1 00:00:48,632 --> 00:00:54,429 Bruce, tu Peggy. Ko pride DNK, bo počilo. 2 00:00:54,513 --> 00:00:58,767 Ko pomislim na sestrin in bratov obraz, mi jemlje sapo. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,062 Ko sva že pri tem, brat pride na klepet. 4 00:01:02,729 --> 00:01:05,899 V pisarno ga bom pripeljala. Se vidiva. 5 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 Denny, Denny. 6 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 -Živjo. -Poslušaj. 7 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 Mogoče sem bila preostra do tebe. 8 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 Moje življenje se spreminja. Ves čas sem na preži. 9 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 -Kaj dela? -Tiho. 10 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 Uravnotežena, pripravljena na boj. 11 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 Vseeno dopuščam možnost, da si v bistvu dober. 12 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 -Drugačna sem. -Miruj! 13 00:01:39,641 --> 00:01:43,604 -Mogoče si tudi ti drugačen. -Tiho. 14 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 -Ganjen sem. -Nehajta. 15 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 Spizdita, kretena! 16 00:01:47,524 --> 00:01:50,360 -Stran glejta! -Denny? 17 00:01:50,444 --> 00:01:54,781 -S svojo bivšo govori! -To moram ponotranjiti. 18 00:01:54,865 --> 00:01:57,701 Denny, nisi slab fant… 19 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 -Stoj! -Kaj delaš? 20 00:01:59,745 --> 00:02:02,539 -Miruj! -Ste lahko tiho? 21 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 -Zakaj si to naredil? -Ven! 22 00:02:04,291 --> 00:02:06,084 Telefoniram. 23 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 -Na telefonu sem. -Tiho! 24 00:02:07,794 --> 00:02:10,589 -Me slišiš? Me prekinja? -Telefonira. 25 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 -Si tam? -Ja. 26 00:02:12,633 --> 00:02:16,637 -Trudim se. Hvala, da to vidiš. -Dol! 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 Te lahko pokličem nazaj? 28 00:02:21,058 --> 00:02:24,102 -Nehaj! -Seveda. Zamolklo zveniš. 29 00:02:24,853 --> 00:02:28,482 Ethana sem videla. 30 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 Prelep je. 31 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 Ne slišim. Se slišiva. 32 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 Ti! Ubil te bom! 33 00:02:38,367 --> 00:02:41,161 Čakaj! 34 00:02:41,870 --> 00:02:44,706 Čakajte! Sodelujte. 35 00:02:44,790 --> 00:02:50,003 -Ni treba, da je tragedija. Prosim… -Pizda. 36 00:02:50,087 --> 00:02:52,214 -Nama dasta denar? -Ja. 37 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Prosim? 38 00:02:53,382 --> 00:02:55,342 OTOMANSKO TRAVARSTVO LEKARNA 39 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 -Jaz bom vozil. -Prav. 40 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 O bog. 41 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 Poslušaj me. 42 00:04:27,559 --> 00:04:30,687 Nočem govoriti o tem po telefonu. 43 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 Zato me dobro poslušaj. 44 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 Pazi, streljamo! 45 00:04:34,858 --> 00:04:38,529 Čakaj malo. Na telefonu imam kosmiče. 46 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 -Peggy! Brez telefonov! -Si dobro? 47 00:04:41,615 --> 00:04:46,203 Tista reč, ki jo iščeva, ampak se jo bojiva najti? Slediš? 48 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Kaj? 49 00:04:47,371 --> 00:04:51,250 Večja reč, na katero je bila pritrjena manjša reč. 50 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Pomisli. 51 00:04:52,501 --> 00:04:54,711 -Pazi, streljamo! -Ne. 52 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 Ljubi bog. 53 00:04:59,758 --> 00:05:03,220 -Saj me razumeš, ne? -Si prepričana? 54 00:05:03,303 --> 00:05:06,974 -Drugič več pirotehnike. -Ja, človeka bomo izstrelili. 55 00:05:07,057 --> 00:05:10,185 Cooper ti bo povedala, kaj sva videli. 56 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 Prej pa jo moram nadreti. 57 00:05:12,187 --> 00:05:17,526 Pravkar se je vrnila od tam, kjer je bila majhna reč, velika pa je še tam. 58 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 Kako si drzneš vzeti moj avto? Petnajst let imaš. 59 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 Sploh ne smeš voziti! Noter! 60 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 -Peggy! -Ne zdaj, Tammy. 61 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 Boba sem klicala. 