1 00:00:48,632 --> 00:00:49,842 ब्रूस, मैं पेगी बोल रही हूँ। 2 00:00:49,925 --> 00:00:54,429 तो, जब डीएनए परीक्षण के नतीजे आएँगे, यह बहुत बड़ा ख़ुलासा होगा। 3 00:00:54,513 --> 00:00:58,767 और मैं अपने परिवार की प्रतिक्रिया के बारे में सोचती हूँ, मैं बहुत बेताब हो जाती हूँ। 4 00:00:59,518 --> 00:01:02,062 उसी बात पर, मेरा भाई तुमसे मिलना चाहता है, 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 तो मैं उसे ऑफ़िस ले आऊँगी। 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 जल्द मिलते हैं। 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 डेनी, डेनी। 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 -हे। -अरे। सुनो। 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 शायद मैं तुम्हारे साथ कुछ ज़्यादा सख़्ती से पेश आई। ठीक है? 10 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 मेरी ज़िंदगी बदल रही है। मैंने हर समय ख़ुद को आक्रामक रखने की कोशिश की… 11 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 -वह क्या कर रहा है? -चुप। 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 …पता है? संतुलित, लड़ने के लिए तैयार। 13 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 लेकिन मैं अभी भी तुम्हें एक और मौका देना चाहती हूँ, पता है? 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 -मैं बदल गई हूँ। -हिलना मत! 15 00:01:39,641 --> 00:01:41,852 मैं मानती हूँ कि शायद तुम भी बदल गए हो। 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,604 -गज़ब। -चुप। आवाज़ नीची रखो। 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 -यह मेरे दिल को छू गया, पेग। सच में। -तुम्हें बंद करना होगा। 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 यहाँ से निकलो, कुत्ते की औलादों! 19 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 -क्या तुम… -दूसरी तरफ़ देखो! नज़रें फेरो! 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,360 -अपना मुँह बंद रखो। -डेनी? 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 वह अपनी पूर्व-पत्नी से बात कर रहा है! 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 -हे भगवान! -मुझे बस इसके बारे में सोचना होगा, पता है? 23 00:01:54,865 --> 00:01:57,701 -डेनी, तुम बुरे आदमी नहीं हो… -धत्! 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 -अरे! रुको! -तुम क्या कर रहे हो? 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,871 हिलना मत! 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,539 क्या तुम चुप रह सकते हो, प्लीज़? 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 -अरे! बस करो! बाहर निकलो! -तुमने यह क्यों किया? 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,084 -तुम ठीक हो, यार? -मैं फ़ोन पर हूँ। 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 -मैं फ़ोन पर हूँ। -अपना मुँह बंद करो! 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 -ठीक है? वह फ़ोन पर है। -तुम मुझे सुन सकते हो? 31 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 क्या मेरा सिग्नल कट रहा है? 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 -तुम लाइन पर हो? -मैं यहीं हूँ। 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 -नीचे रहो! मैं गंभीर हूँ। -मैं कोशिश कर रहा हूँ। 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,637 -उस पर ध्यान देने के लिए शुक्रिया। -नीचे! 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 अरे, क्या मैं तुम्हें वापस कॉल कर सकता हूँ? 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 बस करो। 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 हाँ, ज़रूर। तुम्हारी आवाज़ बहुत घुटी हुई आ रही है। 38 00:02:24,853 --> 00:02:28,482 अरे। मैंने ईथन को देखा। 39 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 वह इतना ख़ूबसूरत है… 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 मैं तुम्हें सुन नहीं पा रहा। मैं वापस फ़ोन करूँगा। 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 तुम… मैं तुम्हें मार डालूँगा! क़सम से! 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,576 अरे! अरे! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 रुको! 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 रुको! 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 हमारी बात सुनो। 46 00:02:44,790 --> 00:02:46,875 इसे एक त्रासदी बनने की ज़रूरत नहीं है। 47 00:02:46,959 --> 00:02:50,003 -क्या तुम प्लीज़… -धत्। 48 00:02:50,087 --> 00:02:52,214 -…बस हमें कम्बख़्त पैसे दे दोगे? -हाँ। 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 प्लीज़? 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,342 ऑटोमन हेम्पायर डिस्पेंसरी 51 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 -मैं ड्राइव करता हूँ। -ठीक है। 52 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 हाइडेज़र्ट 53 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 हे भगवान। 54 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 ठीक है, देखो। मेरी बता सुनो। 55 00:04:27,559 --> 00:04:30,687 मैं फ़ोन पर बात नहीं करना चाहती, तो मैं नहीं करूँगी। 56 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 तो तुम्हें बहुत ध्यान से मेरी बात सुननी होगी। 57 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 तोप चल रही है। 58 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 रुको, रुको। रुक जाओ। 59 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 मेरे फ़ोन में पीसी हुई मकई घुस गई। 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 -धत् तेरे की, पेगी! फ़ोन मना हैं! -ठीक है। माफ़ करना। तुम ठीक हो? 61 00:04:41,615 --> 00:04:42,449 वह चीज़? 62 00:04:42,533 --> 00:04:45,118 वह चीज़ जिसे हम ढूँढ रहे थे लेकिन जिसके मिल जाने से डर भी रहे थे? 63 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 तुम समझ रही हो? 64 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 कौन सी चीज़? 65 00:04:47,371 --> 00:04:51,250 वह बड़ी चीज़ जिससे वह छोटी चीज़ जुड़ी हुई थी। 66 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 रुको और सोचो। 67 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 तोप चल रही है! 68 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 -नहीं। -जगह को खाली रखो। 69 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 हे भगवान। 70 00:04:59,758 --> 00:05:01,385 तुम समझ रही हो, है ना? 71 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 -तुम्हें यक़ीन है? -हाँ। 72 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 अगली बार और ज़्यादा आतिशबाज़ी। 73 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 हाँ, लेकिन इस चीज़ से एक इंसान को दाग़ा जाएगा। 74 00:05:07,057 --> 00:05:10,185 मैं कूपर को बताने देती हूँ कि हमने क्या देखा, 75 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 लेकिन पहले मुझे उस पर चिल्लाने की ज़रूरत है। 76 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 -तुम सोच क्या रहे थे? -वह अभी ही वापस आई है 77 00:05:13,772 --> 00:05:17,526 उस जगह से जहाँ वह छोटी चीज़ थी और वह बड़ी चीज़ अभी भी है। 78 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 मेरी कार ले जाने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? तुम 15 साल की हो। 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 तुम्हें ड्राइव करने की अनुमति नहीं है! अंदर आओ। 80 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 -पेगी! -अभी नहीं, टैमी। 81 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 मैंने बॉब को फ़ोन किया था। 82 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 मैं ख़ुद को रोक नहीं पाई। मैं उससे प्यार करती थी। 83 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 क्या उसमें अभी भी रिसाव हो रहा है? 84 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 हाँ। और ये वाक़ई अलग-अलग नाप के हैं। 85 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 बहुत ज़्यादा दर्द है। 86 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 तुम्हें उसकी जाँच करवानी चाहिए। 87 00:05:42,801 --> 00:05:44,928 और तुम्हें उस कमीने से दूर रहना चाहिए। 88 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 यक़ीन मानो। तुम जितना सोचती हो, वह उससे भी ज़्यादा बुरा है। 89 00:05:47,181 --> 00:05:50,976 -मैंने उससे कहा कि तुम्हें संक्रामक दस्त हैं। -क्या? 90 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 मुझे माफ़ कर दो। 91 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 मुझे जलन हो रही थी और मेरे स्तन से रिसाव हो रहा था। उस सबका मुझ पर असर हो गया। 92 00:06:01,778 --> 00:06:03,322 मैंने तुम्हारी मदद की 93 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 जब तुमने उन ख़राब स्तनों के लिए पैसे चुराए थे 94 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 और उसका मुझे यह सिला मिला है? 95 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 अब मैं तुमसे नाराज़ हूँ। 96 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 मुझे माफ़ कर दो। 97 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 -पेगी, तुम ठीक हो? -अह-ओह। 98 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 वहाँ क्या हो रहा है? 99 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 तुम्हें उसकी जाँच करवानी चाहिए, बच्चे। 100 00:06:22,257 --> 00:06:25,177 कार्लोस! जल्दी आओ। टैमी को इमरजेंसी उपचार के लिए लेकर जाओ। 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 जाओ! माफ़ करना, यहाँ थोड़ी समस्याओं से निपट रही हूँ। 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 क्या हो रहा है? क्या तुम किसी शो के बीच हो? 103 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 माफ़ करना। बोलो। 104 00:06:39,942 --> 00:06:40,776 ठीक है। 105 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 पेगी को बताओ तुमने क्या देखा और साफ़-साफ़ मत बोलना। और यह मत बताना कि कहाँ। 106 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 नहीं बताऊँगी। मैं बेवक़ूफ़ नहीं हूँ। 107 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 ठीक है। मैं एक विशिष्ट घर के ऊपर से उड़कर गई… 108 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 पेगी, हमने एक लाश देखी। 109 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 क्या बकवास है? 110 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 अगर हमें बोलने की अनुमति थी, तो मुझे बोलने का मौका मिलना चाहिए था। 111 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 -हे भगवान। -उसे दिखाओ। उसे कैमरे के शॉट दिखाओ। 112 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 देखो। यह एक लाश, या लाश के एक हिस्से जैसा दिख रहा है। 113 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 -हो सकता है… -यह ज़रूर डॉना की ही लाश होगी। 114 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 मेरे रोंगटे खड़े हो गए। इसका मतलब यह सही है। 115 00:07:08,011 --> 00:07:10,681 हे भगवान! उसने डॉना को मार डाला। 116 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 हमें इनाम लेना होगा, फिर पुलिस को ख़बर करनी होगी, 117 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 ताकि वे डॉना की लाश तक पहुँच पाएँ, इससे पहले कि जंगली सूअर उसे खा जाएँ। 118 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 लेकिन गाची परिवार उस गुरु को मार डालेगा। 119 00:07:18,397 --> 00:07:19,773 इसीलिए हमें क्रम में काम करना है, जान। 120 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 इनाम, पुलिस, गुरु को ख़तरे से बचाना। 121 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 तुम स्मार्ट हो। एकदम पेशेवर, पेग। 122 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 हाँ। मुझे जाना है। 123 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 धत्। 124 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 हैलो, होशियार सिंह। 125 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 तुम पूरे एक ब्लॉक तक मुझे अपने पीछे नज़र नहीं आए। 126 00:07:52,556 --> 00:07:53,807 शाबाश। 127 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 निक! 128 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 निक! निक! 129 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 क्या? 130 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 -हे! हैलो। यह… -यह रहे तुम। 131 00:08:04,902 --> 00:08:08,780 इतना घुरघुरा क्यों रहे हो? तुम कोको गोरिल्ला जैसे लग रहे हो, लेकिन उतने बुद्धिमान नहीं। 132 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 उस बंदर के मरने का मुझे बहुत दुःख हुआ था। 133 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 -कौन? -कोको। 134 00:08:13,535 --> 00:08:16,246 वह एक बंदर थी और उसका सबसे अच्छा दोस्त बिल्ली का एक बच्चा था। 135 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 और वह "बिल्ली के बच्चे" की वर्तनी जानती थी। 136 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 सुनने में जीनियस लग रही है। 137 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 ठीक है, अच्छा। तो, क्या चल रहा है? 138 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 जान, तुम आँखों के मेकअप का अपना वीडियो कहीं और जाकर बना सकती हो? 139 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 -मेरी मार लो, नाविक! -मेरी मार लो, नाविक। मेरी मार लो, नाविक। 140 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 ख़ैर, ध्यान रख कर लाइक और सब्सक्राइब करना। 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 यह मेरा लंच ब्रेक नहीं है। 142 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 साथ ही, ये दीवारें बहुत पतली हैं। 143 00:08:36,892 --> 00:08:38,393 -मैं सुनूँगी। -बस जाओ। 144 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 मेरी मार लो, नाविक। 145 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 मैं साफ़ बात करती हूँ। 146 00:08:41,522 --> 00:08:44,816 तुमने अपनी बहन के लिए इनाम की घोषणा की थी और मैंने उसे ढूँढ लिया। 147 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 लेकिन… वह मर चुकी है। 148 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 इसलिए, मैं सांत्वना देती हूँ। 149 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 यह उसका नाखून है। 150 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 तो, एक, तुम मुझसे कह रही हो कि मेरी बहन मर चुकी है। 151 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 और दो, तुम मुझसे कह रही हो कि कोई किताब नहीं लिखी जा रही। 152 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 मैं अभी भी किताब लिख रही हूँ। 153 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 मैं बस सुनिश्चित करना चाहती हूँ कि तुम ईमानदार बने रहो। 154 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 तुम्हें यह नाखून कहाँ से मिला? 155 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 वह मर चुकी है। 156 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 -धत्। -तुम्हें मुझे हज़ार डॉलर देने होंगे। 157 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 वह हमारी बहन है। हमारी बहन! 158 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 यह उसका नाखून है। 159 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 वह कहाँ है? 160 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 मैं तुम्हें बता दूँगी जब तुम मुझे इनाम का पैसा दे दोगे। 161 00:09:26,525 --> 00:09:27,526 हाँ, ठीक है। 162 00:09:27,609 --> 00:09:30,279 तुम हमें लाश तक ले चलो, अगर यह सच हुआ, 163 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 तब मैं तुम्हें 70 हज़ार डॉलर दे दूँगा। 164 00:09:32,447 --> 00:09:33,907 तुम्हें पता है ना तुम किससे बात कर रही हो? 165 00:09:33,991 --> 00:09:36,451 बिल्कुल। इसीलिए मैं पुलिस के पास नहीं गई। 166 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 तुम्हें लगता है हम तुम्हें 70 हज़ार बस दे देंगे? 167 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 टीना नेल ने हमें बताया था कि तुम उस कम्बख़्त जनाना वीगन के साथ सो रही हो। 168 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 उसका पारिवारिक नाम "नेल" नहीं है। वह बस एक साइन है। 169 00:09:45,752 --> 00:09:47,004 "टीना नेल एंड फ़ैशन।" 170 00:09:47,087 --> 00:09:51,466 ठीक है, मैं बॉब के क़रीब पहुँच गई, हाँ। वह एक रणनीति थी। 171 00:09:51,550 --> 00:09:56,430 मेरी रिसर्च से डॉना को ढूँढने में मदद मिली। क्या मुझे 70 हज़ार की बस चर्चा करनी चाहिए? 172 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 किताब छपने पर तुम उसे वापस कमा लोगे। 173 00:09:58,473 --> 00:10:01,018 हाँ, हाँ। ख़ैर, हमारे पास यहाँ पैसे नहीं हैं। 174 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 और क्या तुम्हें हमें उस पेंटिंग के पैसे नहीं देने चाहिए जो तुमने चुराई थी? 175 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 कौन सी पेंटिंग? 176 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 वह पेंटिंग जो महिला शौचालय में टंगी थी। धुंध वाला कम्बख़्त पुल। 177 00:10:08,442 --> 00:10:11,778 मैंने वह देखी थी। वह एक ख़ूबसूरत पेंटिंग थी। 178 00:10:12,446 --> 00:10:15,908 लेकिन वह मैंने नहीं चुराई। मैं वैसा कुछ चुरा भी कैसे सकती हूँ? 179 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 मतलब, तुमने मुझे यहाँ से बाहर जाते हुए देखा था। मैं उसे कहाँ रखती, अपने पैंट में? 180 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 -मैं तुम्हें 70 हज़ार बस ऐसे ही नहीं दे दूँगा, सिल्विया। -मेरी मार लो, नाविक। 181 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 मुझे कुछ दो ताकि मुझे पता रहे तुम मुकर नहीं जाओगे। 182 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 फिर तुम बाकी पैसे कल किसी सार्वजनिक स्थान में दे सकते हो, 183 00:10:34,510 --> 00:10:36,303 जैसे पायनियरटाउन में। 184 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 ठीक शाम के सात बजे। मुझसे ढकी हुई गाड़ी के पास मिलना। 185 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 -अभी मुझे पाँच हज़ार चाहिए। -मेरे पास शायद 600 होंगे। 186 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 मुझे मंज़ूर है। 187 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 लेकिन तुम्हें पैसों के एवज़ में मुझे कुछ देना होगा। 188 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 मेरी मार लो, नाविक। 189 00:10:48,941 --> 00:10:51,151 ओह, हाँ। अपने स्तन हिलाओ। 190 00:10:51,235 --> 00:10:54,196 यह रहा मेरा प्यारा एंजेल। 191 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 सब ठीक है, बच्चे। और अश्लील लोगों से पाला नहीं पड़ेगा। 192 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 ओह, हाँ। मेरी ले लो, डैडी। 193 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 इस पक्षी ने कुछ ज़्यादा ही सुन और देख लिया है। इसे थोड़ा आराम चाहिए। 194 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 और डॉना के बारे में कोई बात मत करना। 195 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 इसे "एडिपल ट्रॉमा" यानि माँ जैसी डॉना के प्रति आकर्षण है। 196 00:11:07,960 --> 00:11:09,419 बेचारा तोता। 197 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 साथ ही, यह असली रोशनी में नहीं आया, तुम जानती हो किस समय से। 198 00:11:13,465 --> 00:11:16,093 यह एक अँधेरे और गंदे कमरे में बंदी बना हुआ था। 199 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 ओह, हाँ। यह बढ़िया है। 200 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 शायद उसकी वजह से ही इसके सारे पँख ख़राब हो गए। 201 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 नहीं, मेरे ख़्याल से यह सदमे की वजह से है। 202 00:11:22,516 --> 00:11:26,520 अरे, स्टूअर्ट और डाऐन, ब्रूस के दफ़्तर आने वाले हैं। 203 00:11:26,603 --> 00:11:28,105 उन्हें अपनी ग़लती का एहसास होने वाला है। 204 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 उनकी बड़ी बहन एक असली वीआईपी बनने वाली है। 205 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 यह हुई ना बात। 206 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 चलो। 207 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 चलो, बाय कहो! 208 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 मेरी ले लो, डैडी। मेरी ले लो, डैडी। 209 00:11:45,998 --> 00:11:48,458 गज़ब, बढ़िया! क्या उसने यह गाड़ी लीज़ पर ले रखी है? 210 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 अब फिर से शुरू मत हो जाओ। वह कोशिश कर रही है। 211 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 -हाय! -हाय। 212 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 हाय। 213 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 रुको, हिलना मत। 214 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 मैं अपने दिमाग़ से एक फ़ोटो ले रही हूँ। 215 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 हे भगवान। मुझे बहुत अच्छा लगा! 216 00:12:03,515 --> 00:12:06,143 यह तुम्हारी मेज़ के लिए है। बस सूख जाने पर पानी दे देना। 217 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 बहुत अच्छा है। मैं इसे "पैम" बुलाऊँगी। 218 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 मेरे बच्चे। 219 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 तुमसे प्यार किए बिना मैं नहीं रह सकती, भगवान मेरा भला करे। 220 00:12:17,279 --> 00:12:20,741 अरे, यह ऋण का अग्रिम भुगतान है। 221 00:12:20,824 --> 00:12:23,035 अब तुम उसे मेरे नाम में डाल दो। मैं तुमसे ख़रीद लूँगी। 222 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 बस इस चेक को सोमवार या गुरुवार तक जमा मत करना, छुट्टी की वजह से। 223 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 वह छुट्टी सोमवार को है, तो उससे अगले गुरुवार पर कैसे फ़र्क पड़ेगा? 224 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 पड़ता है। यक़ीन मानो। 225 00:12:31,585 --> 00:12:32,794 आओ, चलो। 226 00:12:33,754 --> 00:12:38,509 ब्रूस हार्वी और एसोसिएट्स में तुम्हारा स्वागत है। ध्यान से चढ़ना। मैं एसोसिएट हूँ। 227 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 साथ ही, मैंने एक पुराना बंद केस सुलझा दिया, जो कि इस धंधे में शायद ही कभी होता है। 228 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 पता है, मैं एक पुलिसवाली हो सकती थी, आसानी से। लेकिन वहाँ का माहौल बहुत गंदा है 229 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 और मेरे पास अकेले उसे सुधारने लायक समय नहीं है। 230 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 हाँ। और वे अपराधों को लेकर थोड़े संवेदनशील होते हैं। 231 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 यह विलियम है। यह हमारा सहायक है। यह भी एक फ़ीनिक्स है, मेरी तरह। 232 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 यहाँ लिलिथ फ़ेयर जैसे गाने क्यों बज रहे हैं? 233 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 उनकी पत्नी एक दूसरी औरत के साथ सो रही है। 234 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 उसकी पत्नी है? 235 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 मैं अभी आती हूँ। 236 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 -हे भगवान! -बंदूक! 237 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 हे भगवान! 238 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 ब्रूस! क्या बकवास है? 239 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 ब्रूस! तुम ख़ुद को चार बार सिर में गोली नहीं मार सकते। 240 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 मुझे पता है तुम मरे नहीं हो! 241 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 भगवान के लिए, मैं अंदर आ रही हूँ! 242 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 सब ठीक है। वह बस दुखी है। मैं अभी वापस आती हूँ। कहीं मत जाना। 243 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 -हे भगवान! -जाओ। जाओ, जाओ, जाओ। 244 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 -भगवान, हो क्या रहा है? -उसे नीचे रखो। 245 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 तुम आख़िर कर क्या रहे हो? 246 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 -हे भगवान। -उस जानलेवा हथियार को नीचे रखो। 247 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है? 248 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 -एक और। -उसे नीचे रखो! 249 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 कम्बख़्त बेवक़ूफ़। अरे। मुझे दो… 250 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 तुम्हें पता है तुमने अभी क्या किया? 251 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 निजी संपत्ति को नुक़सान पहुँचाया। 252 00:13:48,120 --> 00:13:52,207 तुमने उसे बर्बाद कर दिया जो मेरी पूरी ज़िंदगी की बदनामी से मुक्ति दिलाने का पल होता। 253 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 मेरे भाई-बहन वहाँ बाहर हैं। 254 00:13:55,127 --> 00:13:58,297 तुम्हें अंदाज़ा भी है उनसे इज़्ज़त पाने के लिए 255 00:13:58,380 --> 00:13:59,673 मुझे क्या-क्या करना पड़ा है? 256 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 हे भगवान! 257 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 मुझे नहीं पता था तुम्हारे भाई-बहन भी हैं। 258 00:14:03,719 --> 00:14:06,889 -मुझे नहीं पता था तुम्हारी पत्नी भी है! -अच्छा, तो तुम्हारे हिसाब से यह क्या है? 259 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 माफ़ करना। मेरी मंशा हिंसक होने की नहीं थी। 260 00:14:10,809 --> 00:14:13,312 पैम को पकड़ो। यह तुम्हें यथार्थ में रखेगी। 261 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 शांति की पेशकश। 262 00:14:18,358 --> 00:14:23,363 पता है, जब मेरा पार्टनर मेरा ज़्यादातर धंधा लेकर भाग गया, 263 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 वह काफ़ी बुरा समय था। 264 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 लेकिन अपनी मोजो को खो देना एक बुरे सपने जैसा है। 265 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 तुमने अपना मोजो यानि यौन कौशल नहीं खोया है। चलो भी। हम पहुँचने वाले हैं शीर्ष… 266 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 नहीं, नहीं। मोजो मेरी पत्नी है। 267 00:14:37,002 --> 00:14:38,337 वह एक नाम है? 268 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 मॉरीन जोऐन। मैं उसे मोजो बुलाता हूँ। 269 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 क्या वह वही नक़ली टर्टलनेक पहनने वाली महिला है? 270 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 उसे वे बहुत पसंद हैं। 271 00:14:44,218 --> 00:14:47,387 ठीक है, तो चलो जश्न मनाना शुरू करें। तुम आज़ाद हो। 272 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 मैं एक औरत का मुक़ाबला नहीं कर सकता, पेगी। 273 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 अरे, प्यार मतिभ्रम होता है। 274 00:14:54,228 --> 00:14:58,273 -जब तक वह नहीं समझोगे, तुम्हारी यही हालत होगी। -प्लीज़ चलो। 275 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 -और यह दुखद है ना? -चलो चलें। 276 00:15:00,776 --> 00:15:02,778 मैं जितनी जल्दी चल सकती हूँ, चल रही हूँ! हे भगवान! 277 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 अरे, वे तुम्हारे भाई-बहन हैं? 278 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 -हे भगवान। मेरी कार को देखो! -ओह, भगवान। धत् तेरे की। 279 00:15:06,990 --> 00:15:08,116 धत्! 280 00:15:10,118 --> 00:15:11,954 वे चले गए। धत्! हे भगवान! 281 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 शुक्रिया, ब्रूस। बहुत अच्छे! 282 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 ठीक है, अब मुझे इस बेवकूफ़ाना चीज़ से पीछा छुड़ाना होगा। 283 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 -नशा उतारो। -आराम से। 284 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 अरे, हमें लाश मिल गई। 285 00:15:20,921 --> 00:15:22,965 हमारे हाथ बहुत सारा पैसा आने वाला है। 286 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 हमें वह इनाम मिलने वाला है। हम व्यस्त हो जाएँगे। 287 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 ठीक है। सब लोग सुनो। 288 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 किसी ने कुछ नहीं देखा, यक़ीन मानो। 289 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 बिल्डिंग में सभी लोग अभी भी अपनी मेज़ों के नीचे दुबके हुए हैं। 290 00:15:31,598 --> 00:15:33,267 जब पुलिस आएगी, तुम उनसे कहोगे 291 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 कि तुमने बस एक औरत को देखा जो बहुत भारी-भरकम थी। 292 00:15:36,144 --> 00:15:39,690 वह एक सिल्वर जी-क्लास मर्सेडीज़-बेंज़ चला रही थी, जो धौंस जमाने वाले लोगों की गाड़ी है। 293 00:15:39,773 --> 00:15:41,024 उसे ढूँढना बहुत आसान है। 294 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 हे। 295 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 -तुम मेरे घर में क्या कर रहे हो? -मैं तुम्हारे लिए चिकन कैचीटोरे बना रहा हूँ। 296 00:16:10,304 --> 00:16:12,598 तुम्हारा रेसलिंग का सामान यहाँ क्यों रखा है? 297 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 यह मुझे एक बक्से में मिला। इसे नहीं फेंकने के लिए शुक्रिया। 298 00:16:15,267 --> 00:16:16,810 अपना कूड़ा यहाँ मत लाओ। 299 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 तुम्हें नियम मालूम हैं। 300 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 तुम्हें घर में नहीं आना है। 301 00:16:21,190 --> 00:16:22,774 पता है क्या? तुम बिल्कुल नहीं बदले हो। 302 00:16:23,275 --> 00:16:26,528 तुमने आत्म-वास्तविकीकरण नहीं किया है। तुमने सिर्फ़ बात की है। 303 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 यह बहुत अच्छा दिख रहा है। 304 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 पता है, मैं बदल रहा हूँ। 305 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 इसीलिए हम जश्न मना रहे हैं। 306 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 मैं वाक़ई बदल रहा हूँ और यह मुश्किल है। 307 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 लेकिन, पता है, 308 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 कहा जाता है कि जब तितली अपने प्यूपा चरण में होती है, तो वह चीखती है। 309 00:16:48,717 --> 00:16:50,260 पता है? 310 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 वह चीख नहीं होती। 311 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 वह परभक्षियों को भगाने के लिए तेज़ आवाज़ होती है। 312 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 हाँ, ख़ैर, मैंने कुछ और ही सुना है। 313 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 ख़ैर, शायद तुम्हें एक असली अख़बार पढ़ना चाहिए। 314 00:16:59,478 --> 00:17:01,522 मैं हमारे बारे में कुछ बताने की कोशिश कर रहा था। 315 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 बस करो। हम जैसा कुछ नहीं है। 316 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 ठीक है। 317 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 तो, तुमने मुझे ईथन के बारे में बताना ख़त्म नहीं किया था। 318 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 और माफ़ करना। जब तुमने फ़ोन किया था, मैं स्टोर में था। 319 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 हाँ। 320 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 वह 21 साल का हो गया है। 321 00:17:20,790 --> 00:17:23,252 उसका आदमियों वाला जूड़ा और चेहरे पर बाल हैं। 322 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 इक्कीस साल। गज़ब। 323 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 -यक़ीन नहीं होता। -जानती हूँ। 324 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 वह कैसा था? अंतिम संस्कार पर? 325 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 वह आया ही नहीं। 326 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 उसे लगता है कि वह मुझसे नफ़रत करता है लेकिन ऐसा नहीं है। 327 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 वह मुझसे प्यार करता है। 328 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 -नहीं। वह तुम्हारी पूजा करता है, ठीक है? -नहीं, वह अपने पिता की पूजा करता है। 329 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 -भाड़ में जाए वह बंदा। -वह मुझसे प्यार करता है। 330 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 देखो। 331 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 मैं एक पार्टनर के रूप में बराबर साथ नहीं दे पाया। मैं जानता हूँ। 332 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 लेकिन मैं उसकी भरपाई करना चाहता हूँ। 333 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 मैं तुम्हारी रक्षा करना चाहता हूँ। 334 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 बहुत देर हो चुकी है। 335 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 मैं बहुत थक चुकी हूँ। 336 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 बस अपने हिस्से में वापस चले जाओ। 337 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 वह चोट कैसे लगी? 338 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 मैं "अपने हिस्से" में एक शहतीर से टकरा गया था। 339 00:18:19,600 --> 00:18:24,980 जो, वैसे, एक डोजो है, अगर तुमने खिड़की से बाहर ध्यान दिया हो। 340 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 अह-हँ। 341 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 और वह एयरस्ट्रीम ट्रेलर? 342 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 चंकी के डैड उसे बेच रहे थे। 343 00:18:34,531 --> 00:18:36,992 -अह-हँ। -वह सोने के लिए एक आरामदायक जगह है। 344 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 अह-हँ। 345 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 जाओ। 346 00:18:44,041 --> 00:18:46,043 क्या मतलब है तुम्हारा? अभी जाऊँ? 347 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 हाँ, अभी। 348 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 अरे, अपनी कम्बख़्त ट्रॉफ़ियाँ ले जाना। 349 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 बचा हुआ खाना मेरे लिए रख देना, ठीक है? 350 00:19:48,856 --> 00:19:51,233 भगवान, धत्! धत् तेरे की! हे प्रभु! 351 00:19:52,943 --> 00:19:55,612 अरे। बहुत हो गया। 352 00:19:55,696 --> 00:19:57,447 मैंने तुम्हें अपनी तकलीफ़ों के बारे में बताया था। 353 00:19:58,240 --> 00:20:04,454 मैं बस सोच रही हूँ कि क्या खर्राटे लेते समय तुम्हारी आवाज़ वैसी ही है जैसी चीखते समय होगी। 354 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 बढ़िया। तुम हो। 355 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 जानते हो, वह चिकन बाहर काउंटर पर खुला पड़ा था। 356 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 तुम्हारा पेट ख़राब हो जाएगा। 357 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 तुमने कहा था दो दिन में पैसे आ जाएँगे। 358 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 ख़ैर, आज दूसरा दिन है। 359 00:20:22,848 --> 00:20:27,686 बस हुआ ही है और मैंने कहा था कि तीन दिन भी लग सकते हैं। 360 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 क्या मैं देख सकती हूँ अगर इसे हीमोफ़ीलिया है या नहीं? 361 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 या यह बस हमें बता सकती है कि कम्बख़्त यह झूठी है। 362 00:20:33,734 --> 00:20:35,903 ठीक है, आराम से। 363 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 हो सकता है उसके बारे में मैंने झूठ बोला था। 364 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 मैंने सच कहा था! 365 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 मुझे कोई पैसे नहीं दिख रहे हैं। 366 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 -मैंने इस बेकार घर में हर जगह छान लिया है। -अरे! 367 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 और मैं देख नहीं पा रहा कि तुम वह पैसा कहाँ से लाओगी जो मैंने खोया है। 368 00:20:55,422 --> 00:20:56,673 वह मेरी समस्या क्यों है? 369 00:20:56,757 --> 00:21:00,219 मैं वह नहीं हूँ जिसने तुम्हें वह बेहतरीन नक़ली पेंटिंग बेची थी। 370 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 यह तुम्हारी समस्या बन गई जब तुमने एक ख़रीदार होने का नाटक किया। 371 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 लेकिन वह नाटक नहीं था। बॉब और मैं उससे कल मिल रहे हैं। 372 00:21:06,558 --> 00:21:10,020 ख़ैर, फिर तो यह पूरा नाटक है 373 00:21:10,103 --> 00:21:11,522 क्योंकि बॉब शहर छोड़कर भाग गया है। 374 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 नहीं। 375 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 -कब? -तुम बताओ। 376 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 तोड़-फोड़ मचा दो, बेटा। लेकिन अरे, अपनी कलाई का ध्यान रखना, प्लीज़। 377 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 तुम्हारा ब्रेस कार में है। 378 00:21:20,989 --> 00:21:23,242 -हाँ, डैडी। -बस मेरी माँ के कमरे में मत जाना! 379 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 तुम्हारी माँ यहाँ रहती है? उसका कमरा कौन सा है? 380 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 -अरे! मम्मी! -अरे! अरे! 381 00:21:43,345 --> 00:21:46,807 हरामख़ोर! क्या तुम लोग मुँह से नहीं बोल सकते? 382 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 बस हो गया। 383 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 मस्ती ख़त्म। 384 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 उसे छोड़ो। 385 00:22:01,655 --> 00:22:03,240 मेरे पास तुम्हारे पैसे हैं। 386 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 मैं तुम्हें कुछ बताता हूँ। 387 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 आज रात हम तुम्हारा घर खाली करेंगे। 388 00:22:13,876 --> 00:22:20,007 गहने, सोने के दाँत, असाधारण पालतू जानवर, तांबे के पाइप, वह सब। 389 00:22:20,090 --> 00:22:24,928 फिर मैं तुम्हें टूसॉन में अपने एक दोस्त से मिलवाने ले जाऊँगा 390 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 और यह बंदा, वह अंगों के लिए तुम्हारा शरीर खाली करेगा। 391 00:22:30,893 --> 00:22:34,855 अब हो सकता है तुम्हारे अंग बेचने से उसे दस-बीस हज़ार डॉलर मिल जाएँ, 392 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 लेकिन वह यह पैसों के लिए नहीं करता है। 393 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 उसके लिए, यह इस काम के प्रति उसका प्यार है। 394 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 ख़ैर, उसे मेरा विषाक्त जिगर मिल सकता है, 395 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 या तुम्हें इसी समय तुम्हारा पैसा मिल सकता है। 396 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 ठीक है। 397 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 तो वह आख़िर कहाँ है? 398 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 हम सबसे ग़लतियाँ होती हैं, ठीक है? 399 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 तो, हमें कितना मिला है? 400 00:23:07,221 --> 00:23:11,391 यह एक सौ पचास है। नहीं, एक सौ… 401 00:23:11,475 --> 00:23:16,021 नहीं, नहीं। जो असल में हमारे पास है… हमारे पास एक सौ और पच्चीस हैं। 402 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 ठीक है, चलो इसे गिनें। 403 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 एक सौ पच्चीस। अगर उन्होंने पूछा, तो कहना 150 हैं। 404 00:23:22,611 --> 00:23:24,071 ठीक है? बस यही है। 405 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 पेग। पेग, क्या बकवास है? 406 00:23:25,239 --> 00:23:27,407 -तुम मेरी रक्षा करना चाहते हो, तो रक्षा करो! -हे भगवान। 407 00:23:27,491 --> 00:23:30,410 -हे भगवान। ठीक है, देखो। यह रहा। -पेग, तुम्हारा ख़ून बह रहा है। 408 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 -यह क्या है? -अगर तुम कल तक इंतज़ार नहीं कर सकते। हे भगवान। 409 00:23:33,080 --> 00:23:36,333 -ये कौन हैं? -यह मेरा पूर्व-पति और उसका बॉयफ़्रेंड है। 410 00:23:36,416 --> 00:23:38,836 -नहीं, हम नहीं हैं। हम नहीं हैं। -तुम आख़िर कौन हो? 411 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 क्या तुम लोग अमरीकी मूल प्रजाति के सदस्य हो? 412 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 -यह क्या कह रहा है? -मुझसे मत पूछो। मुझे कभी इसकी बात समझ नहीं आई। 413 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 इसे तो यहाँ होना भी नहीं चाहिए। 414 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 माफ़ करना। माफ़ करना। 415 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 तुम यह मुझसे इसलिए पूछ रहे हो क्योंकि मेरी त्वचा का रंग थोड़ा गहरा है? 416 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 -मैं बस सोच रहा था। -तुम मरियल कमीने! 417 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 -हे भगवान। इसकी कोई ज़रूरत नहीं थी। -धत्! 418 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 इसने मुझे चाकू मार दिया! इसने मुझे कम्बख़्त चाकू मार दिया! 419 00:23:58,605 --> 00:24:00,107 धत्। हे भगवान! 420 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 अरे! यह कितने पैसे हैं? 421 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 -इसे मत बताना। -एक सौ पच्चीस। 422 00:24:04,319 --> 00:24:05,654 क्या? 423 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 तुमने 250 कहा था! 424 00:24:10,617 --> 00:24:13,412 ठीक है, यह आधा है। है ना? आधा। 425 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 हाँ। तुम्हें बाकी के आधे कल मिल जाएँगे। 426 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 -ले लो। इसे लो और जाओ। -चलो भी! हमारे पास नकद पैसा नहीं है। 427 00:24:18,625 --> 00:24:19,835 -कल? -हाँ। 428 00:24:19,918 --> 00:24:21,712 ख़ैर, अभी कल हो चुका है, लेकिन हाँ। 429 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 मतलब, मुझे टूसॉन ले जाने की कोई ज़रूरत नहीं है। 430 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 अगर तुम मुझे टूसॉन ले गए, तो तुम्हें पैसे नहीं मिलेंगे। 431 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 ठीक है। 432 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 -मैं कहती हूँ नहीं। तुम झूठी होना साबित कर चुकी हो। -नहीं। 433 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 ठीक ही है। 434 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 कैसा रहेगा अगर पैसे की जगह मैं तुम्हें कुछ और दूँ, हँ? 435 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 यह क्या बकवास थी? 436 00:24:43,734 --> 00:24:45,611 -तुमने किसे लूटा था? -पेग, चलो भी। 437 00:24:45,694 --> 00:24:48,030 -हमें तुम्हें अस्पताल ले जाना होगा। -तुम मुझे मुसीबत में डालोगे। 438 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 मैं तुम्हें मुसीबत में डालूँगा? 439 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 वे दोनों कौन थे? 440 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 क्या? गुरु ग़ायब हो गया। मैं फँस गई। 441 00:24:54,119 --> 00:24:56,038 पेग, चलो भी। हमें तुम्हें अस्पताल ले जाना होगा। 442 00:24:56,121 --> 00:24:57,497 अरे। मैं ठीक हूँ। 443 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 कैशल को मुर्दा पत्नी की पेंटिंग चाहिए। 444 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 कैशल? 445 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 क्या वह संयुक्त राज्य में वापस आ गया है? 446 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 मुझ पर एक एहसान करना और मुझे बता देना जब वह कमीना देश में वापस आ जाए, 447 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 ताकि मैं चला जाऊँ। 448 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 क्या बकवास है। 449 00:25:19,478 --> 00:25:22,814 मेरा पेट। धत्। ठीक है। 450 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 तुम कमीने। 451 00:25:30,572 --> 00:25:31,573 डेनी 452 00:25:39,164 --> 00:25:39,998 अज्ञात कॉलर 453 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 ठीक है। भगवान। 454 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 मैं अस्पताल नहीं जाऊँगी। 455 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 हैलो, मॉम। 456 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 ईथन? तुम कहाँ हो? 457 00:25:50,884 --> 00:25:53,762 हाँ, डैड जेल में हैं। उन्हें कस्टम्स पर रोक लिया गया था। 458 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 अरे, नहीं। 459 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 ठीक है, एक विमान में बैठो। मैं तुम्हें टिकट दिलवा दूँगी। 460 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 नहीं, मैं वह नहीं करूँगा। 461 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 मैं फ़ोन कर रहा हूँ क्योंकि उन्होंने कहा था। बस इतना ही। वह नहीं आ सकते। 462 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 ईथन। 463 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 मेरी हालत अब बहुत बेहतर है। 464 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 बहुत बेहतर है। 465 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 मॉम, मुझे जाना है। 466 00:26:14,408 --> 00:26:15,993 नहीं, रुको। 467 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 मम्मी! 468 00:26:27,921 --> 00:26:29,298 मम्मी। 469 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 आप कहाँ हैं? 470 00:26:47,774 --> 00:26:49,985 मुझे आपकी ज़रूरत है। 471 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 आप मेरे बाथरूम में क्या कर रही हैं? 472 00:28:03,559 --> 00:28:07,729 मैं बस सोच रही थी कि तुम घर का क्या करोगी। 473 00:28:08,814 --> 00:28:10,858 मैं इसका कुछ नहीं कर सकती। 474 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 बच्चे इसे मेरी अनुमति के बिना बेच रहे हैं। 475 00:28:17,573 --> 00:28:19,074 आप इस बारे में नाराज़ नहीं हैं? 476 00:28:19,575 --> 00:28:22,369 तुम ठीक नहीं भी रही, तो भी ठीक रहोगी। 477 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 आप कहाँ हैं? 478 00:28:26,748 --> 00:28:28,625 मैं वह तुम्हें नहीं बता सकती। 479 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 चलिए भी। 480 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 उसका वर्णन कीजिए। 481 00:28:33,297 --> 00:28:39,052 यह किसी अजन्मे बच्चे को यह बताने जैसा होगा कि ज़िंदगी कैसी है। 482 00:28:52,566 --> 00:28:54,526 क्या आपको सब मालूम है? 483 00:28:55,068 --> 00:28:56,069 ज़रूर। 484 00:28:58,947 --> 00:29:00,532 आपको मेरे बारे में मालूम है? 485 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 आपको मालूम है मैंने क्या किया है? 486 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 ज़ाहिर है। 487 00:29:10,834 --> 00:29:11,877 अह-हँ। 488 00:29:21,220 --> 00:29:22,763 तुम किससे बात कर रही हो? 489 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 जाने का समय हो गया। 490 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 चलो। 491 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू