1 00:00:48,632 --> 00:00:49,842 బ్రూస్, నేను పెగీని. 2 00:00:49,925 --> 00:00:54,429 ఇప్పుడు, ఆ డి.ఎన్.ఎ. రిపోర్టులు వస్తే, ఈ కేసులో మనకి కొత్త విషయాలు తెలుస్తాయి. 3 00:00:54,513 --> 00:00:58,767 అప్పుడు మా కుటుంబ సభ్యుల ముఖాలు ఎలా ఉంటాయో ఊహిస్తే, నేను ఉక్కిరిబిక్కిరి అవుతున్నాను. 4 00:00:59,518 --> 00:01:02,062 అన్నట్లు, మా తమ్ముడు ఒకసారి కలుస్తాను అన్నాడు, 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 అందుకని తనని మన ఆఫీసుకి రమ్మంటాను. 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 కొద్దిసేపట్లో కలుస్తాను. 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 డెనీ, డెనీ. 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 -హేయ్. -హేయ్. విను. 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 నీతో నేను కొద్దిగా కఠినంగా వ్యవహరించి ఉంటాను. అవునా? 10 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 నా జీవితం, అది మారిపోతోంది. నేను పోరాటానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను… 11 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 -అతను ఏం చేస్తున్నాడు? -నిశ్శబ్దం. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 …నీకు తెలుసా? స్థిరంగా, యుద్ధానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను. 13 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 కానీ ఇప్పటికీ నీతో మంచిగా ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను, తెలుసా? 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 -నేను మారిపోయాను. -కదలద్దు! 15 00:01:39,641 --> 00:01:41,852 నువ్వు కూడా మారావని నమ్ముతున్నాను. 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,604 -వావ్. -నిశ్శబ్దం. శబ్దం చేయకండి. 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 -నా మనసుని కదిలించావు, పెగ్. నిజంగా. -ఇంక ఆపండి. 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 బయటకి పొండి, చెత్తవెధవల్లారా! 19 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 -నువ్వు… -అటు చూడు! అటు చూడు! 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,360 -నోరు మూయి. -డెనీ? 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 తన మాజీ భార్యతో ఫోన్ లో ఉన్నాడు. 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 -దేవుడా! -నేను ఇదంతా జీర్ణం చేసుకోవాలి, కదా? 23 00:01:54,865 --> 00:01:57,701 -డెనీ, నువ్వు చెడ్డవాడివి కావు… -చెత్త! 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 -హేయ్! ఆపు! -ఏం చేస్తున్నావు? 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,871 కదలద్దు. 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,539 దయచేసి, కాస్త నిశ్శబ్దంగా ఉంటారా? 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 -హేయ్! ఇంక ఆపు! బయటకి పో! -అలా ఎందుకు చేశావు? 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,084 -బాగానే ఉన్నావా, బాబు? -నేను ఫోనులో ఉన్నాను. 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 -నేను ఫోన్ మాట్లాడుతున్నాను. -నోరు మూయి! 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 -అవునా? అతను ఫోన్ లో ఉన్నాడు. -నా మాట వినిపిస్తోందా? 31 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 నా సిగ్నల్ రావడం లేదా? 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 -లైన్ లో ఉన్నావా? -నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 -నేల మీదకి ఒరగండి. నిజంగా చెప్తాన్నా. -అదే ప్రయత్నిస్తున్నాను. 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,637 -నన్ను అర్థం చేసుకున్నందుకు థాంక్స్. -కిందకి! 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 హేయ్, నీకు మళ్లీ ఫోన్ చేయనా? 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 ఆపు. 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 సరే, అలాగే. నువ్వు ఏదో గొణుగుతున్నట్లు ఉంది. 38 00:02:24,853 --> 00:02:28,482 హేయ్. నేను ఈథన్ ని చూశాను. 39 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 వాడు చాలా అందంగా తయారయ్యాడు… 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 నీ మాట వినపడటం లేదు, పెగ్. మళ్లీ కాల్ చేస్తా. 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 నిన్నే… నిన్ను చంపేస్తా! ఒట్టు! 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,576 హేయ్! హేయ్! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 ఆగు! 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 ఆగు! 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 మాతో కలిసిపో. 46 00:02:44,790 --> 00:02:46,875 ఇది విషాదంగా మారనక్కరలేదు. 47 00:02:46,959 --> 00:02:50,003 -మీరు దయచేసి… -చెత్త. 48 00:02:50,087 --> 00:02:52,214 -…మీ డబ్బుని మాకు ఇచ్చేయగలరా? -అవును. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 దయచేసి ఇస్తారా? 50 00:02:53,382 --> 00:02:55,342 ఒట్టొమాన్ హెంపైర్ డిస్పెన్సరీ 51 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 -నేను డ్రైవ్ చేస్తాను. -సరే. 52 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 ఓహ్, దేవుడా. 53 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 సరే, చూడు. నా మాట విను. 54 00:04:27,559 --> 00:04:30,687 నాకు ఫోనులో మాట్లాడాలని లేదు, కాబట్టి నేను దాని గురించి మాట్లాడను. 55 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 నేను చెప్పేది నువ్వు చాలా శ్రద్ధగా వినాలి. 56 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 రంధ్రంలో నిప్పు పెట్టండి. 57 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 ఆగు, ఆగు. ఆగు. 58 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 కార్న్ మీల్ కోసం నేను ఫోన్ చేస్తున్నాను. 59 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 -ఆపు, పెగీ! ఫోన్లు తేవద్దు! -సరే. సారీ, ఇప్పుడు వినిపిస్తోందా? 60 00:04:41,615 --> 00:04:42,449 ఆ విషయం ఉంది కదా? 61 00:04:42,533 --> 00:04:45,118 మనం తెలుసుకోవాలని తీవ్రంగా ఆరాటపడుతున్న ఆ విషయం ఉంది కదా? 62 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 నీకు అర్థం అవుతోందా? 63 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 అది ఏంటి? 64 00:04:47,371 --> 00:04:51,250 ఒక చిన్న అంశానికి ఇంకో పెద్ద అంశం జోడయింది కదా. 