1 00:00:48,632 --> 00:00:49,842 Bruce, Peggy vagyok. 2 00:00:49,925 --> 00:00:54,429 A laboreredmény után az ügy óriásit durran majd. 3 00:00:54,513 --> 00:00:58,767 A családom köpni-nyelni nem fog tudni. Úgy látom magam előtt! 4 00:00:59,518 --> 00:01:02,062 Jut eszembe, az öcsém talizni akar velem, 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 szóval odarendeltem az irodához. 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 Viszlát! 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 Denny, Denny! 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 - Hahó! - Hahó! Figyu! 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 Oké, kicsit igazságtalan voltam veled. 10 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 Változik az életem. Igyekszem a kungfus lóállásban maradni… 11 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 - Mit művel ez? - Csendet! 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 …tudod? Kiegyensúlyozottan, harcra készen. 13 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 De kapsz még egy esélyt, oké? 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 - Megváltoztam. - Ne mozdulj! 15 00:01:39,641 --> 00:01:41,852 És elhiszem, hogy te is. 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,604 - Hűha! - Csendet! Befogni! 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 - Tökre megható, Peg. - Álljon le! 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 Húzzanak már innen, tahók! 19 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 - Te… - Nem néz ide! Szem lesüt! 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,360 - Kuss, bazmeg! - Denny? 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 Az exével dumál! 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 - Jézusom! - Ezt még megemésztem, jó? 23 00:01:54,865 --> 00:01:57,701 - Denny, te nem vagy rossz ember… - Bazmeg! 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 - Hé! Elég! - Mit művel? 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,871 Ne mozdulj! 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,539 Csendesebben nem lehetne? 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 - Elég! Ki innen! - És ezt így hogy? 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,084 - Jól vagy? - Telefonálnék! 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 - Telefonálnék! - Kussoljál már! 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 - Érthető? Telefonál! - Hallasz? 31 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 Megszakadtunk? 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 - Itt vagy? - Itt. 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 - Marad! Nem viccelek! - Igyekszem. 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,637 - Kösz, hogy értékeled. - Marad! 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 Öö, visszahívlak, jó? 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Elég! 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 Persze. Tompa a hangod. 38 00:02:24,853 --> 00:02:28,482 Figyu! Láttam Ethant. 39 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 Gyönyörű kis pasi… 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 Nem hallak. Visszahívlak. 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 Te… Megöllek! Megöllek, bazmeg! Eskü! 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,576 Hé! Hé! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Várj! 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 Várjanak! 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 Oldjuk meg! 46 00:02:44,790 --> 00:02:46,875 Senki sem szeretne tragédiát. 47 00:02:46,959 --> 00:02:50,003 - Legyenek szívesek… - Bazmeg! 48 00:02:50,087 --> 00:02:52,214 - …ideadni a kurva pénzt, jó? - Ja. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Kérem! 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,342 OTTOMÁN FŰBIRODALOM 51 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 - Én vezetek. - Jó. 52 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 SIVATAGI REJTÉLYEK 53 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 Édes Istenem! 54 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 Na jó. Ide hallgass! 55 00:04:27,559 --> 00:04:30,687 Nem telefontéma, szóval nem úgy mondom el. 56 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 Nagyon figyelj arra, amit mondok! 57 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 Tűz! 58 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 Várj, várj! Tudod tartani? 59 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 Málé ment a telómba! 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 - Francba, Peggy! Nincs mobilozás! - Bocs! Jól vagy? 61 00:04:41,615 --> 00:04:42,449 Van az a dolog. 62 00:04:42,533 --> 00:04:45,118 Amit keresünk, de rettegünk is tőle. 63 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Vetted? 64 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 A dolog? 