1 00:00:48,632 --> 00:00:49,925 Bruce, c'est Peggy. 2 00:00:50,008 --> 00:00:54,429 Quand l'analyse ADN arrivera, tout va changer. 3 00:00:54,513 --> 00:00:56,390 Mon frère et ma sœur vont halluciner. 4 00:00:57,224 --> 00:00:58,767 J'ai hâte de voir ça. 5 00:00:59,518 --> 00:01:02,646 D'ailleurs, mon frère veut venir pour discuter. 6 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 Je viendrai avec lui au bureau. 7 00:01:04,857 --> 00:01:05,899 À bientôt. 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,572 Denny. 9 00:01:21,123 --> 00:01:22,249 Écoute. 10 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 J'ai peut-être été un peu dure avec toi. 11 00:01:25,586 --> 00:01:27,254 Je vis des bouleversements. 12 00:01:27,337 --> 00:01:29,923 J'essaie de rester en position du cavalier. 13 00:01:30,340 --> 00:01:31,133 Vos gueules ! 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 Tu vois ? En équilibre, prête à combattre. 15 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 Mais j'ai envie de te laisser le bénéfice du doute. 16 00:01:38,182 --> 00:01:39,016 J'ai changé. 17 00:01:39,099 --> 00:01:39,850 Bougez pas ! 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,352 Et tu as peut-être changé aussi. 19 00:01:42,436 --> 00:01:43,812 Faites pas de bruit ! 20 00:01:43,896 --> 00:01:45,647 Ça me touche, Peg. 21 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 Dégagez, bande d'enfoirés ! 22 00:01:47,524 --> 00:01:48,442 Me regardez pas ! 23 00:01:48,525 --> 00:01:49,693 - Vos gueules. - Me regardez pas. 24 00:01:50,444 --> 00:01:52,738 Il parle avec son ex. Sans déconner ! 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,781 Il faut que je réfléchisse à tout ça. 26 00:01:56,074 --> 00:01:57,701 Putain, merde ! 27 00:01:58,827 --> 00:01:59,661 Arrêtez ! 28 00:02:00,037 --> 00:02:01,371 Bougez pas ! 29 00:02:01,455 --> 00:02:03,040 Arrêtez de gueuler. 30 00:02:03,123 --> 00:02:04,208 Dégagez ! 31 00:02:04,666 --> 00:02:05,501 Je suis en ligne. 32 00:02:05,584 --> 00:02:06,627 Dehors ! 33 00:02:06,710 --> 00:02:07,711 Je suis en ligne. 34 00:02:08,419 --> 00:02:09,295 Tu m'entends ? 35 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 Tu captes mal ? 36 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 - Tu es là ? - Oui. 37 00:02:12,633 --> 00:02:13,467 Bougez pas. 38 00:02:13,550 --> 00:02:16,637 Je fais des efforts. Je suis content que tu le voies. 39 00:02:17,888 --> 00:02:19,264 Je peux te rappeler ? 40 00:02:22,142 --> 00:02:24,269 Oui, je t'entends pas bien. 41 00:02:26,939 --> 00:02:28,982 J'ai vu Ethan. 42 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 Il est trop beau. 43 00:02:33,695 --> 00:02:35,906 J'entends rien. Je te rappelle. 44 00:02:37,491 --> 00:02:38,283 Je vais te buter ! 45 00:02:40,035 --> 00:02:41,161 Du calme. 46 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 Du calme. 47 00:02:43,497 --> 00:02:44,706 Faites un effort. 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,875 On peut éviter un drame. 49 00:02:46,959 --> 00:02:48,502 Vous voulez bien 50 00:02:49,044 --> 00:02:52,005 nous donner votre putain de fric ? 51 00:02:52,381 --> 00:02:53,298 S'il vous plaît. 52 00:02:55,425 --> 00:02:57,302 - Je conduis. - D'accord. 53 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 ENQUÊTES DANS LE DÉSERT 54 00:03:59,239 --> 00:04:00,824 C'est pas vrai. 55 00:04:25,974 --> 00:04:26,808 Écoute. 56 00:04:26,892 --> 00:04:30,687 Je veux pas en parler au téléphone, donc je vais pas en parler. 57 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 Écoute attentivement ce que je vais dire. 58 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 Explosion imminente ! 59 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 Attends. Minute. 60 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 Mon portable est dégueu. 61 00:04:38,612 --> 00:04:40,656 Sérieux, Peggy ! Portable interdit. 62 00:04:40,739 --> 00:04:41,532 Ça va ? 63 00:04:41,615 --> 00:04:45,118 Le truc qu'on cherchait et qu'on avait peur de trouver. 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Tu situes ? 65 00:04:46,286 --> 00:04:47,079 Quoi ? 66 00:04:47,162 --> 00:04:48,413 Le gros truc 67 00:04:48,497 --> 00:04:51,250 auquel le petit truc était attaché. 68 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Réfléchis. 69 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 Attention ! 