65 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 కాసేపు ఆగి ఆలోచించు. 66 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 రంధ్రంలో నిప్పు పెట్టండి! 67 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 -లేదు. -అక్కడ ఖాళీ చేయండి. 68 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 ఓరి దేవుడా. 69 00:04:59,758 --> 00:05:01,385 నీకు నేను చెప్పేది అర్థం అవుతోంది, కదా? 70 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 -నువ్వు నిజంగానే అంటున్నావా? -అవును. 71 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 మరిన్ని పైరోటెక్నిక్స్ త్వరలో. 72 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 అవును, కానీ ఈ ఫిరంగిలో మానవ శరీరాన్ని పెట్టి షూట్ చేయాలి. 73 00:05:07,057 --> 00:05:10,185 మేము ఏం చూశామో నీకు కూపర్ తో చెప్పిస్తాను, 74 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 కానీ మొదట నేను తన మీద అరవాలి. 75 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 -ఏం ఆలోచిస్తున్నావు? -తను ఇప్పుడే 76 00:05:13,772 --> 00:05:17,526 ఒకప్పుడు చిన్న విషయం ఉండిన, ప్రస్తుతం పెద్ద విషయం ఉంటున్న ప్రదేశం నుండి తిరిగి వచ్చింది. 77 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 నా కారు తీసుకెళ్లడానికి నీకు ఎంత ధైర్యం? నీ వయస్సు పదిహేనేళ్లు. 78 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 నువ్వు కనీసం డ్రైవ్ చేయలేవు! లోపలికి పద. 79 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 -పెగీ! -ఇప్పుడు కాదు, టామీ! 80 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 నేను బాబ్ కి ఫోన్ చేశాను. 81 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 నేను ఆపుకోలేకపోయాను. ఒకప్పుడు అతడిని నేను ప్రేమించాను. 82 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 నీ వక్షోజాలు ఇంకా లీక్ అవుతున్నాయా? 83 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 అవును. ఇవి రెండూ వేర్వేరు సైజుల్లో ఉన్నాయి. 84 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 చాలా నొప్పి పుడుతున్నాయి. 85 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 ఒకసారి డాక్టర్ దగ్గర చూపించుకో. 86 00:05:42,801 --> 00:05:44,928 ఇంకా నువ్వు ఆ చెత్తవెధవకి దూరంగా ఉండు. 87 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 నన్ను నమ్ము. వాడు నువ్వు అనుకున్న దానికన్నా ఇంకా చెత్తవెధవ. 88 00:05:47,181 --> 00:05:50,976 -నీకు విరేచనాల అంటువ్యాధి ఉందని అతనికి చెప్పాను. -ఏంటి? 89 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 సారీ. 90 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 నేను అసూయ పడ్డాను, ఇంకా నా వక్షోజాలు కారుతున్నాయి. ఆ బాధలో అలా చెప్పేశాను. 91 00:06:01,778 --> 00:06:03,322 ఆ కృత్రిమ వక్షోజాల కోసం 92 00:06:03,405 --> 00:06:05,532 నువ్వు డబ్బు దొంగతనం చేసినప్పుడు నేను నిన్ను కాపాడాను, 93 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 అందుకు ప్రతిగా నాకు థాంక్స్ ఇలా చెబుతావా? 94 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 ఇప్పుడు నువ్వు నా చెత్త మనుషుల జాబితాలో ఉంటావు. 95 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 సారీ. 96 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 -పెగీ, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -ఊహ్…ఓహ్. 97 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 98 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 ఈ అమ్మాయిని డాక్టర్ కి చూపించాలి, బాబు. 99 00:06:22,257 --> 00:06:25,177 కార్లోస్! ఇలా రా. టామీని ఎమర్జెన్సీ వార్డుకి వెంటనే తీసుకువెళ్లాలి. 100 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 వెళ్లు! సారీ, ఇక్కడ ఒక చెత్త పనిలో ఉండిపోయాను. 101 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 ఏం జరుగుతోంది? నువ్వు ప్రదర్శన మధ్యలో ఉన్నావా? 102 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 సారీ. చెప్పు. 103 00:06:39,942 --> 00:06:40,776 సరే. 104 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 నువ్వు ఏం చూశావో అది పెగీకి చెప్పు, కానీ పైకి అనకు. అది ఎక్కడో చెప్పకు. 105 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 నేను అలా చెప్పను. అంత తెలివితక్కువ దాన్ని కాను. 106 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 సరే. నేను ఒక ఇంటి వైపు వెళ్లాను… 107 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 పెగీ, మేము అక్కడ ఒక శవాన్ని చూశాం. 108 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 ఏంటి ఈ చెత్త వాగుడు? 109 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 మనం మాట్లాడచ్చు అంటే ఆ విషయం నేనే చెప్పేదాన్ని కదా. 110 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 -దేవుడా. -తనకి చూపించు. ఆ ఫోటోలు చూపించు. 111 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 చూడు. ఇది ఏదో శవం లేదా, అంటే, శరీరంలో ఒక భాగంలా కనిపిస్తోంది. 112 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 -బహుశా ఇది… -ఇది డోనా శవం అయి ఉండచ్చు. 113 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 నాకు వణుకు పుడుతోంది. అంటే అదే నిజమై ఉండాలి. 114 00:07:08,011 --> 00:07:10,681 ఓహ్, దేవుడా! వాడు ఆమెని చంపేశాడు. 115 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 మనం రివార్డు తీసుకుని, తరువాత పోలీసుల్ని పిలవాలి 116 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 అప్పుడు తోడేళ్లు పూర్తిగా శవాన్ని పీక్కుతినే ముందే పోలీసులు డోనా శవాన్ని కనుక్కోగలుగుతారు. 117 00:07:16,311 --> 00:07:18,313 ఆ గాట్చీస్ కుటుంబం ఆ గురు గాడిని ఎలాగైనా చంపేస్తారు. 118 00:07:18,397 --> 00:07:19,773 అందుకే ఇదంతా ఒక క్రమంలో చేయాలి, బేబీ. 119 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 రివార్డు, పోలీసులు, గురుని వీధిలోకి లాగడం. 120 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 నువ్వు తెలివైన దానివి. చాలా ప్రొఫెషనల్, పెగ్. 121 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 అవును. ఇంక నేను వెళ్లాలి. 122 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 ఛ. 123 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 హేయ్, మహామేధావి. 