65 00:04:47,371 --> 00:04:51,250 A nagyobbik dolog, amihez a kisebbik tartozott. 66 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Megvárom, míg leesik. 67 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 Tűz! 68 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 - Na ne! - Ne jöjjenek közelebb! 69 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 Anyám, borogass! 70 00:04:59,758 --> 00:05:01,385 Érted már? 71 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 - Tuti? - Az. 72 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 Több piró kéne. 73 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 Ja, de egy embert lőnek majd ki belőle. 74 00:05:07,057 --> 00:05:10,185 Cooper elmondja neked, mit látott, 75 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 de előtte üvöltsd le a fejét, oké? 76 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 - Megvesztél? - Most jött haza 77 00:05:13,772 --> 00:05:17,526 onnan, ahol a kisebbik dolog volt, és a nagyobbik dolog van. 78 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 Hogy merted elvinni a kocsimat? Tizenöt éves vagy! 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 Vezetni sem tudsz! Befelé! 80 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 - Peggy! - Ne most, Tammy! 81 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 Felhívtam Bobot. 82 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 Nem tehetek róla, valaha szerettem. 83 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 Még mindig ereszt az az izé? 84 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 Ja. És tökre más a méretük. 85 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 Fáj, mint a kurvaisten! 86 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 Dokihoz kéne menned. 87 00:05:42,801 --> 00:05:44,928 És tarts magad távol a faszkalaptól! 88 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 Nagyobb rohadék, mint amekkorának hiszed. 89 00:05:47,181 --> 00:05:50,976 - Mondtam neki, hogy elkaptad a vérhast. - Mi van? 90 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Sajnálom! 91 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 Féltékeny lettem, a cickóm is szivárgott és bekattantam. 92 00:06:01,778 --> 00:06:03,322 És még én húztalak ki a szarból, 93 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 amikor pénzt loptál a selejtes kannákra? 94 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Ez a hála, baszki? 95 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 Felkerültél a feketelistámra! 96 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 Sajnálom! 97 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 - Jól vagy, Peggy? - Ajaj! 98 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 Mi a fene történik nálatok? 99 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 Ó, anyukám, azonnal orvoshoz kell menned. 100 00:06:22,257 --> 00:06:25,177 Carlos! Vidd el Tammyt az ügyeletre! 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 Menj! Bocs, sűrű napom van. 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 Hol vagy? Már tart a műsor? 103 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 Bocs! Mondd! 104 00:06:39,942 --> 00:06:40,776 Oké. 105 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 Meséld el Peggynek, mit láttál, de ki ne mondd pontosan! Azt se, hogy hol! 106 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 Dehogy mondom! Ne nézz sík hülyének! 107 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 Oké. Felküldtem a drónt egy bizonyos ház fölé… 108 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 Láttunk egy holttestet. 109 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 Hihetetlen vagy, bazmeg! 110 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 Ha beszélhetünk róla, akkor nekem kellett volna kimondanom. 111 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 - Jézusom! - Mutasd meg a felvételt! 112 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 Látod? Az egy holttest vagy testrész. 113 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 - Lehet… - Tuti, hogy Dona holtteste. 114 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 Libabőr! Igazam van! 115 00:07:08,011 --> 00:07:10,681 Istenem! Végzett vele. 116 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 Beseperjük a jutalmat, és hívjuk a zsarukat, 117 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 hogy a pekarik előtt odaérjenek hozzá. 118 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 Mondjuk, Gattchiék tuti kinyírják a gurut. 119 00:07:18,397 --> 00:07:19,773 Ezért van menetrendünk. 120 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 Jutalmat felmarkolni, zsarukkal dumálni, a gurut utcára nem engedni. 121 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 Hű, de agyas! Tök profi vagy, Peg! 122 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 Hát ja. Most mennem kell. 123 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 Na bazmeg! 124 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 Szevasz, mesterkém! 125 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Volt vagy 200 méter, amikor nem szúrtalak ki magam mögött. 126 00:07:52,556 --> 00:07:53,807 Ász vagy! 127 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Nick! 128 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 Nick! Nick! 129 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 Mi van? 130 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - Szóval… A nő, izé… - Ügyes vagy te! 131 00:08:04,902 --> 00:08:08,780 Ez csak morogni tud? A szegény ember Koko gorillája, esküszöm. 132 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 Majd’ megszakadt a szívem, amikor kimúlt szegény pára. 133 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 - Ki? - Koko. 134 00:08:13,535 --> 00:08:16,246 Híres gorilla volt. Egy kiscica volt a legjobb barátja. 135 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 És el tudta jelelni, hogy „cica”. 136 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 Nahát! Kész zseni. 137 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 Remek, de mi a tököm van? 138 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 Babám, fel tudod venni máshol az „épp most szoptam” kontúros vididet? 139 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 - Kúrj szét, tengerész! - Kúrj szét, tengerész! 140 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 Lájkold, és iratkozz fel, jó? 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Ez még nem az ebédszünet, csak szólok! 142 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 És a falak elég vékonyak. 143 00:08:36,892 --> 00:08:38,393 - Hallgatózni fogok. - Eredj már! 144 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 Kúrj szét, tengerész! 145 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 Oké, ne szórakozzunk egymással! 146 00:08:41,522 --> 00:08:44,816 Jutalmat tűztek ki a húguk előkerítésére. Megtaláltam. 147 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 Sajnos… meghalt. 148 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 Részvétem. 149 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 Ez az ő körme. 150 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 Egy: maga szerint a nővérem halott. 151 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 És kettő: nincs semmiféle könyv, ugye? 152 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 Dehogy nincs. 153 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 Csak tudnom kellett, hogy nem kamuzik. 154 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 Honnan a faszból van a köröm? 155 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Meghalt. 156 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 - Bazmeg! - Jössz egy rugóval. 157 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 A húgunk! Hallod? 158 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 Ez az ő körme. 159 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Hol találjuk? 160 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 Először kérem a jutalmat! 161 00:09:26,525 --> 00:09:27,526 Megkapja. 162 00:09:27,609 --> 00:09:31,864 Elvisz minket a holttesthez, és ha nem hazudik, megkapja a 70 rugót. 163 00:09:32,447 --> 00:09:33,907 Ugye tudja, kivel van dolga? 164 00:09:33,991 --> 00:09:36,451 Hogyne. Azért nem a zsarukhoz mentem. 165 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 Azt hiszi, puszira kap 70 ezret? 166 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 Körmös Tina szerint maga azzal a vegán köcsöggel kúr. 167 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 A vezetékneve nem „Körmös”. Az csak a cégtábla. 168 00:09:45,752 --> 00:09:47,004 „Tina műkörömstúdiója.” 169 00:09:47,087 --> 00:09:51,466 Igen, közel kerültem Bobhoz. Stratégiailag! 170 00:09:51,550 --> 00:09:56,430 Ez segített megtalálni Donát. Engedjem el a lóvét? 171 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 A könyv a többszörösét visszatermeli magának. 172 00:09:58,473 --> 00:10:01,018 Oké, oké. Nincs ennyi kápém. 173 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 Ja, és levonom belőle a kép árát, amit ellopott. 174 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 Miféle képét? 175 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 Amit a budiból nyúlt le. A ködbe vesző híd, vagy mi a fasz. 176 00:10:08,442 --> 00:10:11,778 Emlékszem már! Ó, az csuda szép darab. 177 00:10:12,446 --> 00:10:15,908 De nem nyúltam le. Mégis hogy nyúltam volna le? 178 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Látott távozni, nem? Hova dugtam volna? A bugyimba? 179 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 - Nem kap puszira 70 rugót, Sylvia. - Kúrj szét, tengerész! 180 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 Adjon valami előleget! 181 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 Holnap meg a többit, valami nyilvános helyen… 182 00:10:34,510 --> 00:10:36,303 …mondjuk, Pioneertownban! 183 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Pontban este hétkor, a leponyvázott szekérnél. 184 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 - Most meg adjon 5000-et! - Van nálam 600. 185 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 Kösz, viszem. 186 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 De kéne még valami zálog. 187 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Kúrj szét, tengerész! 188 00:10:48,941 --> 00:10:51,151 Ez az! Rázd a csöcsöd! 189 00:10:51,235 --> 00:10:54,196 Itt az én kis angyalom! 190 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 Nyugi, kicsim! Itt nincsenek perverzek. 191 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 Igen! Dugj meg, apu! 192 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 Sokat látott madár. Meg hallott is. Jót tesz neki egy kis pihi. 193 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 Ja, és ne is emlegesd előtte azt, akire gondolok! 194 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 Van némi Ödipusz-komplexusa. 195 00:11:07,960 --> 00:11:09,419 Szegény kis fickó! 196 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 És, ugye, azóta nem is volt kint a szabadban. 197 00:11:13,465 --> 00:11:16,093 Túsz volt egy sötét, bacitelep szexbarlangban. 198 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Ó, igen! Ez de jó! 199 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 Szegénykém ezért téphette ki a tollait. 200 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 Nem, az a trauma lesz. 201 00:11:22,516 --> 00:11:26,520 Stewart és Dianne beugranak Bruce-hoz. 202 00:11:26,603 --> 00:11:28,105 Lesz nagy pofára esés. 203 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 A nővérkéjükből rendes VIP lett. 204 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 Kurvára. 205 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 Na, gyere! 206 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 Köszönj el szépen! 207 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 Dugj meg, apu! Dugj meg, apu! 208 00:11:45,998 --> 00:11:48,458 Az igen! Ezt lízingeli? 209 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 Ne kezdd, jó? Igyekszik. 210 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 - Sziasztok! - Szia! 211 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 Sziasztok! 212 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Ne mozduljatok! 213 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Elteszem a képet emlékbe. 214 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 Istenkém, imádom! 215 00:12:03,515 --> 00:12:06,143 Ezt az irodádba hoztuk. Ha kiszárad, öntözni kell. 216 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 Ó, imádom. Elnevezem „Pam”-nek. 217 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 Kicsikéim! 218 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 Nem tehetek róla, hogy imádlak benneteket! Isten bocsássa meg nekem! 219 00:12:17,279 --> 00:12:20,741 És tessék, itt az előleg a jelzálogra! 220 00:12:20,824 --> 00:12:23,035 Írd át a nevemre! Kivásárollak. 221 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 De hétfőig ne váltsd be a csekket! Inkább csütörtökig. Az ünnep miatt. 222 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 Ünnepnapnak a hétfő számít, mi köze van ennek a csütörtökhöz? 223 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 Ó, rengeteg. Nekem elhiheted. 224 00:12:31,585 --> 00:12:32,794 Gyertek csak! 225 00:12:33,754 --> 00:12:38,509 Üdv a Bruce Harvey és Társa irodánál! Vigyázz, lépcső! A „társ” én volnék. 226 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 Meg is oldottam egy régi ügyet, ami hallatlan ebben a szakmában. 227 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 Simán lehetett volna belőlem rendőr. Csak az a vállalati kultúra… 228 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 Nincs nekem időm egyedül megoldani a bajaikat. 229 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 Aha. A büntetett előélet is kényes téma lehet. 230 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 Ő William. A mindenesünk. Főnixmadár, mint én. 231 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 Mi ez a countryroadshow odabent? 232 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 A neje megcsalja egy csajjal. 233 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 Nős? 234 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 Mindjárt jövök. 235 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 - Jesszusom! - Fegyver! 236 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 Jesszusom! 237 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 Mi a fasz, Bruce? 238 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 Bruce! Négyszer nem tudja főbe lőni magát! 239 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 Tudom, hogy él! 240 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Bemegyek, bassza meg! 241 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 Semmi gáz. Kicsit ideges. Mindjárt jövök. Maradjatok itt! 242 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 - Jesszusom! - Tűnjünk innen! 243 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 - Mi az isten ez? - Tegye már le! 244 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Mi a faszt művel? 245 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 - Jesszusom! - Tegye már el azt a mordályt! 246 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 Elment a maradék esze is? 247 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 - Na még egyet! - Tegye már le! 248 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 Barom! Hé, adja csak… 249 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Tudja, mit tett? 250 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 Tönkrevágtam a kocsijukat? 251 00:13:48,120 --> 00:13:52,207 Tönkrevágta a megváltásom nagy pillanatát! 252 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Az öcsém és a húgom vannak itt. 253 00:13:55,127 --> 00:13:59,673 Tudja, mit gürcöltem össze, hogy kivívjam a respektjüket? 254 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 Jézusom! 255 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 Nem is tudtam a rokonairól. 256 00:14:03,719 --> 00:14:06,889 - Én meg a nejéről! - Mit gondolt, mi a tököm ez? 257 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 Ó, bocs! Ezt nem kellett volna. 258 00:14:10,809 --> 00:14:13,312 Tessék, itt van Pam! Majd ő megnyugtatja. 259 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 Békeajánlat. 260 00:14:18,358 --> 00:14:25,157 Az is szar volt, amikor a társam lelépett a cég nagy részével. 261 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 De a Mojóm elvesztése kész rémálom. 262 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Dehogy vesztette el! Hamarosan ismét a csúcson leszünk… 263 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 Félreérti. Mojo a nejem. 264 00:14:37,002 --> 00:14:38,337 Így anyakönyvezték? 265 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Maureen Joanne. Én hívom Mojónak. 266 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 A kamugarbós? 267 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 Állandóan azt hord. 268 00:14:44,218 --> 00:14:47,387 Oké, akkor ünnepeljünk! Hiszen szabad! 269 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 Peggy, egy nővel nem tudom felvenni a versenyt. 270 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 A szerelem a képzelet szülötte. 271 00:14:54,228 --> 00:14:58,273 - Amíg ezt nem érti meg, kínlódni fog. - Menjünk már! 272 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 - Hát nem tök szomi? - Nyomás! 273 00:15:00,776 --> 00:15:02,778 Ennél gyorsabban nem megy! Jézusom! 274 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 Azok nem a rokonai? 275 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 - Anyám, borogass! A kocsim! - Kurva életbe! 276 00:15:06,990 --> 00:15:08,116 Faszom! 277 00:15:10,118 --> 00:15:11,954 Tessék, lelépnek! Faszom! Jézusom! 278 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 Kösz, Bruce! Szép munka! 279 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 Most szabadulhatok meg ettől a baromságtól! 280 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - Józanodjon ki! - Nyugi! 281 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 Megvan a hulla. 282 00:15:20,921 --> 00:15:22,965 Pénzeső áll a házhoz. 283 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 Megszerezzük a jutalmat. Meló van! 284 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 Figyelem, emberek! 285 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 Senki sem látott semmit. 286 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 Mert még senki nem mert előbújni. 287 00:15:31,598 --> 00:15:33,267 Ha jönnek a zsaruk, azt kell mondani, 288 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 hogy láttak egy nőt, aki akkora volt, mint egy targonca. 289 00:15:36,144 --> 00:15:39,690 Ezüstszínű, G-osztályos Mercedest vezet, klasszikus gyökérmobilt. 290 00:15:39,773 --> 00:15:41,024 El sem téveszthetik. 291 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Hahó! 292 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 - Mit csinálsz a konyhámban? - Paradicsomos csirkét. 293 00:16:10,304 --> 00:16:12,598 És mit keres itt a sok birkózós kacatod? 294 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Egy dobozban találtam. Kösz, hogy nem hajítottad ki. 295 00:16:15,267 --> 00:16:16,810 Ne hurcold be ide a szirszarjaidat! 296 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 Tudod, mi a szabály. 297 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Nem jössz be a házba. 298 00:16:21,190 --> 00:16:22,774 Semmit nem változtál, hallod. 299 00:16:23,275 --> 00:16:26,528 Nincs itt semmiféle önmegvalósítás. Csak a szád járt. 300 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 Jó az illata. 301 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 Márpedig változom. 302 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 Ezért ünneplünk. 303 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 Ráadásul a változás fájdalommal jár. 304 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 Hallottál már arról, 305 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 hogy a pillangó bábállapotban sikolt? 306 00:16:48,717 --> 00:16:50,260 Érted? 307 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Nem sikítás. 308 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 Olyan hang, ami elriasztja a ragadozókat. 309 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 Hát, én máshogy hallom. 310 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 Nem ártana rendes újságokat olvasni. 311 00:16:59,478 --> 00:17:01,522 Példabeszédnek szántam. Magunkról. 312 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 Hagyd ezt abba! Nincs olyan, hogy „mi”. 313 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 Oké. 314 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 Nem fejezted be a mondanivalódat Ethanről. 315 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 Bocs. Épp shoppingoltam, amikor hívtál. 316 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Ja. 317 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 Huszonegy éves. 318 00:17:20,790 --> 00:17:23,252 Pasikontya van, és macskabajsza. 319 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 Ó! Huszonegy? Na bazmeg! 320 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 - Őrület. - Ugye? 321 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Milyen volt a temetésen? 322 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Nem jött el. 323 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Azt hiszi, gyűlöl, pedig nem is. 324 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Imád. 325 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - Nem. Istenít téged. - Dehogy! Az apját isteníti. 326 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 - Faszom abba a gyökérbe! - Imád engem. 327 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Nézd… 328 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 Társként csődöt mondtam. Tudom. 329 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 De jóvá akarom tenni. 330 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 Meg akarlak védeni. 331 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Az a hajó már elment. 332 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 Belefáradtam már mindenbe, bazmeg! 333 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 Menj vissza a helyedre! 334 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 Mi az a kék folt? 335 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Bevertem egy gerendába, a helyemen. 336 00:18:19,600 --> 00:18:24,980 Ami, nem mellesleg, egy dódzsó. Ha kinéznél az ablakon, látnád. 337 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 Aha. 338 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 És a lakókocsi? 339 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 Chunky apja árulta. 340 00:18:34,531 --> 00:18:36,992 - Aha. - Kényelmes ágyak vannak benne. 341 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 Aha. 342 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 Na, séta! 343 00:18:44,041 --> 00:18:46,043 Hogy érted? Most rögtön? 344 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 Ja. Most. 345 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Vidd a kurva csaraháidat is! 346 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 Majd hagysz belőle azért? 347 00:19:48,856 --> 00:19:51,233 Jézus a kurva kereszten! Bazmeg! 348 00:19:52,943 --> 00:19:55,612 Jaj, szakadjon már le rólam! 349 00:19:55,696 --> 00:19:57,447 Mondtam már, hogy bajaim vannak. 350 00:19:58,240 --> 00:20:04,454 Csak eszembe jutott, hogy olyan hangon üvölt-e, mint amilyenen horkol. 351 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 Ó! Hál’ istennek, maga az! 352 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 A csirke egész éjjel kint volt a pulton. 353 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 A liszteriózis halálos tud lenni. 354 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 Azt mondta, hogy a pénz két nap alatt ideér. 355 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Ma van a második nap. 356 00:20:22,848 --> 00:20:27,686 Éppenhogy csak a második, és mondtam, hogy három is lehet. 357 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 Letesztelhetem azt a vérzékenységet? 358 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Vagy bevallhatja, hogy egy hazug picsa. 359 00:20:33,734 --> 00:20:35,903 Nyugi van, jó? 360 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 A vérzékenységet kicsit eltúloztam. 361 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 Igazat mondtam! 362 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 Nem látom a pénzt. 363 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 - Pedig feltúrtam érte ezt a lepratelepet. - Hé! 364 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 És nem lelem a pénzt, amit elvesztettem. 365 00:20:55,422 --> 00:20:56,673 Mióta van közöm nekem ehhez? 366 00:20:56,757 --> 00:21:00,219 Nem én adtam el magának azt a kis híján tökéletes hamisítványt. 367 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 Mióta azt hazudta, hogy van egy vevője. 368 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 Nem hazudtam! Holnap találkozunk vele Bobbal. 369 00:21:06,558 --> 00:21:11,522 Akkor ótvaros nagy hazugság, mert Bob lelépett. 370 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 Ne már! 371 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 - Mikor? - Azt maga jobban tudja. 372 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 Ess neki a kérónak, kicsim! A csuklódra vigyázz! 373 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 A csuklóvédőd a kocsiban van. 374 00:21:20,989 --> 00:21:23,242 - Igenis, apa! - Anyám szobájába be ne menjen! 375 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Az anyja is itt lakik? Melyik szobában? 376 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 - Hé! Anyuci! - Hé! Hé! 377 00:21:43,345 --> 00:21:46,807 A kurva életbe! A jó szóból nem értenek? 378 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 Na jó. 379 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 Vége a mókának. 380 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 Szálljon le róla! 381 00:22:01,655 --> 00:22:03,240 Megvan a pénze. 382 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 Mondok én valamit. 383 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 Szétszedjük a házat, mint bolond a hógolyót. 384 00:22:13,876 --> 00:22:20,007 Ékszer, aranyfog, egzotikus állat, rézcső… Visszük mindet. 385 00:22:20,090 --> 00:22:24,928 Aztán elviszem magát egy tucsoni haveromhoz, 386 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 aki magát szedi majd darabokra. 387 00:22:30,893 --> 00:22:34,855 Keres majd 10-20 rongyot a szervein, 388 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 de nem a pénz motiválja. 389 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 Hanem a meló szeretete. 390 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 Hát, megkaphatja a tropára ment májamat, 391 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 vagy maga a pénzt. Most rögtön. 392 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 Oké. 393 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 Hol a picsában van? 394 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 Mind hibázunk, oké? 395 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 Na, mennyi az annyi? 396 00:23:07,221 --> 00:23:11,391 Százötven. Nem is, száz… 397 00:23:11,475 --> 00:23:16,021 Nem, nem. Valójában… Százhuszonöt. 398 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 Oké, számoljuk át! 399 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 Százhuszonöt. Ha kérdezik, 150. 400 00:23:22,611 --> 00:23:24,071 Oké? Na jó. 401 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 Peg! Mi a faszom van? 402 00:23:25,239 --> 00:23:27,407 - Meg akarsz védeni? Tessék! - Jesszusom! 403 00:23:27,491 --> 00:23:30,410 - Jesszusom! Látja? Tessék, itt a lóvé! - Peg, te vérzel. 404 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 - Ez meg mi? - Ha nem bírja ki holnapig, tessék! 405 00:23:33,080 --> 00:23:36,333 - Ezek meg kik? - Az exem és a pasija. 406 00:23:36,416 --> 00:23:38,836 - Pasija a tököm! - Ki a faszom maga? 407 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 Maguk tán indiánok? 408 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 - Mit mond? - Tudom én? Egy szavát nem értettem sose. 409 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 Itt sem kéne lennie. 410 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 Elnézést! Pillanat! 411 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 Azért kérdezett rá, mert kreol bőrű vagyok? 412 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 - Hangosan gondolkodtam. - Egyszálbél köcsög! 413 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 - Jézusom! Ez azért túlzás, nem? - Ó, a kurva életbe! 414 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 Ez megszúrt! A kurva életbe, bazmeg! 415 00:23:58,605 --> 00:24:00,107 Faszom! Jézusom! 416 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 Hallod! Mennyi lóvé az? 417 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 - Meg ne mondd neki! - Kiló 25! 418 00:24:04,319 --> 00:24:05,654 Mi van? 419 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 Kettőötvenet mondott! 420 00:24:10,617 --> 00:24:13,412 Ez a fele, nem? A fele! 421 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 Ja. Holnap megkapják a másik felét! 422 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 - Vigyék a picsába! - Cash flow problémáról nem hallott? 423 00:24:18,625 --> 00:24:19,835 - Holnap? - Ja. 424 00:24:19,918 --> 00:24:21,712 Tulajdonképpen már holnap van, de ja. 425 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 Úgyhogy ne vigyen Tucsonba! 426 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 Mert ha odavisz, nem kap lóvét. 427 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 Ja. 428 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 - Frászt! Notórius hazudozó! - Nem. 429 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 Valahol jogos. 430 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 És ha kapnak valami természetbelit, hm? 431 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 Ez meg mi a faszom volt? 432 00:24:43,734 --> 00:24:45,611 - Ki a tökömet raboltál ki? - Peg, ne már! 433 00:24:45,694 --> 00:24:48,030 - Kórházba kell menned. - Bajba sodorsz már megint! 434 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Én sodorlak bajba? 435 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 Ki a faszom volt ez a kettő? 436 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 Mi? A guru lelépett. Nekem kell fizetnem helyette. 437 00:24:54,119 --> 00:24:56,038 Ne csináld már, Peg! Kórházba kell menned! 438 00:24:56,121 --> 00:24:57,497 Kutya bajom! 439 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 Kachelnek kellenek a halott nő képei. 440 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 Kachelnek? 441 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 Már az országban van? 442 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 Könyörgöm, mondd meg, mikor jön vissza az a gyökér, 443 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 hogy leléphessek! 444 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 Faszom! 445 00:25:19,478 --> 00:25:22,814 A gyomrom! Ó! Baszki! Oké. 446 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Na bazmeg! 447 00:25:39,164 --> 00:25:39,998 ISMERETLEN SZÁM 448 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Jól van! Jesszusom! 449 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 Nem megyek kórházba! 450 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Szia, anya! 451 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 Ethan? Hol vagy? 452 00:25:50,884 --> 00:25:53,762 Szóval, apa sitten van. Elfogták a határőrök. 453 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 Ó, ne! 454 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 Szállj fel az első gépre! Kerítek jegyet. 455 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 Szó sem lehet róla. 456 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 Azért hívtalak, mert megkért rá. Ennyi. Nem megy hozzád. 457 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 Ethan. 458 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Már sokkal jobban vagyok. 459 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 Nagyon is jól. 460 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Anya, mennem kell. 461 00:26:14,408 --> 00:26:15,993 Ne, várj! 462 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 Anya! 463 00:26:27,921 --> 00:26:29,298 Anya! 464 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 Hol vagy? 465 00:26:47,774 --> 00:26:49,985 Szükségem van rád! 466 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 Mit keresel a fürdőszobámban? 467 00:28:03,559 --> 00:28:07,729 Kíváncsi voltam, mit kezdesz a házzal. 468 00:28:08,814 --> 00:28:10,858 Semmit. 469 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 A kölykök eladják a seggem alól. 470 00:28:17,573 --> 00:28:19,074 Nem is idegesít? 471 00:28:19,575 --> 00:28:22,369 Téged nem féltelek. Talpraesett vagy. 472 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 Hol vagy? 473 00:28:26,748 --> 00:28:28,625 Azt nem köthetem az orrodra. 474 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 Ne már! 475 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 Írd le! 476 00:28:33,297 --> 00:28:39,052 Egy magzatnak sem tudnám elmagyarázni, milyen az élet. 477 00:28:52,566 --> 00:28:54,526 Mindent tudsz? 478 00:28:55,068 --> 00:28:56,069 Hogyne. 479 00:28:58,947 --> 00:29:00,532 Rólam is? 480 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 Tudod, mit tettem? 481 00:29:07,206 --> 00:29:11,877 Hogyne. 482 00:29:21,220 --> 00:29:22,763 Ki a tökömmel beszélgetett? 483 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 Mennünk kell. 484 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Nyomás! 485 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 A feliratot fordította: Varga Attila