70 00:04:57,881 --> 00:04:59,842 Seigneur Dieu ! 71 00:05:00,259 --> 00:05:01,635 Tu as pigé ? 72 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 - T'es sûre ? - Oui. 73 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 Plus de flammes ! 74 00:05:04,596 --> 00:05:06,890 C'est une personne qu'on va balancer ! 75 00:05:06,974 --> 00:05:07,724 Je demande 76 00:05:07,808 --> 00:05:10,185 à Cooper de te dire ce qu'on a vu, 77 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 mais d'abord, je l'engueule. 78 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 Elle revient tout juste 79 00:05:13,772 --> 00:05:17,526 de l'endroit où se trouvait le petit truc et où est le gros truc. 80 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 T'as pris ma caisse alors que t'as 15 ans ! 81 00:05:23,198 --> 00:05:24,366 Tu sais pas conduire. 82 00:05:24,449 --> 00:05:25,659 Ramène-toi. 83 00:05:27,661 --> 00:05:28,871 Pas maintenant, Tammy. 84 00:05:28,954 --> 00:05:30,539 J'ai appelé Bob. 85 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 C'est trop dur. Je l'ai aimé, après tout. 86 00:05:34,293 --> 00:05:35,919 Ça fuit encore ? 87 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 Oui, et ils font pas la même taille. 88 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 Je douille à mort. 89 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 Va voir le médecin. 90 00:05:42,801 --> 00:05:44,678 Et t'approche plus de ce salaud. 91 00:05:44,761 --> 00:05:47,097 Il est pire que ce que tu crois. 92 00:05:47,472 --> 00:05:50,142 Je lui ai dit que t'avais une diarrhée horrible. 93 00:05:50,225 --> 00:05:51,185 Quoi ? 94 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Pardon. 95 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 J'étais jalouse et mon nichon coulait. J'ai craqué. 96 00:06:01,778 --> 00:06:05,532 Je t'ai sauvée quand tu as piqué du fric pour tes nénés. 97 00:06:06,033 --> 00:06:08,160 C'est comme ça que tu me remercies ? 98 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 Maintenant, je te déteste. 99 00:06:09,912 --> 00:06:11,788 Je suis désolée. 100 00:06:15,626 --> 00:06:16,585 Peggy ? 101 00:06:17,085 --> 00:06:19,421 Ça va ? Qu'est-ce qui se passe ? 102 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 Tu dois voir un médecin. 103 00:06:22,257 --> 00:06:23,091 Carlos ! 104 00:06:23,175 --> 00:06:25,636 Il faut emmener Tammy aux urgences. 105 00:06:27,846 --> 00:06:28,597 Allez ! 106 00:06:29,139 --> 00:06:31,308 Désolée, c'est la merde ici. 107 00:06:31,391 --> 00:06:32,893 T'es en plein spectacle ? 108 00:06:38,690 --> 00:06:40,234 Pardon. Continue. 109 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 Dis à Peggy ce que tu as vu, sans préciser quoi ni où. 110 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 Je suis pas débile. 111 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 J'ai survolé une maison en particulier... 112 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 On a vu un cadavre. 113 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 Mais putain ! 114 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 Si c'est ça, j'aurais dû le dire moi-même. 115 00:06:57,793 --> 00:06:59,336 Montre-lui les images. 116 00:06:59,962 --> 00:07:03,632 On dirait un corps ou un membre. C'est peut-être... 117 00:07:03,715 --> 00:07:05,843 C'est forcément le corps de Dona. 118 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 J'ai des frissons. Je sais que c'est ça. 119 00:07:08,011 --> 00:07:10,681 C'est pas vrai. Il l'a vraiment tuée ! 120 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 On touche la thune et on appelle les flics. 121 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 Sinon son cadavre sera dévoré par les sangliers. 122 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 Mais les Gattchi vont buter le gourou. 123 00:07:18,397 --> 00:07:19,773 On fait ça dans l'ordre. 124 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 La récompense, les flics, le gourou en taule. 125 00:07:22,943 --> 00:07:23,694 Trop forte. 126 00:07:23,777 --> 00:07:25,237 T'es une vraie pro. 127 00:07:25,821 --> 00:07:26,905 Je te laisse. 128 00:07:32,995 --> 00:07:33,745 Merde. 129 00:07:48,886 --> 00:07:49,761 Super discret. 130 00:07:50,179 --> 00:07:53,348 Je t'ai pas vu pendant quelques mètres. Bien joué. 131 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 Quoi ? 132 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 T'as mis le temps. 133 00:08:04,776 --> 00:08:05,944 Vous grognez beaucoup. 134 00:08:06,028 --> 00:08:08,780 On dirait Koko la gorille en moins futé. 135 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 J'étais tellement triste qu'elle meure. 136 00:08:12,201 --> 00:08:14,411 - Qui ça ? - Koko. Une gorille. 137 00:08:14,494 --> 00:08:16,788 Son meilleur ami était un chaton. 138 00:08:17,915 --> 00:08:19,666 Elle savait écrire "chaton". 139 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 C'était un génie. 140 00:08:22,336 --> 00:08:23,670 Vous venez pour quoi ? 141 00:08:23,754 --> 00:08:27,466 Vous pouvez tourner votre tuto du smoky eye ailleurs ? 142 00:08:27,925 --> 00:08:30,177 Baise-moi, matelot. Baise-moi. 143 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 Lâchez un pouce et abonnez-vous. 144 00:08:33,597 --> 00:08:35,390 Ça compte pas pour ma pause déj. 145 00:08:35,474 --> 00:08:38,393 Les murs sont fins, je vais tout écouter. 146 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 Baise-moi, matelot. 147 00:08:40,102 --> 00:08:41,438 Je vais y aller franco. 148 00:08:41,772 --> 00:08:44,816 Vous cherchez votre sœur et je l'ai trouvée. 149 00:08:45,359 --> 00:08:46,193 Mais... 150 00:08:46,902 --> 00:08:47,861 elle est morte. 151 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 Je vous présente mes condoléances. 152 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 Voici un de ses ongles. 153 00:08:56,078 --> 00:08:59,081 Vous m'annoncez que ma sœur est morte 154 00:08:59,164 --> 00:09:00,999 et qu'on oublie le livre. 155 00:09:01,083 --> 00:09:04,503 Le livre va sortir, mais je voulais vous tenir au courant. 156 00:09:04,962 --> 00:09:06,839 Comment vous avez trouvé cet ongle ? 157 00:09:09,299 --> 00:09:11,635 Elle est morte. Tu me dois 1 000 dollars. 158 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 C'est notre sœur. Notre sœur. 159 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 C'est son ongle. 160 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Où elle est ? 161 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 Je vous le dirai contre la récompense. 162 00:09:27,442 --> 00:09:30,279 Emmenez-nous voir le corps, si c'est bien vrai, 163 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 et je vous donnerai la thune. 164 00:09:32,447 --> 00:09:34,783 - Vous savez qui on est ? - Bien sûr. 165 00:09:34,867 --> 00:09:36,451 J'ai pas alerté les flics. 166 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 On devrait vous payer sans vérifier ? 167 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 Tina Ongles dit que vous vous tapez la pédale végane. 168 00:09:43,083 --> 00:09:44,334 Elle s'appelle pas Ongles. 169 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 Son magasin s'appelle "Tina Ongles et Mode". 170 00:09:47,629 --> 00:09:51,466 Je me suis rapprochée de Bob, c'est vrai, mais c'était calculé. 171 00:09:51,550 --> 00:09:53,594 C'est comme ça que j'ai trouvé Dona. 172 00:09:53,677 --> 00:09:56,430 Je vais pas renoncer à 70 000 dollars. 173 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 Vous vous referez avec le livre. 174 00:09:58,473 --> 00:10:01,351 C'est ça. De toute façon, on a pas la somme ici. 175 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 Vous nous devez le fric du tableau volé. 176 00:10:04,605 --> 00:10:06,857 - Lequel ? - Dans les toilettes. 177 00:10:07,316 --> 00:10:09,484 - Un pont dans la brume. - Je l'ai vu. 178 00:10:10,277 --> 00:10:12,362 Il est magnifique. 179 00:10:12,446 --> 00:10:16,325 Mais je l'ai pas volé. Il est beaucoup trop grand. 180 00:10:22,831 --> 00:10:26,502 Vous m'avez vue sortir. Je l'ai pas planqué dans ma culotte. 181 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 Je vous donnerai pas la thune sans preuve. 182 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 Donnez-m'en une partie en guise de bonne foi. 183 00:10:32,174 --> 00:10:35,135 Vous me donnerez le reste demain dans un lieu public, 184 00:10:35,219 --> 00:10:36,303 comme Pioneertown. 185 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 19h pétantes. Rendez-vous devant le chariot. 186 00:10:39,223 --> 00:10:41,350 Disons 5 000 maintenant. 