124 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 అంత పెద్ద వీధి ఉంది కానీ నా వెనుక నువ్వు కనిపించలేదు. 125 00:07:52,556 --> 00:07:53,807 గొప్పగా వెంటాడావు. 126 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 నిక్! 127 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 నిక్! నిక్! 128 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 ఏంటి? 129 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 -హేయ్! యో. తను… -ఇదిగో వచ్చావు. 130 00:08:04,902 --> 00:08:08,780 ఎందుకు అంతగా రొప్పుతున్నావు? నువ్వు కోకో కోతి లాంటి వాడికి కానీ దానంత తెలివి నీకు లేదు. 131 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 ఆ కోతి చనిపోవడానికి ముందు నన్ను దాదాపుగా చంపబోయింది. 132 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 -ఎవరు? -కోకో. 133 00:08:13,535 --> 00:08:16,246 అది ఒక కోతి, ఇంకా దాని బెస్ట్ ఫ్రెండ్ వచ్చి ఒక పిల్లి పిల్ల. 134 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 ఇంకా తను "కిటెన్" అని పలికేది కూడా. 135 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 తను ఒక మేధావి కోతిలా ఉంది. 136 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 సరే, హేయ్. అయితే, ఏం జరుగుతోంది? 137 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 బంగారం, నువ్వు నీ కళ్ల పాఠాలు ఇంకో చోటుకి వెళ్లి చెప్పుకుంటావా? 138 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 -బాగా చేయి, బాబూ! -బాగా చేయి, బాబూ. బాగా చేయి. 139 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 సరే, నువ్వు లైక్ చేసి సబ్ స్క్రైబ్ చేయడం మర్చిపోకు. 140 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 ఇది నా లంచ్ బ్రేక్ కాదు. 141 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 అలాగే, ఈ గోడలు చాలా పల్చగా ఉంటాయి. 142 00:08:36,892 --> 00:08:38,393 -నాకు మీ మాటలు వినపడతాయి. -ముందు వెళ్లు. 143 00:08:38,477 --> 00:08:39,727 బాగా చేయి, బాబూ. 144 00:08:39,811 --> 00:08:41,438 నేను ఉన్న విషయం నేరుగా చెప్పేస్తాను. 145 00:08:41,522 --> 00:08:44,816 నీ చెల్లెలికి నువ్వు రివార్డు ప్రకటించావు, ఆమె ఆచూకీని నేను కనుక్కున్నాను. 146 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 కానీ… తను చనిపోయింది. 147 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 కాబట్టి, నా ప్రగాఢ సంతాపం. 148 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 ఇది ఆమె గోరు. 149 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 అయితే, ఒకటి, మా చెల్లెలు చచ్చిపోయిందని చెబుతున్నావు. 150 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 ఇంక రెండో విషయం, నువ్వు పుస్తకం ఏదీ ప్రచురించడం లేదని చెబుతున్నావు. 151 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 నేను ఇంకా పుస్తకం పనిలోనే ఉన్నాను. 152 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 నువ్వు నిజాయితీగా ఉన్నావో లేదా నిర్ధారించుకోవాలి అనుకున్నాను. 153 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 ఈ గోరు నీకు ఎక్కడ దొరికింది? 154 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 తను చనిపోయింది. 155 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 -చెత్త. -తను నాకు వెయ్యి డాలర్లు బాకీ ఉంది. 156 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 తను మన చెల్లెలు. మన చెల్లి! 157 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 అది తన గోరు. 158 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 తను ఎక్కడ ఉంది? 159 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 మీరు నాకు రివార్డు ఇచ్చాక చెబుతాను. 160 00:09:26,525 --> 00:09:27,526 సరే, అలాగే. 161 00:09:27,609 --> 00:09:30,279 ఇది నిజమైతే, మమ్మల్ని ఆ శవం దగ్గరకి తీసుకువెళ్లు, 162 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 అప్పుడు ఆ డెబ్బై వేల డాలర్లు నీకు ఇస్తాను. 163 00:09:32,447 --> 00:09:33,907 నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావో తెలుసు, కదా? 164 00:09:33,991 --> 00:09:36,451 ఖచ్చితంగా. అందుకే నేను పోలీసుల దగ్గరకి వెళ్లలేదు. 165 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 మేము నీకు డెబ్బై వేల డాలర్లు అలా ఇచ్చేస్తాం అనుకున్నావా? 166 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 నువ్వు ఆ పండ్లు తినే విచిత్రమైన మనిషితో శృంగారం చేస్తున్నావని టీనా నెయిల్ చెప్పింది. 167 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 ఆమె పేరు "నెయిల్" అసలు పేరు కాదు. అది ఆమె దుకాణం పేరు. 168 00:09:45,752 --> 00:09:47,004 "టీనా నెయిల్ అండ్ ఫ్యాషన్" 169 00:09:47,087 --> 00:09:51,466 సరే, నేను బాబ్ కి దగ్గర అయ్యాను, అవును. అది ఒక వ్యూహం ప్రకారం చేశాను. 170 00:09:51,550 --> 00:09:56,430 నా పరిశోధన వల్ల నాకు డోనా ఆచూకీ తెలిసింది. మీరు ఇస్తానన్న ఆ డెబ్బై వేల డాలర్లు నేను వదిలేయాలా? 171 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 ఆ పుస్తకం బయటకి వచ్చాక మీకు తిరిగి ఇచ్చేస్తాను. 172 00:09:58,473 --> 00:10:01,018 అలాగే, అలాగే. కానీ, అది ఇప్పుడు మా దగ్గర లేదు. 173 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 పైగా నువ్వు దొంగిలించిన పెయింటింగ్ కి నువ్వు డబ్బు ఇవ్వాలి కదా? 174 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 ఏ పెయింటింగ్? 175 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 ఆ చిన్నపిల్ల గదిలో ఉన్న పెయింటింగ్. పొగమంచు వంతెనది. 176 00:10:08,442 --> 00:10:11,778 నేను దాన్ని చూశాను. అది చాలా అందమైన పెయింటింగ్. 177 00:10:12,446 --> 00:10:15,908 కానీ నేను దాన్ని దొంగిలించలేదు. అంత పెద్ద పెయింటింగ్ ని నేను ఎలా దొంగతనం చేయగలను? 178 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 నా ఉద్దేశం, నేను ఈ దారిలోనే నడిచి వెళ్లడం నువ్వు చూశావు. దాన్ని నేను ఎక్కడ దాస్తాను, నా ప్యాంట్ లోనా? 179 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 -నేను నీకు ఆ డెబ్బై వేల డాలర్లు ఇవ్వడం లేదు, సిల్వియా. -బాగా చేయి, బాబూ. 180 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 నువ్వు నాకు ఏదైనా ఇస్తే, మాట నిలబెట్టుకునే వాడిగా నిన్ను గుర్తుంచుకుంటాను. 181 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 మిగతాది రేపు నాకు ఇద్దువులే, 182 00:10:34,510 --> 00:10:36,303 పయనీర్ టౌన్ లాంటి చోట. 183 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 సరిగ్గా రాత్రి ఏడు గంటలకు. ముసుగు కప్పిన వాగన్ దగ్గర కలుసుకో. 184 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 -ప్రస్తుతానికి నేను ఐదు వేల డాలర్లు తీసుకుంటాను. -నా దగ్గర బహుశా ఆరు వందలు ఉండచ్చు. 185 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 తీసుకుంటా. 186 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 కానీ వస్తు రూపంలో నాకు ఏదైనా నువ్వు ఇవ్వాలి. 187 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 బాగా చేయి, బాబూ. 188 00:10:48,941 --> 00:10:51,151 ఓహ్, సరే. ఆ వక్షోజాల్ని ఊపు. 189 00:10:51,235 --> 00:10:54,196 అదిగో నా చిన్నారి ఏంజెల్. 190 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 ఇంక చాలు, బాబు. ఆ చెడ్డ మాటలు ఆపు. 191 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 ఓహ్, అవును. బాగా చేయి, బాబు. 192 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 ఈ పక్షి చాలా విని ఇంకా చాలా చూసింది. దీనికి మంచి మార్పు కావాలి. 193 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 డోనా గురించి దాని దగ్గర ఏమీ మాట్లాడకు. 194 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 దీనికి డోనా మీద కాస్త ప్రేమ ఎక్కువ. 195 00:11:07,960 --> 00:11:09,419 పాపం పిచ్చి పక్షి. 196 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 పైగా, ఈ పక్షి పగటి వెలుగుని ఎప్పుడు చూసిందో తెలియదు. 197 00:11:13,465 --> 00:11:16,093 ఇది బూజు పట్టిన ఒక చీకటి సెక్స్ గదిలో బందీగా గడిపింది. 198 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 ఓహ్, అవును. అది మంచిది. 199 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 బహుశా అందుకే అది దాని ఈకలన్నీ పీక్కుని ఉంటుంది. 200 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 లేదు, ఇది మనోవేదన అనుకుంటా. 201 00:11:22,516 --> 00:11:26,520 హేయ్, స్టివర్ట్ ఇంకా డయాన్, ఇద్దరూ బ్రూస్ ఆహ్వానం మీద వస్తున్నారు. 202 00:11:26,603 --> 00:11:28,105 వాళ్లు త్వరలో ఒక పచ్చి నిజాన్ని తెలుసుకోబోతున్నారు. 203 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 వాళ్ల పెద్దక్క ఒక చట్టపరమైన విఐపి కాబోతోంది. 204 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 గొప్ప విశేషం. 205 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 పద. 206 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 పద, బై చెప్పు! 207 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 బాగా చేయి, బాబూ. బాగా చేయి, బాబూ. 208 00:11:45,998 --> 00:11:48,458 వావ్, బాగుంది! ఏంటి, ఆమె దీన్ని లీజుకి తీసుకుందా? 209 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 ఇంక, మొదలుపెట్టకు. తను ఏదో ప్రయత్నిస్తోంది. 210 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 -హాయ్! -హేయ్. 211 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 హేయ్. 212 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 ఆగు, కదలద్దు. 213 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 నా మెదడులోనే నేను ఒక ఫోటో తీసుకుంటున్నాను. 214 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 ఓహ్, దేవుడా. ఇది నాకు నచ్చింది! 215 00:12:03,515 --> 00:12:06,143 ఇది నీ డెస్కు మీద పెట్టుకోవడానికి. ఇది ఎండిపోయినప్పుడు నీళ్లు పోస్తే చాలు. 216 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 ఇది నాకు నచ్చింది. దీన్ని "పామ్" అని పిలుచుకుంటాను. 217 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 నా పిల్లలూ. 218 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 మిమ్మల్ని ప్రేమించకుండా ఉండలేను, దేవుడు నాకు మేలు చేయు గాక. 219 00:12:17,279 --> 00:12:20,741 హేయ్, ఇంటి తనఖా కోసం డౌన్ పేమెంట్ ఇదిగో. 220 00:12:20,824 --> 00:12:23,035 దాన్ని ఇప్పుడు నా పేరు మీదకి మార్చు. మీ అప్పుని నేను కట్టేస్తాను. 221 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 ఈ చెక్ ని సోమవారం లేదా బహుశా గురువారం వరకూ బ్యాంక్ లో వేయద్దు, ఎందుకంటే సెలవు రోజు కదా. 222 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 సోమవారం రోజు సెలవు, కాబట్టి వచ్చే గురువారం వరకూ ఎందుకు ఆగాలి? 223 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 సెలవు ప్రభావం ఉంటుంది. నన్ను నమ్ము. 224 00:12:31,585 --> 00:12:32,794 ఇలా రండి, హేయ్. 225 00:12:33,754 --> 00:12:38,509 బ్రూస్ హార్వీ అండ్ అసోసియేట్స్ కి స్వాగతం. మెట్లు చూసుకోండి. నేను అతని అసోసియేట్ ని. 226 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 పైగా, ఈ వృత్తిలో ఉన్న ఎవ్వరూ వినని ఒక పాత కేసు మిస్టరీని నేను పరిష్కరించాను. 227 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 మీకు తెలుసా, నేను అసలు పోలీస్ కావలసింది. కానీ ఆ సంస్కృతి మరీ చెత్తగా అయిపోయింది, 228 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 పైగా దాన్ని ఒంటి చేత్తో పరిష్కరించేంత టైమ్ నాకు లేదు. 229 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 అవును. ఇంకా వాళ్లు నేరాల పట్ల కాస్త మెతకగా వ్యవహరిస్తున్నారు కూడా. 230 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 ఇతని పేరు విలియమ్. ఇతను మా ఆపద్బాంధవుడు. ఇతను కూడా నాలాగే, ఫీనిక్స్ పక్షి. 231 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 ఆ లిలిత్ ఫెయిర్ మ్యూజిక్ ఎందుకు వినిపిస్తోంది? 232 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 అతని భార్య మరొక మహిళని ప్రేమించి అతడిని మోసం చేస్తోంది. 233 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 అతనికి భార్య ఉందా? 234 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 235 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 -దేవుడా! -గన్! 236 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 ఓహ్, దేవుడా! 237 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 బ్రూస్! ఏంటి ఇదంతా? 238 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 బ్రూస్! నీ తల మీద నువ్వు నాలుగుసార్లు కాల్చుకోలేవు. 239 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 నువ్వు చనిపోలేదని తెలుసు! 240 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 ఇంక చాలు, నేను లోపలికి వస్తున్నా! 241 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 మరేం పర్వాలేదు. అతను కొద్దిగా బాధలో ఉన్నాడు. నేను వెంటనే వచ్చేస్తాను. ఎక్కడికీ వెళ్లకండి. 242 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 -దేవుడా! -పద. పద, పద, పద. 243 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 -దేవుడా, ఏం జరుగుతోంది? -అది కింద పడేయ్. 244 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 నువ్వు ఏం పని చేస్తున్నావు? 245 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 -ఓహ్, దేవుడా. -ఆ మారణాయుధాన్ని కిందకి పెట్టు. 246 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 నీకు బుర్ర పని చేయడం లేదా? 247 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 -ఇంకొక్కటి. -ఆ చెత్త గన్ కింద పెట్టు! 248 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 బుద్ధిహీనుడా. హేయ్. ఇది నాకు ఇవ్వు… 249 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 నువ్వు ఇప్పుడు ఏం చేశావో నీకు తెలుస్తోందా? 250 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 ప్రైవేటు ఆస్తిని నాశనం చేశాను. 251 00:13:48,120 --> 00:13:52,207 నా మొత్తం జీవితంలో మర్చిపోలేని ఒక సందర్భాన్ని నువ్వు నాశనం చేశావు. 252 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 నా తమ్ముడు ఇంకా చెల్లెలు ఇక్కడికి వచ్చారు. 253 00:13:55,127 --> 00:13:58,297 వాళ్లు నన్ను గౌరవంగా చూడటం కోసం నేను ఎంత ఆరాట పడ్డానో 254 00:13:58,380 --> 00:13:59,673 నీకు ఏమైనా తెలుసా? 255 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 ఓహ్, దేవుడా! 256 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 నీకు తోబుట్టువులు ఉన్నారని నాకు తెలియదు. 257 00:14:03,719 --> 00:14:06,889 -నీకు భార్య ఉందని నాకు తెలియదు! -అవును, ఇది ఏంటి అనుకున్నావు? 258 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 సారీ. నేను హింసాత్మకంగా ప్రవర్తించాలని అనుకోలేదు. 259 00:14:10,809 --> 00:14:13,312 పామ్ ని పట్టుకో. ఇది నిన్ను శాంతపరుస్తుంది. 260 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 శాంతి సందేశం. 261 00:14:18,358 --> 00:14:23,363 నా వ్యాపార భాగస్వామి నా బిజినెస్ లో చాలావరకూ తీసుకుని పారిపోతే, 262 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 అది చాలా బాధ కలిగించింది. 263 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 కానీ ఒక మగవాడిగా నా మోజోని కోల్పోవడం నాకో పీడకల. 264 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 నువ్వు నీ మోజోని కోల్పోలేదు. ఇలా చూడు. మనం త్వరలో పై స్థానంలో… 265 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 లేదు, లేదు. మోజో నా భార్య పేరు. 266 00:14:37,002 --> 00:14:38,337 అది ఆమె పేరా? 267 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 మౌరీన్ జోయాన్. తనని మోజో అని పిలుస్తాను. 268 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 ఆ టర్టల్ నెక్స్ డ్రెస్సు వేసుకున్నది తనే కదా? 269 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 వాటిని తను చాలా ఇష్టపడుతుంది. 270 00:14:44,218 --> 00:14:47,387 సరే, మనం ఇంక సంబరాలు ప్రారంభిద్దాం. నువ్వు విముక్తుడివి అయిపోయావు కదా. 271 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 నేను ఒక ఆడదానితో పోటీ పడలేను, పెగీ. 272 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 హేయ్, ప్రేమ అనేది ఒక భ్రమ. 273 00:14:54,228 --> 00:14:58,273 -అది నువ్వు పొందే వరకూ, ఇలా మిగిలిపోతావు. -దయచేసి వెళ్లు. 274 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 -ఇంకా ఇది విషాదం కదా? -వెళదాం పద. 275 00:15:00,776 --> 00:15:02,778 నాకు సాధ్యమైనంత వేగంగా వెళ్తున్నాను! ఓహ్, దేవుడా! 276 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 హేయ్, వాళ్లు నీ తోబుట్టువులా? 277 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 -ఓహ్, దేవుడా. నా కారు చూడు! -ఓహ్, దేవుడా. చచ్చాం. 278 00:15:06,990 --> 00:15:08,116 అయ్యో! 279 00:15:10,118 --> 00:15:11,954 అదిగో వాళ్లు వెళ్లిపోతున్నారు. అయ్యో! దేవుడా! 280 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 థాంక్స్, బ్రూస్. గొప్ప పని చేశావు! 281 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 సరే, ఇప్పుడు నేను ఈ మూర్ఖత్వం నుండి బయట పడాలి. 282 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 -కాస్త ఆ మత్తు వదిలించుకో. -ఏమీ అనుకోకు. 283 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 హేయ్, మాకు శవం దొరికింది. 284 00:15:20,921 --> 00:15:22,965 మనం త్వరలో అదరగొట్టబోతున్నాం. 285 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 మనం ఆ రివార్డుని సంపాదించబోతున్నాం. మనం బిజీ అయిపోతాం. 286 00:15:25,300 --> 00:15:26,927 సరే, వినండి, అందరూ. 287 00:15:27,010 --> 00:15:28,428 ఎవ్వరూ ఏదీ చూడలేదు, నన్ను నమ్మండి. 288 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 ఈ బిల్డింగ్ లో ప్రతి ఒక్కరూ ఇంకా వాళ్ల డెస్కుల కింద భయంతో వణికిపోతున్నారు. 289 00:15:31,598 --> 00:15:33,267 పోలీసులు వచ్చినప్పుడు, మీరు వాళ్లకి ఏం చెబుతారంటే 290 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 మీరు చూసినదల్లా ఒక బండగా ఉండే అమ్మాయిని మాత్రమే. 291 00:15:36,144 --> 00:15:39,690 ఆమె సిల్వర్ కలర్ జి-క్లాస్ బెంజ్ కారు డ్రైవ్ చేస్తోంది, అది నిజంగా ఒక చెత్త కారు. 292 00:15:39,773 --> 00:15:41,024 వాళ్లు దాన్ని మిస్ కాలేరు. 293 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 హేయ్. 294 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 -నా ఇంట్లో ఏం చేస్తున్నావు? -నీ కోసం చికెన్ కాషియటోరి వండుతున్నాను. 295 00:16:10,304 --> 00:16:12,598 నీ కుస్తీ సామాన్లు ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నాయి? 296 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 అవి ఒక బాక్సులో దొరికాయి. వాటిని బయటకు విసిరేయనందుకు థాంక్స్. 297 00:16:15,267 --> 00:16:16,810 నీ చెత్త అంతా ఇక్కడికి తీసుకురాకు. 298 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 నీకు ఈ ఇంటి నియమాలు తెలుసు కదా. 299 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 నువ్వు ఇంటి లోపలికి రాకూడదు. 300 00:16:21,190 --> 00:16:22,774 ఒక విషయం తెలుసా? నువ్వు ఏమీ మారలేదు. 301 00:16:23,275 --> 00:16:26,528 నువ్వు ఆత్మ పునరుద్ధరణ చేసుకోలేదు. ఊరికే మాట్లాడావు అంతే. 302 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 ఇది చూడటానికి చాలా బాగుంది. 303 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 చూడు, నేను మారుతున్నాను. 304 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 అందుకే మనం వేడుక చేసుకుంటున్నాం. 305 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 నేను నిజానికి మారుతున్నాను, ఇంకా ఇది చాలా బాధ కలిగిస్తోంది. 306 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 కానీ, చూడు, 307 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 సీతాకోకచిలుక ప్యూపా దశలో ఉన్నప్పుడు, అది అరుస్తూ ఉంటుంది అంటారు. 308 00:16:48,717 --> 00:16:50,260 నీకు తెలుసా? 309 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 అది అరుపు కాదు. 310 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 వేరే జంతువుల నుంచి రక్షణ కోసం అవి అలా చప్పుడు చేస్తాయి. 311 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 అవును, సరే, నేను అలా వినలేదు. 312 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 అయితే, బహుశా నువ్వు అసలైన న్యూస్ పేపర్లు చదవడం మొదలుపెట్టాలి. 313 00:16:59,478 --> 00:17:01,522 మన గురించి ఒక మాట చెప్పాలని నేను ప్రయత్నిస్తున్నాను. 314 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 ఇక్కడితో ఆపేయ్. మనం అనే మాటే లేదు. 315 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 అలాగే. 316 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 మరి, నువ్వు ఈథన్ గురించి చెబుతూ మధ్యలో ఆపేశావు. 317 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 సారీ. నువ్వు ఫోన్ చేసినప్పుడు ఏదో దుకాణంలో ఉన్నాను. 318 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 అవును. 319 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 వాడికి 21 ఏళ్లు వచ్చాయి. 320 00:17:20,790 --> 00:17:23,252 వాడికి తల మీద కొప్పు ఇంకా నూనుగు మీసాలు వచ్చాయి. 321 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 ఇరవై ఒక్క యేళ్లు. నమ్మలేకపోతున్నాను. 322 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 -అది నమ్మడం కష్టం. -నాకు తెలుసు. 323 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 వాడు ఎలా ఉన్నాడు? అంత్యక్రియలలో చూశావా? 324 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 వాడు రాలేదు. 325 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 నన్ను ద్వేషిస్తున్నాను అనుకుంటాడు, కానీ నిజంగా ద్వేషించడు. 326 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 వాడు నన్ను ప్రేమిస్తాడు. 327 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 -లేదు. వాడు నిన్ను ఆరాధిస్తాడు, సరేనా? -లేదు, వాడు తన తండ్రిని ఆరాధిస్తాడు. 328 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 -అతడిని వదిలేయ్. -వాడు నన్ను ప్రేమిస్తాడు. 329 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 చూడు. 330 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 నీ జీవిత భాగస్వామిగా నేను సరిగ్గా ఉండలేకపోయాను. ఆ విషయం నాకు తెలుసు. 331 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 కానీ నేను దాన్ని సరి చేసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను. 332 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 నిన్ను కాపాడుకోవాలని అనుకుంటున్నా. 333 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 ఆ రోజులు దాటిపోయాయి. 334 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 నేను ఇప్పుడు బాగా అలసిపోయాను. 335 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 నీ చోటుకి నువ్వు తిరిగి వెళ్లిపో. 336 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 ఆ దెబ్బ ఏంటి? 337 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 "నా చోటులో" ఒక దిమ్మకి కొట్టుకున్నాను. 338 00:18:19,600 --> 00:18:24,980 నువ్వు కిటికీలో నుంచి గమనించి ఉంటే మేము డోజో ప్రాక్టీసు చేస్తూ కనిపిస్తాం. 339 00:18:25,814 --> 00:18:26,899 ఆహ్…హా. 340 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 మరి ఆ ఎయిర్ స్ట్రీమ్ వాహనం ఏంటి? 341 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 చంకీ వాళ్ల నాన్న సరుకులు దింపుకొంటున్నాడు. 342 00:18:34,531 --> 00:18:36,992 -ఆహ్…హా. -పడుకోవడానికి అది సౌకర్యంగా ఉంటుంది. 343 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 ఆహ్…హా. 344 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 వెళ్లు. 345 00:18:44,041 --> 00:18:46,043 నీ ఉద్దేశం ఏంటి? ఇప్పుడే వెళ్లాలా? 346 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 అవును, ఇప్పుడే. 347 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 హేయ్, నీ చెత్త ట్రోఫీలు తీసుకువెళ్లు. 348 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 నా కోసం కాస్త మిగుల్చు, సరేనా? 349 00:19:48,856 --> 00:19:51,233 దేవుడా, ఛ! భయపెట్టావు! దేవుడా! 350 00:19:52,943 --> 00:19:55,612 హేయ్. దానికి భయపెట్టింది ఇంక చాలు. 351 00:19:55,696 --> 00:19:57,447 నా సమస్యల గురించి నీకు చెప్పాను. 352 00:19:58,240 --> 00:20:04,454 నువ్వు గురక పెట్టే గొంతు ఇంకా నువ్వు అరిచే గొంతు ఒకటేనా అని ఆలోచిస్తున్నా. 353 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 మంచిది. నువ్వు వచ్చావు. 354 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 ఆ చికెన్ చాలాసేపు నిల్వ ఉంది. 355 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 నీకు లిస్టిరియా రావచ్చు. 356 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 ఆ డబ్బు రెండు రోజుల్లో వస్తుంది అని చెప్పావు. 357 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 మరి, ఇది రెండో రోజు. 358 00:20:22,848 --> 00:20:27,686 అప్పుడే కాదు, మూడు రోజులు కూడా పట్టచ్చు అని చెప్పాను. 359 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 తనకి నిజంగానే హీమోఫీలియా ఉందో లేదో నేను చూడనా? 360 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 లేదా తను అన్నీ అబద్ధాలు ఆడిందని మనకి నిజం చెప్పచ్చు. 361 00:20:33,734 --> 00:20:35,903 సరే, తేలికగా తీసుకోండి. 362 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 నేను దాని గురించి అబద్ధం చెప్పానేమో. 363 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 నేను నిజం చెప్పాను! 364 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 నాకు డబ్బులు కనిపించడం లేదు. 365 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 -నేను ఇక్కడ ఆ కుప్పలో అంతా వెతికాను. -హేయ్! 366 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 నేను పోగొట్టుకున్న డబ్బు నువ్వు నాకు ఎలా ఇస్తావో నాకు అది కనిపించడం లేదు. 367 00:20:55,422 --> 00:20:56,673 అది నా సమస్య ఎందుకు అవుతుంది? 368 00:20:56,757 --> 00:21:00,219 ఆ నకిలీ కళాఖండాన్ని నీకు అమ్మింది నేను కాదు కదా? 369 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 నువ్వు ఒక కొనుగోలుదారుగా నటించడం వల్ల అది నీ సమస్య అయింది. 370 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 కానీ నేను నటించలేదు. బాబ్ ఇంకా నేను ఆ కొనుగోలుదారుడిని రేపు కలుస్తున్నాం. 371 00:21:06,558 --> 00:21:10,020 అయితే, మరి ఇది పూర్తిగా నటించడమే, 372 00:21:10,103 --> 00:21:11,522 ఎందుకంటే బాబ్ ఊరి వదిలి పారిపోయాడు. 373 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 లేదు. 374 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 -ఎప్పుడు? -నువ్వు నాకు చెప్పు. 375 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 మొత్తం ధ్వంసం చేయి, బంగారం. కానీ హేయ్, నీ చేతి మణికట్టు జాగ్రత్తగా చూసుకో, ప్లీజ్. 376 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 నీ చేతి కడియం కారులో ఉంది. 377 00:21:20,989 --> 00:21:23,242 -అలాగే, డాడీ. -మా అమ్మ గదిలోకి మాత్రం వెళ్లకు! 378 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 మీ అమ్మ ఇక్కడ ఉంటోందా? ఆమె గది ఏది? 379 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 -యో! అమ్మా! -హేయ్! హేయ్! 380 00:21:43,345 --> 00:21:46,807 చెత్తమొహమా! మీరు మామూలుగా చర్చించలేరా? 381 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 ఇంక చాలు. 382 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 సరదా ఆట అయిపోయింది. 383 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 ఆమె మీద నుండి దిగు. 384 00:22:01,655 --> 00:22:03,240 నీ డబ్బు నా దగ్గర ఉంది. 385 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 నీకు ఒక విషయం చెప్పనివ్వు. 386 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 ఈ రోజు మీ ఇంటిని మొత్తం మేము ఖాళీ చేస్తున్నాం. 387 00:22:13,876 --> 00:22:20,007 నగలు, బంగారు పళ్లు, ఖరీదైన పెంపుడు జంతువులు, రాగి పైపులు, అన్నీ. 388 00:22:20,090 --> 00:22:24,928 ఆ తరువాత టస్కన్ లో నా ఫ్రెండ్ దగ్గరకి నిన్ను తీసుకువెళతాను, 389 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 అక్కడ ఆ మనిషి, అతను నిన్ను ఖండఖండాలుగా నరుకుతాడు. 390 00:22:30,893 --> 00:22:34,855 నీ అవయవాలు అమ్మడం ద్వారా అతను పది లేదా ఇరవై వేల డాలర్లు సంపాదిస్తాడు, 391 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 కానీ అతను ఆ పనిని డబ్బు కోసం చేయడు. 392 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 అతనికి, తన వృత్తి అంటే చాలా ప్రేమ. 393 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 సరే, అతను నా పాడైపోయిన కాలేయాన్ని తీసుకోవచ్చు, 394 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 లేదా నువ్వు నీ డబ్బుని ఇప్పుడే తీసుకోవచ్చు. 395 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 సరే. 396 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 అయితే అది ఎక్కడ ఉంది? 397 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 మనం అందరం తప్పులు చేస్తాం, సరేనా? 398 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 అయితే, మన దగ్గర ఏం ఉంది? 399 00:23:07,221 --> 00:23:11,391 ఇది నూట యాభై. కాదు, వంద… 400 00:23:11,475 --> 00:23:16,021 లేదు, లేదు. మన దగ్గర నిజంగా ఎంత ఉందంటే… ఒక వంద ఇంకా ఒక పాతిక ఉండచ్చు. 401 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 సరే, మనం లెక్క పెడదాం. 402 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 ఒక వంద ఇంకా పాతిక. వాళ్లు అడిగితే, ఇది 150 అని చెప్పు. 403 00:23:22,611 --> 00:23:24,071 సరేనా? అలాగే. 404 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 పెగ్. పెగ్, ఇదంతా ఏంటి? 405 00:23:25,239 --> 00:23:27,407 -నన్ను కాపాడాలి అన్నావు కదా, ఇప్పుడు కాపాడు! -దేవుడా. 406 00:23:27,491 --> 00:23:30,410 -దేవుడా, సరే, చూడు. ఇదిగో ఇక్కడ ఉంది. -పెగ్, నీకు రక్తం కారుతోంది. 407 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 -ఇదంతా ఏంటి? -నువ్వు రేపటి వరకు ఎదురుచూడలేకపోతే, ఇది తీసుకో. 408 00:23:33,080 --> 00:23:36,333 -వీళ్లు ఎవరు? -ఇతను నా మాజీ భర్త ఇంకా అతను తన స్నేహితుడు. 409 00:23:36,416 --> 00:23:38,836 -లేదు, మేము ఏమీ కాము. మేము ఏమీ కాము. -మీరు అసలు ఎవరు? 410 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 మీరు రెడ్ ఇండియన్సా? 411 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 -అతను ఏం అంటున్నాడు? -నన్ను అడగకు. ఇతని మాటలు నాకు ఎప్పుడూ అర్థం కావు. 412 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 అతను అసలు ఇక్కడ ఉండవలసిన వాడు కాదు. 413 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. ఎక్స్ క్యూజ్ మీ. 414 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 నా చర్మం కాస్త నల్లగా ఉంది కాబట్టి నేను ఎవరని అడుగుతున్నావా? 415 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 -నేను ఊరికే అనుకుంటున్నాను. -ఓరి చెత్తవెధవ! 416 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 -ఓహ్, దేవుడా. ఇలా చేయడం చాలా తప్పు. -చెత్త పని! 417 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 ఈమె నన్ను కత్తితో పొడిచింది! తను కత్తితో పొడిచింది! 418 00:23:58,605 --> 00:24:00,107 చెత్త. ఓహ్, దేవుడా! 419 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 హేయ్! ఇది మొత్తం అంతా ఎంత? 420 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 -ఆమెకి చెప్పకు. -ఒక వంద ఇంకా పాతిక. 421 00:24:04,319 --> 00:24:05,654 ఏంటి? 422 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 నువ్వు రెండు వందల యాభై అన్నావు కదా! 423 00:24:10,617 --> 00:24:13,412 సరే, ఇది సగం. సరేనా? సగం. 424 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 అవును. మీకు మిగతా సగం రేపు ఇస్తాం. 425 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 -తీసుకోండి. తీసుకుని వెళ్లిపోండి. -చూడండి! మాకు డబ్బు అందడంలో సమస్యలు ఉన్నాయి. 426 00:24:18,625 --> 00:24:19,835 -రేపా? -అవును. 427 00:24:19,918 --> 00:24:21,712 అవును, రేపు ఇచ్చేస్తాం, కానీ నిజం. 428 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 నా ఉద్దేశం, నన్ను టక్సన్ తీసుకువెళ్లాల్సిన అవసరం లేదు. 429 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 నన్ను టక్సన్ తీసుకువెళితే, మీకు డబ్బులు రావు కదా. 430 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 నిజం. 431 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 -నేను వద్దు అంటాను. నువ్వు అబద్ధాలకోరువి. -లేదు. 432 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 అది సరైనదే అనుకుందాం. 433 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 మీకు ఏదైనా వస్తు రూపంలో ఇవ్వచ్చా? 434 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 ఇదంతా ఏంటి? 435 00:24:43,734 --> 00:24:45,611 -నువ్వు ఎవరి దగ్గర దొంగతనం చేశావు? -పెగ్, ఇలా చూడు. 436 00:24:45,694 --> 00:24:48,030 -మనం హాస్పిటల్ కి వెళ్లాలి. -నువ్వు నన్ను ఇబ్బందులలోకి నెడుతున్నావు. 437 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 నేను ఇబ్బంది కలిగిస్తున్నానా? 438 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 వీళ్లు ఇద్దరూ అసలు ఎవరు? 439 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 ఏంటి? ఆ గురు గాడు కనిపించకుండా పోయాడు. వాళ్లు నన్ను పట్టుకున్నారు. 440 00:24:54,119 --> 00:24:56,038 పెగ్, ఇలా చూడు. నిన్ను హాస్పిటల్ కి తీసుకువెళ్లాలి. 441 00:24:56,121 --> 00:24:57,497 హేయ్. నేను బాగానే ఉన్నాను. 442 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 చనిపోయిన ఆ గురు భార్య గీసిన పెయింటింగ్ కాచెల్ కి కావాలట. 443 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 కాచెల్? 444 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 అతను మళ్లీ అమెరికా తిరిగి వచ్చాడా? 445 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 నాకు ఒక సాయం చేయి, ఇంకా ఆ చెత్త మనిషి ఈ దేశంలోకి తిరిగి ఎప్పుడు వచ్చాడో చెప్పు 446 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 అప్పుడు నేను వెళ్లిపోతాను. 447 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 అంతా చెత్త. 448 00:25:19,478 --> 00:25:22,814 నా పొట్ట. చెత్త. సరే. 449 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 చెత్త మొహమా. 450 00:25:30,572 --> 00:25:31,573 డెనీ 451 00:25:39,164 --> 00:25:39,998 అపరిచిత కాలర్ 452 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 సరే. దేవుడా. 453 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 నేను హాస్పిటల్ కి వెళ్లడం లేదు. 454 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 హేయ్, అమ్మా. 455 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 ఈథన్? ఎక్కడ ఉన్నావు? 456 00:25:50,884 --> 00:25:53,762 అవును, నాన్న జైలులో ఉన్నాడు. ఆయనని కస్టమ్స్ వాళ్లు ఆపేశారు. 457 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 అయ్యో. 458 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 సరే, నువ్వు విమానంలో బయలుదేరు. నీకు నేను టికెట్ పంపిస్తాను. 459 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 లేదు, నేను ఆ పని చేయడం లేదు. 460 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 ఆయన చెప్పాడు కాబట్టి నీకు ఫోన్ చేస్తున్నాను. అంతే. ఆయన రాలేడు. 461 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 ఈ…ఈథన్. 462 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 నేను ఇప్పుడు చాలా బాగా ఉన్నాను. 463 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 నేను బాగా సంపాదిస్తున్నాను. 464 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 అమ్మా, నేను ఇంక వెళ్లాలి. 465 00:26:14,408 --> 00:26:15,993 లేదు, ఆగు. 466 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 అమ్మా! 467 00:26:27,921 --> 00:26:29,298 అమ్మా. 468 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 ఎక్కడ ఉన్నావు? 469 00:26:47,774 --> 00:26:49,985 నాకు నువ్వు కావాలి. 470 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 నా బాత్ రూమ్ లో ఏం చేస్తున్నావు? 471 00:28:03,559 --> 00:28:07,729 నువ్వు ఈ ఇంటిని ఏం చేయబోతున్నావా అని ఆలోచిస్తున్నాను. 472 00:28:08,814 --> 00:28:10,858 నేను దీనితో ఏమీ చేయలేను. 473 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 నా తోబుట్టువులు నాకు తెలియకుండానే దీన్ని అమ్మకానికి పెట్టారు. 474 00:28:17,573 --> 00:28:19,074 అది నీకు కోపం తెప్పించడం లేదా? 475 00:28:19,575 --> 00:28:22,369 నీ పరిస్థితి బాగాలేకపోయినా కూడా నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 476 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 477 00:28:26,748 --> 00:28:28,625 నీకు అది చెప్పలేను. 478 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 ఇలా చూడు. 479 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 వివరించు. 480 00:28:33,297 --> 00:28:39,052 అది ఎలా ఉంటుందంటే, జీవితం ఎలా ఉంటుందో పుట్టబోయే బిడ్డకి చెప్పినట్లు ఉంటుంది. 481 00:28:52,566 --> 00:28:54,526 నీకు అన్ని విషయాలు తెలుసా? 482 00:28:55,068 --> 00:28:56,069 ఖచ్చితంగా. 483 00:28:58,947 --> 00:29:00,532 నా గురించి నీకు తెలుసా? 484 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 నేను ఏం పనులు చేశానో నీకు తెలుసా? 485 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 ఖచ్చితంగా తెలుసు. 486 00:29:10,834 --> 00:29:11,877 ఆహ్…హా. 487 00:29:21,220 --> 00:29:22,763 నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 488 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 ఇంక వెళ్లాల్సిన టైమ్ అయింది. 489 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 పద. 490 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్