1 00:00:48,632 --> 00:00:49,842 브루스, 나 페기예요 2 00:00:49,925 --> 00:00:54,429 DNA 결과가 나오면 새로운 국면을 맞이하겠죠 3 00:00:54,513 --> 00:00:58,767 가족들 표정을 떠올리면 숨쉬기조차 힘들어요 4 00:00:59,518 --> 00:01:02,062 말이 나와서 말인데 남동생이 만나고 싶어 해요 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 그래서 회사에 데려갈게요 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 나중에 봐요 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 데니, 데니 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 - 페기 - 데니, 들어 봐 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 내가 당신한테 좀 심했던 것 같아 10 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 내 삶이 바뀌고 있어 난 마음을 단단히 먹어야 해 11 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 - 뭐 하는 거지? - 조용히 해 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 알지? 균형 잡힌 전쟁 태세 13 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 하지만 당신한테 기회를 주고 싶어 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 - 난 달라졌어 - 움직이지 마! 15 00:01:39,641 --> 00:01:41,852 당신도 달라졌을 거라고 믿어 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,604 - 와 - 조용히, 조용히 해 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 - 감동이야, 페그, 정말로 - 그만해요 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 여기서 나가, 이 개자식들아! 19 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 - 당신... - 돌아서요! 돌아서! 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,360 - 닥쳐 - 데니? 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 전 부인과 통화 중이야! 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 - 맙소사! - 난 그 과정에 있어 23 00:01:54,865 --> 00:01:57,701 - 데니, 당신은 나쁜 사람 아니야 - 젠장! 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 - 이봐요! 그만해요! - 뭐 하는 거예요? 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,871 움직이지 마! 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,539 조금만 조용히 해 줄래요? 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 - 그만해요! 나가요! - 왜 그런 거예요? 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,084 - 괜찮아요? - 통화 중이에요 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 - 통화 중이라고요 - 입 닥쳐! 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 - 알았어? 통화 중이라고 - 내 말 들려? 31 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 연결 상태가 안 좋은 거야? 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 - 거기 있어? - 응 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 - 엎드려! 농담 아니야 - 나도 노력 중이야 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,637 - 알아줘서 고마워 - 엎드려! 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 다시 전화해도 될까? 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 그만해요 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 그래, 소리가 막혀서 들려 38 00:02:24,853 --> 00:02:28,482 데니, 나 이선 봤어 39 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 너무 예쁘더라고 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 안 들려 다시 전화할게 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 죽일 거야! 정말이야! 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,576 청키! 청키! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 기다려! 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 기다려! 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 협조해 줘요 46 00:02:44,790 --> 00:02:46,875 비극으로 끝날 필요 없잖아요 47 00:02:46,959 --> 00:02:50,003 - 부탁할게요 - 제기랄 48 00:02:50,087 --> 00:02:52,214 - 돈 내놔요 - 그래 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 부탁이에요 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,342 "오토만 대마 제국 대마 판매점" 51 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 - 내가 운전할게 - 네 52 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 '하이 데저트' - HIGH DESERT 53 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 맙소사 54 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 좋아, 내 말 들어 봐 55 00:04:27,559 --> 00:04:30,687 전화로 얘기하기 싫어 56 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 그러니까 내 말 잘 들어 57 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 발사 58 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 잠시만, 기다려 59 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 휴대폰에 옥수숫가루가 있어 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 - 젠장, 페기! 전화 금지요 - 좋아, 미안, 너 괜찮아? 61 00:04:41,615 --> 00:04:42,449 그거 있잖아 62 00:04:42,533 --> 00:04:45,118 우리가 찾고 있지만 찾기가 두려웠던 거 63 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 알아듣겠어? 64 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 뭐? 65 00:04:47,371 --> 00:04:51,250 작은 게 붙어 있던 큰 거 66 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 잘 생각해 봐 67 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 발사! 68 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 - 설마 - 물러서죠 69 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 맙소사 70 00:04:59,758 --> 00:05:01,385 알아듣겠지? 71 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 - 확실해? - 응 72 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 불꽃놀이는 다음에 더 하죠 73 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 네, 근데 이걸로 사람을 쏘아야 하잖아요 74 00:05:07,057 --> 00:05:10,185 쿠퍼한테 우리가 본 걸 말하라고 할게 75 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 하지만 우선 소리 좀 쳐야겠어 76 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 - 무슨 생각이었어요? - 쿠퍼가 지금 77 00:05:13,772 --> 00:05:17,526 작은 게 있었고 큰 게 있는 곳에서 돌아왔어 78 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 감히 내 차를 갖고 가? 넌 15살이야 79 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 넌 운전하면 안 돼! 들어와 80 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 - 페기! - 지금은 안 돼, 태미 81 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 밥한테 전화했어요 82 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 어쩔 수 없어요 사랑하는 사람이었으니까요 83 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 아직도 새는 거야? 84 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 네, 크기도 확연히 다르죠 85 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 더럽게 아파요 86 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 병원 가 봐 87 00:05:42,801 --> 00:05:44,928 그리고 그 쓰레기한테서 떨어져 88 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 내 말 믿어 네 생각보다 안 좋은 사람이야 89 00:05:47,181 --> 00:05:50,976 - 당신이 장염이라고 말했어요 - 뭐? 90 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 미안해요 91 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 질투가 났고 가슴이 새고 있었죠 제정신이 아니었어요 92 00:06:01,778 --> 00:06:03,322 그 불량 가슴 수술하는 비용 93 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 훔친 거 내가 구해 줬는데 94 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 이게 그 보답이야? 95 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 이제 넌 내 쓰레기 목록에 올랐어 96 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 미안해요 97 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 - 페기, 너 괜찮아? - 이런 98 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 무슨 일이야? 99 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 병원 가 봐, 태미 100 00:06:22,257 --> 00:06:25,177 카를로스! 빨리 와요 태미 응급실에 데려가 줘요 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 가! 미안해, 거지 같은 일이 생겨서 102 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 무슨 일이야? 쇼 하는 중이야? 103 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 미안, 계속해 봐 104 00:06:39,942 --> 00:06:40,776 좋아 105 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 페기한테 네가 본 걸 말해 뭔지, 어디 있는지는 말하지 말고 106 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 안 해요 나 바보 아니에요 107 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 좋아요, 어떤 집 위에서 드론을 날렸는데... 108 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 페기, 우리가 시신을 찾았어 109 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 뭐 하는 거예요? 110 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 말해도 되는 거면 내가 말해야죠 111 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 - 맙소사 - 보여 줘, 영상을 보여 줘 112 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 봐요, 시신 같아요 시신의 한 부분요 113 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 - 아마... - 도나 걸 거야 114 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 나 소름 돋아 그럼 우리가 맞는다는 얘기잖아 115 00:07:08,011 --> 00:07:10,681 맙소사! 밥이 죽인 거야 116 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 현상금 받고 경찰도 부르자 117 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 멧돼지들이 먹기 전에 시신을 챙겨야지 118 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 가치가에서 지도자를 죽일 거야 119 00:07:18,397 --> 00:07:19,773 그러니까 순서를 지켜야지, 캐럴 120 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 현상금, 경찰, 안전한 지도자 121 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 넌 똑똑해 정말 전문적이야, 페그 122 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 그래, 끊어 123 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 젠장 124 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 안녕하세요, 똑똑이 125 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 한 블록이나 뒤에 있어서 못 봤어요 126 00:07:52,556 --> 00:07:53,807 대단한 실력이에요 127 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 닉! 128 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 닉! 닉! 129 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 뭐? 130 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - 닉! 그 여자가... - 왔네 131 00:08:04,902 --> 00:08:08,780 왜 그렇게 끙끙거려요? 똑똑하지 않은 고릴라 코코 같네요 132 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 코코가 죽었을 때 정말 가슴이 아팠죠 133 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 - 누구요? - 코코요 134 00:08:13,535 --> 00:08:16,246 유인원이었죠 고양이랑 가장 친했고요 135 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 그리고 '고양이'를 쓸 줄 알았어요 136 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 천재였나 보네요 137 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 좋아요, 무슨 일이죠? 138 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 자기는 다른 데서 스모키 메이크업 강좌 할래요? 139 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 - 박아 줘, 선원! - 박아 줘, 선원 140 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 '좋아요'랑 '구독' 눌러 줘요 141 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 이거 점심시간 아니에요 142 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 그리고 벽이 얇아서 143 00:08:36,892 --> 00:08:38,393 - 다 들을 거예요 - 그냥 가 144 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 박아 줘, 선원 145 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 솔직하게 말할게요 146 00:08:41,522 --> 00:08:44,816 당신이 도나 현상금을 걸었고 내가 도나를 찾았어요 147 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 하지만 도나는 죽었죠 148 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 조의를 표할게요 149 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 이건 도나 손톱이에요 150 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 그래서 도나가 죽었고 151 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 출판할 책도 없다는 거군요 152 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 책은 쓸 거예요 153 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 그냥 당신이 정직한지 확인해야 했어요 154 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 그 손톱은 어디서 났어요? 155 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 도나가 죽었어 156 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 - 젠장 - 천 달러 내놔 157 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 저게 도나라고 우리 도나! 158 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 저게 도나 손톱이야 159 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 어디 있죠? 160 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 현상금 주면 알려 줄게요 161 00:09:26,525 --> 00:09:27,526 네, 좋아요 162 00:09:27,609 --> 00:09:30,279 사실이라면 시신이 있는 곳으로 데려가 줘요 163 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 그럼 7만 달러를 주죠 164 00:09:32,447 --> 00:09:33,907 우리가 누군지 알죠? 165 00:09:33,991 --> 00:09:36,451 그럼요 그래서 경찰한테 안 간 거죠 166 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 그냥 7만 달러를 줄 줄 알아요? 167 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 티나 네일이 당신이 그 정신 이상 채식주의자랑 잔다고 그랬어요 168 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 '네일'은 이름이 아니야 망할 가게 이름이라고 169 00:09:45,752 --> 00:09:47,004 '티나 네일 & 패션' 170 00:09:47,087 --> 00:09:51,466 네, 밥이랑 가까워진 건 맞아요 작전이었죠 171 00:09:51,550 --> 00:09:56,430 내가 조사해서 도나를 찾은 거예요 7만 달러를 그냥 모른 척해요? 172 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 책이 나오면 다시 돈을 찾을 수 있어요 173 00:09:58,473 --> 00:10:01,018 네, 여기엔 돈이 없어요 174 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 그리고 훔친 그림 값 갚아야죠 175 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 무슨 그림이요? 176 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 여자 화장실에 있던 거요 안개 낀 다리 그림요 177 00:10:08,442 --> 00:10:11,778 나도 봤어요 정말 아름다운 그림이었죠 178 00:10:12,446 --> 00:10:15,908 내가 훔치지 않았어요 이렇게 큰 걸 어떻게 훔쳐요? 179 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 내가 여기서 나가는 거 봤잖아요 그림을 호주머니에 넣었겠어요? 180 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 - 돈을 그냥 줄 순 없어요, 실비아 - 박아, 선원 181 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 돈을 줄 거란 게 증명되게 뭐라도 줘요 182 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 그러고 나머지는 공공장소에서 내일 줘요 183 00:10:34,510 --> 00:10:36,303 가령 파이어니어타운이요 184 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 저녁 7시 정각에 지붕 덮인 마차에서 만나요 185 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 - 지금은 5천만 받을게요 - 600 정도 있어요 186 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 좋아요 187 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 하지만 돈 말고 뭐라도 줘요 188 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 박아 줘, 선원 189 00:10:48,941 --> 00:10:51,151 그래, 가슴을 흔들어 190 00:10:51,235 --> 00:10:54,196 우리 천사 왔네 191 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 괜찮아, 아가야 이제 변태들은 없어 192 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 그래, 박아 줘, 아빠 193 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 그 새는 너무 많은 걸 듣고 봤어 쉬어야 하지 194 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 그리고 도나 얘기는 하지 마 195 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 오이디푸스 콤플렉스가 있거든 196 00:11:07,960 --> 00:11:09,419 불쌍한 친구 197 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 게다가 해를 못 봤잖아 언제부터인지는 알지? 198 00:11:13,465 --> 00:11:16,093 어둡고 축축한 섹스 방에 갇혀 있었지 199 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 그래, 좋아 200 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 그래서 깃털을 다 뽑았을 거야 201 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 아니야, 충격을 받아서 그래 202 00:11:22,516 --> 00:11:26,520 스튜어트와 다이앤이 브루스 사무실에 와 203 00:11:26,603 --> 00:11:28,105 불쾌한 사실을 깨닫게 되겠지 204 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 큰누나가 제대로 된 VIP가 될 참이니까 205 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 젠장 206 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 가자 207 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 어서 인사해! 208 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 박아 줘, 아빠 박아 줘, 아빠 209 00:11:45,998 --> 00:11:48,458 와, 멋지네! 빌린 걸까? 210 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 하지 마 노력하고 있잖아 211 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 - 안녕! - 안녕 212 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 안녕 213 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 잠깐만, 그대로 있어 214 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 머리로 사진을 찍고 있어 215 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 맙소사 예쁘다! 216 00:12:03,515 --> 00:12:06,143 언니 책상에 둬 흙이 마르면 물을 줘 217 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 너무 좋아 '팸'이라고 부를래 218 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 우리 아기들 219 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 너무 사랑해 하느님 맙소사 220 00:12:17,279 --> 00:12:20,741 여기 주택 담보 대출 계약금 221 00:12:20,824 --> 00:12:23,035 이제 내 이름으로 내 내가 널 사는 거야 222 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 월요일, 어쩌면 목요일까지 돈 찾지 마, 휴일 때문에 223 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 휴일은 월요일인데 목요일은 무슨 관계야? 224 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 관계있어 내 말 믿어 225 00:12:31,585 --> 00:12:32,794 가자, 얘들아 226 00:12:33,754 --> 00:12:38,509 '브루스 하비와 공동 대표'에 온 걸 환영해, 내가 공동 대표지 227 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 미제 사건도 해결했지 이 분야에선 없는 일이야 228 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 난 경찰도 손쉽게 할 수 있었어 근데 그쪽 문화가 워낙 더럽잖아 229 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 나 혼자서 고칠 시간이 없지 230 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 그래, 그리고 경찰들은 범죄에 민감하니까 231 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 여긴 우리 총무 윌리엄이야 나처럼 불사조지 232 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 저 안에선 음악 축제 열렸어? 233 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 브루스 아내가 여자랑 바람피우고 있어요 234 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 아내가 있어? 235 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 곧 돌아올게 236 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 - 맙소사! - 총! 237 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 맙소사! 238 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 브루스! 젠장 239 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 브루스! 자기 머리에 총을 네 번 쏠 수는 없어요 240 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 안 죽은 거 알아요! 241 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 젠장, 들어갈게요! 242 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 괜찮아, 그냥 흥분한 거야 곧 돌아올게, 어디 가지 마 243 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 - 세상에! - 가, 도망가 244 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 - 세상에, 무슨 일이야? - 총 내려놔요 245 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 무슨 짓이에요? 246 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 - 맙소사 - 그 살인 병기 내려놔요 247 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 미쳤어요? 248 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 - 한 번 더 - 그거 내려놔요! 249 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 멍청한 인간 브루스, 줘요 250 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 당신이 방금 뭘 한 건지 알아요? 251 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 사유 재산을 망가뜨렸죠 252 00:13:48,120 --> 00:13:52,207 내 평생을 만회할 순간을 망가뜨렸어요 253 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 내 동생들이 밖에 있어요 254 00:13:55,127 --> 00:13:58,297 동생들에게 다시 존중받기 위해서 255 00:13:58,380 --> 00:13:59,673 내가 뭘 해야 했는지 알아요? 256 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 세상에! 257 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 동생들이 있는 줄 몰랐어요 258 00:14:03,719 --> 00:14:06,889 - 아내가 있는 줄 몰랐어요! - 그럼 이건 뭔데요? 259 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 미안해요 때릴 생각은 아니었어요 260 00:14:10,809 --> 00:14:13,312 팸 받아요 심신을 안정시켜 줄 거예요 261 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 화해 선물이에요 262 00:14:18,358 --> 00:14:23,363 있잖아요, 내 파트너가 내 일을 다 채 갔을 때도 263 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 기분이 안 좋았어요 264 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 하지만 모조를 잃는 건 악몽이죠 265 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 당신은 '모조'를 잃지 않았어요 힘내요, 우리는 이제... 266 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 아뇨, 모조는 내 아내예요 267 00:14:37,002 --> 00:14:38,337 모조가 이름이에요? 268 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 모린 조앤이요 난 모조라고 불러요 269 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 가짜 터틀넥 입은 여자가 모조예요? 270 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 모조는 그 옷을 좋아했죠 271 00:14:44,218 --> 00:14:47,387 좋아요, 그럼 축하해요 당신은 자유예요 272 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 난 여자를 이길 수 없어요, 페기 273 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 브루스, 사랑은 환각이에요 274 00:14:54,228 --> 00:14:58,273 - 그걸 가지려다 이렇게 되는 거죠 - 어서 가 275 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 - 한심하지 않아요? - 가자 276 00:15:00,776 --> 00:15:02,778 최대한 빨리 가고 있어! 맙소사! 277 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 당신 동생들이에요? 278 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 - 맙소사, 내 차 좀 봐! - 세상에, 염병할 279 00:15:06,990 --> 00:15:08,116 제기랄! 280 00:15:10,118 --> 00:15:11,954 가잖아, 젠장! 세상에! 281 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 고마워요, 브루스 잘했어요! 282 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 좋아요, 이제 이 멍청한 걸 없애야겠네요 283 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - 정신 차려요 - 조심해요 284 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 브루스, 시신을 찾았어요 285 00:15:20,921 --> 00:15:22,965 곧 노다지를 캘 거예요 286 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 현상금도 받고 바빠지겠죠 287 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 좋아요 들어요, 여러분 288 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 우린 아무것도 못 본 거예요 289 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 이 건물에 있는 모든 사람이 아직 책상 밑에 움츠려 있죠 290 00:15:31,598 --> 00:15:33,267 경찰이 오면 이렇게 말해요 291 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 지게차만 한 여자밖에 못 봤다고요 292 00:15:36,144 --> 00:15:39,690 은색 G-클래스 벤츠를 몰고요 정말 재수 없는 차죠 293 00:15:39,773 --> 00:15:41,024 바로 찾을 거예요 294 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 페기 295 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 - 내 집에서 뭐 하는 거야? - 치킨카차토레 만들고 있어 296 00:16:10,304 --> 00:16:12,598 당신 레슬링 물건이 왜 여기에 있어? 297 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 상자에서 찾았어 안 버려 줘서 고마워 298 00:16:15,267 --> 00:16:16,810 당신 물건 여기 들고 들어오지 마 299 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 규칙 알잖아 300 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 집에 들어오지 않기 301 00:16:21,190 --> 00:16:22,774 저기, 당신은 안 변했어 302 00:16:23,275 --> 00:16:26,528 당신이 얘기했던 자아실현을 하지 않았지 303 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 정말 맛있겠다 304 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 저기, 나 변하고 있어 305 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 그래서 이렇게 축하하는 거지 306 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 정말로 변화하고 있고 고통스러워 307 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 하지만 말이야 308 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 나비가 번데기 단계에서 소리를 지른다잖아 309 00:16:48,717 --> 00:16:50,260 알지? 310 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 소리 지르는 거 아니야 311 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 포식자들을 쫓아내기 위한 울음소리지 312 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 내가 아는 거랑 다르네 313 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 그러니까 진짜 신문을 읽어 314 00:16:59,478 --> 00:17:01,522 우리 사이를 비유하려던 거야 315 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 그만해 우리는 없어 316 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 좋아 317 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 이선 얘기 하다 말았잖아 318 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 그리고 미안해 전화받았을 때 가게에 있었어 319 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 그래 320 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 이선은 21살이야 321 00:17:20,790 --> 00:17:23,252 머리도 묶었고 수염도 있었어 322 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 21살이라니 젠장 323 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 - 미쳤네 - 맞아 324 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 이선은 장례식에서 어땠어? 325 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 안 왔어 326 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 이선은 자기가 날 싫어한다고 생각하지만 아니야 327 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 이선은 날 사랑하지 328 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - 아니야, 이선은 당신을 숭배해 - 아니, 자기 아빠를 숭배하지 329 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 - 그 망할 인간 - 그 앤 날 사랑해 330 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 저기 331 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 내가 남편으로서 부족했다는 거 알아 332 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 하지만 보상하고 싶어 333 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 당신을 보호하고 싶어 334 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 이미 배는 떠났어 335 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 나 너무 피곤해 336 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 그냥 당신 구역으로 돌아가 337 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 그 멍은 뭐야? 338 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 '내 구역'에서 들보에 부딪쳤어 339 00:18:19,600 --> 00:18:24,980 창밖에 보이는 도장에서 340 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 그래 341 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 캠핑카이기도 하지 342 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 청키 아빠가 짐을 내리고 있었어 343 00:18:34,531 --> 00:18:36,992 - 그래 - 자는 것도 편해 344 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 그래 345 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 가 346 00:18:44,041 --> 00:18:46,043 무슨 말이야? 지금 가? 347 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 그래, 지금 348 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 망할 트로피 가져가 349 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 내 것도 좀 남겨 줘, 알았지? 350 00:19:48,856 --> 00:19:51,233 세상에, 젠장! 맙소사! 351 00:19:52,943 --> 00:19:55,612 저기요, 칼은 치워요 352 00:19:55,696 --> 00:19:57,447 내가 병 있다고 했잖아요 353 00:19:58,240 --> 00:20:04,454 그냥 궁금했어, 코 고는 소리랑 비명 소리가 같은지 354 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 좋네요 당신이군요 355 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 저기요 그 치킨 밖에 내놓은 거예요 356 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 식중독에 걸릴 수도 있죠 357 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 당신이 그랬지 이틀 안으로 돈이 입금된다고 358 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 오늘이 이틀째야 359 00:20:22,848 --> 00:20:27,686 막 이틀째죠, 그리고 사흘 걸릴 수도 있다고 했잖아요 360 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 정말 혈우병인지 볼까요? 361 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 아니면 사기 쳤다고 고백하든가 362 00:20:33,734 --> 00:20:35,903 좋아요 진정해요 363 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 거짓말이었을 수도 있겠네요 364 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 난 진실을 말했어요! 365 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 여기선 돈이 안 보여 366 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 - 이 쓰레기장을 다 살펴봤지 - 저기요! 367 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 내가 잃은 돈이 어디서 나온다는 건지 모르겠어 368 00:20:55,422 --> 00:20:56,673 그게 왜 내 문제죠? 369 00:20:56,757 --> 00:21:00,219 그 망할 위대한 가작을 판 건 내가 아니라고요 370 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 미술상이 있다고 연기했을 때 당신 문제가 된 거야 371 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 연기 아니에요, 밥과 내가 내일 캐철을 만날 거예요 372 00:21:06,558 --> 00:21:10,020 그럼 정말 연기네 373 00:21:10,103 --> 00:21:11,522 밥이 여기를 떠났거든 374 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 설마요 375 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 - 언제요? - 당신이 말해 봐 376 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 집을 뒤집어, 헤더 손목은 조심하고 377 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 부목은 차에 있어 378 00:21:20,989 --> 00:21:23,242 - 네, 아빠 - 엄마 방에는 들어가지 마요! 379 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 엄마가 여기 살아? 어떤 방이야? 380 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 - 어이! 엄마! - 저기요! 381 00:21:43,345 --> 00:21:46,807 염병할! 당신들은 대화로 못 해? 382 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 그만해 383 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 쇼는 끝났어 384 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 놔줘 385 00:22:01,655 --> 00:22:03,240 돈 있어요 386 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 하나만 말하지 387 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 오늘 밤에 당신 집을 털 거야 388 00:22:13,876 --> 00:22:20,007 보석, 금니, 이국적인 동물 구리 파이프, 모두 다 389 00:22:20,090 --> 00:22:24,928 그다음 투손에 있는 내 친구한테 데려갈 거지 390 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 그 친구가 당신 몸도 털 거지 391 00:22:30,893 --> 00:22:34,855 당신 장기를 팔면 천, 2천 달러를 받을 거야 392 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 하지만 돈 때문에 하는 건 아니지 393 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 그에겐 그게 즐거움이야 394 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 내 병든 간을 가져가든지 395 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 지금 돈을 받든지 해요 396 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 좋아 397 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 돈은 어디 있어? 398 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 우리는 모두 실수를 하지 399 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 그래서 얼마? 400 00:23:07,221 --> 00:23:11,391 15만 아니, 10만... 401 00:23:11,475 --> 00:23:16,021 아니, 정확히는 12만 5천이야 402 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 좋아요, 세 봐요 403 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 12만 5천 달러야 물어보면 15만이라고 해 404 00:23:22,611 --> 00:23:24,071 알았지? 그거야 405 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 페그, 뭐야? 406 00:23:25,239 --> 00:23:27,407 - 날 보호하고 싶다며, 보호해! - 세상에 407 00:23:27,491 --> 00:23:30,410 - 세상에, 봐요, 여기 있잖아요 - 페그, 피 나 408 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 - 무슨 일이야? - 내일까지 못 기다린다면서요 409 00:23:33,080 --> 00:23:36,333 - 이들은 누구야? - 내 전남편과 애인이요 410 00:23:36,416 --> 00:23:38,836 - 애인 아니에요 - 당신들 누구야? 411 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 당신들 원주민이에요? 412 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 - 무슨 말이야? - 나도 이해 못 하니 묻지 마요 413 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 여기 있는 것도 안 되는데 414 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 저기, 이봐 415 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 내 피부색이 좀 어둡다고 그렇게 묻는 거야? 416 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 - 그냥 궁금해서요 - 이 말라깽이! 417 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 - 맙소사, 그럴 필요 없잖아요 - 제기랄! 418 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 젠장, 날 찔렀어요! 419 00:23:58,605 --> 00:24:00,107 젠장, 맙소사! 420 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 저거 얼마야? 421 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 - 말하지 마 - 12만 5천 달러요 422 00:24:04,319 --> 00:24:05,654 뭐? 423 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 25만이랬잖아! 424 00:24:10,617 --> 00:24:13,412 그래도 반이잖아요, 네? 반이요 425 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 네, 내일 나머지 반도 줄게요 426 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 - 가지고 가요 - 제발요! 유동성 문제가 있다고요 427 00:24:18,625 --> 00:24:19,835 - 내일? - 네 428 00:24:19,918 --> 00:24:21,712 오늘이 내일이긴 한데 그래요 429 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 날 투손에 데려갈 필요 없어요 430 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 날 투손에 데려가면 돈 못 받아요 431 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 맞아요 432 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 - 아니, 넌 거짓말쟁이로 증명됐어 - 그래 433 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 이해해요 434 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 돈 말고 다른 걸로 받는 건 어때요? 435 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 대체 뭔 일이야? 436 00:24:43,734 --> 00:24:45,611 - 어디서 훔친 돈이야? - 페그, 제발 437 00:24:45,694 --> 00:24:48,030 - 병원에 가자 - 당신은 문제를 일으킬 거야 438 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 내가 문제를 일으켜? 439 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 저 둘은 대체 누구야? 440 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 뭐? 지도자가 사라졌어 돈을 줘야 해 441 00:24:54,119 --> 00:24:56,038 페그, 어서 병원에 가자 442 00:24:56,121 --> 00:24:57,497 됐어, 난 괜찮아 443 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 캐철이 죽은 아내 그림을 원해 444 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 캐철? 445 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 미국으로 돌아온 거야? 446 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 부탁인데 그 인간 돌아오면 말해 줘 447 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 난 떠날 거니까 448 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 제기랄 449 00:25:19,478 --> 00:25:22,814 내 배 젠장, 좋아 450 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 제기랄 451 00:25:30,572 --> 00:25:31,573 "데니" 452 00:25:39,164 --> 00:25:39,998 "발신자 미상" 453 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 좋아, 맙소사 454 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 나 병원 안 가 455 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 엄마 456 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 이선? 어디야? 457 00:25:50,884 --> 00:25:53,762 아빠가 체포됐어요 세관에서 잡혔어요 458 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 안 돼 459 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 좋아, 비행기 타 엄마가 표 끊어 줄게 460 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 아뇨, 안 탈 거예요 461 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 아빠가 부탁해서 전화하는 것뿐이에요, 아빠는 못 가요 462 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 이선 463 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 엄마 이제 훨씬 나아졌어 464 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 아주 잘 살고 있어 465 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 엄마, 끊을게요 466 00:26:14,408 --> 00:26:15,993 안 돼, 잠시만 467 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 엄마! 468 00:26:27,921 --> 00:26:29,298 엄마 469 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 어디 있어요? 470 00:26:47,774 --> 00:26:49,985 엄마가 필요해요 471 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 내 화장실에서 뭐 하는 거예요? 472 00:28:03,559 --> 00:28:07,729 집은 어쩔 건지 궁금해서 473 00:28:08,814 --> 00:28:10,858 난 권한이 없어요 474 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 동생들이 내 허락 없이 팔 거예요 475 00:28:17,573 --> 00:28:19,074 화나지 않아요? 476 00:28:19,575 --> 00:28:22,369 넌 괜찮을 거야 안 괜찮아도 477 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 엄마는 어디 있어요? 478 00:28:26,748 --> 00:28:28,625 말할 수 없어 479 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 제발요 480 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 설명해 봐요 481 00:28:33,297 --> 00:28:39,052 그건 태어나지 않은 아기에게 삶이 어떤 건지 말하는 것과 같아 482 00:28:52,566 --> 00:28:54,526 엄마는 모든 걸 알아요? 483 00:28:55,068 --> 00:28:56,069 그럼 484 00:28:58,947 --> 00:29:00,532 나에 대해 알아요? 485 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 내가 뭘 했는지 알아요? 486 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 그럼 487 00:29:10,834 --> 00:29:11,877 그래 488 00:29:21,220 --> 00:29:22,763 누구랑 말하는 거예요? 489 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 갑시다 490 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 가요 491 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 자막: 이유정