187 00:10:41,433 --> 00:10:43,810 - J'ai que 600 sur moi. - Ça ira. 188 00:10:43,894 --> 00:10:46,313 Je veux autre chose en nature. 189 00:10:47,523 --> 00:10:48,857 Baise-moi, matelot. 190 00:10:48,941 --> 00:10:51,652 C'est ça, fais bouger tes nichons. 191 00:10:51,735 --> 00:10:54,196 Mon petit chou est là. 192 00:10:55,197 --> 00:10:56,198 T'en fais pas, petit. 193 00:10:56,281 --> 00:10:57,783 Les pervers, c'est fini. 194 00:10:58,659 --> 00:11:00,077 Saute-moi, papa. 195 00:11:00,494 --> 00:11:04,331 Ce pauvre piaf en a trop vu. Il a besoin de se reposer. 196 00:11:04,414 --> 00:11:06,375 Et pas un mot sur qui-tu-sais. 197 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 Il a pas réglé son Œdipe. 198 00:11:07,960 --> 00:11:09,711 Le pauvre chéri. 199 00:11:10,420 --> 00:11:13,382 Il a pas vu la lumière du jour depuis ce que tu sais. 200 00:11:13,465 --> 00:11:16,093 Il était retenu dans un bordel sombre et moisi. 201 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Oh oui, c'est bon. 202 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 Ça a foutu son plumage en l'air. 203 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 Non, c'est parce qu'il est traumatisé. 204 00:11:23,642 --> 00:11:25,936 Stewart et Dianne vont passer chez Bruce. 205 00:11:26,562 --> 00:11:28,105 Ils vont tomber de haut. 206 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 Leur grande sœur va devenir une vraie star. 207 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 Tu assures. 208 00:11:35,237 --> 00:11:36,530 Allez. 209 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 On dit au revoir. 210 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Saute-moi, papa. Saute-moi, papa. 211 00:11:46,874 --> 00:11:49,376 - C'est une location ? - Ne commence pas. 212 00:11:49,459 --> 00:11:50,669 Elle fait des efforts. 213 00:11:56,175 --> 00:11:57,467 Restez là. 214 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Je prends une photo mentale. 215 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 Je suis trop contente. 216 00:12:03,515 --> 00:12:04,433 Pour ton bureau. 217 00:12:04,516 --> 00:12:06,143 Arrose quand la terre est sèche. 218 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 Je l'adore. Je la baptise "Pam". 219 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 Mes petits. 220 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 Je vous aime, c'est plus fort que moi. Seigneur. 221 00:12:18,197 --> 00:12:21,325 Voilà une avance sur la mensualité. 222 00:12:21,408 --> 00:12:23,577 Je vais racheter vos parts. 223 00:12:23,660 --> 00:12:27,164 Déposez le chèque lundi ou jeudi, à cause du jour férié. 224 00:12:27,247 --> 00:12:30,083 Ça tombe lundi. Quel rapport avec jeudi ? 225 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 Il y en a un, crois-moi. 226 00:12:33,754 --> 00:12:37,257 Voici Bruce Harvey et Associée. Attention à la marche. 227 00:12:37,341 --> 00:12:38,967 L'associée, c'est moi. 228 00:12:42,513 --> 00:12:43,972 J'ai résolu une affaire classée. 229 00:12:44,056 --> 00:12:46,099 C'est inédit, dans ce métier. 230 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 J'aurais pu être flic, mais c'est un milieu atroce 231 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 et je peux pas le faire évoluer seule. 232 00:12:52,689 --> 00:12:55,442 En plus, ils apprécient pas trop les délinquants. 233 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 Voici William, notre couteau suisse. C'est un phénix, comme moi. 234 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 C'est quoi, cette musique ? 235 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 Sa femme le trompe avec une meuf. 236 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 Il est marié ? 237 00:13:10,958 --> 00:13:12,417 Je reviens. 238 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 - Merde. - Une arme ! 239 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 C'est pas vrai ! 240 00:13:16,255 --> 00:13:18,173 Bruce, ça va pas ? 241 00:13:19,299 --> 00:13:23,262 Vous pouvez pas vous suicider quatre fois. Vous êtes pas mort. 242 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Je vais entrer. 243 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 C'est rien, il est contrarié. Restez là, j'arrive. 244 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 - Mon Dieu. - On s'en va. 245 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 C'est quoi, ce délire ? 246 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Vous faites quoi ? 247 00:13:35,232 --> 00:13:36,567 Posez cette saloperie. 248 00:13:36,650 --> 00:13:37,442 Vous débloquez ? 249 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 - Encore une. - Posez ça ! 250 00:13:40,487 --> 00:13:41,238 Sale con. 251 00:13:41,989 --> 00:13:43,073 Donnez. 252 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Vous savez ce qui se passe ? 253 00:13:46,827 --> 00:13:48,537 J'ai détruit une voiture. 254 00:13:48,620 --> 00:13:52,207 Vous avez détruit le moment où j'allais enfin me racheter. 255 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Mon frère et ma sœur sont là. 256 00:13:55,127 --> 00:13:59,673 Vous imaginez ce que j'ai dû faire pour gagner leur respect ? 257 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 Merde ! 258 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 Vous avez des frères et sœurs ? 259 00:14:03,719 --> 00:14:05,262 Vous êtes marié ? 260 00:14:05,345 --> 00:14:06,889 C'est quoi, ça, d'après vous ? 261 00:14:08,932 --> 00:14:10,726 Pardon, je voulais pas m'emporter. 262 00:14:10,809 --> 00:14:13,312 Prenez Pam. Elle vous apaisera. 263 00:14:13,645 --> 00:14:14,897 Faisons la paix. 264 00:14:18,358 --> 00:14:21,570 Quand mon associé 265 00:14:21,653 --> 00:14:23,739 s'est tiré avec la clientèle, 266 00:14:24,072 --> 00:14:25,574 ça a été dur. 267 00:14:27,409 --> 00:14:30,746 Mais quand j'ai perdu mon Mojo, ça a été terrible. 268 00:14:30,829 --> 00:14:33,415 Vous l'avez pas perdu. On est sur le point... 269 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 Non, Mojo, c'est ma femme. 270 00:14:37,002 --> 00:14:38,337 C'est un nom, ça ? 271 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Maureen Joanne. Je la surnommais Mojo. 272 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 C'est elle, avec les cols roulés ? 273 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 Elle adore. 274 00:14:44,218 --> 00:14:46,261 Il faut fêter ça. 275 00:14:46,345 --> 00:14:47,804 Vous êtes libre. 276 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 Face à une femme, je fais pas le poids. 277 00:14:51,183 --> 00:14:52,851 L'amour est une illusion. 278 00:14:54,520 --> 00:14:58,273 Tant que vous l'aurez pas compris, vous vous enliserez. 279 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 C'est triste, non ? 280 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 Votre frère et votre sœur ? 281 00:15:05,072 --> 00:15:06,698 C'est pas possible. 282 00:15:07,241 --> 00:15:08,116 Putain ! 283 00:15:10,118 --> 00:15:11,954 Ils se tirent ! Fait chier. 284 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 Merci, Bruce. Génial. 285 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 Je vais faire disparaître ce truc. 286 00:15:17,709 --> 00:15:19,086 Ressaisissez-vous. 287 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 Au fait, on a trouvé le cadavre. 288 00:15:21,338 --> 00:15:22,965 On va toucher le jackpot. 289 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 Les affaires vont reprendre. 290 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 Votre attention. 291 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 Personne n'a rien vu. 292 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 Les personnes présentes se planquent sous leur bureau. 293 00:15:31,598 --> 00:15:33,267 Vous direz aux flics 294 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 que vous avez vu une femme hyper costaude. 295 00:15:36,144 --> 00:15:39,690 Elle conduit une Mercedes classe G grise, une caisse de connasse. 296 00:15:40,023 --> 00:15:41,525 Ils pourront pas la louper. 297 00:16:05,382 --> 00:16:08,927 - Pourquoi t'es là ? - Je te prépare un poulet à la cacciatore. 298 00:16:10,512 --> 00:16:12,598 Pourquoi tes trophées de lutte sont là ? 299 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 C'était dans un carton. Merci de l'avoir gardé. 300 00:16:15,267 --> 00:16:17,144 Je veux pas de tes affaires ici. 301 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 Tu connais les règles. 302 00:16:19,104 --> 00:16:21,106 T'as pas le droit d'entrer. 303 00:16:21,190 --> 00:16:23,192 En fait, t'as pas changé. 