00:09:06,046 ఓహ్, ఎవరు చేశారో చూడు. 162 00:09:06,046 --> 00:09:07,214 ఇన్ కమింగ్ కాల్ గురు బాస్టర్డ్ 163 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 ఇది నేనే. తలుపు తెరువు. 164 00:09:17,558 --> 00:09:19,226 మనకి ఒక ప్లాన్ కావాలి ఇంకా నాకు బాత్ రూమ్ కావాలి. 165 00:09:19,226 --> 00:09:20,519 ఆ విషయం గురించి ఆలోచించు. 166 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 యో! అందరూ, రండి. 167 00:09:37,411 --> 00:09:38,537 పద. 168 00:09:38,537 --> 00:09:40,581 ప్లాన్ ఏంటంటే హెబియస్ కార్పస్ కేసు వేయడమే. 169 00:09:40,581 --> 00:09:42,708 ఆ మృతదేహానికి పరీక్ష జరుగుతోంది. 170 00:09:42,708 --> 00:09:45,794 దానికి ఒక వారం సమయం పడుతుంది, కానీ, త్వరగా చేయిస్తున్నాను, 48 గంటల్లో. 171 00:09:45,794 --> 00:09:48,922 సరే, మంచిది. ఆ పరీక్షలో పాజిటివ్ ఫలితం వచ్చే వరకూ ఆ గురుని పక్కన పెట్టేద్దాం, 172 00:09:48,922 --> 00:09:51,800 ఆ తరువాత నేరుగా గాట్చీస్ దగ్గరకి వెళ్లి రివార్డుని అడుగుదాం. 173 00:09:51,800 --> 00:09:54,386 ఆ మనిషిని పక్కనపెడితే వాడిని మనమే భరించడం కష్టం. 174 00:09:54,386 --> 00:09:56,263 వాడు ప్రతి సెకనుకి ఫోన్ చేస్తాడు. 175 00:09:56,263 --> 00:09:58,182 ఆగు. నిఘా ఫోటోలు. 176 00:10:02,561 --> 00:10:03,979 తప్పు చేసింది. 177 00:10:03,979 --> 00:10:07,816 కూప్ నిజంగా చాలా మంచి ఫోటోలు తీసింది. ఇంకా ఐఫోన్ తో ఆ పిల్ల చాలా చక్కగా తీస్తోంది, హా? 178 00:10:07,816 --> 00:10:09,234 తనకి మంచి నేర్పరితనం ఉంది. 179 00:10:09,902 --> 00:10:11,862 సరే. నువ్వు సమర్థురాలివి, థాంక్స్. 180 00:10:12,571 --> 00:10:14,740 నేను ఇంక వెళ్లాలి. ఐ లవ్ యూ. 181 00:10:52,027 --> 00:10:53,028 మూత్ర పరీక్ష! 182 00:10:58,784 --> 00:11:00,661 హై డెసర్ట్ ట్రీట్మెంట్ సెంటర్. 183 00:11:00,661 --> 00:11:02,204 హాయ్, అక్కడ మేరీ ఉన్నారా? 184 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 లేదు, ఈ రోజు మేరీ సెలవు. 185 00:11:06,250 --> 00:11:07,334 నేను అక్కడికి వస్తున్నా. 186 00:11:12,172 --> 00:11:14,591 బాగుంది. 187 00:11:17,845 --> 00:11:18,887 ఇది స్లో మోషన్ లో తీస్తున్నావా? 188 00:11:19,471 --> 00:11:21,265 -మనం దీన్ని స్లో మోషన్ లో తీసేలా చూడు. -అవును. 189 00:11:21,265 --> 00:11:23,934 ఈ చెత్త అంతా ఏంటి? అతను అక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? 190 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 నన్ను దిగబెట్టాడు. 191 00:11:24,935 --> 00:11:26,186 నేను నిజానికి మంచి వాడిని. 192 00:11:27,563 --> 00:11:28,772 ఏం అయింది, జూడీ? 193 00:11:29,356 --> 00:11:30,440 ముందు అతడిని ఇక్కడి నుండి పంపేయ్. 194 00:11:30,440 --> 00:11:31,775 పెగ్, నా వ్యాపారాన్ని పెంచడం కోసం 195 00:11:31,775 --> 00:11:32,901 సాయం చేస్తున్నాడు. 196 00:11:32,901 --> 00:11:36,572 నాకు ఇప్పటికే క్లయింట్లు రెడీగా ఉన్నారు, తెలిసిందా? వాళ్లు కంటెంట్ కావాలని డిమాండ్ చేస్తున్నారు. 197 00:11:36,572 --> 00:11:39,825 గ్జిగాంగ్ లాంటి క్రియలు ప్రాక్టీసు చేయడానికి 198 00:11:39,825 --> 00:11:41,827 ఒక సురక్షితమైన ప్రదేశం కావాలని అడిగే మగవాళ్ల ఈమెయిల్స్ వచ్చాయి. 199 00:11:42,452 --> 00:11:43,579 ఏం అంటావు? 200 00:11:43,579 --> 00:11:46,123 -మన ఇంట్లో జూడో గదిని వాడుకుంటే ఫర్వాలేదా? -వద్దు. 201 00:11:46,123 --> 00:11:47,708 -కేవలం కొందరు శిష్యుల్ని తయారు చేసుకోవడానికి. -లేదు. 202 00:11:47,708 --> 00:11:49,668 -బహుశా కొద్దిగా అవసరాలకు డబ్బు సంపాదించవచ్చేమో. -వద్దు. 203 00:11:49,668 --> 00:11:51,420 -అప్పుడప్పుడు అక్కడే పడుకోవచ్చు కదా. -వద్దు. 204 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 -నాకు అపార్ట్మెంట్ దొరకడం లేదు. -వద్దు. 205 00:11:52,921 --> 00:11:54,631 ఎవ్వరూ కుక్కల్ని అనుమతించడం లేదు. 206 00:11:55,799 --> 00:11:56,800 సరే, మంచిది. 207 00:11:57,384 --> 00:11:59,511 -అది గొప్ప విషయం. -కానీ చంకీ వద్దు. 208 00:11:59,511 --> 00:12:01,180 ఇంకా నీకు కిచెన్ లోకి అనుమతి లేదు. 209 00:12:01,180 --> 00:12:03,015 -తప్పకుండా వెళ్లను. -ఇంకా బాత్ రూమ్ లో కూడా. 210 00:12:03,015 --> 00:12:04,099 నిజంగానా? 211 00:12:05,100 --> 00:12:09,062 సరే, అలాగే. ఇక్కడికి దగ్గరలో పది నిమిషాల దూరంలో ఒక గ్యాస్ స్టేషన్ ఉంది. నేను నడిచి వెళ్లగలను. 212 00:12:10,022 --> 00:12:12,274 ఇది గొప్ప విషయం, బేబీ. నా ఉద్దేశం, పెగ్. 213 00:12:12,274 --> 00:12:13,775 చాలా ఉదారంగా అనుమతి ఇచ్చావు. 214 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 థాంక్స్, పెగ్. 215 00:12:31,960 --> 00:12:34,296 హాయ్. నేను పెగీ న్యూమాన్. మీ పేరు ఏంటి? 216 00:12:34,296 --> 00:12:36,006 ఎరిన్. నేను ఇక్కడ కొత్తగా చేరాను. మీరు ఓపిక పట్టాలి. 217 00:12:36,006 --> 00:12:37,966 ఎరిన్. మీ పేరు నాకు నచ్చింది, సెల్టిక్ మాదిరిగా ఉంది. 218 00:12:38,550 --> 00:12:42,930 అవును, అంటే, నాకు మూడు మిల్లీగ్రాములు ఇస్తారు ఇంకా నేను వారానికి సరిపడా ఇంటికి తీసుకువెళతాను. 219 00:12:43,597 --> 00:12:45,307 కిందటి వారం నాకు మూత్ర పరీక్ష చేశారు. 220 00:12:45,307 --> 00:12:47,809 అది చాలా పెద్ద అడుగు. ఇది చాలా సుదీర్ఘమైన ప్రయాణం. 221 00:12:47,809 --> 00:12:50,103 ఓహ్, సరే, అభినందనలు. 222 00:12:50,103 --> 00:12:53,774 -థాంక్స్. -అది నాకు సిస్టమ్ లో కనిపించడం లేదు, అందుకే... 223 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 ఓహ్, అవును, అవును. సిస్టమ్ తరచు మొరాయిస్తుంది. 224 00:12:55,817 --> 00:12:59,279 -ఒక్క క్షణం ఆగు. -మేరీ. ఈ రోజు నీకు సెలవు అనుకున్నాను. 225 00:12:59,863 --> 00:13:01,365 నాకు కొద్దిగా పనులు ఉన్నాయి. 226 00:13:01,365 --> 00:13:04,243 నువ్వు యూరిన్ పరీక్షకి సిద్ధమేనా? నువ్వు నీ లక్ష్యానికి దగ్గరగా వచ్చేశావు. 227 00:13:04,243 --> 00:13:05,327 అవును. 228 00:13:05,327 --> 00:13:06,578 ఓహ్, చెత్త. ఒక మాట చెప్పనా? 229 00:13:06,578 --> 00:13:09,206 నేను ఇప్పుడే పాపీ సీడ్ బాగెల్ తిన్నాను. 230 00:13:10,165 --> 00:13:11,416 నిజానికి, నేను ఐదు తిన్నాను. 231 00:13:11,416 --> 00:13:12,835 మూడు దగ్గర ఆపేసి ఉండాల్సింది 232 00:13:12,835 --> 00:13:16,213 కానీ ఈ మధ్య మా అమ్మ చనిపోవడంతో, ఆ బాధ కొద్దీ ఎక్కువ తినేస్తున్నాను. 233 00:13:16,797 --> 00:13:18,215 నాకు తప్పుడు పాజిటివ్ ఫలితం రావచ్చు. 234 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 పెగీ. మేము నువ్వు చెప్పేది కాదనడం లేదు, కానీ నీకు వారానికి సరిపడా మందులు ఇవ్వలేము. 235 00:13:21,802 --> 00:13:22,803 దేవుడా. 236 00:13:22,803 --> 00:13:27,432 నువ్వు వర్షాకాలాన్ని కూడా దృష్టిలో పెట్టుకోవాలి. 237 00:13:27,432 --> 00:13:29,560 నాకు ఫైబ్రోమైల్జియా బాధ ఎక్కువ అయిపోయింది. 238 00:13:29,560 --> 00:13:32,354 ఇది ఎడారి నగరం పామ్ స్ప్రింగ్స్. ఇక్కడ వర్షాకాలం సీజన్ ఉండదు. 239 00:13:32,354 --> 00:13:34,022 కానీ, బారోమెట్రిక్ ప్రెజర్ ఉంది. 240 00:13:34,022 --> 00:13:37,860 ఇంకా ఎంతో ఒత్తిడి ఉంది. నేను ఒక నాటకం రాస్తున్నాను. 241 00:13:37,860 --> 00:13:40,571 పైగా, నా కొత్త ఉద్యోగం. 242 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 సారీ. 243 00:13:43,866 --> 00:13:44,867 వదిలేయ్. 244 00:13:52,749 --> 00:13:53,792 గిల్ కనిపించాడా? 245 00:13:57,754 --> 00:13:58,755 నువ్వు గిల్ ని చూశావా? 246 00:14:00,340 --> 00:14:01,592 గిల్ అరెస్ట్ అయ్యాడు. 247 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 అతని వ్యాపార వ్యవహారాలని ఇంకెవరైనా చూస్తున్నారా? 248 00:14:05,971 --> 00:14:07,431 అతని వ్యాపార వ్యవహారాలు. 249 00:14:08,015 --> 00:14:10,684 అవి మందు బిళ్లలు, వాటిని వాడకపోతే 250 00:14:10,684 --> 00:14:11,727 మనం వెర్రెత్తిపోతుంటాం కదా. 251 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 చెత్త. 252 00:14:14,146 --> 00:14:15,397 {\an8}ఇన్ కమింగ్ కాల్ గురు బాస్టర్డ్ 253 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 నీకు కావాలి అంటే కొన్ని స్టీక్స్ ఉన్నాయి. 254 00:14:16,982 --> 00:14:19,526 లేదు, రూత్స్ క్రిస్ రెస్టారెంట్ లో జెస్సీతో నేను ఇప్పటికే ఒప్పందం కుదుర్చుకున్నాను. 255 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 ఆ గంజాయి సిగరెట్ ఇవ్వగలవా? 256 00:14:27,910 --> 00:14:32,539 {\an8}ఆ తలుపు ఇంకా సేఫ్ కనిపించాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను కానీ ఇది అంత భద్రంగా అనిపించడం లేదు. 257 00:14:32,539 --> 00:14:34,917 -ఇది కొద్దిగా ఊగుతోంది. -మరేం ఫర్వాలేదు, అది సరిపోతుంది. 258 00:14:37,794 --> 00:14:38,962 హలో, బ్రెండా. 259 00:14:41,840 --> 00:14:43,258 నేను మర్యాదగా ఉండాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను, బ్రెండా. 260 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 -నేను ఏం చేశాను? -దీన్ని ఎలా రిఫ్రెష్ చేయాలి? 261 00:14:45,302 --> 00:14:47,804 తల ఊపితే హలో చెప్పినట్లు కాదు. నీ ముఖం "పో" అన్నట్లు ఉంటుంది. 262 00:14:48,805 --> 00:14:53,018 -ఇదంతా రోజర్ గురించే కదా? -లేదు, నా విలువ ఏ మగాడి వల్ల పెరగదు. 263 00:14:53,018 --> 00:14:55,354 నేను ఇప్పుడు ప్రైవేట్ ఇన్వెస్టిగేటర్ ని. 264 00:15:02,528 --> 00:15:03,487 ఏం చేస్తున్నావు? 265 00:15:03,487 --> 00:15:06,448 నేను ఒక నాటకాన్ని ప్రదర్శించాలి, అలాగే ఇంకో ఎనభై లక్షల పనులు చేయాలి. 266 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 ఆ గురు చెత్తవెధవ నాకు ప్రతి ఐదు నిమిషాలకి ఒకసారి ఫోన్ చేస్తూనే ఉన్నాడు. 267 00:15:09,284 --> 00:15:15,290 నా పరిస్థితి ఎప్పుడు ఎలా ఉంటుందో తెలియదు, పైగా నేను ఐదు బంతులతో గారడీ చేస్తున్నట్లు అనిపిస్తోంది. 268 00:15:15,290 --> 00:15:16,500 అది ఎప్పటికీ ఆగదు. 269 00:15:16,500 --> 00:15:19,127 ఆ కాఫీ కప్పులతో నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు అని అడిగాను? 270 00:15:20,504 --> 00:15:22,714 కాఫీ అంటే విసుగొస్తుంది, కానీ నా ఒంటికి కాస్త కెఫైన్ పడాలి. 271 00:15:22,714 --> 00:15:25,259 అవును, కానీ, నాకు ఇలాంటి పనులు అప్పగిస్తున్నారు. 272 00:15:25,259 --> 00:15:29,638 -కాఫీ కప్పులు కనిపించకుండా పోతున్నాయి. -మంచిది. జనం వాటిని దుర్వినియోగం చేస్తున్నారు. 273 00:15:30,639 --> 00:15:32,015 ఆ మోసగత్తె భార్య, 274 00:15:32,015 --> 00:15:34,142 ఆమె ఒక గర్ల్ ఫ్రెండ్ తో సంబంధం పెట్టుకుని భర్తకి మోసం చేస్తోంది. 275 00:15:34,142 --> 00:15:36,895 నువ్వు నాకు 13.95 డాలర్లు ఇవ్వాలి. నేను వీటి ప్రింట్లని స్టేపుల్స్ లో తీయించాను. 276 00:15:36,895 --> 00:15:38,480 ఆ రశీదు ఎక్కడో పోయింది. 277 00:15:38,981 --> 00:15:39,982 వీడు మళ్లీ మొదలుపెట్టాడు. 278 00:15:39,982 --> 00:15:40,899 గురు బాస్టర్డ్ నాతో ఫేస్ టైమ్ చేయి 279 00:15:40,899 --> 00:15:44,027 ఆ పరీక్షని ఇంకా త్వరగా చేయించగలమా? 280 00:16:01,545 --> 00:16:02,546 పెగీ. 281 00:16:05,674 --> 00:16:08,385 నీ అందమైన మెదడులో చాలా ఆలోచనలు ఉన్నట్లు ఉన్నాయి. 282 00:16:09,261 --> 00:16:10,637 హా. నువ్వు బ్రెండాకి కూడా ఇదే చెప్పి ఉంటావు కదా? 283 00:16:12,055 --> 00:16:14,391 మేము ఎక్కువగా స్టార్ వార్స్ గురించే మాట్లాడుకుంటాం. 284 00:16:15,350 --> 00:16:16,185 ఇంకా గుడ్లగూబల గురించి. 285 00:16:18,353 --> 00:16:19,646 నాకు కావలసింది నీ మనసు. 286 00:16:20,355 --> 00:16:22,774 అంటే నేను నీ ఆలోచనల్ని నియంత్రిస్తానని కాదు. 287 00:16:24,067 --> 00:16:27,321 మాటలు వచ్చాయి కాబట్టి, నీ బాయ్ ఫ్రెండ్, ఆ గురు, ఎలా ఉన్నాడు? 288 00:16:27,321 --> 00:16:30,115 నేను గురుతో గడపడం లేదు, రోజర్. 289 00:16:30,782 --> 00:16:32,910 ఇన్ కమింగ్ కాల్ గురు బాస్టర్డ్ 290 00:16:32,910 --> 00:16:34,661 సరే, నువ్వు సంతోషంగా ఉన్నావు అనుకుంటా, పెగీ. 291 00:16:34,661 --> 00:16:36,580 సంతోషం అనేది ఒక ప్రక్రియ. అది ఒక సాధన. 292 00:16:37,581 --> 00:16:39,625 నా బాటలో నేను వెళ్తున్నాను. నేను చెప్పగలిగేది అదే. 293 00:16:39,625 --> 00:16:41,043 ఇంత భారీ ఫిరంగితో మనకి ఏం పని? 294 00:16:42,044 --> 00:16:44,838 మనకి ఏం పని అంటావా? నువ్వు మా అమ్మకి ఇదే ప్రామిస్ చేశావు. 295 00:16:45,339 --> 00:16:47,966 ప్రెసిడెంట్స్ డే వీకెండ్ షోలో భాగంగా ఎవరినో ఈ ఫిరంగిలో పెట్టి 296 00:16:47,966 --> 00:16:49,426 షూట్ చేస్తారని మా అమ్మకి ఏదో చెప్పావు? 297 00:16:49,927 --> 00:16:52,596 మొదటగా, మీ అమ్మకి అతిశయోక్తులు అర్థం కావు అనుకుంటా. 298 00:16:52,596 --> 00:16:56,350 నేను ఏం చెప్పానంటే నా నాటకం ఫిరంగి పేలినట్లు పేలుతుందని చెప్పాను. 299 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 ఇంక రెండో విషయం, మనం ఈ వారం నాటకాన్ని ప్రారంభిస్తాం అనుకోవడం లేదు... 300 00:16:59,811 --> 00:17:02,231 లేదు... ఈ శుక్రవారం నువ్వు మొదలుపెట్టాలి. 301 00:17:02,231 --> 00:17:05,608 -నువ్వు పద్దెనిమిదో తేదీన నాటకం మొదలుపెట్టాలి. -పద్దెనిమిదికి ఏంటి ప్రత్యేకత? 302 00:17:05,608 --> 00:17:07,694 నిన్ను ఏ రకంగా అయినా ఈ ఫిరంగి నుండి పేల్చేయడం తథ్యం. 303 00:17:07,694 --> 00:17:08,779 అది జరిగే పని కాదు. 304 00:17:09,655 --> 00:17:10,821 ఒక్క నిమిషం ఆగు... 305 00:17:12,241 --> 00:17:15,452 ఈనెల 18వ తేదీన మీ అమ్మ పుట్టినరోజు. అందుకే ఇదంతా చేస్తున్నావు, కదా? 306 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 లేదు, ఇదంతా ప్రెసిడెంట్స్ డే వీకెండ్ షో కోసం చేస్తున్నాను. 307 00:17:18,079 --> 00:17:21,541 అది అనుకోకుండా మా అమ్మ పుట్టినరోజుతో కలుస్తోంది. 308 00:17:21,541 --> 00:17:24,670 లేదు, ఇది దేశభక్తికి సంబంధించిన అంశం కదా. 309 00:17:24,670 --> 00:17:27,631 ఇంకా కార్ల అమ్మకాల ఈవెంట్ల వ్యాపారాన్ని మన వైపు తిప్పుకునే ప్రయత్నం. 310 00:17:27,631 --> 00:17:33,303 ఈ ఫిరంగి, ఈ కోలాహలం, ఈ ఆడంబరాలు, ఇదంతా మీ అమ్మ ప్రేమని మళ్లీ గెలుచుకోవడం కోసమే కదా. 311 00:17:33,303 --> 00:17:35,347 నువ్వు ఎలెక్ట్రాని చదవాలి, ఓవెన్. 312 00:17:35,347 --> 00:17:36,849 అది విషాదంగా ముగుస్తుంది. 313 00:17:36,849 --> 00:17:40,394 ఈ ఫిరంగి ఈ వారాంతంలో పేలుతుంది, పెగీ! అలాగే దీనికి మందుగుండు నువ్వే కాబోతున్నావు. 314 00:17:40,394 --> 00:17:43,355 నా నాటకంలో ఫిరంగులు ఏమీ లేవు. పైగా నాకు ఫైబ్రోమైయాల్జియా వ్యాధి కూడా ఉంది. 315 00:17:44,398 --> 00:17:46,608 కానీ, ఇప్పుడు ఇది నాటకంలో ఒక భాగం అయ్యింది! 316 00:17:46,608 --> 00:17:50,279 జింజర్ ఇంకా నేను ఈ నాటకంలో ఫిరంగి పేలే సన్నివేశాన్ని కల్పించి రాసేశాం! 317 00:17:50,279 --> 00:17:51,822 నేను దయచేసి విజ్ఞప్తి చేస్తున్నాను. 318 00:17:52,322 --> 00:17:57,703 "ఎలా పోరాడాలో నాకు నేర్పిన వాడు, నా సొంత రక్తం పంచుకుని పుట్టిన నా సోదరుడు, రూథర్ఫోర్డ్. 319 00:17:58,203 --> 00:17:59,204 అతనే ఒక ఖడ్గంలా..." 320 00:17:59,204 --> 00:18:02,374 ఓహ్, ఓవెన్ ఒక అంతర్యుద్ధం కథని తయారు చేశాడు. 321 00:18:02,374 --> 00:18:04,626 ఇది చాలా కఠినంగా ఉన్నట్లుంది. ఇది విను. 322 00:18:04,626 --> 00:18:09,256 సరే, వరండాలో కల్నల్ ఫాన్షా నా వైపు తిరిగి ఇలా అన్నాడు, 323 00:18:09,256 --> 00:18:15,012 "గ్యాలీ, మాలీ పెర్కిన్స్, ఈ అర్ధరాత్రి ఈ ఫిరంగి పేలుతుంది అనుకుంటున్నాను." 324 00:18:16,513 --> 00:18:17,514 ఇది ఇంకా పూర్తిగా తయారుకాలేదు. 325 00:18:17,514 --> 00:18:19,933 నన్ను ఒక నిర్మాణాత్మకమైన విమర్శ చేయమంటావా? 326 00:18:21,059 --> 00:18:21,894 ఇది నాకు నచ్చలేదు. 327 00:18:23,061 --> 00:18:26,106 ఇది నిర్మాణాత్మకం ఏమీ కాదు, ఇది చాలా భారీ విమర్శ. 328 00:18:26,106 --> 00:18:29,776 మనం ఇంకో రెండు రోజుల్లో నాటకం ప్రదర్శిస్తున్నాం. ఎవరో ఒకరు ఈ పడవని నడపాలి కదా. 329 00:18:29,776 --> 00:18:33,113 ఇంకా నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి, ఎవరో వాళ్ల అమ్మ జ్ఞాపకాల కోసం వేసే నాటకాన్ని 330 00:18:33,113 --> 00:18:35,532 రెండు గంటల పాటు ఓపికగా చూస్తూ భరించలేరు. 331 00:18:35,532 --> 00:18:37,326 ఆ విషయాన్ని విలియమ్ షేక్స్ పియర్ కి చెప్పు. 332 00:18:37,326 --> 00:18:38,785 ఇదే మాటని నీల్ సైమన్ కి చెప్పు. 333 00:18:39,995 --> 00:18:43,248 అన్నట్లు, నీ స్థానంలో నేను వేరే అమ్మాయిని తీసుకుంటున్నాను. 334 00:18:43,248 --> 00:18:45,209 మీ అమ్మ పాత్ర పోషించడానికా? 335 00:18:45,209 --> 00:18:47,002 ఇది ప్రధానంగా "హామిల్టన్" నాటకంలా ఉండాలి. 336 00:18:47,794 --> 00:18:50,547 ఇది అచ్చు నీ నిర్ణయాల మాదిరిగానే ఉంది, అన్నీ వదిలేయడం. 337 00:18:51,215 --> 00:18:53,008 కుకీ సేల్ అయిన వారానికే 338 00:18:53,008 --> 00:18:54,801 నువ్వు గర్ల్స్ స్కౌట్స్ వదిలి వచ్చేశావు, గుర్తుందా? 339 00:18:54,801 --> 00:18:58,472 నీ బాక్సులన్నీ వాళ్లు తిరిగి కొనుక్కోవలసి వచ్చింది. నువ్వు వాళ్లకి నష్టం కలిగించావు. 340 00:18:58,472 --> 00:19:01,642 ఇంకా ఐస్ స్కేటింగ్? నువ్వు ఒక్కసారే వెళ్లావు. 341 00:19:01,642 --> 00:19:05,187 ఆ టుటు డాన్స్ కూడా వదిలిపెట్టి వచ్చేశావు. 342 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 నేను అన్నీ మధ్యలోనే వదిలేస్తున్నా నువ్వు ఎప్పుడూ పట్టించుకోలేదు. 343 00:19:11,109 --> 00:19:16,365 గర్ల్స్ స్కౌట్స్ అనేది ఒక మోసం అని, అది పోంజి స్కీమ్ లాంటిదని చెప్పావు. 344 00:19:20,577 --> 00:19:22,996 నువ్వే నా ప్రాణస్నేహితురాలివి. 345 00:19:28,919 --> 00:19:32,297 కానీ నువ్వు ఆమెవి కాదు. 346 00:19:34,675 --> 00:19:36,802 నువ్వు బస్ లో కనిపించిన మహిళవి. 347 00:19:38,512 --> 00:19:40,180 ఆ బస్సు ఎక్కి ఇంటికి వెళ్లిపో. 348 00:19:41,306 --> 00:19:44,768 నేను నీ డైలాగులు మార్చేశాననా? అది ఊరికే చెప్పి చూశాను! 349 00:19:44,768 --> 00:19:46,228 ఊరికే చెప్పడం అంటే ఏంటో నీకు తెలుసు కదా. 350 00:19:52,776 --> 00:19:54,152 నీకు ఇంకా ఏం కావాలి? 351 00:19:54,653 --> 00:19:56,738 హేయ్, నేను. నేను బాబ్ ని. 352 00:19:56,738 --> 00:19:58,782 నువ్వు చాలా బిజీగా ఉన్నట్లు ఉన్నావు. 353 00:19:58,782 --> 00:20:02,202 నాకు హాస్పిటల్ వాళ్లు అరవై మిల్లీగ్రాముల ఆక్సికొడోన్ ఇచ్చారని నీకు కాల్ చేస్తున్నాను. 354 00:20:02,202 --> 00:20:05,497 ఇది నువ్వు కూడా వాడతావు కాబట్టి, నీకు కావాలేమో అడగాలని ఫోన్ చేశాను. 355 00:20:05,497 --> 00:20:08,792 అయితే, రేపటి వరకు వాటిని మా ఇంటి వరండాలో వదిలిపెడతాను. 356 00:20:27,603 --> 00:20:30,647 సరే, బుర్న్ హిల్డా! నీ కోపం తీవ్రతని కాస్త తగ్గిస్తావా? 357 00:20:30,647 --> 00:20:35,194 నాకు ఫైబ్రోమైయాల్జియా వ్యాధి ఉంది! హింస చూస్తే నాకు అది వచ్చేస్తుంది. 358 00:20:35,903 --> 00:20:39,239 హేయ్. కట్టు కట్టకుండా మనం మాట్లాడుకుందామా? 359 00:20:39,239 --> 00:20:41,491 హీథర్, ఇక్కడికి రా. నువ్వు ఇది ప్రయత్నించి చూడాలి. 360 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 సాఫ్రన్ రుచి చూడు. 361 00:20:43,493 --> 00:20:47,873 నేను ఒక చిటికెడు వేశానంతే. అసలు వెన్న వాడలేదు. దాదాపుగా. 362 00:20:49,208 --> 00:20:51,001 నువ్వు చెప్పేవన్నీ మోసపు మాటలే! 363 00:20:51,585 --> 00:20:53,921 నువ్వు పంపించిన ఆ కొనుగోలుదారుడి ఫోటోని నేను గూగుల్ లో రివర్స్ సెర్చ్ చేశాను. 364 00:20:53,921 --> 00:20:56,298 వాడు ఒక పేరు మోసిన క్రిమినల్! నువ్వు కూడా అంతే! 365 00:20:56,924 --> 00:20:58,133 ఖచ్చితంగా, అతను నేరగాడే! 366 00:20:58,133 --> 00:21:00,135 దొంగిలించిన పెయింటింగ్స్ ని ఎవరు కొంటారు అనుకున్నావు? 367 00:21:00,135 --> 00:21:01,261 నన్స్ కొంటారా? 368 00:21:01,261 --> 00:21:04,389 నేను జైలులో ఉన్నది సున్నా సమయం ఎందుకంటే ఆ నేరం చేసినది అతను. 369 00:21:04,389 --> 00:21:06,808 అయినా, నీ చుట్టూ చాలా నేరాలు అల్లుకుని ఉన్నాయి. 370 00:21:06,808 --> 00:21:09,394 అది నాకు ఒకింత కూడా నచ్చలేదు. 371 00:21:11,730 --> 00:21:13,398 నీ దగ్గర కత్తి ఉందని నేను గుర్తించాలి అంటావా? 372 00:21:13,398 --> 00:21:14,816 సరే, నీ కత్తిని నేను చూశాను. 373 00:21:14,816 --> 00:21:17,736 హేయ్, నేను దానికి తగిన దాన్ని కాదు. నాకు హీమోఫిలియా వ్యాధి ఉంది. 374 00:21:19,404 --> 00:21:21,490 నీకు హీమోఫిలియా వ్యాధి లేదు. 375 00:21:21,490 --> 00:21:23,450 కానీ, నిజానికి, నాకు ఆ వ్యాధి ఉంది. 376 00:21:23,450 --> 00:21:26,787 ఫైబ్రోమైయాల్జియా, హీమోఫీలియా. నాకు చాలా ఆరోగ్య సమస్యలు ఉన్నాయి. 377 00:21:26,787 --> 00:21:27,871 సరే, అబద్ధాలు ఆడకు. 378 00:21:28,622 --> 00:21:29,540 నిజంగానా? 379 00:21:29,540 --> 00:21:32,709 -బాబీ నాకు బాకీ ఉన్నాడు... -బాబ్ లేదా రాబర్ట్ అను. అది... 380 00:21:35,587 --> 00:21:37,172 లేదా ఏదైనా సరే. ఫర్వాలేదు. 381 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 బాబ్సీ నాకు చాలా డబ్బు బాకీ ఉన్నాడు. 382 00:21:43,887 --> 00:21:47,391 -దాన్ని రాబట్టడంలో నువ్వు సాయం చేయగలవని చెప్పాడు. -తను చేయగలదు. 383 00:21:47,391 --> 00:21:49,977 -నువ్వు చేయగలవు. -నువ్వు ఒక కొనుగోలుదారుడితో 384 00:21:49,977 --> 00:21:53,021 బాబ్సీ నకిలీ పెయింటింగులలో ఒకదానిని ఎలా అమ్మగలవు? 385 00:21:53,021 --> 00:21:55,232 -నా దగ్గర ఒకడు ఇప్పటికే ఉన్నాడు. -తన దగ్గర ఒకరు ఉన్నారట. 386 00:21:56,275 --> 00:21:58,402 ఎవరైనా కోటీశ్వరుడు నీకు ఎలా పరిచయం అవుతారు? 387 00:21:58,402 --> 00:22:01,780 న్యూ యార్క్ లో జేమ్స్ కాచెల్ దగ్గర నేను పని చేసేదాన్ని. 388 00:22:01,780 --> 00:22:04,199 -అతను చాలా పెద్ద కళాఖండాల్ని సేకరిస్తాడు. -భారీగా. 389 00:22:05,450 --> 00:22:08,036 కానీ, కళాఖండాలు భారీగా సేకరించే వాళ్లకి నకిలీవి తెలిసిపోతాయి కదా. 390 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 అంటే, కొందరు కనిపెడతారు, కొందరికి తెలియవు. 391 00:22:10,205 --> 00:22:13,876 మంచి కళాఖండాల్ని సేకరించే వాళ్లు తక్కువ పేరున్న పెయింటింగ్స్ కొంటారు. 392 00:22:13,876 --> 00:22:15,711 కాచెల్ ఇక్కడ లాభాల మార్జిన్ చూస్తాడు. 393 00:22:17,296 --> 00:22:19,882 నేను ఒక చెత్త దద్దమ్మని అనుకుంటున్నావా? 394 00:22:20,465 --> 00:22:21,675 లేదు, తను అలా అనుకోదు. 395 00:22:22,676 --> 00:22:26,555 లేదు, నీ పేరు ఆర్మన్ లాండ్యా. చాలా మంచి కళాఖండాల సేకర్త. 396 00:22:26,555 --> 00:22:29,641 నువ్వు రాంచో మిరాజ్, 5537 క్యాబర్నెట్ లో నివసిస్తావు. 397 00:22:36,607 --> 00:22:37,608 ఇది నీ పార్లర్ ట్రిక్ కదా? 398 00:22:37,608 --> 00:22:40,360 -నా గురించి నీకు తెలుసు అనుకుంటున్నావా? -లేదు, నీ గురించి నాకు తెలుసు అనుకోవడం లేదు. 399 00:22:40,360 --> 00:22:42,654 సరే, హీథర్ ఇప్పుడు నీతో కలిసి ఉంటోంది, 400 00:22:42,654 --> 00:22:45,324 అది నేను అర్థం చేసుకోగలను, ఎందుకంటే మా అమ్మ చనిపోయే వరకూ నేను ఆమెతోనే ఉన్నాను. 401 00:22:45,324 --> 00:22:46,408 కుటుంబం అనేది చాలా ముఖ్యం. 402 00:22:46,408 --> 00:22:47,993 కానీ ఈ పనికిమాలిన వ్యవహారం అంతా 403 00:22:47,993 --> 00:22:50,245 ఆమె పరోల్ నిబంధనల్ని ఉల్లంఘించినట్లు అవుతుంది. 404 00:22:50,245 --> 00:22:52,748 అది నీకు ఎలా తెలుసు... 405 00:22:52,748 --> 00:22:55,626 నేను బ్రేకప్ అయిన నా మాజీ ప్రియుడు, ఆ పోలీస్, నెంబర్ ప్లేట్ల దందా చేసేవాడు. 406 00:22:55,626 --> 00:22:57,211 వివరాలు అడగద్దు. హైవేలో గస్తీ కాసేవాడు. 407 00:22:57,211 --> 00:23:01,507 అతను నా కారులో జిపిఎస్ ట్రాకర్ కూడా పెట్టాడు ఎందుకంటే అతను ఎప్పుడూ నన్ను గమనిస్తుండేవాడు. 408 00:23:01,507 --> 00:23:04,635 అయితే, నీకు తెలిసిన ఆ మనిషి... అతను కాచెల్? 409 00:23:05,636 --> 00:23:08,222 ఈ పెయింటింగ్ ని కొంటానని అతను నీతో చెప్పాడా? 410 00:23:08,222 --> 00:23:10,057 -అది అతనికి కావాలి. -అతనికి కావాలి. 411 00:23:10,057 --> 00:23:12,976 అది ఏమిటో అతనికి స్పష్టంగా తెలుసు. నేను ఆ డబ్బుని మీకు ఇప్పించగలను. 412 00:23:12,976 --> 00:23:14,895 -తను చేయగలదు. -కానీ నన్ను కత్తితో పొడిచినా, 413 00:23:14,895 --> 00:23:18,398 లేదా నా చనుమొన కోసేసినా, అది మీకు ఎలా సాయం చేయగలదో నేను చెప్పలేను. 414 00:23:21,151 --> 00:23:22,528 అది నాకు సాయం చేయగలదు. 415 00:23:23,862 --> 00:23:26,615 ఫర్వాలేదు, బంగారం. మరేం ఫర్వాలేదు. 416 00:23:29,326 --> 00:23:30,702 నువ్వు అబద్ధం ఆడుతున్నావు. 417 00:23:30,702 --> 00:23:34,623 లేదు. అది కొనడానికి పోటీ ఉందని చెప్పాను. అతను డిపాజిట్ మొత్తాన్ని పంపిస్తాను అన్నాడు. 418 00:23:34,623 --> 00:23:37,835 కానీ మీకు ఆ విషయం ఎప్పటికీ తెలియకపోవచ్చు. కాబట్టి, ఒకటి, మీకు డబ్బు అసలు అందకపోవచ్చు, 419 00:23:37,835 --> 00:23:42,047 ఇంకా రెండో విషయం, ట్రూపర్ కార్ల్ మరో ఇరవై నిమిషాల్లో ఇక్కడికి వస్తాడు, 420 00:23:42,047 --> 00:23:44,550 అతని పాత అలవాటు ప్రకారం. 421 00:23:44,550 --> 00:23:46,844 నాకు తెలియదు, కొందరు ఆడపిల్లలు దాన్ని పొగడ్తగా భావిస్తారు. 422 00:23:46,844 --> 00:23:49,012 మేము ఆ జిపిఎస్ ని కనుక్కోగలం. 423 00:23:49,012 --> 00:23:51,223 మంచిది. ఎందుకంటే నేను కనుక్కోలేకపోయాను. 424 00:23:51,223 --> 00:23:54,768 నాకు తెలియదు. అది ఒక చిప్, అంటే, ఒక ఐ ల్యాష్ లేదా అంతకన్నా చిన్నది కావచ్చు. 425 00:23:54,768 --> 00:23:57,896 అది ఏ రకమైన డిపాజిట్? 426 00:23:57,896 --> 00:24:01,316 రెండు లక్షల యాభై వేల డాలర్లు. సరేనా? 427 00:24:02,067 --> 00:24:04,695 రెండు రోజుల్లో. అతను ఫ్లోరెన్స్ నుండి తిరిగి రాగానే ఇస్తాడు. 428 00:24:04,695 --> 00:24:08,699 చెత్త ఇంటర్నెట్ సర్వీసు. అతను ఆలస్యంగా వస్తే మూడు రోజులు పడుతుంది. 429 00:24:12,828 --> 00:24:15,914 హేయ్, నేను దేని కోసం వచ్చానో ఆ బ్యాగ్ నాకు ఇవ్వగలవా? 430 00:24:21,003 --> 00:24:24,673 నమస్తే 431 00:24:30,220 --> 00:24:31,221 హేయ్. 432 00:24:32,264 --> 00:24:35,767 -ఆ వేలు గురించి ఏమైనా వివరాలు తెలిశాయా? -లేదు, అది బహుశా ఎవరిదో అయి ఉండచ్చు. 433 00:24:36,935 --> 00:24:39,938 నిజానికి, ఏవో వివరాలు తెలిశాయి కానీ అవి నేను నీకు చెప్పడం లేదు. 434 00:24:39,938 --> 00:24:40,856 {\an8}కార్న్ వెల్ 435 00:24:40,856 --> 00:24:45,068 {\an8}నువ్వు ఇంకా ఆ పిచ్చిలోనే పడి కొట్టుకుంటున్నావా? ఎవరిని మభ్యపెడుతున్నావు? 436 00:24:45,068 --> 00:24:48,947 -నేను ఒక సెమిస్టర్ పూర్తి చేశాను. -నువ్వు సమ్మర్ సెషన్ లో మూడు వారాల కోర్సు పూర్తి చేశావు. 437 00:24:48,947 --> 00:24:51,408 అవును, కానీ, దానికి చాలా విలువ ఉంది. 438 00:24:51,408 --> 00:24:55,037 ఇంకా అది నా వ్యాపారానికి ఉపయోగం ఇంకా నా కొత్త క్లయింట్లకి మంచిది, సరేనా? 439 00:24:58,498 --> 00:25:02,044 డోనా ఆర్ట్ వర్క్ గురించి బాబ్ పంపించిన ఆ క్యాటలాగ్ నాకు ఇస్తావా? 440 00:25:02,544 --> 00:25:05,881 హేయ్, ఆమె మోనెట్ గీసిన "వాటర్ లూ బ్రిడ్జ్" పెయింటింగ్ వేసిందని నీకు తెలుసా? 441 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 అది నువ్వు నమ్మగలవా? 442 00:25:07,966 --> 00:25:10,135 నేను దాని వివరాలు సేకరించాను. ఈ సిరీస్ లో ఉన్న ఆ పెయింటింగ్స్ 443 00:25:10,135 --> 00:25:12,930 ఒక్కొక్క దానికి ఎనిమిది అంకెల ధర పలుకుతోంది. 444 00:25:12,930 --> 00:25:15,390 అతను ఆ పొగమంచుని ఎంత బాగా చిత్రీకరించాడో చూడు. 445 00:25:15,390 --> 00:25:18,435 ఆ పొగమంచుని ఆమె ఎంత బాగా చిత్రీకరించిందో చూడు. 446 00:25:19,978 --> 00:25:23,190 ఏది ఏమైనా, ఈ కారణంగానే మనం దీని గురించి తీవ్రంగా ఆలోచించాలి. 447 00:25:25,234 --> 00:25:26,235 నీకు వీటితో ఏం పని? 448 00:25:26,235 --> 00:25:28,987 ఇది కాచెల్ కోసమా? అతను వస్తున్నాడని మాత్రం నాకు చెప్పకు. 449 00:25:28,987 --> 00:25:31,281 ఇది ఏంటి? ఒక ప్రెస్ కాన్ఫరెన్సా? 450 00:25:31,281 --> 00:25:33,283 సరే, ఇంక నీ అలంకరణ పనిలో పడు. 451 00:25:36,328 --> 00:25:38,205 {\an8}-అది నా దుప్పటి. -ఇక్కడ బాగా చలిగా ఉంది. 452 00:25:38,205 --> 00:25:40,040 {\an8}నువ్వు ఇంట్లోకి వెళ్లడానికి అనుమతి లేదు, డెనీ. 453 00:25:40,040 --> 00:25:42,167 ఇప్పుడు నీకు కావలసిన దుప్పట్లు నువ్వు లోపల నుంచి తెచ్చుకుంటున్నావా? 454 00:25:42,167 --> 00:25:45,963 జూడీ చిగురుటాకులా వణికిపోతోంది. తెలుసా? 455 00:25:47,464 --> 00:25:49,132 సరే. తరువాత తీసుకుంటాలే, జూడీ. 456 00:25:52,219 --> 00:25:55,138 జేమ్స్ కాచెల్ కి ఇది పరిశీలించు 457 00:26:08,652 --> 00:26:10,362 కాచెల్ నాతో ఫేస్ టైమ్ చేయి 458 00:26:12,447 --> 00:26:16,159 -సరే, చూడు ఇది ఎవరో. -మరి తను ఎవరో చూడు. 459 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 సైయాసెట్, లాంగ్ ఐలాండ్ నుండి చిన్నారి పెగీ న్యూమాన్. 460 00:26:20,038 --> 00:26:21,331 నువ్వు ఇంతకాలం ఏమైపోయావు? 461 00:26:23,500 --> 00:26:24,793 ఆ కలెక్షన్ ని చూశావా? 462 00:26:29,173 --> 00:26:30,174 చూడు. 463 00:26:31,925 --> 00:26:33,135 గొప్పగా ఉంది. 464 00:26:33,760 --> 00:26:36,471 జిమ్మీ, అసలైన పెయింటింగ్ ఎప్పటికీ తిరిగి రాదని మన ఇద్దరికీ తెలుసు. 465 00:26:36,471 --> 00:26:38,473 ఎందుకు? నాకు తెలిసినంత వరకూ ఇదే అసలైన పెయింటింగ్. 466 00:26:38,473 --> 00:26:40,142 సరే, మంచి కుర్రాడు అంటే అలా ఉండాలి. 467 00:26:40,142 --> 00:26:42,561 -తేలికపడు. నువ్వు గుడ్ బాయ్ వి. -అతను ఈథన్ కదా? 468 00:26:45,606 --> 00:26:46,648 ఈథన్? 469 00:26:51,153 --> 00:26:53,030 అయితే ఇప్పుడు తను మగవాడిలా జుట్టు పెంచుతున్నాడా? 470 00:26:53,906 --> 00:26:54,907 అవును. 471 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 నేను స్వయంగా వచ్చి దీని గురించి బేరం ఆడాలి. 472 00:26:58,994 --> 00:27:02,497 అయితే, వెంటనే ఆ పని చేయి. ఇక్కడ జనం వెర్రెత్తిపోతున్నారు. 473 00:27:02,497 --> 00:27:04,208 నీకు నా ప్రయాణ వివరాలు పంపిస్తాను. 474 00:27:05,709 --> 00:27:06,710 -కేవలం రెండు గజాలలో... -ఆగు. 475 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 ఎవరు వచ్చారు? 476 00:27:08,253 --> 00:27:12,549 ఆ రాగి జుట్టు ఆవిడ. ఇంత ఎత్తు ఉంటుంది. అది మీ చెల్లెల కోసం ప్రత్యేకంగా తయారు చేశాను. 477 00:27:12,549 --> 00:27:14,885 అయితే, తనకి అది తన బాయ్ ఫ్రెండ్ మంచం మీద దొరికిందని చెప్పినప్పుడు, 478 00:27:14,885 --> 00:27:17,137 తను ఎందుకు అబద్ధం ఆడుతోందా అని ఆలోచించాను. 479 00:27:17,137 --> 00:27:18,096 నిజంగా అంత చెత్తగా మాట్లాడిందా? 480 00:27:21,308 --> 00:27:25,062 -సిల్వియా ప్లాత్? -అది ఆమె పేరు అనుకోవడం లేదు. 481 00:27:27,439 --> 00:27:29,816 -చేయి. -చేయి, చేయి, చేయి. 482 00:27:31,693 --> 00:27:33,028 -చేయి. -మేం ఉన్నాం. 483 00:27:33,028 --> 00:27:36,156 -ఇక్కడి నుండి బయటకి వెళ్లు. -అలాగే. 484 00:27:52,297 --> 00:27:53,382 లియో? 485 00:28:00,180 --> 00:28:01,181 హేయ్, విను. 486 00:28:01,181 --> 00:28:04,351 నువ్వు వెళ్లి ఆ సిల్వియా ప్లాత్ ని వెతికి పట్టుకో, 487 00:28:04,351 --> 00:28:05,769 లేదంటే తిరిగి రాకు. 488 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్