62 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 Ne morem si pomagati, ljubila sem ga. 63 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 Še vedno pušča? 64 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 Ja. Pa različne velikosti sta. 65 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 Boli za popizdit. 66 00:05:41,592 --> 00:05:44,928 K zdravniku moraš. Ne druži se več s tistim pezdetom. 67 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 Hujši je, kot misliš. 68 00:05:47,181 --> 00:05:50,976 -Rekla sem mu, da imaš nalezljivo drisko. -Kaj? 69 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Oprosti. 70 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 Ljubosumna sem bila in moj jošek je puščal. 71 00:06:01,778 --> 00:06:05,532 Rešila sem te, ko si sunila denar za deformirane joške. 72 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Pa se mi tako zahvališ? 73 00:06:08,243 --> 00:06:11,663 -Zdaj si na mojem črnem seznamu. -Oprosti. 74 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 Peggy, si dobro? 75 00:06:18,212 --> 00:06:22,174 -Kaj se dogaja? -K zdravniku moraš. 76 00:06:22,257 --> 00:06:25,177 Carlos! Pelji Tammy na urgenco. 77 00:06:28,055 --> 00:06:32,893 -Pojdi! Oprosti, sranje imamo. -Si sredi predstave? 78 00:06:38,690 --> 00:06:40,776 -Oprosti, nadaljuj. -Prav. 79 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 Povej Peggy, kaj si videla. Samo ne povej, kje. 80 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 Saj nisem neumna. 81 00:06:48,700 --> 00:06:52,746 -Prav. Letela sem nad tisto hišo… -Truplo sva videli. 82 00:06:52,829 --> 00:06:56,834 Kaj, jebenti? Če smeva govoriti, bi morala jaz to povedati. 83 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 Pokaži ji posnetke. 84 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 Najbrž je truplo. Ali del trupla. 85 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 -Mogoče je… -Gotovo je Dona. 86 00:07:05,926 --> 00:07:10,681 -Srh me spreletava. Torej imam prav. -O bog! Ubil jo je. 87 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 Po nagrado morava in poklicati policijo. 88 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 Da jo dobijo, preden jo požrejo pekariji. 89 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 Ampak Gattchiji bojo ubili guruja. 90 00:07:18,397 --> 00:07:22,860 Zato je vrstni red: nagrada, policija in aretacija guruja. 91 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 Pametna si. Profesionalka. 92 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 Ja. Adijo. 93 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 Drek. 94 00:07:48,760 --> 00:07:53,807 Živjo, frajer. Celih 500 m te nisem videla za sabo. Bravo. 95 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Nick! 96 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 Nick! 97 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 Kaj? 98 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 -Ženska je… -Tu si. 99 00:08:04,902 --> 00:08:08,780 Godrnjaš kot Koko, ampak nisi tako pameten. 100 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 Skoraj me je ubilo, ko je umrla. 101 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 -Kdo? -Koko. 102 00:08:13,535 --> 00:08:19,166 Opica, z najboljšo prijateljico mucko. Znala je črkovati "mucka". 103 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 Genialka. 104 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 Kaj se dogaja? 105 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 Ljubica, lahko učiš ličenje kje drugje? 106 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 -Pofukaj me, mornar! -Pofukaj me. 107 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 Všečkaj in se prijavi. 108 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 To ni moj odmor za malico. 109 00:08:35,390 --> 00:08:38,393 -Stene so tenke, slišala bom. -Pojdi že. 110 00:08:38,477 --> 00:08:41,438 -Pofukaj me. -Neposredna bom. 111 00:08:41,522 --> 00:08:44,816 Razpisala sta nagrado za sestro. Našla sem jo. 112 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 Ampak… Mrtva je. 113 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 Moje sožalje. 114 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 To je njen noht. 115 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 Praviš, da je moja sestra mrtva? 116 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 In da ne pišeš knjige? 117 00:09:01,083 --> 00:09:04,503 Knjiga bo. Prepričati se hočem, da si iskren. 118 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 Kje si dobila noht? 119 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Mrtva je. 120 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 -Sranje. -Tisočaka mi dolguješ. 121 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 Najina sestra je. 122 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 To je njen noht. 123 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Kje je Dona? 124 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 Povedala vama bom, ko mi bosta dala nagrado. 125 00:09:26,525 --> 00:09:30,279 Ja, prav. Pelji naju k truplu, če je res. 126 00:09:30,362 --> 00:09:33,907 Potem ti bom dal 70.000. Saj veš, kdo sva, ne? 127 00:09:33,991 --> 00:09:36,451 Jasno. Zato nisem šla na policijo. 128 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 Misliš, da ti bova kar dala 70.000? 129 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 Tina Nohti pravi, da spiš s poženščenim veganom. 130 00:09:42,791 --> 00:09:47,004 Ne piše se Nohti, to je samo napis. "Tina – nohti in moda." 131 00:09:47,087 --> 00:09:51,466 Z Bobom sem se zbližala zaradi strategije. 132 00:09:51,550 --> 00:09:56,430 Med pripravo knjige sem našla Dono. Naj bi kar pustila 70.000? 133 00:09:56,513 --> 00:10:01,018 -Z izidom knjige jih bosta dobila nazaj. -Ja, ja. Denarja nimava tu. 134 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 Pa dolguješ nama ukradeno sliko. 135 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 Kakšno sliko? 136 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 Tisto iz ženskega stranišča. Most v megli. 137 00:10:08,442 --> 00:10:11,778 Videla sem jo. Lepa slika. 138 00:10:12,446 --> 00:10:15,908 Nisem je ukradla. Kako naj ukradem kaj tako velikega? 139 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Saj si me videl, ko sem šla ven. Naj bi jo dala v žep? 140 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 -Ne bom ti kar dal 70.000, Sylvia. -Pofukaj me. 141 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 Nekaj mi daj, v znak dobre volje. 142 00:10:32,174 --> 00:10:36,303 Ostanek mi lahko daš jutri na javnem kraju. V Pionirskem mestu. 143 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Ob sedmih zvečer. Pri pokritem vozu. 144 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 -Pet tisoč bom vzela zdaj. -Šeststo imam. 145 00:10:42,809 --> 00:10:45,896 Vzela jih bom. Nekaj mi moraš dati. 146 00:10:47,105 --> 00:10:51,151 Pofukaj me, mornar. Oja, mahaj z joški. 147 00:10:51,235 --> 00:10:54,196 Moj angelček! 148 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 V redu je, nič več izprijencev. 149 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 Oja, pofukaj me, frajer. 150 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 Ptič je videl in slišal preveč. Počitek rabi. 151 00:11:03,914 --> 00:11:07,876 Nič blablanovega o blabladoni. Ojdipov kompleks ima. 152 00:11:07,960 --> 00:11:09,419 Ubožec. 153 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 Poleg tega je v temi že od saj veš kdaj. 154 00:11:13,465 --> 00:11:17,761 -Talec v mračnem in plesnivem kupleraju. -Oja, fino. 155 00:11:17,845 --> 00:11:22,432 -Najbrž zato nima peres. -Ne, najbrž je kriva travma. 156 00:11:22,516 --> 00:11:26,520 Stewart in Dianne prideta k Bruceu. 157 00:11:26,603 --> 00:11:28,105 Streznila ju bom. 158 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 Njuna sestra bo postala VIP. 159 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 Odlično, mater. 160 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 Pridi. 161 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 Reci adijo. 162 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 Pofukaj me, frajer. 163 00:11:45,998 --> 00:11:48,458 Lepo. Ga je vzela na lizing? 164 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 Nehaj, trudi se. 165 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 -Živjo! -Živjo. 166 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 Živjo. 167 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Mirujta. 168 00:11:58,886 --> 00:12:02,764 Sliko si bom zapisala v možgane. O bog. Super je! 169 00:12:03,515 --> 00:12:06,143 To je za tvojo mizo. Zalij jo, ko bo suha. 170 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 Krasna je. Pam ji bo ime. 171 00:12:10,647 --> 00:12:15,527 Ljubčka moja. Ne morem si pomagati, da vaju ne bi imela rada. 172 00:12:17,279 --> 00:12:20,741 Polog za hipoteko. 173 00:12:20,824 --> 00:12:23,035 Na moje ime dajta, izplačala vaju bom. 174 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 Zaradi praznika ne unovčita čeka do ponedeljka ali četrtka. 175 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 Zakaj, če je praznik v ponedeljek? 176 00:12:30,167 --> 00:12:32,794 Pomembno je, verjemi. Pridita. 177 00:12:33,754 --> 00:12:38,509 Dobrodošla pri Bruceu Harveyju in družabnikih. Jaz sem družabnica. 178 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 Star primer sem rešila. To je v našem poslu redkost. 179 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 Zlahka bi bila policajka. Ampak njihove navade so grozne. 180 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 Vsega ne morem rešiti sama. 181 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 Pa občutljivi so na kaznjence. 182 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 To je William. Mojster za vse. Tudi on je feniks, kot jaz. 183 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 Ima rokovski koncert? 184 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 Žena ga vara z žensko. 185 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 Poročen je? 186 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 Takoj se vrnem. 187 00:13:14,044 --> 00:13:16,171 Pištola! O bog! 188 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 Bruce! Kaj mu je? 189 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 Ne moreš se štirikrat ustreliti v glavo. 190 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 Vem, da nisi mrtev. 191 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Noter grem. 192 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 V redu je, samo žalosten je. Počakajta. 193 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 -O bog! -Greva! 194 00:13:30,602 --> 00:13:33,814 -Kaj se dogaja? -Odloži jo. Kaj delaš? 195 00:13:33,897 --> 00:13:37,442 Odloži ta ubijalski stroj. Si zmešan? 196 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 -Še enega. -Odloži jo! 197 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 Bebec. Daj sem. 198 00:13:44,408 --> 00:13:48,036 -Veš, kaj si naredil? -Uničil sem zasebno lastnino. 199 00:13:48,120 --> 00:13:52,207 Uničil si najlepši trenutek v mojem življenju. 200 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Brat in sestra sta tu. 201 00:13:55,127 --> 00:13:59,673 Veš, kaj vse sem morala narediti, da bi dosegla njuno spoštovanje? 202 00:13:59,756 --> 00:14:03,635 -O bog! -Nisem vedel, da imaš brata in sestro. 203 00:14:03,719 --> 00:14:06,889 -Jaz pa ne, da si poročen. -Kaj pa je to, hudiča? 204 00:14:08,682 --> 00:14:13,312 Oprosti, nisem hotela biti nasilna. Primi Pam, prizemljila te bo. 205 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 V znak miru. 206 00:14:18,358 --> 00:14:23,363 Ko je moj družabnik ušel in odnesel večino posla, 207 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 je bilo težko. 208 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 Ampak to, da sem izgubil Mojo, je grozno. 209 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Ne jokaj za psom. Kmalu bova na vrhu… 210 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 Ne, Mojo je moja žena. 211 00:14:37,002 --> 00:14:40,923 -To je ime človeka? -Maureen Joanne. Mojo jo kličem. 212 00:14:41,006 --> 00:14:44,134 -Ona je tista s polpulijem? -Obožuje jih. 213 00:14:44,218 --> 00:14:47,387 Potem pa praznujva, svoboden si. 214 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 Proti ženski ne morem tekmovati. 215 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Ljubezen je halucinacija. 216 00:14:54,228 --> 00:14:58,273 -Dokler tega ne dojameš, je tako. -Prosim, teci. 217 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 Ni to žalostno? 218 00:15:00,776 --> 00:15:04,196 -Hitim, kolikor morem! -Sta to tvoj brat in sestra? 219 00:15:04,279 --> 00:15:08,116 -Moj avto! -Jezus. Mater. Fak. 220 00:15:10,118 --> 00:15:13,080 Odhajata. Fak! O bog! Hvala, Bruce. 221 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 Te butaste stvari se moram znebiti. 222 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 -Strezni se. -Počasi. 223 00:15:19,169 --> 00:15:22,965 Truplo smo našli. Denar bo padel. 224 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 Nagrado bova dobila. In delo. 225 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 Posluh. 226 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 Nihče ni nič videl. 227 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 Vsi v stavbi so še vedno pod mizo. 228 00:15:31,598 --> 00:15:36,061 Policajem povejta, da sta videla žensko, podobno buldožerju. 229 00:15:36,144 --> 00:15:41,024 Vozila je srebrn mercedes razred G, šminkerski avto, ne morejo ga zgrešiti. 230 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Živjo. 231 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 -Kaj delaš v moji hiši? -Piščanca po lovsko ti kuham. 232 00:16:10,304 --> 00:16:12,598 Kaj tu delata pokala za rokoborbo? 233 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Hvala, da ju nisi vrgla v smeti. 234 00:16:15,267 --> 00:16:19,021 Ne nosi svojih stvari sem. Saj poznaš pravila. 235 00:16:19,104 --> 00:16:22,774 Ne smeš v hišo. Nisi se spremenil. 236 00:16:23,275 --> 00:16:26,528 Nisi se samouresničil. Samo govoriš. 237 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 Odlično zgleda. 238 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 Res se spreminjam. 239 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 Zato praznujeva. 240 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 Spreminjam se in je boleče. 241 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 Ampak veš, 242 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 pravijo, da metulj na stopnji ličinke kriči. 243 00:16:48,717 --> 00:16:51,762 -Veš? -Ne kriči zaradi bolečine, 244 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 ampak da odžene plenilce. 245 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 Jaz sem slišal drugače. 246 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 Preberi kak resen časopis. 247 00:16:59,478 --> 00:17:01,522 O naju sem govoril. 248 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 Nehaj, nisva več "midva". 249 00:17:04,775 --> 00:17:08,319 Prav. Nisi povedala do konca o Ethanu. 250 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 Oprosti, v trgovini sem bil, ko si klicala. 251 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Ja. 252 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 21 let ima. 253 00:17:20,790 --> 00:17:23,252 Nosi figo in ima brčice. 254 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 21 let. Jebenti. 255 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 -Noro. -Vem. 256 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Je prišel na pogreb? 257 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Ne. 258 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Misli, da me sovraži, pa me ne. 259 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Rad me ima. 260 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 -Ne, obožuje te. -Ne, obožuje očeta. 261 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 -Jebeš tega tipa. -Rad me ima. 262 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Poslušaj. 263 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 Razočaral sem te kot partner. Vem. 264 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 Ampak rad bi se ti oddolžil. 265 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 Rad bi te zavaroval. 266 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Ta vlak je odpeljal. 267 00:18:06,712 --> 00:18:10,465 Utrujena sem za znoret. Vrni se na svoje območje. 268 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 Kje si dobil rano? 269 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 Udaril sem se ob tram na "svojem območju". 270 00:18:19,600 --> 00:18:24,980 Mimogrede, dodžo se imenuje. Če bi pogledala skozi okno, bi opazila. 271 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 Pa airstream? 272 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 Od Chunkyjevega očeta je. 273 00:18:34,531 --> 00:18:36,992 -Aha. -Udoben je za spanje. 274 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 Pojdi. 275 00:18:44,041 --> 00:18:47,211 -Kako to misliš? Zdaj? -Ja, zdaj. 276 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Vzemi klinčeva pokala. 277 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 Pusti mi kaj ostankov. 278 00:19:48,856 --> 00:19:51,233 Jezus, fak! Jebentiboga! 279 00:19:52,943 --> 00:19:57,447 Nehaj že s tem. Saj sem ti povedala za svoje težave. 280 00:19:58,240 --> 00:20:04,454 Sprašujem se, ali je glas, s katerim smrčiš, enak kot glas, s katerim kričiš. 281 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 Dobro, ti si. 282 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 Veš, piščanec je bil na pultu. 283 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 Lahko dobiš listerijo. 284 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 Rekla si, da bo denar nakazan čez dva dni. 285 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Drugi dan je. 286 00:20:22,848 --> 00:20:27,686 Komaj. Pa rekla sem, da bo mogoče tri dni. 287 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 Se lahko prepričam, ali ima res hemofilijo? 288 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Lahko pa nama samo pove, da laže. 289 00:20:33,734 --> 00:20:35,903 Prav, pomirita se. 290 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 Mogoče sem lagala o tem. 291 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 Resnico sem povedala! 292 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 Ne vidim denarja. 293 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 Vso podrtijo sem pregledal. 294 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 Ne razumem, kako boš dala denar, ki sem ga izgubil. 295 00:20:55,422 --> 00:21:00,219 Zakaj je to moj problem? Saj ti nisem jaz prodala ponaredka. 296 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 Pretvarjala si se, da imaš kupca. 297 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 Nisem se pretvarjala. Z Bobom se jutri dobiva z njim. 298 00:21:06,558 --> 00:21:10,020 Potem pa je sploh blef, 299 00:21:10,103 --> 00:21:11,522 ker je Bob ušel. 300 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 Ne. 301 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 -Kdaj? -Ti mi povej. 302 00:21:16,527 --> 00:21:20,906 Daj si duška. Pazi na zapestje. Opornico imaš v avtu. 303 00:21:20,989 --> 00:21:23,242 -Ja. -Ne hodi v mamino sobo. 304 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Mama stanuje tu? V kateri sobi je? 305 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 Mami! 306 00:21:43,345 --> 00:21:46,807 Jebenti! Se ne znata pogovarjati? 307 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 Dovolj. 308 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 Heca je konec. 309 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 Pusti jo. 310 00:22:01,655 --> 00:22:03,240 Imam denar. 311 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 Dobro me poslušaj. 312 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 Nocoj bova izpraznila hišo. 313 00:22:13,876 --> 00:22:20,007 Nakit, zlati zobje, eksotične živali, bakrene pipe, vse. 314 00:22:20,090 --> 00:22:24,928 Potem te bom peljal k prijatelju v Tucson. 315 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 Ki te bo razstavil za organe. 316 00:22:30,893 --> 00:22:34,855 Za tvoje organe bo dobil 10.000, 20.000. 317 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 Tega ne počne zaradi denarja, 318 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 ampak ker pri tem uživa. 319 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 Lahko dobi moja zastrupljena jetra. 320 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 Lahko pa ti dobiš denar zdaj. 321 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 Prav. 322 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 Kje pa je? 323 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 Vsi delamo napake. 324 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 Koliko? 325 00:23:07,221 --> 00:23:11,391 150. Ne, sto… 326 00:23:11,475 --> 00:23:16,021 Ne, imava 125. 327 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 Prav, preštejva. 328 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 125. Če kdo kaj vpraša, je 150. 329 00:23:22,611 --> 00:23:24,071 Takoj, ja. 330 00:23:24,154 --> 00:23:27,407 -Peg, kaj, jebenti? -No, pa me zavaruj! 331 00:23:27,491 --> 00:23:30,410 -Glejta, tu je. -Peg, krvaviš. 332 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 -Kaj je to? -Če ne moreta počakati do jutri. 333 00:23:33,080 --> 00:23:36,333 -Kdo sta? -Moj bivši in njegov ljubček. 334 00:23:36,416 --> 00:23:38,836 -Ne, pa nisem. -Kdo sta pa vidva? 335 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 Sta Indijanca? 336 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 -Kaj pravi? -Ne vem, nikoli ga nisem razumela. 337 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 Sploh ne bi smel biti tu. 338 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 Oprosti. 339 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 Sprašuješ, ker sem temnejše polti? 340 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 -Sami zanimalo me je. -Mrha koščena! 341 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 -Jebenti! -Tega res ni bilo treba. 342 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 Zabodla me je, jebenti! 343 00:23:58,605 --> 00:24:00,107 Fak. O bog! 344 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 Koliko je tu? 345 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 -Ne povej ji. -125. 346 00:24:04,319 --> 00:24:05,654 Kaj? 347 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 Rekla si 250. 348 00:24:10,617 --> 00:24:13,412 To je pol. 349 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 Drugo polovico dobita jutri. 350 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 -Vzemita in pojdita. -Težave s prilivom imava. 351 00:24:18,625 --> 00:24:21,712 -Jutri? -Ja. Saj je že jutri, ampak, ja. 352 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 Ni me treba peljati v Tucson. 353 00:24:24,047 --> 00:24:26,967 -Če gremo v Tucson, ne dobita denarja. -Ja. 354 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 Ne. Lažnivka si. 355 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 Pošteno. 356 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 Kaj, če ti dam kaj v zameno? 357 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 Kaj je bilo to, jebenti? 358 00:24:43,734 --> 00:24:45,611 -Koga si oropal? -Peg, daj no. 359 00:24:45,694 --> 00:24:48,030 -V bolnišnico moraš. -Težave mi boš nakopal. 360 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Jaz tebi? 361 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 Kdo sta bila to, jebenti? 362 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 Guru je pogrešan. Zato sta se spravila name. 363 00:24:54,119 --> 00:24:57,497 -Pridi, v bolnišnico moraš. -Nič mi ni. 364 00:24:58,874 --> 00:25:03,545 -Kachel hoče slike mrtve žene. -Kachel? Se je vrnil v ZDA? 365 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 Prosim, povej mi, ko bo ta klinc prišel v državo, 366 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 da bom odšel. 367 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 Klinc. 368 00:25:19,478 --> 00:25:22,814 Fak. Prav. 369 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Ti prasica. 370 00:25:39,164 --> 00:25:39,998 NEZNANA ŠTEVILKA 371 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Prav. 372 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 Ne grem v bolnišnico. 373 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Živjo, mami. 374 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 Ethan? Kje si? 375 00:25:50,884 --> 00:25:53,762 Oči je v zaporu. Na carini so ga ustavili. 376 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 O ne. 377 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 Pojdi na letalo, vozovnico ti bom kupila. 378 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 Ne, ne bom. 379 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 Kličem, ker me je prosil. Ne more priti. 380 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 Ethan. 381 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Veliko bolje mi gre. 382 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 Dobro mi gre. 383 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Nehati moram. 384 00:26:14,408 --> 00:26:15,993 Ne, čakaj. 385 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 Mami! 386 00:26:27,921 --> 00:26:29,298 Mami. 387 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 Kje si? 388 00:26:47,774 --> 00:26:49,985 Rabim te. 389 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 Kaj delaš v moji kopalnici? 390 00:28:03,559 --> 00:28:07,729 Zanimalo me je samo, kaj boš s hišo. 391 00:28:08,814 --> 00:28:10,858 Nič ne morem narediti z njo. 392 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 Mulca jo bosta prodala. 393 00:28:17,573 --> 00:28:19,074 Nisi jezna? 394 00:28:19,575 --> 00:28:22,369 Vse bo v redu, tudi če ne bo. 395 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 Kje si? 396 00:28:26,748 --> 00:28:28,625 Ne morem ti povedati. 397 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 Daj no. 398 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 Opiši. 399 00:28:33,297 --> 00:28:39,052 To bi bilo, kot bi nerojenemu otroku hotela opisati življenje. 400 00:28:52,566 --> 00:28:54,526 Veš vse? 401 00:28:55,068 --> 00:28:56,069 Seveda. 402 00:28:58,947 --> 00:29:00,532 Veš vse o meni? 403 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 Veš, kaj sem naredila? 404 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 Seveda. 405 00:29:21,220 --> 00:29:22,763 S kom govoriš, jebenti? 406 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 Gremo. 407 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Dajmo. 408 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 Prevedla Lorena Dobrila