304 00:16:23,525 --> 00:16:27,029 T'as pas fait d'introspection. C'était du vent, tout ça. 305 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 Ça a l'air délicieux. 306 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 Je suis en train de changer. 307 00:16:35,537 --> 00:16:37,497 C'est ce qu'on fête. 308 00:16:38,332 --> 00:16:42,044 Je suis en pleine métamorphose et ça fait mal. 309 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 Tu sais, 310 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 quand le papillon est en pupaison, il crie. 311 00:16:48,717 --> 00:16:49,968 Tu savais ? 312 00:16:50,344 --> 00:16:52,095 C'est pas un cri, 313 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 mais un son qui fait fuir les prédateurs. 314 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 C'est pas ce que j'ai entendu. 315 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 Tu devrais lire des journaux sérieux. 316 00:16:59,770 --> 00:17:01,522 Je parlais de nous deux. 317 00:17:02,022 --> 00:17:03,774 Arrête. C'est fini, nous deux. 318 00:17:04,775 --> 00:17:05,943 D'accord. 319 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 Tu m'as pas tout dit, pour Ethan. 320 00:17:08,403 --> 00:17:11,323 Pardon. J'étais dans un magasin quand t'as appelé. 321 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 Il a 21 ans. 322 00:17:21,165 --> 00:17:23,585 Il a un chignon et une moustache. 323 00:17:26,463 --> 00:17:28,632 21 ans. Merde, alors. 324 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 - C'est de la folie. - Je sais. 325 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Il a tenu le coup aux obsèques ? 326 00:17:34,680 --> 00:17:36,098 Il est pas venu. 327 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Il croit qu'il me déteste, mais il se trompe. 328 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Il m'aime. 329 00:17:42,229 --> 00:17:44,231 Non, il te vénère. 330 00:17:44,314 --> 00:17:45,524 Il vénère son père. 331 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 Je l'emmerde, lui. 332 00:17:46,692 --> 00:17:47,651 Il m'aime. 333 00:17:50,612 --> 00:17:51,363 Écoute. 334 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 J'ai pas été un bon mari, je le sais. 335 00:17:56,910 --> 00:17:57,661 Mais... 336 00:17:59,121 --> 00:18:01,164 je veux me racheter. 337 00:18:02,416 --> 00:18:03,667 Je veux te protéger. 338 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 C'est trop tard. 339 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 Je suis épuisée. 340 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 Retourne dans tes quartiers. 341 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 C'est quoi, ce bleu ? 342 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Je me suis cogné sur une poutre dans mes quartiers. 343 00:18:19,850 --> 00:18:21,727 D'ailleurs, 344 00:18:22,060 --> 00:18:23,228 c'est un dojo. 345 00:18:23,312 --> 00:18:25,647 Si tu faisais gaffe, tu le saurais. 346 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 Et la caravane ? 347 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 Le père de Chunky s'en débarrasse. 348 00:18:35,032 --> 00:18:36,992 Je dors bien dedans. 349 00:18:39,161 --> 00:18:39,995 Va-t'en. 350 00:18:44,041 --> 00:18:46,543 - Quoi, maintenant ? - Oui. 351 00:18:46,627 --> 00:18:47,836 Maintenant. 352 00:18:58,805 --> 00:19:00,015 Prends tes trophées. 353 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 Tu me gardes du poulet ? 354 00:19:49,064 --> 00:19:51,233 Putain ! Bordel de merde ! 355 00:19:54,027 --> 00:19:55,612 Arrêtez avec ça. 356 00:19:55,696 --> 00:19:57,823 Je vous ai parlé de mon trauma. 357 00:19:58,240 --> 00:20:01,618 Je me demande si la voix de vos ronflements 358 00:20:01,702 --> 00:20:04,454 est la même que celle de vos cris. 359 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 Super, vous êtes là. 360 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 Le poulet a traîné un moment sur le plan de travail. 361 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 Vous risquez une listériose. 362 00:20:16,383 --> 00:20:17,634 Vous avez dit 363 00:20:18,594 --> 00:20:21,138 que l'argent serait viré en deux jours. 364 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 On en est au 2e jour. 365 00:20:22,848 --> 00:20:24,433 C'est l'aube, 366 00:20:24,516 --> 00:20:27,978 et j'avais précisé que ça pourrait prendre 3 jours. 367 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 Je peux vérifier si elle est hémophile ? 368 00:20:31,231 --> 00:20:33,942 Elle peut aussi avouer qu'elle nous a baratinés. 369 00:20:34,776 --> 00:20:36,278 On se calme. 370 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 J'ai peut-être menti sur ce point. 371 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 C'était la vérité ! 372 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 J'ai pas trouvé d'argent. 373 00:20:49,499 --> 00:20:51,460 Pourtant, j'ai fouillé ce gourbi. 374 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 Je vois pas comment vous allez trouver cet argent. 375 00:20:55,422 --> 00:20:56,840 C'est pas mon problème. 376 00:20:56,924 --> 00:21:00,636 C'est pas moi qui vous ai vendu un magnifique faux. 377 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 Vous aviez un soi-disant acheteur. 378 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 J'ai rien inventé. Avec Bob, on doit le voir demain. 379 00:21:08,310 --> 00:21:11,522 Vous mentez forcément parce que Bob s'est volatilisé. 380 00:21:12,356 --> 00:21:13,106 Non. 381 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 - Quand ça ? - J'en sais rien. 382 00:21:16,401 --> 00:21:17,236 Lâche-toi, ma puce. 383 00:21:17,611 --> 00:21:19,655 Mais doucement avec ton poignet. 384 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 Tu as pas ton attelle. 385 00:21:20,989 --> 00:21:21,782 Oui, papa. 386 00:21:21,865 --> 00:21:23,242 Pas la chambre de ma mère. 387 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Ta mère vit avec toi ? Où ça ? 388 00:21:25,369 --> 00:21:26,578 Yo, maman ! 389 00:21:43,345 --> 00:21:47,099 Putain ! Vous savez pas communiquer ou quoi ? 390 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 Très bien. 391 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 Ça rigole plus. 392 00:21:56,859 --> 00:21:58,318 Lâchez-la. 393 00:22:01,947 --> 00:22:03,615 J'ai votre fric. 394 00:22:08,120 --> 00:22:09,997 Croyez-moi. 395 00:22:11,206 --> 00:22:13,333 On va démolir votre baraque ce soir. 396 00:22:13,876 --> 00:22:15,961 Les bijoux, les dents en or, 397 00:22:16,044 --> 00:22:20,007 les animaux, les canalisations en cuivre, tout. 398 00:22:20,090 --> 00:22:25,179 Ensuite, je vais vous présenter à un ami qui vit à Tucson. 399 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 Et il se chargera de vous démolir. 400 00:22:30,893 --> 00:22:35,063 Il pourrait se faire 10 ou 20 briques en vendant vos organes, 401 00:22:35,898 --> 00:22:38,108 mais c'est pas l'argent qui l'intéresse. 402 00:22:39,067 --> 00:22:41,862 Il le fait pour l'amour de son métier. 403 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 Je peux lui laisser mon foie pourri 404 00:22:46,700 --> 00:22:50,370 ou vous donner votre fric tout de suite. 405 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 Il est où, ce putain de fric ? 406 00:23:25,239 --> 00:23:27,407 - Tu voulais me protéger. Vas-y ! - Putain. 407 00:23:27,491 --> 00:23:28,534 Bordel. 408 00:23:28,617 --> 00:23:30,410 Le voilà, votre fric. 409 00:23:30,869 --> 00:23:32,996 Si vous pouvez pas attendre demain. 410 00:23:33,080 --> 00:23:33,830 C'est qui ? 411 00:23:33,914 --> 00:23:36,333 Mon ex et son petit ami. 412 00:23:36,416 --> 00:23:37,417 C'est pas vrai. 413 00:23:37,501 --> 00:23:38,836 Et vous, vous êtes qui ? 414 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 Vous êtes indiens ? 415 00:23:41,171 --> 00:23:42,130 Il a dit quoi ? 416 00:23:42,214 --> 00:23:46,051 Je comprends rien à ce qu'il dit et je sais pas ce qu'il fout là. 417 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 Excusez-moi. 418 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 Vous pensez ça parce que j'ai la peau mate ? 419 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 - Je sais pas. - Ferme-la, sac d'os ! 420 00:23:54,685 --> 00:23:56,019 - Putain ! - Ça va pas ? 421 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 Elle m'a planté. Putain, elle m'a planté ! 422 00:23:58,605 --> 00:24:00,357 Merde, j'y crois pas ! 423 00:24:01,567 --> 00:24:02,651 Y a combien ? 424 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 - Dis rien. - 125 000. 425 00:24:04,611 --> 00:24:05,654 Quoi ? 426 00:24:05,737 --> 00:24:07,948 On avait dit 250 ! 427 00:24:10,617 --> 00:24:13,745 Ça fait la moitié. La moitié ! 428 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 L'autre moitié demain. 429 00:24:15,914 --> 00:24:17,499 Prenez tout et partez. 430 00:24:17,583 --> 00:24:18,542 On est un peu justes. 431 00:24:18,625 --> 00:24:19,835 - Demain ? - Oui. 432 00:24:19,918 --> 00:24:21,712 On est déjà demain, mais oui. 433 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 Inutile de m'emmener à Tucson. 434 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 Si je pars, vous aurez pas votre thune. 435 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 Exact. 436 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 Moi, je dis non. Vous mentez depuis le début. 437 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 D'accord. 438 00:24:31,847 --> 00:24:34,892 Je peux vous proposer un paiement en nature. 439 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 C'est quoi, ce bordel ? 440 00:24:43,734 --> 00:24:45,319 T'as dévalisé qui ? 441 00:24:45,402 --> 00:24:48,030 - On va à l'hôpital. - Tu m'attires des ennuis. 442 00:24:48,113 --> 00:24:51,241 Moi, je t'attire des ennuis ? C'est qui, ces deux tarés ? 443 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 Le gourou a disparu, donc je prends pour lui. 444 00:24:54,119 --> 00:24:56,663 Sérieux, il faut que tu ailles à l'hosto. 445 00:24:56,747 --> 00:24:57,915 Ça va. 446 00:24:58,874 --> 00:25:02,127 - Kachel veut la toile de l'épouse morte. - Kachel ? 447 00:25:02,211 --> 00:25:04,171 Il est aux États-Unis ? 448 00:25:04,254 --> 00:25:08,133 Sois sympa et préviens-moi quand il revient 449 00:25:08,217 --> 00:25:09,843 pour que je puisse me tirer. 450 00:25:10,427 --> 00:25:11,887 Putain ! 451 00:25:19,478 --> 00:25:21,855 Ça fait mal. Merde. 452 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Saloperie. 453 00:25:39,164 --> 00:25:41,083 NUMÉRO PRIVÉ 454 00:25:43,502 --> 00:25:45,546 Je veux pas aller à l'hosto. 455 00:25:45,629 --> 00:25:46,922 Salut, maman. 456 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 Ethan ? Où tu es ? 457 00:25:50,884 --> 00:25:54,137 Papa est en prison. Il a été arrêté à la douane. 458 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 Tu vas prendre l'avion. Je t'achète un billet. 459 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 Non, je veux pas. 460 00:26:01,144 --> 00:26:04,398 Il m'a demandé de t'appeler. Il peut pas venir. 461 00:26:06,149 --> 00:26:07,359 Ethan. 462 00:26:08,402 --> 00:26:11,113 Je vais beaucoup mieux. 463 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 Je m'en sors très bien. 464 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Maman, je te laisse. 465 00:26:14,408 --> 00:26:16,159 Non, attends. 466 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 Maman ! 467 00:26:27,921 --> 00:26:29,464 Maman. 468 00:26:43,103 --> 00:26:45,105 Où tu es ? 469 00:26:47,774 --> 00:26:50,360 J'ai besoin de toi. 470 00:27:57,594 --> 00:28:01,014 Qu'est-ce que tu fais dans ma salle de bains ? 471 00:28:03,559 --> 00:28:08,063 Je voulais savoir ce que tu allais faire de la maison. 472 00:28:08,814 --> 00:28:11,149 Je peux rien en faire. 473 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 Les petits veulent la vendre sans mon accord. 474 00:28:17,573 --> 00:28:19,491 Ça te met pas en colère ? 475 00:28:19,575 --> 00:28:22,786 Ça va aller, même si tu en baves. 476 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 Où tu es ? 477 00:28:27,124 --> 00:28:29,084 Je peux pas te le dire. 478 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 S'il te plaît. 479 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 Dis-moi ce que tu vois. 480 00:28:33,297 --> 00:28:35,132 Ce serait un peu 481 00:28:35,215 --> 00:28:39,469 comme décrire la vie à un enfant à naître. 482 00:28:52,566 --> 00:28:54,735 Est-ce que tu sais tout ? 483 00:28:55,068 --> 00:28:56,445 Oui. 484 00:28:58,947 --> 00:29:00,949 Tu sais tout de moi ? 485 00:29:04,286 --> 00:29:06,330 Tu sais ce que j'ai fait ? 486 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 Bien sûr. 487 00:29:21,470 --> 00:29:22,763 Vous parlez à qui ? 488 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 Il faut y aller. 489 00:29:30,145 --> 00:29:31,271 Venez. 490 00:30:04,221 --> 00:30:06,723 Adaptation : Mona Guirguis 491 00:30:06,807 --> 00:30:10,018 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS