1 00:00:48,632 --> 00:00:49,842 Bruce, é a Peggy. 2 00:00:49,925 --> 00:00:54,429 Quando recebermos o resultado do DNA, essa coisa vai explodir. 3 00:00:54,513 --> 00:00:58,767 E quando penso na cara que minha família vai fazer, eu perco o fôlego. 4 00:00:59,518 --> 00:01:02,062 Falando nisso, meu irmão quer fazer uma reunião, 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 então vou levá-lo ao escritório. 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 Até logo. 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 Denny. 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 - Oi. - Oi. Escute. 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 Talvez eu tenha sido um pouco dura com você. 10 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 Minha vida está mudando. Tento ficar na postura do cavalo… 11 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 - O que ele está fazendo? - Silêncio. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 …sabe? Equilibrada, pronta pro combate. 13 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 Mas ainda quero te dar o benefício da dúvida, sabe? 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 - Estou diferente. - Parados! 15 00:01:39,641 --> 00:01:41,852 Aceito que você possa ser diferente. 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,604 - Uau. - Silêncio. Falem baixo. 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 - Estou emocionado. - Parem. 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 Saiam, seus filhos da puta! 19 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 - Você… - Olhem pra lá! 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,360 - Cale a boca. - Denny? 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 Ele está falando com a ex. 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 - Jesus! - Só preciso processar isso, sabe? 23 00:01:54,865 --> 00:01:57,701 - Denny, você não é um cara ruim… - Merda! 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 - Ei! Pare! - O que está fazendo? 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,871 Não se mexam! 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,539 Podem ficar quietos? 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 - Parem! Vão! - Por que fez isso? 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,084 - Você está bem? - Estou numa ligação. 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 - Estou no celular. - Calem a boca! 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 - Está no celular. - Está ouvindo? 31 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 O sinal está ruim? 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 - Você está aí? - Estou. 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 - Fique no chão! É sério. - Estou tentando. 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,637 - Valeu por reparar. - No chão! 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 Ei, posso te ligar depois? 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Pare. 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 Claro. Sua voz está meio abafada. 38 00:02:24,853 --> 00:02:28,482 Ei. Eu vi o Ethan. 39 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 Ele está muito bonito… 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 Não consigo ouvir. Ligo depois. 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 Você… Vou te matar! Eu juro! 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,576 Ei! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Espere! 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 Esperem! 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 Colaborem conosco. 46 00:02:44,790 --> 00:02:46,875 Isto não precisa acabar em tragédia. 47 00:02:46,959 --> 00:02:50,003 - Será que poderiam, por favor… - Caralho. 48 00:02:50,087 --> 00:02:52,214 - …nos dar a porra do dinheiro? - É. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Por favor? 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,342 IMPÉRIO OTOMACONHA - DISPENSÁRIO 51 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 - Eu dirijo. - Tá. 52 00:03:07,145 --> 00:03:08,355 DESERTO SELVAGEM 53 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 Oh, meu Deus. 54 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 Tá, olha. Me escute. 55 00:04:27,559 --> 00:04:30,687 Não quero falar pelo celular, então não vou falar. 56 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 Preste muita atenção no que eu vou dizer. 57 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 Vai explodir! 58 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 Espera. Aguenta aí. 59 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 Tem farinha no meu celular. 60 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 - Droga, Peggy! Sem celular! - Desculpe. Tudo bem? 61 00:04:41,615 --> 00:04:45,118 A coisa? Que estamos procurando, mas temos medo de encontrar? 62 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Está acompanhando? 63 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 O quê? 64 00:04:47,371 --> 00:04:51,250 A coisa maior na qual a coisa menor estava presa. 65 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Pare e pense. 66 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 Vai explodir! 67 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 - Não. - Afastem-se. 68 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 Mãe de Deus. 69 00:04:59,758 --> 00:05:01,385 Está acompanhando, né? 70 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 - Tem certeza? - Sim. 71 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 Mais pirotecnia na próxima. 72 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 Mas um corpo humano será lançado disso. 73 00:05:07,057 --> 00:05:10,185 Vou pedir pra Cooper te dizer o que nós vimos, 74 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 mas preciso gritar com ela antes. 75 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 - O que achou? - Ela voltou 76 00:05:13,772 --> 00:05:17,526 do lugar onde a coisa pequena estava e onde a coisa grande está. 77 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 Como ousa pegar o meu carro? Você tem 15 anos. 78 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 Nem pode dirigir! Entre aqui. 79 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 - Peggy! - Agora não, Tammy. 80 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 Liguei pro Bob. 81 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 Não consigo evitar. Eu já o amei. 82 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 Essa coisa continua vazando? 83 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 Sim. E com certeza estão de tamanhos diferentes. 84 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 Dói pra caralho. 85 00:05:41,592 --> 00:05:44,928 Precisa ir ao médico. E deve ficar longe daquele imbecil. 86 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 Acredite. Ele é pior do que você acha. 87 00:05:47,181 --> 00:05:50,976 - Disse que você tem diarreia infecciosa. - O quê? 88 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Me desculpe. 89 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 Fiquei com ciúmes e meu peito está vazando. Tudo isso me afetou. 90 00:06:01,778 --> 00:06:05,532 Eu salvei o seu rabo quando roubou dinheiro para esses peitos defeituosos, 91 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 e essa é a porra do meu agradecimento? 92 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 Está na minha lista de merdas. 93 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 Me desculpe. 94 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 Peggy, você está bem? 95 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 O que está havendo? 96 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 Você precisa ir ao médico. 97 00:06:22,257 --> 00:06:25,177 Carlos! Venha. Leve a Tammy à emergência. 98 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 Vá! Desculpe, estou resolvendo alguns rolos. 99 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 O que foi? Está no meio de um show? 100 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 Desculpe. Continue. 101 00:06:39,942 --> 00:06:40,776 Ok. 102 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 Conte pra Peggy o que viu, mas não diga. E não diga onde. 103 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 Não vou. Não sou uma idiota. 104 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 Ok. Sobrevoei uma certa casa… 105 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 Vimos um corpo. 106 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 Que porra é essa? 107 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 Se pudéssemos falar, eu deveria ter dito isso. 108 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 - Meu Deus. - Mostre a gravação pra ela. 109 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 Veja. Parece um corpo ou parte de um corpo. 110 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 - Talvez seja… - Só pode ser o corpo da Dona. 111 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 Fiquei arrepiada. Significa que é isso. 112 00:07:08,011 --> 00:07:10,681 Oh, meu Deus! Ele a matou. 113 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 Vamos pegar a recompensa e ligar pra polícia 114 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 pra recuperarem o corpo antes que acabe sendo devorado por queixadas. 115 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 Mas os Gattchi vão matar o guru. 116 00:07:18,397 --> 00:07:19,773 Por isso tem uma ordem. 117 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 Recompensa, polícia, tirar o guru das ruas. 118 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 Você é inteligente. Muito profissional. 119 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 É. Preciso desligar. 120 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 Merda. 121 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 Ei, espertinho. 122 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Não te vi atrás de mim por um quarteirão. 123 00:07:52,556 --> 00:07:53,807 Mandou bem. 124 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Nick! 125 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 Nick! 126 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 O quê? 127 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 - Ei! Aí. Ela… - Aí está você. 128 00:08:04,902 --> 00:08:08,780 Por que está grunhindo? Parece a gorila Koko, porém mais burro. 129 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 Eu quase morri quando ela faleceu. 130 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 - Quem? - Koko. 131 00:08:13,535 --> 00:08:16,246 Era uma símia, e a melhor amiga dela era um gatinho. 132 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 E ela sabia dizer "gato" em libras. 133 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 Parece que era um gênio. 134 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 Tá bom. Então, o que está acontecendo? 135 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 Querida, pode gravar seu tutorial de maquiagem em outro lugar? 136 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 - Me fode, marinheiro! - Me fode, marinheiro. 137 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 Curta e se inscreva. 138 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Não é meu horário de almoço. 139 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 E as paredes são finas. 140 00:08:36,892 --> 00:08:38,393 - Vou ouvir. - Vai logo. 141 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 Me fode, marinheiro. 142 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 Serei direta com vocês. 143 00:08:41,522 --> 00:08:44,816 Colocaram uma recompensa pela irmã de vocês, e a encontrei. 144 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 Mas… ela está morta. 145 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 Então, meus sentimentos. 146 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 Esta é a unha dela. 147 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 Um, está dizendo que minha irmã está morta. 148 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 E, dois, está dizendo que não existe um livro. 149 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 Vou escrevê-lo. 150 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 Só preciso ter certeza de que você é honesto. 151 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 Onde caralhos encontrou essa unha? 152 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Ela está morta. 153 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 - Merda. - Me deve mil. 154 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 É a nossa irmã. Nossa irmã! 155 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 É a unha dela. 156 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Onde ela está? 157 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 Direi quando eu receber a recompensa. 158 00:09:26,525 --> 00:09:27,526 Tá, tudo bem. 159 00:09:27,609 --> 00:09:30,279 Nos leve ao corpo. Se for verdade, 160 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 te darei os 70 mil. 161 00:09:32,447 --> 00:09:33,907 Sabe com quem está lidando, né? 162 00:09:33,991 --> 00:09:36,451 Claro. Por isso não fui à polícia. 163 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 Acha que vamos simplesmente te dar 70 mil? 164 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 Tina Unhas falou que você está dando para aquele vegano frutinha. 165 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 O sobrenome dela não é "Unhas". É o que está na porra da placa. 166 00:09:45,752 --> 00:09:47,004 "Tina Unhas e Beleza." 167 00:09:47,087 --> 00:09:51,466 Ok, eu me aproximei do Bob. Foi uma estratégia. 168 00:09:51,550 --> 00:09:56,430 Minha pesquisa me ajudou a encontrar Dona. Quer que eu ignore os 70 mil? 169 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 Vão recuperar quando o livro for lançado. 170 00:09:58,473 --> 00:10:01,018 Tá. Bom, não temos esse montante aqui. 171 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 E você não nos deve nada pelo quadro que roubou? 172 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 Que quadro? 173 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 O do banheiro feminino. A ponte com névoa. 174 00:10:08,442 --> 00:10:11,778 Eu vi. Era um quadro lindo. 175 00:10:12,446 --> 00:10:15,908 Mas não o roubei. Como eu roubaria algo assim? 176 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Você me viu ir embora. Onde eu o colocaria? Na calça? 177 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 - Não vou te dar 70 mil, Sylvia. - Me fode, marinheiro. 178 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 Me dê algo pra eu saber que pagará o resto. 179 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 Aí poderá pagar amanhã em um lugar público, 180 00:10:34,510 --> 00:10:36,303 como a Vila dos Pioneiros. 181 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Às 19h em ponto. Me encontre na carroça coberta. 182 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 - Aceito cinco mil agora. - Acho que tenho 600. 183 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 Eu aceito. 184 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 Mas também precisa me dar alguma coisa. 185 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Me fode, marinheiro. 186 00:10:48,941 --> 00:10:51,151 Oh, isso. Balance essas tetas. 187 00:10:51,235 --> 00:10:54,196 Aí está o meu anjinho. 188 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 Está tudo bem. Chega de pervertidos. 189 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 Oh, isso. Me fode, papai. 190 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 Esse pássaro ouviu e viu muita coisa. Precisa descansar. 191 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 E não fale nada sobre "Dopanapa". 192 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 Ele tem Complexo de Édipo. 193 00:11:07,960 --> 00:11:09,419 Coitadinho. 194 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 E ele não toma um sol de verdade desde você sabe quando. 195 00:11:13,465 --> 00:11:16,093 Foi refém em um quarto de sexo escuro e cheio de fungo. 196 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Oh, isso. Que gostoso. 197 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 Deve ter sido isso que fodeu as penas dele. 198 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 Não, acho que foi o trauma. 199 00:11:22,516 --> 00:11:26,520 Ei, Stewart e Dianne estão indo ao escritório do Bruce. 200 00:11:26,603 --> 00:11:28,105 Vão ter uma bela surpresa. 201 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 A irmã mais velha deles está prestes a se tornar uma VIP pra valer. 202 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 É isso aí, porra. 203 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 Vamos. 204 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 Vamos, diga "tchau". 205 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 Me fode, papai. 206 00:11:45,998 --> 00:11:48,458 Nossa, que bacana! Ela está alugando isso? 207 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 Não comece. Ela está tentando. 208 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 - Oi! - Ei. 209 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 Ei. 210 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Não se mexam. 211 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Estou tirando uma foto com o cérebro. 212 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 Oh, meu Deus. Eu amei! 213 00:12:03,515 --> 00:12:06,143 É pra sua mesa. Regue quando ela secar. 214 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 Eu amei. Vou chamá-la de "Pam". 215 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 Meus bebês. 216 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 Não consigo evitar amar vocês, que Deus me ajude. 217 00:12:17,279 --> 00:12:20,741 Ei, aqui está a entrada pela hipoteca. 218 00:12:20,824 --> 00:12:23,035 Coloquem no meu nome. Comprarei a parte de vocês. 219 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 Só não desconte o cheque até segunda ou quinta, por causa do feriado. 220 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 O feriado é na segunda, como isso afetaria a quinta? 221 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 Afeta. Pode acreditar. 222 00:12:31,585 --> 00:12:32,794 Vamos. 223 00:12:33,754 --> 00:12:38,509 Bem-vindos a Bruce Harvey e Sócios. Cuidado com o degrau. E eu sou a sócia. 224 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 E solucionei um caso arquivado, algo inédito neste ramo. 225 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 Eu podia ter sido uma policial. Mas a cultura é muito nojenta, 226 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 e não tenho tempo pra resolver tudo sozinha. 227 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 É, e também não gostam de criminosos. 228 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 Este é o William, o nosso faz-tudo. E também é uma fênix, como eu. 229 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 Qual é a do show rolando ali? 230 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 A esposa dele está o traindo com uma mulher. 231 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 Ele tem uma esposa? 232 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 Eu já volto. 233 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 - Jesus! - Arma! 234 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 Oh, meu Deus! 235 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 Bruce! Que porra é essa? 236 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 Bruce! Não se pode atirar quatro vezes na cabeça. 237 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 Sei que não morreu! 238 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Porra, vou entrar! 239 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 Ele só está chateado. Já venho, não saiam daqui. 240 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 - Meu Deus! - Vai. 241 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 - O que está acontecendo? - Abaixe. 242 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Que porra está fazendo? 243 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 - Deus. - Abaixe essa máquina de matar. 244 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 Você enlouqueceu? 245 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 - Mais um. - Abaixe isso! 246 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 Idiota de merda. Ei. Me dê… 247 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Sabe o que destruiu? 248 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 Propriedade privada. 249 00:13:48,120 --> 00:13:52,207 Destruiu o que deveria ser o momento de redenção da minha vida. 250 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Meu irmão e minha irmã estão lá fora. 251 00:13:55,127 --> 00:13:59,673 Faz ideia do que tive que fazer pra conseguir o respeito deles? 252 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 Meu Deus! 253 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 Não sabia que tinha irmãos. 254 00:14:03,719 --> 00:14:06,889 - Não sabia que você tinha esposa! - O que acha que é isso? 255 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 Desculpe. Não queria ser violenta. 256 00:14:10,809 --> 00:14:13,312 Segure a Pam. Ela vai te acalmar. 257 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 Oferta de paz. 258 00:14:18,358 --> 00:14:23,363 Sabe, quando meu sócio fugiu com a maioria dos meus negócios, 259 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 foi ruim. 260 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 Mas perder Mojo é um pesadelo. 261 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Não perdeu seu mojo. Qual é, estamos prestes a estar… 262 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 Não. Mojo é minha esposa. 263 00:14:37,002 --> 00:14:38,337 Isso é um nome? 264 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Maureen Joanne. Eu a chamo de Mojo. 265 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 É ela que usa gola alta? 266 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 Ela adora isso. 267 00:14:44,218 --> 00:14:47,387 Ok, então vamos começar a comemorar. Você está livre. 268 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 Não posso competir contra uma mulher. 269 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Ei, o amor é uma alucinação. 270 00:14:54,228 --> 00:14:58,273 - Até entender isso, vai ficar aqui. - Por favor, vá. 271 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 - Não é triste? - Vamos. 272 00:15:00,776 --> 00:15:02,778 Estou indo o mais rápido que posso! 273 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 São seus irmãos? 274 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 - Meu Deus. Veja meu carro! - Jesus. Merda. 275 00:15:06,990 --> 00:15:08,116 Porra! 276 00:15:10,118 --> 00:15:11,954 Estão indo embora. Porra! Deus! 277 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 Obrigada. Ótimo! 278 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 Agora preciso me livrar desta merda. 279 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 - Fique sóbrio. - Calma. 280 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 Ei, encontramos o corpo. 281 00:15:20,921 --> 00:15:22,965 Estamos prestes a conseguir a grana. 282 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 Vamos receber a recompensa. Teremos serviços. 283 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 Ok. Escute, pessoal. 284 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 Ninguém viu nada. 285 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 Todos no prédio continuam debaixo da mesa. 286 00:15:31,598 --> 00:15:33,267 Quando a polícia vier, 287 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 dirão que viram uma mulher que parecia uma empilhadeira. 288 00:15:36,144 --> 00:15:39,690 Estava dirigindo uma Mercedes classe G prata, carro de pessoas esnobes. 289 00:15:39,773 --> 00:15:41,024 Eles não têm como errar. 290 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Ei. 291 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 - O que faz na minha casa? - Estou fazendo frango à cacciatore. 292 00:16:10,304 --> 00:16:12,598 O que suas coisas de luta fazem aqui? 293 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Achei numa caixa. Valeu por não jogar fora. 294 00:16:15,267 --> 00:16:16,810 Não traga suas coisas aqui. 295 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 Conhece as regras. 296 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Não pode entrar na casa. 297 00:16:21,190 --> 00:16:22,774 Quer saber? Você não mudou. 298 00:16:23,275 --> 00:16:26,528 Não se autorrealizou. Era só papo. 299 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 Parece delicioso. 300 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 Eu estou mudando. 301 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 Por isso vamos comemorar. 302 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 Na verdade, estou me transformando, e isso é doloroso. 303 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 Mas, sabe, 304 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 dizem que, quando a borboleta está no casulo, ela grita. 305 00:16:48,717 --> 00:16:50,260 Sabe? 306 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Não é um grito. 307 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 É um barulho pra afastar predadores. 308 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 Não foi como eu interpretei. 309 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 Talvez devesse ler um jornal de verdade. 310 00:16:59,478 --> 00:17:01,522 Tentei fazer um comentário sobre nós. 311 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 Pare com isso. Não há "nós". 312 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 Beleza. 313 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 Não terminou de falar sobre Ethan. 314 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 E foi mal, eu estava na loja quando ligou. 315 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Tá. 316 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 Ele tem 21 anos. 317 00:17:20,790 --> 00:17:23,252 Ele tem um coque e um bigode. 318 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 Vinte e um. Puta que pariu. 319 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 - Que loucura. - Pois é. 320 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Como ele estava? No enterro? 321 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Ele não foi. 322 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Ele acha que me odeia, mas não odeia. 323 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Ele me ama. 324 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 - Não. Ele te venera, tá? - Não, ele venera o pai. 325 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 - Foda-se aquele cara. - Ele me ama. 326 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Olha. 327 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 Eu não fui um bom parceiro. Sei disso. 328 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 Mas eu quero te compensar. 329 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 Quero te proteger. 330 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Esse navio já zarpou. 331 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 Estou cansada pra caralho. 332 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 Volte pra sua área. 333 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 Que hematoma é esse? 334 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Bati em uma viga na minha "área". 335 00:18:19,600 --> 00:18:24,980 Que, a propósito, é um dojo. Se olhar pela janela, vai ver. 336 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 E o trailer? 337 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 O pai do Chunky queria se desfazer. 338 00:18:34,531 --> 00:18:36,992 É um lugar confortável pra dormir. 339 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 Vá. 340 00:18:44,041 --> 00:18:46,043 Como assim? Quer que eu vá agora? 341 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 É, agora. 342 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Leve as merdas dos troféus. 343 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 Guarde algumas sobras pra mim. 344 00:19:48,856 --> 00:19:51,233 Jesus Cristo! Cacete! 345 00:19:52,943 --> 00:19:55,612 Ei. Já chega disso. 346 00:19:55,696 --> 00:19:57,447 Eu falei que tenho problemas. 347 00:19:58,240 --> 00:20:04,454 Queria saber se a voz com a qual você ronca é a mesma com a qual você grita. 348 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 Ótimo. É você. 349 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 Sabe, esse frango estava na bancada. 350 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 Pode contrair listeriose. 351 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 Você disse que o dinheiro seria transferido em dois dias. 352 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Bom, é o segundo dia. 353 00:20:22,848 --> 00:20:27,686 O dia mal começou, e eu disse que podia levar três. 354 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 Posso ver se ela é hemofílica mesmo? 355 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Ou ela pode admitir que é uma mentirosa. 356 00:20:33,734 --> 00:20:35,903 Ok, vamos com calma. 357 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 Eu posso ter mentido sobre isso. 358 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 Eu disse a verdade! 359 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 Não estou vendo grana. 360 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 - Procurei por toda esta espelunca. - Ei! 361 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 E não sei onde vai arranjar todo o dinheiro que perdi. 362 00:20:55,422 --> 00:20:56,673 Por que é problema meu? 363 00:20:56,757 --> 00:21:00,219 Não fui eu que te vendi a merda de um quadro falso. 364 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 Virou problema seu quando fingiu ter um comprador. 365 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 Não fingi. Bob e eu vamos nos encontrar com ele amanhã. 366 00:21:06,558 --> 00:21:10,020 Bom, então é uma farsa descarada, 367 00:21:10,103 --> 00:21:11,522 porque Bob fugiu da cidade. 368 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 Não. 369 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 - Quando? - Me diga você. 370 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 Quebre tudo, querida. Mas cuidado com o pulso. 371 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 Sua tala está no carro. 372 00:21:20,989 --> 00:21:23,242 - Sim, papai. - Só não vá no quarto da minha mãe! 373 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Ela mora aqui? Qual o quarto dela? 374 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 - Aí! Mamãe! - Ei! 375 00:21:43,345 --> 00:21:46,807 Filha da puta! Vocês não sabem dialogar? 376 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 Já chega. 377 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 A brincadeira acabou. 378 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 Solte ela. 379 00:22:01,655 --> 00:22:03,240 Tenho seu dinheiro. 380 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 Deixe-me te dizer algo. 381 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 Vamos fazer uma limpa na casa. 382 00:22:13,876 --> 00:22:20,007 Joias, dentes de ouro, animais exóticos, canos de cobre, tudo isso. 383 00:22:20,090 --> 00:22:24,928 Depois, te levarei para conhecer um amigo meu em Tucson, 384 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 e esse sujeito fará uma limpa em você. 385 00:22:30,893 --> 00:22:34,855 Talvez ele ganhe dez ou vinte mil com os seus órgãos, 386 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 mas ele não faz isso pelo dinheiro. 387 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 Ele faz isso por amor ao trabalho. 388 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 Ele pode ficar com o meu fígado tóxico, 389 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 ou você pode receber seu dinheiro agora mesmo. 390 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 Ok. 391 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 Então onde ele está, porra? 392 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 Todos cometemos erros, ok? 393 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 Então, o que temos? 394 00:23:07,221 --> 00:23:11,391 Temos 150. Não, cento e… 395 00:23:11,475 --> 00:23:16,021 Não. O que realmente temos… Nós temos 125. 396 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 Beleza, vamos contar. 397 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 Temos 125. Se perguntarem, temos 150. 398 00:23:22,611 --> 00:23:24,071 Certo? É isso aí. 399 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 Peg. Que porra é essa? 400 00:23:25,239 --> 00:23:27,407 - Se quer me proteger, proteja! - Jesus. 401 00:23:27,491 --> 00:23:30,410 - Jesus. Ok, olha. Aqui. - Peg, está sangrando. 402 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 - O que é isso? - Se não puderem esperar até amanhã. 403 00:23:33,080 --> 00:23:36,333 - Quem são eles? - Esse é o meu ex e o namorado dele. 404 00:23:36,416 --> 00:23:38,836 - Não somos namorados. - Quem são vocês? 405 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 Vocês são indígenas? 406 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 - O que ele disse? - Não pergunte. Nunca o entendi. 407 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 Ele nem deveria estar aqui. 408 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 Com licença. 409 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 Me perguntou isso por que minha pele é um pouco mais escura? 410 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 - Fiquei curioso. - Seu puto esquelético! 411 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 - Deus. Foi desnecessário. - Caralho! 412 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 Ela me esfaqueou! Ela me esfaqueou, porra! 413 00:23:58,605 --> 00:24:00,107 Porra! Meu Deus! 414 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 Ei! Quanto tem aí? 415 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 - Não diga. - Tem 125. 416 00:24:04,319 --> 00:24:05,654 O quê? 417 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 Você disse 250! 418 00:24:10,617 --> 00:24:13,412 Ok, é metade. Certo? Metade. 419 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 É. Receberão a outra metade amanhã. 420 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 - Peguem e vão. - Estamos com problema de fluxo de caixa. 421 00:24:18,625 --> 00:24:19,835 - Amanhã? - Sim. 422 00:24:19,918 --> 00:24:21,712 Bom, já é amanhã, mas sim. 423 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 Não precisa me levar a Tucson. 424 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 Se me levar, não será pago. 425 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 Isso. 426 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 - Acho melhor não. Você é uma mentirosa. - Não. 427 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 É justo. 428 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 E se eu te oferecer uma coisa? 429 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 Que porra foi aquela? 430 00:24:43,734 --> 00:24:45,611 - Quem você roubou? - Qual é? 431 00:24:45,694 --> 00:24:48,030 - Vamos ao hospital. - Vai me meter em encrenca. 432 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Eu vou te meter em encrenca? 433 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 Quem eram aqueles dois? 434 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 O quê? O guru sumiu. Devo dinheiro a eles. 435 00:24:54,119 --> 00:24:56,038 Peg, você precisa ir ao hospital. 436 00:24:56,121 --> 00:24:57,497 Ei. Eu estou bem. 437 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 Kachel quer a obra da esposa morta. 438 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 Kachel? 439 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 Ele voltou aos EUA? 440 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 Faça o favor de me avisar quando aquele bosta voltar ao país 441 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 pra eu ir embora. 442 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 Caralho. 443 00:25:19,478 --> 00:25:22,814 Meu estômago. Porra. Ok. 444 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Filha da puta. 445 00:25:39,164 --> 00:25:39,998 NÚMERO DESCONHECIDO 446 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Ok. Meu Deus. 447 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 Eu não vou ao hospital. 448 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Oi, mãe. 449 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 Ethan? Onde você está? 450 00:25:50,884 --> 00:25:53,762 O papai foi preso. Pegaram ele na alfândega. 451 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 Essa não. 452 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 Ok, embarque no avião. Vou pagar sua passagem. 453 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 Não vou fazer isso. 454 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 Liguei porque ele pediu, só isso. Ele não pode ir. 455 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 Ethan. 456 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Eu estou muito melhor agora. 457 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 Estou muito bem. 458 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Mãe, preciso ir. 459 00:26:14,408 --> 00:26:15,993 Não, espere. 460 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 Mamãe! 461 00:26:27,921 --> 00:26:29,298 Mamãe. 462 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 Cadê você? 463 00:26:47,774 --> 00:26:49,985 Preciso de você. 464 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 O que está fazendo no meu banheiro? 465 00:28:03,559 --> 00:28:07,729 Eu só queria saber o que você vai fazer com a casa. 466 00:28:08,814 --> 00:28:10,858 Não posso fazer nada com ela. 467 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 As crianças estão vendendo sem minha permissão. 468 00:28:17,573 --> 00:28:19,074 Não está brava com isso? 469 00:28:19,575 --> 00:28:22,369 Você vai ficar bem mesmo se não estiver bem. 470 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 Onde você está? 471 00:28:26,748 --> 00:28:28,625 Não posso te dizer. 472 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 Qual é? 473 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 Descreva. 474 00:28:33,297 --> 00:28:39,052 Seria o mesmo que tentar explicar a um feto como é a vida. 475 00:28:52,566 --> 00:28:54,526 Você sabe tudo? 476 00:28:55,068 --> 00:28:56,069 Claro. 477 00:28:58,947 --> 00:29:00,532 Sabe sobre mim? 478 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 Você sabe o que eu fiz? 479 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 É claro. 480 00:29:21,220 --> 00:29:22,763 Com quem você está falando? 481 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 É hora de ir. 482 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Vamos. 483 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 Legendas: Rafael Magiolino