1 00:00:48,632 --> 00:00:49,842 Bruce, ini Peggy. 2 00:00:49,925 --> 00:00:54,429 Jadi, saat hasil DNA keluar, kasus ini akan meledak. 3 00:00:54,513 --> 00:00:58,767 Dan saat aku memikirkan wajah keluargaku, aku hampir tak bisa bernapas. 4 00:00:59,518 --> 00:01:02,062 Omong-omong, adikku ingin datang untuk berbicara, 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 jadi, aku akan membawanya ke kantor. 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 Sampai jumpa lagi. 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 Denny, Denny. 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 - Hei. - Hei. Dengarkan. 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 Mungkin aku sedikit keras padamu. 10 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 Hidupku berubah. Aku mencoba untuk tetap dalam Posisi Kuda Kung Fu… 11 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 - Apa yang dia lakukan? - Diam. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 …kau tahu? Seimbang, siap tempur. 13 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 Tapi aku masih ingin memberimu kesempatan. 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 - Aku berbeda. - Jangan bergerak! 15 00:01:39,641 --> 00:01:41,852 Aku juga terima kau mungkin berbeda. 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,604 - Wow. - Tenanglah. 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 - Aku tersentuh, Peg. Sungguh. - Kau harus berhenti. 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 Keluar dari sini, Bajingan! 19 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 - Apa kau… - Berpaling! 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,360 - Tutup mulutmu. - Denny? 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 Dia sedang menelepon mantannya! 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 - Astaga! - Aku hanya harus memproses ini, kau tahu? 23 00:01:54,865 --> 00:01:57,701 - Denny, kau bukan orang jahat… - Sial! 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 - Hei! Berhenti! - Apa yang kau lakukan? 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,871 Jangan bergerak! 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,539 Bisa tolong diam? 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 - Hei! Hentikan! Keluar! - Kenapa kau melakukan itu? 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,084 - Kau baik-baik saja? - Aku sedang menelepon. 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 - Aku sedang menelepon. - Tutup mulutmu! 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 - Mengerti? Dia sedang menelepon. - Kau dengar aku? 31 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 Apa aku terputus? 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 - Apa kau di sana? - Aku di sini. 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 - Merunduk! Aku serius. - Aku berusaha. 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,637 - Terima kasih telah melihat itu. - Merunduk! 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 Bisa kutelepon lagi nanti? 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Berhenti. 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 Ya, tentu. Suaramu terdengar teredam. 38 00:02:24,853 --> 00:02:28,482 Hei. Aku melihat Ethan. 39 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 Dia sangat tampan… 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 Aku tak bisa dengar. Kutelepon lagi. 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 Kau… Aku akan membunuhmu! Aku bersumpah! 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,576 Hei! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Tunggu! 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 Tunggu! 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 Bekerja samalah. 46 00:02:44,790 --> 00:02:46,875 Ini tak harus menjadi tragedi. 47 00:02:46,959 --> 00:02:50,003 - Bisakah kau… - Sial. 48 00:02:50,087 --> 00:02:52,214 - …berikan saja uangnya? - Ya. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Tolong? 50 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 - Aku akan mengemudi. - Baik. 51 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 Astaga. 52 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 Baik. Dengarkan aku. 53 00:04:27,559 --> 00:04:30,687 Aku tak ingin berbicara di ponsel, jadi, aku tak akan melakukannya. 54 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 Dengarkan baik-baik apa yang akan kukatakan. 55 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 Meriam ditembakkan. 56 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 Tunggu. 57 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 Ada tepung jagung di ponselku. 58 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 - Sialan, Peggy! Tak ada ponsel! - Maaf. Kau baik-baik saja? 59 00:04:41,615 --> 00:04:42,449 Hal itu? 60 00:04:42,533 --> 00:04:45,118 Hal yang selama ini kita cari, tapi kita takut menemukannya? 61 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Kau mengerti? 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Apa? 63 00:04:47,371 --> 00:04:51,250 Hal lebih besar tempat menempelnya hal yang lebih kecil. 64 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Berhenti dan berpikir. 65 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 Meriam ditembakkan! 66 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 - Tidak. - Kosongkan area. 67 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 Astaga. 68 00:04:59,758 --> 00:05:01,385 Kau mengerti, 'kan? 69 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 - Apa kau yakin? - Ya. 70 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 Tambah kembang api lain kali. 71 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 Ya, tapi tubuh manusia harus ditembakkan dari benda ini. 72 00:05:07,057 --> 00:05:10,185 Akan kusuruh Cooper memberitahumu apa yang kami lihat, 73 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 tapi pertama-tama aku harus membentaknya. 74 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 - Apa yang kau pikirkan? - Dia baru saja kembali 75 00:05:13,772 --> 00:05:17,526 dari tempat kecil itu dulunya berada dan di tempat benda besar itu kini berada. 76 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 Beraninya kau mengambil mobilku? Kau baru 15 tahun. 77 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 Kau bahkan tak bisa mengemudi! Masuk ke sini. 78 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 - Peggy! - Tak sekarang, Tammy. 79 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 Aku menelepon Bob. 80 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 Aku tak bisa menahannya. Aku pernah mencintainya. 81 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 Apa benda itu masih bocor? 82 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 Ya. Dan ukurannya jelas berbeda. 83 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 Rasanya sakit sekali. 84 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 Kau harus memeriksakannya. 85 00:05:42,801 --> 00:05:44,928 Dan kau harus menjauhi bajingan itu. 86 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 Percayalah padaku. Dia lebih buruk dari yang kau pikirkan. 87 00:05:47,181 --> 00:05:50,976 - Kukatakan kau menderita diare menular. - Apa? 88 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Maaf. 89 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 Aku cemburu, dan payudaraku bocor. Dan itu memengaruhiku. 90 00:06:01,778 --> 00:06:03,322 Aku menyelamatkanmu 91 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 saat kau mencuri uang untuk payudara cacat itu, 92 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 dan ini ucapan terima kasihnya? 93 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 Sekarang kau masuk daftar hitamku. 94 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 Maaf. 95 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 Peggy, kau baik-baik saja? 96 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 Ada apa di sana? 97 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 Kau harus memeriksakan itu, Nak. 98 00:06:22,257 --> 00:06:25,177 Carlos! Ayo. Kau harus membawa Tammy ke UGD. 99 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 Ayo! Maaf, aku harus mengurusi beberapa hal. 100 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 Apa yang terjadi? Kau sedang melakukan pertunjukan? 101 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 Maaf. Lanjutkan. 102 00:06:39,942 --> 00:06:40,776 Baiklah. 103 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 Beri tahu Peggy apa yang kau lihat. Jangan katakan apa itu dan di mana itu. 104 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 Aku tahu. Aku bukan orang bodoh. 105 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 Baik. Aku terbang di atas rumah tertentu… 106 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 Peggy, kami melihat mayat. 107 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 Apa-apaan? 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 Jika kita boleh mengatakannya, seharusnya aku yang mengatakannya. 109 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 - Astaga. - Tunjukkan padanya. 110 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 Lihat. Tampak seperti tubuh atau bagian dari tubuh. 111 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 - Itu mungkin… - Itu pasti mayat Dona. 112 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 Aku merinding. Itu berarti kita benar. 113 00:07:08,011 --> 00:07:10,681 Astaga! Dia membunuhnya. 114 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 Kita harus mengambil hadiahnya, lalu memanggil polisi 115 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 agar mereka bisa mengambil mayat Dona sebelum dia dimakan habis oleh babi hutan. 116 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 Keluarga Gattchi akan membunuh si guru itu. 117 00:07:18,397 --> 00:07:19,773 Itu sebabnya ada urutannya. 118 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 Hadiah, polisi, selamatkan si guru dari bahaya. 119 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 Kau pintar. Sangat profesional, Peg. 120 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 Ya. Aku harus pergi. 121 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 Sial. 122 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 Cerdik. 123 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Selama satu blok aku tak melihatmu di belakangku. 124 00:07:52,556 --> 00:07:53,807 Pekerjaan bagus. 125 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Nick! 126 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 Nick! 127 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 Apa? 128 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - Hei! Yo. Dia… - Itu dia. 129 00:08:04,902 --> 00:08:08,780 Kenapa mengerang? Kau seperti Koko si kera tapi tak sepintar itu. 130 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 Hampir membunuhku ketika monyet itu mati. 131 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 - Siapa? - Koko. 132 00:08:13,535 --> 00:08:16,246 Dia kera, dan bersahabat dengan anak kucing. 133 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Dan dia bisa mengeja "kitten." 134 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 Terdengar seperti genius. 135 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 Baik, hei. Jadi, apa yang terjadi? 136 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 Sayang, bisa kau membuat tutorial smoky eye di tempat lain? 137 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 - Setubuhi aku, Pelaut! - Setubuhi aku, Pelaut. 138 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 Baik, pastikan kalian suka dan berlangganan. 139 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Ini bukan istirahat makan siangku. 140 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 Selain itu, dinding ini sangat tipis. 141 00:08:36,892 --> 00:08:38,393 - Aku akan mendengarkan. - Pergi saja. 142 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 Setubuhi aku, Pelaut. 143 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 Aku akan jujur padamu. 144 00:08:41,522 --> 00:08:44,816 Kau memberikan hadiah untuk adikmu, dan aku menemukannya. 145 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 Tapi… dia sudah mati. 146 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 Jadi, aku turut berduka cita. 147 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 Ini kukunya. 148 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 Jadi, satu, kau berkata bahwa adikku sudah meninggal. 149 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 Dan dua, buku itu tak pernah ada. 150 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 Aku masih mengerjakan bukunya. 151 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 Aku hanya perlu memastikan bahwa kau tahu yang sebenarnya. 152 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 Dari mana kau mendapatkan kuku ini? 153 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Dia sudah mati. 154 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 - Sial. - Kau berutang seribu padaku. 155 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 Itu adik kita. Adik kita! 156 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 Itu kukunya. 157 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Di mana dia? 158 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 Aku akan memberitahumu setelah kau memberiku hadiahnya. 159 00:09:26,525 --> 00:09:27,526 Ya, baiklah. 160 00:09:27,609 --> 00:09:30,279 Bawa kami ke mayatnya, jika ini benar, 161 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 maka aku akan memberimu 70 ribu. 162 00:09:32,447 --> 00:09:33,907 Kau tahu siapa yang kau hadapi, 'kan? 163 00:09:33,991 --> 00:09:36,451 Tentu saja. Itu sebabnya aku tak pergi ke polisi. 164 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 Kau pikir kami akan memberimu 70 ribu? 165 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 Tina Nail memberi tahu kami kau tidur dengan vegan itu. 166 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 Nama belakangnya bukan "Nail." Itu hanya papan namanya. 167 00:09:45,752 --> 00:09:47,004 "Tina Nail & Fashion." 168 00:09:47,087 --> 00:09:51,466 Baik, aku memang mendekati Bob. Karena strategi. 169 00:09:51,550 --> 00:09:56,430 Risetku membantuku menemukan Dona. Haruskah kuabaikan 70 ribunya? 170 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 Kau akan mendapatkannya kembali saat bukunya keluar. 171 00:09:58,473 --> 00:10:01,018 Ya. Itu tak akan terjadi di sini. 172 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 Dan bukankah kau berutang kepada kami atas lukisan yang kau curi? 173 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 Lukisan apa? 174 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 Yang ada di toilet. Jembatan berkabut. 175 00:10:08,442 --> 00:10:11,778 Aku melihatnya. Itu karya yang indah. 176 00:10:12,446 --> 00:10:15,908 Tapi aku tak mencurinya. Bagaimana aku mencuri sesuatu seperti itu? 177 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Kau melihatku berjalan keluar dari sini. Di mana aku menaruhnya, celanaku? 178 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 - Aku tak akan memberimu 70 ribu, Sylvia. - Setubuhi aku, Pelaut. 179 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 Beri aku sesuatu agar aku tahu kau akan melakukannya. 180 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 Kau dapat mengirimkan sisanya besok di tempat terbuka, 181 00:10:34,510 --> 00:10:36,303 seperti Pioneertown. 182 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Pukul 19.00. Temui aku di gerobak tertutup. 183 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 - Aku akan mengambil 5 ribu sekarang. - Aku mungkin punya 600. 184 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 Aku akan mengambilnya. 185 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 Tapi kau harus memberiku sesuatu yang sepantar. 186 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Setubuhi aku, Pelaut. 187 00:10:48,941 --> 00:10:51,151 Ya. Ayunkan payudara itu. 188 00:10:51,235 --> 00:10:54,196 Itu dia malaikat kecilku. 189 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 Tak apa-apa, Nak. Tak ada lagi orang mesum. 190 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 Setubuhi aku, Ayah. 191 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 Burung itu terlalu banyak mendengar dan melihat. Dia butuh istirahat. 192 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 Dan jangan katakan apa pun tentang Onaday. 193 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 Ia punya trauma Oedipal. 194 00:11:07,960 --> 00:11:09,419 Burung kecil yang malang. 195 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 Selain itu, dia tak pernah melihat cahaya sejak kau tahu kapan. 196 00:11:13,465 --> 00:11:16,093 Dia menjadi sandera di ruang seks yang gelap dan berjamur. 197 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Ya. Itu bagus. 198 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 Mungkin itulah yang merusak bulunya. 199 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 Tidak, kurasa itu trauma. 200 00:11:22,516 --> 00:11:26,520 Hei, Stewart dan Dianne akan datang ke kantor Bruce. 201 00:11:26,603 --> 00:11:28,105 Mereka akan sangat terkejut. 202 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 Kakak mereka akan menjadi VIP sungguhan. 203 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 Itu benar. 204 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 Ayo. 205 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 Ayo, ucapkan selamat tinggal! 206 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 Setubuhi aku, Ayah. 207 00:11:45,998 --> 00:11:48,458 Bagus! Dia menyewakan ini? 208 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 Jangan mulai. Dia sedang berusaha. 209 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 - Hei! - Hei. 210 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 Hei. 211 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Tunggu, jangan bergerak. 212 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Aku mengambil gambar dengan otakku. 213 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 Astaga. Aku menyukainya! 214 00:12:03,515 --> 00:12:06,143 Ini untuk mejamu. Siram saja jika sudah kering. 215 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 Aku menyukainya. Aku akan menamainya "Pam." 216 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 Sayangku. 217 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 Aku tak bisa tak menyayangimu. Tuhan tolong aku. 218 00:12:17,279 --> 00:12:20,741 Hei, ini uang muka hipotek. 219 00:12:20,824 --> 00:12:23,035 Kau dapat menggunakan namaku sekarang. Aku membelimu. 220 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 Jangan mencairkan ceknya sampai Senin atau mungkin Kamis, karena liburan. 221 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 Liburannya hari Senin, apa pengaruhnya pada Kamis depan? 222 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 Ada pengaruhnya. Percayalah padaku. 223 00:12:31,585 --> 00:12:32,794 Ini, hei. 224 00:12:33,754 --> 00:12:38,509 Ini Bruce Harvey and Associates. Perhatikan langkahmu. Dan aku asosiasinya. 225 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 Aku juga memecahkan kasus dingin, yang tak terdengar dalam bisnis ini. 226 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 Aku bisa saja menjadi polisi, tapi budaya kepolisian sangat menjijikkan, 227 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 dan aku tak punya waktu untuk memperbaiki semuanya sendirian. 228 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 Benar. Dan mereka juga sedikit sensitif terhadap kriminal. 229 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 Ini William. Admin kami. Dia juga seorang phoenix, seperti aku. 230 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 Ada apa dengan Lilith Fair di sana? 231 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 Istrinya selingkuh dengan wanita. 232 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 Dia punya istri? 233 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 Aku akan segera kembali. 234 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 - Astaga! - Pistol! 235 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 Astaga! 236 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 Bruce! Apa-apaan ini? 237 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 Bruce! Kau tak mungkin menembak kepalamu sendiri empat kali. 238 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 Aku tahu kau belum mati! 239 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Astaga, aku masuk! 240 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 Tak apa-apa. Dia hanya kesal. Aku akan kembali. Jangan ke mana-mana. 241 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 - Astaga! - Pergi. 242 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 - Astaga, apa yang terjadi? - Taruh itu. 243 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Apa yang kau lakukan? 244 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 - Astaga. - Taruh mesin pembunuh itu. 245 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 Apa kau sudah gila? 246 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 - Satu lagi. - Taruh benda sialan itu! 247 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 Dasar bodoh. Hei. Berikan padaku… 248 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Kau tahu apa yang baru saja kau lakukan? 249 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 Menghancurkan properti pribadi. 250 00:13:48,120 --> 00:13:52,207 Kau menghancurkan apa yang seharusnya menjadi momen penebusanku. 251 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Kedua adikku ada di luar sana. 252 00:13:55,127 --> 00:13:58,297 Apa kau tahu apa yang harus kulalui 253 00:13:58,380 --> 00:13:59,673 untuk mendapatkan rasa hormat mereka? 254 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 Astaga! 255 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 Aku tak tahu kau punya adik. 256 00:14:03,719 --> 00:14:06,889 - Aku tak tahu kau punya istri! - Menurutmu ini apa? 257 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 Aku minta maaf. Aku tak bermaksud melakukan kekerasan. 258 00:14:10,809 --> 00:14:13,312 Pegang Pam. Dia akan membuatmu tenang. 259 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 Persembahan perdamaian. 260 00:14:18,358 --> 00:14:23,363 Kau tahu, saat partnerku kabur dengan sebagian besar bisnisku, 261 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 itu sangat buruk. 262 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 Tapi kehilangan Mojo-ku adalah yang terburuk. 263 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Kau tak kehilangan mojo-mu. Ayolah. Kita akan… 264 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 Tidak. Mojo adalah istriku. 265 00:14:37,002 --> 00:14:38,337 Itu nama? 266 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Maureen Joanne. Aku memanggilnya Mojo. 267 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 Apa dia wanita yang mengenakan turtleneck? 268 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 Dia suka itu. 269 00:14:44,218 --> 00:14:47,387 Baiklah, ayo kita rayakan. Kau bebas. 270 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 Aku tak bisa bersaing dengan wanita, Peggy. 271 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Hei, cinta itu halusinasi. 272 00:14:54,228 --> 00:14:58,273 - Sampai kau mengerti, kau di sini. - Pergi. 273 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 - Dan bukankah ini menyedihkan? - Ayo. 274 00:15:00,776 --> 00:15:02,778 Aku berjalan secepat mungkin! Astaga! 275 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 Hei, apa itu adik-adikmu? 276 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 - Astaga. Lihat mobilku! - Sialan. 277 00:15:06,990 --> 00:15:08,116 Sialan! 278 00:15:10,118 --> 00:15:11,954 Mereka pergi. Sial! Astaga! 279 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 Terima kasih, Bruce. Bagus! 280 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 Baik, sekarang aku harus menyingkirkan benda bodoh ini. 281 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - Sadarlah dari mabukmu. - Tenanglah. 282 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 Hei, kami menemukan mayatnya. 283 00:15:20,921 --> 00:15:22,965 Kita akan kaya raya. 284 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 Kita akan mendapatkan hadiah itu. Kita akan sibuk. 285 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 Baik. Dengar, semuanya. 286 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 Tak ada yang melihat apa pun, percayalah. 287 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 Semua orang di gedung masih meringkuk di bawah meja mereka. 288 00:15:31,598 --> 00:15:33,267 Ketika polisi datang, katakan saja 289 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 kau hanya melihat wanita yang mirip truk. 290 00:15:36,144 --> 00:15:39,690 Dia mengendarai G-Class Benz berwarna perak, mobil para bajingan. 291 00:15:39,773 --> 00:15:41,024 Mereka tak akan melewatkannya. 292 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Hei. 293 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 - Apa yang kau lakukan di rumahku? - Aku membuatkanmu cacciatore ayam. 294 00:16:10,304 --> 00:16:12,598 Kenapa peralatan gulatmu di sini? 295 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Aku menemukannya di dalam kotak. Terima kasih tak membuangnya. 296 00:16:15,267 --> 00:16:16,810 Jangan bawa barang-barangmu ke sini. 297 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 Kau tahu aturan dasarnya. 298 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Kau tak boleh masuk ke rumah. 299 00:16:21,190 --> 00:16:22,774 Kau tahu apa? Kau belum berubah. 300 00:16:23,275 --> 00:16:26,528 Kau belum mengaktualisasikan diri. Kau hanya banyak bicara. 301 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 Kelihatannya enak. 302 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 Kau tahu, aku sudah berubah. 303 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 Itu sebabnya kita merayakannya. 304 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 Aku benar-benar berubah, dan itu menyakitkan. 305 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 Tapi, kau tahu, 306 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 kata mereka saat kupu-kupu dalam tahap kepompong, ia menjerit. 307 00:16:48,717 --> 00:16:50,260 Kau tahu? 308 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Itu bukan jeritan. 309 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 Itu suara untuk mengusir predator. 310 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 Ya, bukan itu yang kudengar. 311 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 Mungkin kau harus membaca koran sungguhan. 312 00:16:59,478 --> 00:17:01,522 Aku mencoba menjelaskan tentang kita. 313 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 Hentikan itu. Tak ada kita. 314 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 Baiklah. 315 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 Jadi, kau belum selesai bercerita tentang Ethan. 316 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 Dan aku minta maaf. Aku berada di toko ketika kau menelepon. 317 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Ya. 318 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 Dia sudah berusia 21 tahun. 319 00:17:20,790 --> 00:17:23,252 Dia berkonde dan berkumis. 320 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 Dua puluh satu tahun. Sial. 321 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 - Itu gila. - Aku tahu. 322 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Bagaimana dia? Di pemakaman? 323 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Dia tak datang. 324 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Dia pikir dia membenciku, tapi sebenarnya tidak. 325 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Dia menyayangiku. 326 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - Tidak. Dia memujamu. - Tidak, dia memuja ayahnya. 327 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 - Persetan dengan pria itu. - Dia menyayangiku. 328 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Dengar. 329 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 Aku gagal sebagai pasangan. Aku tahu itu. 330 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 Tapi aku ingin menebusnya. 331 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 Aku ingin melindungimu. 332 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Kapal itu telah berlayar. 333 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 Aku sangat lelah. 334 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 Kembali saja ke wilayahmu. 335 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 Kenapa kau memar? 336 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Terpentok balok di "wilayahku". 337 00:18:19,600 --> 00:18:24,980 Omong-omong, itu dojo jika kau mau melihat ke luar jendela. 338 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 Dan Airstream itu? 339 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 Ayah Chunky sedang menurunkannya. 340 00:18:34,531 --> 00:18:36,992 Itu tempat yang nyaman untuk tidur. 341 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 Pergilah. 342 00:18:44,041 --> 00:18:46,043 Apa maksudmu? Pergi sekarang? 343 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 Ya, sekarang. 344 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Hei, ambil piala sialanmu. 345 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 Sisakan aku, ya? 346 00:19:48,856 --> 00:19:51,233 Astaga! Sialan! 347 00:19:52,943 --> 00:19:55,612 Hei. Cukup dengan itu. 348 00:19:55,696 --> 00:19:57,447 Aku sudah menceritakan penyakitku. 349 00:19:58,240 --> 00:20:04,454 Aku hanya ingin tahu apa suara dengkuranmu sama dengan suara teriakanmu. 350 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 Bagus. Itu kau. 351 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 Ayam itu sudah lama tergeletak di meja. 352 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 Kau bisa keracunan. 353 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 Kau bilang uang akan ditransfer dalam dua hari. 354 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Ini hari kedua. 355 00:20:22,848 --> 00:20:27,686 Hari kedua baru dimulai, dan aku mengatakan itu bisa tiga hari. 356 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 Boleh kuperiksa apa dia benar-benar menderita hemofilia? 357 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Atau dia bisa bilang bahwa dia pembohong sialan. 358 00:20:33,734 --> 00:20:35,903 Baik, santai saja. 359 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 Aku mungkin berbohong tentang itu. 360 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 Aku mengatakan yang sebenarnya! 361 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 Aku tak melihat uangnya. 362 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 - Aku mencari di seluruh tempat ini. - Hei! 363 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 Dan aku tak melihat dari mana kau akan mendapatkan uangku. 364 00:20:55,422 --> 00:20:56,673 Kenapa ini masalahku? 365 00:20:56,757 --> 00:21:00,219 Bukan aku yang menjual lukisan palsu padamu. 366 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 Itu menjadi masalahmu ketika kau berpura-pura punya pembeli. 367 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 Tapi itu bukan pura-pura. Bob dan aku akan menemuinya besok. 368 00:21:06,558 --> 00:21:10,020 Kalau begitu, itu hanya pura-pura, 369 00:21:10,103 --> 00:21:11,522 karena Bob kabur dari kota. 370 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 Tidak. 371 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 - Kapan? - Kau yang katakan padaku. 372 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 Robeklah, Sayang. Tapi hati-hati dengan pergelangan tanganmu. 373 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 Penyanggamu ada di dalam mobil. 374 00:21:20,989 --> 00:21:23,242 - Ya, Ayah. - Jangan masuk ke kamar ibuku! 375 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Ibumu tinggal di sini? Yang mana miliknya? 376 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 - Ibu! - Hei! 377 00:21:43,345 --> 00:21:46,807 Bajingan! Tak bisakah kalian berdialog? 378 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 Sudah cukup. 379 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 Kesenangan sudah berakhir. 380 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 Lepaskan dia. 381 00:22:01,655 --> 00:22:03,240 Aku punya uangmu. 382 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 Biar kuberi tahu sesuatu. 383 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 Kami akan merampok habis rumahmu malam ini. 384 00:22:13,876 --> 00:22:20,007 Perhiasan, gigi emas, hewan peliharaan eksotis, pipa tembaga, semuanya. 385 00:22:20,090 --> 00:22:24,928 Lalu aku akan mengajakmu menemui temanku di Tucson, 386 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 dan orang ini akan mengambil semua organmu. 387 00:22:30,893 --> 00:22:34,855 Dia mungkin akan menghasilkan sepuluh atau 20 ribu dari organmu, 388 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 tapi dia tak melakukannya demi uang. 389 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 Dia menyukai pekerjaan itu. 390 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 Dia bisa mendapatkan liverku yang beracun, 391 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 atau kau bisa mendapatkan uangmu sekarang. 392 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 Baiklah. 393 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 Lalu di mana itu? 394 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 Kita semua membuat kesalahan. 395 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 Berapa yang kita punya? 396 00:23:07,221 --> 00:23:11,391 Seratus lima puluh. Tidak, seratus… 397 00:23:11,475 --> 00:23:16,021 Tidak. Kita hanya punya seratus dua puluh lima. 398 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 Baiklah, mari kita hitung. 399 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 Seratus dua puluh lima. Jika mereka bertanya, jawab saja 150. 400 00:23:22,611 --> 00:23:24,071 Benar, 'kan? Itu saja. 401 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 Peg, apa-apaan ini? 402 00:23:25,239 --> 00:23:27,407 - Kau ingin melindungiku, lindungi aku! - Astaga. 403 00:23:27,491 --> 00:23:30,410 - Astaga. Baik, lihat. Ini dia. - Peg, kau berdarah. 404 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 - Apa ini? - Jika kau tak bisa menunggu sampai besok. 405 00:23:33,080 --> 00:23:36,333 - Siapa mereka? - Ini mantanku dan pasangannya. 406 00:23:36,416 --> 00:23:38,836 - Kami bukan pasangan. - Siapa kau? 407 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 Apa kalian orang India? 408 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 - Apa yang dia katakan? - Jangan tanya. Aku tak mengerti dia. 409 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 Dia bahkan tak seharusnya berada di sini. 410 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 Permisi. 411 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 Apa kau menanyakan ini karena kulitku sedikit lebih gelap? 412 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 - Aku hanya ingin tahu. - Kau jalang kurus! 413 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 - Sial! - Astaga. Kenapa kau melakukan itu? 414 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 Dia menikamku! 415 00:23:58,605 --> 00:24:00,107 Sial. Astaga! 416 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 Hei! Berapa banyak itu? 417 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 - Jangan beri tahu dia. - Seratus dua puluh lima. 418 00:24:04,319 --> 00:24:05,654 Apa? 419 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 Kau bilang 250! 420 00:24:10,617 --> 00:24:13,412 Baik, itu setengahnya. 421 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 Ya. Kau mendapat setengah lagi besok. 422 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 - Ambil dan pergilah. - Ayolah! Kita punya masalah arus kas. 423 00:24:18,625 --> 00:24:19,835 - Besok? - Ya. 424 00:24:19,918 --> 00:24:21,712 Itu besok, tapi ya. 425 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 Maksudku, tak perlu membawaku ke Tucson. 426 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 Jika kau membawaku ke Tucson, kau tak dibayar. 427 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 Benar. 428 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 - Kubilang tidak. Kau jelas pembohong. - Tidak. 429 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 Cukup adil. 430 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 Bagaimana jika aku menawarkanmu sesuatu yang sepantar? 431 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 Apa-apaan itu? 432 00:24:43,734 --> 00:24:45,611 - Siapa yang kau rampok? - Peg, ayolah. 433 00:24:45,694 --> 00:24:48,030 - Kau harus ke rumah sakit. - Kau akan membuatku dalam masalah. 434 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Aku akan membuatmu dalam masalah? 435 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 Siapa mereka berdua? 436 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 Apa? Guru itu hilang. Aku yang dikejar. 437 00:24:54,119 --> 00:24:56,038 Peg, ayolah. Kau harus ke rumah sakit. 438 00:24:56,121 --> 00:24:57,497 Hei. Aku baik-baik saja. 439 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 Kachel menginginkan karya seni si mendiang istri. 440 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 Kachel? 441 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 Dia kembali ke Amerika Serikat? 442 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 Beri tahu aku kapan pria sialan kembali ke negara ini 443 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 agar aku bisa pergi. 444 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 Sial. 445 00:25:19,478 --> 00:25:22,814 Perutku. Sial. 446 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Kau bajingan. 447 00:25:39,164 --> 00:25:39,998 PENELEPON TAK DIKENAL 448 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Baik. Astaga. 449 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 Aku tak akan pergi ke rumah sakit. 450 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Hei, Bu. 451 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 Ethan? Kau ada di mana? 452 00:25:50,884 --> 00:25:53,762 Ya, Ayah di penjara. Mereka menghentikannya di bea cukai. 453 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 Tidak. 454 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 Baik, naik pesawat. Ibu akan membelikanmu tiket. 455 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 Aku tak akan melakukan itu. 456 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 Aku menelepon karena dia menyuruhku. Itu saja. Dia tak bisa datang. 457 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 Ethan. 458 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Ibu sudah jauh lebih baik sekarang. 459 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 Ibu sudah sangat baik. 460 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Bu, aku harus pergi. 461 00:26:14,408 --> 00:26:15,993 Tidak, tunggu. 462 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 Ibu! 463 00:26:27,921 --> 00:26:29,298 Ibu. 464 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 Ibu ada di mana? 465 00:26:47,774 --> 00:26:49,985 Aku membutuhkan Ibu. 466 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 Apa yang Ibu lakukan di kamar mandiku? 467 00:28:03,559 --> 00:28:07,729 Ibu hanya ingin tahu apa yang akan kau lakukan dengan rumah ini. 468 00:28:08,814 --> 00:28:10,858 Aku tak bisa berbuat apa-apa dengan rumah ini. 469 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 Mereka menjualnya tanpa izinku. 470 00:28:17,573 --> 00:28:19,074 Ibu tak marah? 471 00:28:19,575 --> 00:28:22,369 Kau akan baik-baik saja bahkan jika kau tak baik-baik saja. 472 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 Ibu ada di mana? 473 00:28:26,748 --> 00:28:28,625 Ibu tak bisa memberitahumu itu. 474 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 Ayolah. 475 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 Gambarkan tempat itu. 476 00:28:33,297 --> 00:28:39,052 Itu seperti mencoba memberi tahu bayi yang belum lahir seperti apa kehidupan. 477 00:28:52,566 --> 00:28:54,526 Apa Ibu tahu segalanya? 478 00:28:55,068 --> 00:28:56,069 Tentu. 479 00:28:58,947 --> 00:29:00,532 Apa Ibu tahu tentangku? 480 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 Apa Ibu tahu apa yang kulakukan? 481 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 Tentu saja. 482 00:29:21,220 --> 00:29:22,763 Kau bicara dengan siapa? 483 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 Waktunya pergi. 484 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Ayo. 485 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih