1 00:00:48,632 --> 00:00:49,842 Bruce, ben Peggy. 2 00:00:49,925 --> 00:00:54,429 DNA geldiğinde olay çözülecek. 3 00:00:54,513 --> 00:00:58,767 Ailemin surat ifadelerini düşündüğümde zor nefes alıyorum. 4 00:00:59,518 --> 00:01:02,062 Lafı açılmışken, erkek kardeşim toplantıya gelmek istiyor. 5 00:01:02,729 --> 00:01:04,438 Onu ofise getireceğim. 6 00:01:04,522 --> 00:01:05,899 Yakında görüşürüz. 7 00:01:09,069 --> 00:01:11,572 Denny, Denny. 8 00:01:19,746 --> 00:01:21,582 -Selam. -Selam. Dinle. 9 00:01:22,583 --> 00:01:25,210 Belki de fazla üzerine geldim. Anladın mı? 10 00:01:25,294 --> 00:01:28,338 Hayatım değişiyor. Kung Fu At Duruşu'nda kalmaya çalışıyorum… 11 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 -Ne yapıyor? -Sessiz. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,511 …işte. Dengeli, savaşmaya hazır. 13 00:01:34,595 --> 00:01:38,098 Ama yine de sana inanmak için şans vermek istiyorum işte. 14 00:01:38,182 --> 00:01:39,558 -Değiştim. -Kıpırdama! 15 00:01:39,641 --> 00:01:41,852 Sen de değişmiş olabilirsin. 16 00:01:41,935 --> 00:01:43,604 -Vay. -Sessiz. Susun. 17 00:01:43,687 --> 00:01:45,647 -Duygulandım Peg. Gerçekten. -Dur. 18 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 Defolun orospu çocukları! 19 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 -Sen… -Bakmayın! Bakmayın! 20 00:01:49,026 --> 00:01:50,360 -Kapat çeneni. -Denny? 21 00:01:50,444 --> 00:01:52,070 Eski karısıyla telefonda! 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,781 -Tanrım! -Bunu sindirmem lazım, tamam mı? 23 00:01:54,865 --> 00:01:57,701 -Denny, kötü biri değilsin… -Siktir! 24 00:01:57,784 --> 00:01:59,661 -Hey! Dur! -Ne yapıyorsun? 25 00:01:59,745 --> 00:02:00,871 Kıpırdama! 26 00:02:01,455 --> 00:02:02,539 Sessiz olur musun lütfen? 27 00:02:02,623 --> 00:02:04,208 -Hey! Yeter! Çıkın! -Neden yaptın? 28 00:02:04,291 --> 00:02:06,084 -İyi misin dostum? -Telefondayım. 29 00:02:06,168 --> 00:02:07,711 -Telefondayım. -Kapat çeneni! 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 -Oldu mu? Telefonda. -Duydun mu? 31 00:02:09,378 --> 00:02:10,589 Düştüm mü? 32 00:02:11,173 --> 00:02:12,549 Orada mısın? 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,718 -Kalkma! Ciddiyim. -Deniyorum. 34 00:02:14,801 --> 00:02:16,637 -Anladığın için sağ ol. -Eğil! 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 Hey, sonra arasam olur mu? 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Dur. 37 00:02:22,142 --> 00:02:24,102 Evet, tabii. Sesin biraz boğuk geliyor. 38 00:02:24,853 --> 00:02:28,482 Hey. Ethan'ı gördüm. 39 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 Öyle güzel ki… 40 00:02:33,695 --> 00:02:35,614 Duyamıyorum. Ararım. 41 00:02:36,448 --> 00:02:38,283 Sen… Öldürürüm! Yemin ederim! 42 00:02:38,367 --> 00:02:39,576 Hey! Hey! 43 00:02:40,160 --> 00:02:41,161 Dur! 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,788 Dur! 45 00:02:43,455 --> 00:02:44,706 Yardımcı olun. 46 00:02:44,790 --> 00:02:46,875 Bunun trajedi olması gerekmiyor. 47 00:02:46,959 --> 00:02:50,003 -Lütfen… -Siktir. 48 00:02:50,087 --> 00:02:52,214 -…kahrolası parayı verir misiniz? -Evet. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Lütfen? 50 00:02:55,425 --> 00:02:56,885 -Ben kullanırım. -Peki. 51 00:03:59,239 --> 00:04:00,407 Tanrım. 52 00:04:25,974 --> 00:04:27,476 Tamam, bak. Beni dinle. 53 00:04:27,559 --> 00:04:30,687 Telefonda konuşmak istemediğim için konuşmayacağım. 54 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 Söylediğimi çok dikkatlice dinlemen lazım. 55 00:04:33,732 --> 00:04:34,775 Bomba geliyor. 56 00:04:34,858 --> 00:04:36,735 Dur, dur. Bekle. 57 00:04:37,319 --> 00:04:38,529 Telefonumda mısır unu var. 58 00:04:38,612 --> 00:04:41,532 -Kahretsin Peggy! Telefon yasak! -Tamam. Pardon. İyi misin? 59 00:04:41,615 --> 00:04:42,449 Şey var ya? 60 00:04:42,533 --> 00:04:45,118 Aradığımız ama bulmaktan korktuğumuz şey var ya? 61 00:04:45,202 --> 00:04:46,203 Anladın mı? 62 00:04:46,286 --> 00:04:47,287 Ne? 63 00:04:47,371 --> 00:04:51,250 Küçük şeyin bağlı olduğu büyük şey. 64 00:04:51,333 --> 00:04:52,417 Dur ve düşün. 65 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 Bomba geliyor! 66 00:04:53,585 --> 00:04:54,711 -Hayır. -Uzaklaşın. 67 00:04:57,881 --> 00:04:59,675 Tanrı aşkına. 68 00:04:59,758 --> 00:05:01,385 Anladın, değil mi? 69 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 -Emin misin? -Evet. 70 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 Bir sonrakine daha çok. 71 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 Evet ama bundan insan vücudu fırlatılacak. 72 00:05:07,057 --> 00:05:10,185 Cooper sana ne gördüğümüzü anlatsın 73 00:05:10,269 --> 00:05:12,104 ama önce ona bağırmam lazım. 74 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 -Ne düşündün? -Şimdi geldi. 75 00:05:13,772 --> 00:05:17,526 Küçük şeyin önceden olduğu ve büyük şeyin şimdi olduğu. 76 00:05:20,153 --> 00:05:23,115 Arabamı ne cüretle alırsın? Daha 15 yaşındasın. 77 00:05:23,198 --> 00:05:25,200 Araba kullanamazsın ki! İçeri gir. 78 00:05:26,159 --> 00:05:28,871 -Peggy! -Şimdi olmaz Tammy. 79 00:05:28,954 --> 00:05:30,247 Bob'ı aradım. 80 00:05:30,914 --> 00:05:33,917 Elimde değil. Onu sevdim bir kere. 81 00:05:34,001 --> 00:05:35,919 O şey hâlâ sızdırıyor mu? 82 00:05:36,003 --> 00:05:39,506 Evet. Ve boyutları kesinlikle farklı. 83 00:05:39,590 --> 00:05:41,508 Çok kötü acıtıyor. 84 00:05:41,592 --> 00:05:42,718 Baktırman lazım. 85 00:05:42,801 --> 00:05:44,928 Ve o pislikten uzak durman lazım. 86 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 İnan bana. Düşündüğünden daha kötü. 87 00:05:47,181 --> 00:05:50,976 -Enfeksiyonlu ishal olduğunu söyledim. -Ne? 88 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 Özür dilerim. 89 00:05:57,149 --> 00:06:00,944 Kıskanmıştım ve göğsüm sızdırıyordu. Hepsi etkiledi. 90 00:06:01,778 --> 00:06:05,532 O kusurlu memeler için para çaldığında senin kıçını kurtardım. 91 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 Aldığım kahrolası teşekkür bu mu? 92 00:06:08,243 --> 00:06:09,828 Artık boktan listemdesin. 93 00:06:09,912 --> 00:06:11,663 Özür dilerim. 94 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 Peggy, sen iyi misin? 95 00:06:18,212 --> 00:06:19,421 Orada ne oluyor? 96 00:06:20,631 --> 00:06:22,174 Ona baktırman lazım evladım. 97 00:06:22,257 --> 00:06:25,177 Carlos! Buraya gel. Tammy'yi acile götürmen lazım. 98 00:06:28,055 --> 00:06:30,807 Hadi! Pardon, bir boklarla uğraşıyorum. 99 00:06:30,891 --> 00:06:32,893 Ne oluyor? Gösterinin ortasında falan mısın? 100 00:06:38,690 --> 00:06:39,858 Pardon. Devam et. 101 00:06:39,942 --> 00:06:40,776 Tamam. 102 00:06:42,986 --> 00:06:46,323 Peggy'ye ne gördüğünü anlat ve söyleme. Ve nerede olduğunu da söyleme. 103 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 Söylemem. Geri zekâlı değilim. 104 00:06:48,700 --> 00:06:51,495 Tamam. Bir evin üzerinden uçuruyordum… 105 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 Peggy, bir ceset gördük. 106 00:06:52,829 --> 00:06:54,039 Ne oluyor be? 107 00:06:54,122 --> 00:06:56,834 Konuşmamıza izin varsa benim söylemem gerekirdi. 108 00:06:56,917 --> 00:06:59,336 -Tanrım. -Göster. Kayıtları göster. 109 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 Bak. Ceset ya da bir cesedin parçası gibi. 110 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 -Belki de… -Dona'nın cesedi olmalı. 111 00:07:05,926 --> 00:07:07,928 Tüylerim diken diken oldu. Yani doğru. 112 00:07:08,011 --> 00:07:10,681 Tanrım! Onu öldürmüş. 113 00:07:10,764 --> 00:07:13,016 Ödülü alıp sonra polisleri aramalıyız. 114 00:07:13,100 --> 00:07:16,228 Pekari domuzları Dona'yı yiyip bitirmeden bulsunlar. 115 00:07:16,311 --> 00:07:19,773 -Gattchi'ler guruyu öldürecek ama. -O yüzden sırayla olacak bebeğim. 116 00:07:19,857 --> 00:07:22,860 Ödül, polisler, guruyu tehlikeden kurtar. 117 00:07:22,943 --> 00:07:25,237 Zekisin. Çok profesyonelsin Peg. 118 00:07:25,320 --> 00:07:26,572 Evet. Kapatmam lazım. 119 00:07:33,161 --> 00:07:34,371 Siktir. 120 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 Selam kurnaz. 121 00:07:49,845 --> 00:07:52,472 Seni koca blok boyunca arkamda görmedim. 122 00:07:52,556 --> 00:07:53,807 Aferin sana. 123 00:07:57,769 --> 00:07:58,896 Nick! 124 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 Nick! Nick! 125 00:08:01,023 --> 00:08:02,024 Ne? 126 00:08:02,107 --> 00:08:04,818 -Selam! Yo. O… -Gelebildin. 127 00:08:04,902 --> 00:08:08,780 Neden homurdanıyorsun? Maymun Koko'nun daha az zeki hâli gibisin. 128 00:08:09,406 --> 00:08:11,617 O maymun öldüğünde neredeyse ölüyordum. 129 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 -Kim? -Koko. 130 00:08:13,535 --> 00:08:16,246 Bir maymundu ve en yakın arkadaşı bir kedi yavrusuydu. 131 00:08:16,330 --> 00:08:19,166 Ve "kedi yavrusu" diyebiliyordu. 132 00:08:19,750 --> 00:08:21,168 Dâhiymiş sanki. 133 00:08:21,251 --> 00:08:23,670 Tamam, hey. Ne oluyor? 134 00:08:23,754 --> 00:08:26,715 Tatlım, yeni dumanlı göz videonu başka yerde çekebilir misin? 135 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 -Becer beni denizci! -Becer beni denizci. 136 00:08:30,260 --> 00:08:32,136 Beğenip abone olmayı unutma. 137 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Bu öğle yemeği aram değil. 138 00:08:35,390 --> 00:08:36,808 Ayrıca bu duvarlar çok ince. 139 00:08:36,892 --> 00:08:38,393 -Dinleyeceğim. -Git. 140 00:08:38,477 --> 00:08:41,438 -Becer beni denizci. -Direkt söyleyeyim. 141 00:08:41,522 --> 00:08:44,816 Kız kardeşin için ödül koydun, ben de onu buldum. 142 00:08:44,900 --> 00:08:47,861 Ama… ölmüş. 143 00:08:47,945 --> 00:08:50,739 Başın sağ olsun. 144 00:08:51,323 --> 00:08:54,326 Bu onun tırnağı. 145 00:08:56,078 --> 00:08:58,288 Birincisi, bana kız kardeşin öldü diyorsun. 146 00:08:58,372 --> 00:09:00,999 Ve ikincisi, bana kitap olmadığını söylüyorsun. 147 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 Kitabı hâlâ yazıyorum. 148 00:09:02,251 --> 00:09:04,503 Sadece dürüst olduğundan emin olmam lazım. 149 00:09:04,586 --> 00:09:06,839 Tırnağı ne cehennemde buldun? 150 00:09:09,007 --> 00:09:10,008 Ölmüş. 151 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 -Siktir. -1.000 dolar borçlusun. 152 00:09:11,718 --> 00:09:13,804 O kız kardeşimiz. Kız kardeşimiz! 153 00:09:17,683 --> 00:09:18,851 Bu onun tırnağı. 154 00:09:21,228 --> 00:09:22,312 Nerede o? 155 00:09:24,273 --> 00:09:26,441 Bana ödülü verdiğinizde söylerim. 156 00:09:26,525 --> 00:09:27,526 Evet, tamam. 157 00:09:27,609 --> 00:09:30,279 Eğer doğruysa bizi cesede götürürsün 158 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 ve ben de sana 70.000'i veririm. 159 00:09:32,447 --> 00:09:33,907 Karşında kim var, biliyor musun? 160 00:09:33,991 --> 00:09:36,451 Tabii ki. Polise bu yüzden gitmedim. 161 00:09:36,535 --> 00:09:38,787 70.000'i öylece verir miyiz? 162 00:09:39,830 --> 00:09:42,708 Tina Tırnak o kahrolası nonoş veganla yattığını söyledi. 163 00:09:42,791 --> 00:09:45,669 Soyadı "Tırnak" değil. Kahrolası bir tabela. 164 00:09:45,752 --> 00:09:47,004 "Tina Tırnak & Moda." 165 00:09:47,087 --> 00:09:51,466 Tamam, Bob'la yakınlaştım, evet. Çünkü strateji yaptım. 166 00:09:51,550 --> 00:09:56,430 Araştırmam sayesinde Dona'yı buldum. 70.000'i masada mı bırakayım yani? 167 00:09:56,513 --> 00:09:58,390 Kitap çıktığında yine kazanırsın. 168 00:09:58,473 --> 00:10:01,018 Evet, evet. Burada tutmuyoruz. 169 00:10:01,727 --> 00:10:04,521 Ve sen de bize çaldığın resmi borçlu değil misin? 170 00:10:04,605 --> 00:10:05,689 Ne resmi? 171 00:10:05,772 --> 00:10:08,358 Kızlar tuvaletindeki. Kahrolası sisli köprü. 172 00:10:08,442 --> 00:10:11,778 Gördüm. Çok güzel bir parçaydı. 173 00:10:12,446 --> 00:10:15,908 Ama çalmadım. Öyle bir şeyi nasıl çalayım ki? 174 00:10:22,748 --> 00:10:26,251 Buradan yürüyerek çıktığımı gördün ya. Nereye koyacağım, pantolonuma mı? 175 00:10:26,335 --> 00:10:29,546 -70.000'i öylece vermem Sylvia. -Becer beni. 176 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 Bana bir şey ver de kabul ettiğini bileyim. 177 00:10:32,174 --> 00:10:34,426 Kalanını halk içinde teslim edersin, 178 00:10:34,510 --> 00:10:36,303 mesela Pioneertown'da. 179 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Saat tam yedide. Kapalı vagonda buluşalım. 180 00:10:39,223 --> 00:10:42,726 -Şimdi 5.000 alırım. -Bende 600 var. 181 00:10:42,809 --> 00:10:43,810 Alayım. 182 00:10:43,894 --> 00:10:45,896 Ama karşılık gelen bir şey vermen lazım. 183 00:10:47,105 --> 00:10:48,857 Becer beni denizci. 184 00:10:48,941 --> 00:10:51,151 Evet. Salla o memeleri. 185 00:10:51,235 --> 00:10:54,196 İşte benim küçük meleğim. 186 00:10:55,197 --> 00:10:57,282 Geçti çocuğum. Artık sapık yok. 187 00:10:57,366 --> 00:10:59,618 Evet. Becer beni babacık. 188 00:11:00,494 --> 00:11:03,830 O kuş çok şey duymuş ve görmüş. Biraz dinlenmeye ihtiyacı var. 189 00:11:03,914 --> 00:11:06,375 Ve Doganagi'den hiç bahsetme. 190 00:11:06,458 --> 00:11:07,876 Oidipus kompleksi travması var. 191 00:11:07,960 --> 00:11:09,419 Zavallı küçük adam. 192 00:11:10,212 --> 00:11:13,382 Ayrıca kim bilir ne zamandır gerçek ışık görmemiş. 193 00:11:13,465 --> 00:11:16,093 Karanlık ve mantarlı bir seks odasında rehine kalmış. 194 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Evet. Güzel. 195 00:11:17,845 --> 00:11:19,972 Bütün tüyleri o yüzden mahvolmuştur. 196 00:11:20,055 --> 00:11:22,432 Hayır, bence travmadan. 197 00:11:22,516 --> 00:11:26,520 Hey, Stewart ve Dianne, Bruce'a uğrayacaklar. 198 00:11:26,603 --> 00:11:32,526 Başlarından aşağı kaynar su dökülecek. Ablaları ciddi bir VIP olacak. 199 00:11:32,609 --> 00:11:33,735 Siktiğimin A'sı. 200 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 Hadi. 201 00:11:36,613 --> 00:11:38,073 Hadi, vedalaş! 202 00:11:38,156 --> 00:11:40,659 Becer beni babacık. Becer beni babacık. 203 00:11:45,998 --> 00:11:48,458 Vay, güzelmiş! Krediyle mi alıyor? 204 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 Başlama şimdi. Çabalıyor. 205 00:11:51,503 --> 00:11:53,589 -Selam! -Selam. 206 00:11:54,214 --> 00:11:55,382 Selam. 207 00:11:56,175 --> 00:11:57,176 Durun, kıpırdamayın. 208 00:11:58,886 --> 00:12:01,013 Beynimle fotoğraf çekiyorum. 209 00:12:01,096 --> 00:12:02,764 Tanrım. Bayıldım! 210 00:12:03,515 --> 00:12:06,143 Bu masan için. Kuruduğunda sula, yeter. 211 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 Bayıldım. Adını "Pam" koyacağım. 212 00:12:10,647 --> 00:12:11,648 Bebeklerim. 213 00:12:12,649 --> 00:12:15,527 Elimde değil, sizi seviyorum. Tanrı yardımcım olsun. 214 00:12:17,279 --> 00:12:20,741 Hey, ev kredisi için kapora. 215 00:12:20,824 --> 00:12:23,035 Benim adıma geçirebilirsiniz. Haklarınızı alıyorum. 216 00:12:23,118 --> 00:12:26,663 Tatil olduğu için çeki pazartesi, belki perşembe gününe kadar bozdurmayın. 217 00:12:26,747 --> 00:12:30,083 Tatil pazartesi günü, perşembeyi nasıl etkileyecek ki? 218 00:12:30,167 --> 00:12:31,502 Etkiliyor. İnan bana. 219 00:12:31,585 --> 00:12:32,794 Gelin, hey. 220 00:12:33,754 --> 00:12:38,509 Bruce Harvey ve Ortakları'na hoş geldiniz. Adımınıza dikkat edin. Ortak ben oluyorum. 221 00:12:42,513 --> 00:12:45,724 Ayrıca faili meçhul bir davayı çözdüm. Bu sektörde pek olmaz. 222 00:12:46,517 --> 00:12:50,103 Çok kolay polis olabilirdim. Ama kültürü o kadar iğrenç ki 223 00:12:50,187 --> 00:12:52,606 hepsini tek başıma düzeltecek zamanım yok. 224 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 Tabii. Ve suçlar konusunda biraz alıngan olabiliyorlar. 225 00:12:57,653 --> 00:13:02,032 Bu William. Ofisboyumuz. O da benim gibi Anka kuşu. 226 00:13:02,616 --> 00:13:04,618 İçerideki Lilith Fair de ne öyle? 227 00:13:04,701 --> 00:13:07,496 Karısı onu bir piliçle aldatıyormuş. 228 00:13:07,579 --> 00:13:08,956 Karısı mı varmış? 229 00:13:10,958 --> 00:13:12,042 Hemen dönerim. 230 00:13:14,044 --> 00:13:15,087 -Tanrım! -Silah! 231 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 Tanrım! 232 00:13:16,255 --> 00:13:17,881 Bruce! Ne oluyor? 233 00:13:19,299 --> 00:13:21,927 Bruce! Kendini kafandan dört kere vuramazsın. 234 00:13:22,010 --> 00:13:23,262 Ölmedin, biliyorum. 235 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Kahrolası, içeri giriyorum! 236 00:13:26,265 --> 00:13:29,184 Sorun yok. Sadece sinirli. Hemen dönerim. Bir yere ayrılmayın. 237 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 -Tanrım! -Hadi. Hadi, hadi. 238 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 -Tanrım, ne oluyor? -Bırak. 239 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Ne halt ediyorsun? 240 00:13:33,897 --> 00:13:36,066 -Tanrım. -O ölüm makinesini bırak. 241 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 Sen kafayı mı yedin? 242 00:13:37,526 --> 00:13:39,027 -Bir kere daha. -İndir o haltı! 243 00:13:40,612 --> 00:13:43,073 Kahrolası geri zekâlı. Hey. Bana ver… 244 00:13:44,408 --> 00:13:45,742 Ne yaptın, farkında mısın? 245 00:13:46,827 --> 00:13:48,036 Özel mülke zarar verdim. 246 00:13:48,120 --> 00:13:52,207 Tüm hayatımın telafisi olabilecek bir ana zarar verdin. 247 00:13:52,291 --> 00:13:55,043 Erkek ve kız kardeşlerim dışarıda. 248 00:13:55,127 --> 00:13:58,297 Onların saygısını kazanmak için neler yaşadığım hakkında 249 00:13:58,380 --> 00:13:59,673 en ufak bir fikrin var mı? 250 00:13:59,756 --> 00:14:00,883 Tanrım! 251 00:14:01,842 --> 00:14:03,635 Kardeşlerini bilmiyordum. 252 00:14:03,719 --> 00:14:06,889 -Karın olduğunu bilmiyordum! -Bunun ne halt olduğunu sanıyorsun? 253 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 Özür dilerim. Saldırganlaşmak istemedim. 254 00:14:10,809 --> 00:14:13,312 Pam'i elinde tut. Seni iyileştirir. 255 00:14:13,395 --> 00:14:14,479 Barış hediyesi. 256 00:14:18,358 --> 00:14:23,363 Ortağım işimin çoğunu alıp kaçtığında 257 00:14:24,072 --> 00:14:25,157 kötü olmuştu. 258 00:14:27,409 --> 00:14:30,245 Ama Mojo'mu kaybetmek kâbus. 259 00:14:30,329 --> 00:14:33,415 Mojo'nu kaybetmedin. Yapma. En tepeye çıkacağız… 260 00:14:33,498 --> 00:14:35,751 Hayır, hayır. Mojo karım. 261 00:14:37,002 --> 00:14:38,337 Öyle bir isim var mı? 262 00:14:38,420 --> 00:14:40,923 Maureen Joanne. Ona Mojo diyorum. 263 00:14:41,006 --> 00:14:42,925 Yarım boğazlı kazakları giyen o mu? 264 00:14:43,008 --> 00:14:44,134 Onlara bayılır. 265 00:14:44,218 --> 00:14:47,387 Tamam, kutlamaya başlayalım. Özgürsün. 266 00:14:47,888 --> 00:14:50,224 Bir kadınla rekabet edemem Peggy. 267 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 Hey, aşk bir halüsinasyon. 268 00:14:54,228 --> 00:14:58,273 -Onu anlayana kadar burada kalırsın. -Lütfen yürü. 269 00:14:58,899 --> 00:15:00,692 -Bu üzücü değil mi? -Gidelim. 270 00:15:00,776 --> 00:15:02,778 Olabildiğince hızlıyım. Tanrım! 271 00:15:02,861 --> 00:15:04,196 Hey, şunlar kardeşlerin mi? 272 00:15:04,279 --> 00:15:06,907 -Tanrım. Arabama bak! -Tanrım. Kahretsin. 273 00:15:06,990 --> 00:15:08,116 Siktir! 274 00:15:10,118 --> 00:15:11,954 Gidiyorlar. Siktir! Tanrım! 275 00:15:12,037 --> 00:15:13,080 Sağ ol Bruce. Harika! 276 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 Bu geri zekâlıca şeyden kurtulmam lazım. 277 00:15:17,417 --> 00:15:19,086 -Kendine gel. -Yavaş ol. 278 00:15:19,169 --> 00:15:20,838 Hey, cesedi bulduk. 279 00:15:20,921 --> 00:15:22,965 Turnayı gözünden vurmak üzereyiz. 280 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 O ödülü alacağız. Çok yoğun olacağız. 281 00:15:25,300 --> 00:15:28,428 Tamam. Herkes dinlesin. Kimse bir şey görmedi, bana güvenin. 282 00:15:28,512 --> 00:15:31,515 Binadaki herkes hâlâ masalarının altında saklanıyor. 283 00:15:31,598 --> 00:15:33,267 Polisler geldiğinde onlara 284 00:15:33,350 --> 00:15:36,061 fork-lifte benzeyen bir kadın gördüğünüzü söyleyeceksiniz. 285 00:15:36,144 --> 00:15:39,690 Gümüş rengi G-Class Benz sürdüğünü söyleyin. Tam bir denyo arabası. 286 00:15:39,773 --> 00:15:41,024 Kaçırmaları imkânsız. 287 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Hey. 288 00:16:05,382 --> 00:16:08,510 -Evimde ne işin var? -Sana tavuk güveç yapıyorum. 289 00:16:10,304 --> 00:16:12,598 Güreş şeylerinin burada ne işi var? 290 00:16:12,681 --> 00:16:15,184 Bir kutuda buldum. Atmadığın için sağ ol. 291 00:16:15,267 --> 00:16:16,810 Boklarını buraya getirme. 292 00:16:17,769 --> 00:16:19,021 Temel kuralları biliyorsun. 293 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Eve giremezsin. 294 00:16:21,190 --> 00:16:22,774 Var ya, sen değişmemişsin. 295 00:16:23,275 --> 00:16:26,528 Kendini fark etmemişsin. Laf salatası. 296 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 Çok iyi görünüyor. 297 00:16:33,535 --> 00:16:34,953 Değişiyorum işte. 298 00:16:35,537 --> 00:16:36,997 Bu yüzden kutluyoruz. 299 00:16:38,332 --> 00:16:41,585 Aslında dönüşüyorum ve acı veriyor. 300 00:16:43,337 --> 00:16:44,588 Ama işte, 301 00:16:44,671 --> 00:16:48,634 kelebek koza aşamasındayken çığlık atar derler. 302 00:16:48,717 --> 00:16:50,260 Biliyor muydun? 303 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 O bir çığlık değil. 304 00:16:52,471 --> 00:16:54,890 Yırtıcıları uzaklaştırmak için çıkardıkları bir ses. 305 00:16:54,973 --> 00:16:57,142 Evet, şey, ben öyle duymadım. 306 00:16:57,226 --> 00:16:59,394 Belki de yeni bir gazete okumalısın. 307 00:16:59,478 --> 00:17:01,522 Bizimle ilgili bir yere varmaya çalışıyordum. 308 00:17:01,605 --> 00:17:03,774 Kes şunu artık. Biz diye bir şey yok. 309 00:17:04,775 --> 00:17:05,776 Pekâlâ. 310 00:17:06,276 --> 00:17:08,319 Ethan'ı anlatman yarım kaldı. 311 00:17:08,403 --> 00:17:10,906 Ve özür dilerim. Aradığında marketteydim. 312 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Evet. 313 00:17:17,119 --> 00:17:18,329 Yirmi bir yaşında. 314 00:17:20,790 --> 00:17:23,252 Erkek topuzu ve sakalları var. 315 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 Yirmi bir. Vay be. 316 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 -Bu çılgınca. -Biliyorum. 317 00:17:31,134 --> 00:17:32,761 Nasıldı? Cenazede. 318 00:17:34,680 --> 00:17:35,681 Gelmedi. 319 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 Benden nefret ettiğini sanıyor ama etmiyor. 320 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 Beni seviyor. 321 00:17:42,229 --> 00:17:45,524 -Hayır. Sana tapıyor, tamam mı? -Hayır, babasına tapıyor. 322 00:17:45,607 --> 00:17:47,651 -O herif siktirsin. -Beni seviyor. 323 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 Bak. 324 00:17:52,990 --> 00:17:55,784 Partnerin olarak yetersiz kaldım. Bunu biliyorum. 325 00:17:56,910 --> 00:18:00,664 Ama telafi etmek istiyorum. 326 00:18:02,207 --> 00:18:03,667 Seni korumak istiyorum. 327 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 O günler geride kaldı. 328 00:18:06,712 --> 00:18:08,589 Çok yorgunum. 329 00:18:08,672 --> 00:18:10,465 Kendi bölgene geri dön. 330 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 O morluk nasıl oldu? 331 00:18:16,763 --> 00:18:19,516 "Kendi bölgem"de bir kirişe çarptım. 332 00:18:19,600 --> 00:18:24,980 Ki bu arada pencereden bakıp fark ettiysen dövüş okulu oldu. 333 00:18:27,983 --> 00:18:29,151 Peki Airstream? 334 00:18:31,320 --> 00:18:32,946 Chunky'nin babası boşaltıyordu. 335 00:18:34,531 --> 00:18:36,992 Uyumak için rahat bir yer. 336 00:18:38,994 --> 00:18:39,995 Git. 337 00:18:44,041 --> 00:18:46,043 Nasıl yani? Şimdi mi gideyim? 338 00:18:46,126 --> 00:18:47,211 Evet, şimdi. 339 00:18:58,305 --> 00:19:00,015 Hey, kahrolası ödüllerini al. 340 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 Bana yemeklerden ayır, olur mu? 341 00:19:48,856 --> 00:19:51,233 Tanrım, siktir! Kahretsin! Tanrım! 342 00:19:52,943 --> 00:19:55,612 Hey. Yeter ama. 343 00:19:55,696 --> 00:19:57,447 Sorunlarımı anlattım ya. 344 00:19:58,240 --> 00:20:04,454 Merak ediyorum, horladığın ses çığlık attığın sesle aynı mı acaba? 345 00:20:07,124 --> 00:20:08,458 Güzel. Gelmişsin. 346 00:20:09,543 --> 00:20:13,130 O tavuk tezgâhın üzerindeydi. 347 00:20:13,755 --> 00:20:15,299 Listeria kapabilirsin. 348 00:20:16,383 --> 00:20:20,804 Dediğine göre para iki gün içinde gelecekti. 349 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Bugün ikinci gün. 350 00:20:22,848 --> 00:20:27,686 Olmadı bile ve üçü bulabilir demiştim. 351 00:20:28,770 --> 00:20:31,148 Gerçekten hemofili olup olmadığına bakabilir miyim? 352 00:20:31,231 --> 00:20:33,650 Ya da kendisi yalancı olduğunu söyleyebilir. 353 00:20:33,734 --> 00:20:35,903 Tamam, yavaş olun. 354 00:20:37,154 --> 00:20:39,239 O konuda yalan söylemiş olabilirim. 355 00:20:43,160 --> 00:20:45,370 Gerçeği söyledim! 356 00:20:47,873 --> 00:20:49,166 Ben para görmüyorum. 357 00:20:49,249 --> 00:20:52,211 Bu çöplüğün her yerine baktım. 358 00:20:52,294 --> 00:20:55,339 Ve kaybettiğim parayı nereden bulduğunu anlamıyorum. 359 00:20:55,422 --> 00:21:00,219 Bu neden benim sorunum oluyor? Sana muhteşem sahtesini satan ben değilim. 360 00:21:00,719 --> 00:21:03,138 Alıcın varmış numarası yaptığında senin sorunun oldu. 361 00:21:03,222 --> 00:21:06,475 Ama numara yapmadım. Bob'la birlikte yarın buluşacağız. 362 00:21:06,558 --> 00:21:10,020 O zaman tamamen numara 363 00:21:10,103 --> 00:21:11,522 çünkü Bob şehirden ayrıldı. 364 00:21:12,606 --> 00:21:13,815 Hayır. 365 00:21:14,399 --> 00:21:15,943 -Ne zaman? -Sen söyle. 366 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 Yırt onu tatlım. Ama hey, bileğine dikkat et lütfen. 367 00:21:19,738 --> 00:21:20,906 Matkabın arabada. 368 00:21:20,989 --> 00:21:23,242 -Tamam baba. -Annemin odasına girme! 369 00:21:23,325 --> 00:21:25,285 Annen burada mı yaşıyor? Hangisi onun odası? 370 00:21:25,369 --> 00:21:27,287 -Yo! Anne! -Hey! Hey! 371 00:21:43,345 --> 00:21:46,807 Pislik! Diyalog kuramıyor musunuz? 372 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 Yeter. 373 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 Eğlence bitti. 374 00:21:56,859 --> 00:21:57,901 Bırak onu. 375 00:22:01,655 --> 00:22:03,240 Paran bende. 376 00:22:08,120 --> 00:22:09,496 Sana bir şey söyleyeyim. 377 00:22:11,206 --> 00:22:13,125 Bu gece evini soyacağız. 378 00:22:13,876 --> 00:22:20,007 Mücevherleri, altın dişleri, egzotik hayvanları, bakır boruları, hepsini. 379 00:22:20,090 --> 00:22:24,928 Sonra seni Tucson'daki arkadaşımla tanıştırmaya götüreceğim 380 00:22:25,971 --> 00:22:29,892 ve bu eleman da senin organlarını soyacak. 381 00:22:30,893 --> 00:22:34,855 Organlarını hasat ederek 10 ya da 20.000 kazanır 382 00:22:35,480 --> 00:22:37,774 ama bunu para için yapmıyor. 383 00:22:38,859 --> 00:22:41,653 Onun için işini sevmek önemli. 384 00:22:43,405 --> 00:22:46,617 Toksik karaciğerimi alabilir 385 00:22:46,700 --> 00:22:49,953 ya da paranı hemen şimdi alabilirsin. 386 00:22:50,829 --> 00:22:51,830 Tamam. 387 00:22:52,789 --> 00:22:55,751 O zaman ne cehennemde? 388 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 Hepimiz hata yaparız, tamam mı? 389 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 Ne kadar? 390 00:23:07,221 --> 00:23:11,391 150. Hayır, yüz… 391 00:23:11,475 --> 00:23:16,021 Hayır, hayır. Elimizde… 125 var. 392 00:23:16,813 --> 00:23:18,357 Pekâlâ, sayalım. 393 00:23:19,733 --> 00:23:22,528 125. Sorarlarsa 150. 394 00:23:22,611 --> 00:23:24,071 Tamam mı? İşte bu. 395 00:23:24,154 --> 00:23:25,155 Peg. Peg, ne oluyor? 396 00:23:25,239 --> 00:23:27,407 -Korumak istiyorsan koru o zaman! -Tanrı aşkına. 397 00:23:27,491 --> 00:23:30,410 -Tanrım. Tamam, bak. İşte burada. -Peg, kanıyorsun. 398 00:23:30,494 --> 00:23:32,996 -Ne oluyor? -Yarına kadar bekleyemezsen. Tanrım. 399 00:23:33,080 --> 00:23:36,333 -Kim bunlar? -Eski kocam ve sevgilisi. 400 00:23:36,416 --> 00:23:38,836 -Hayır, değiliz. Değiliz. -Siz kimsiniz? 401 00:23:38,919 --> 00:23:41,088 Siz Kızılderili misiniz? 402 00:23:41,171 --> 00:23:44,091 -Ne diyor? -Bana sorma. Elemanı hiç anlamadım. 403 00:23:44,174 --> 00:23:46,051 Hatta burada olmaması lazım. 404 00:23:46,134 --> 00:23:47,594 Pardon. Pardon. 405 00:23:47,678 --> 00:23:50,472 Ten rengim biraz koyu olduğu için mi bunu bana soruyorsun? 406 00:23:50,556 --> 00:23:52,975 -Sadece merak ettim. -Seni sıska kaltak! 407 00:23:53,809 --> 00:23:56,019 -Kahretsin! -Tanrım. Buna gerek yoktu. 408 00:23:56,103 --> 00:23:58,522 Bıçakladı! Beni bıçakladı! 409 00:23:58,605 --> 00:24:00,107 Siktir. Tanrım! 410 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 Hey! Ne kadar var? 411 00:24:02,734 --> 00:24:04,236 -Söyleme. -125. 412 00:24:04,319 --> 00:24:05,654 Ne? 413 00:24:05,737 --> 00:24:07,823 250 demiştin! 414 00:24:10,617 --> 00:24:13,412 Tamam, yarısı. Değil mi? Yarısı. 415 00:24:14,162 --> 00:24:15,831 Evet. Diğer yarısını yarın alırsınız. 416 00:24:15,914 --> 00:24:18,542 -Alın. Alın ve gidin. -Yapmayın! Nakit akışı sorunu var. 417 00:24:18,625 --> 00:24:19,835 -Yarın mı? -Evet. 418 00:24:19,918 --> 00:24:21,712 Yarın oldu ama evet. 419 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 Beni Tucson'a götürmenize hiç gerek yok. 420 00:24:24,047 --> 00:24:26,049 Beni Tucson'a götürürseniz para alamazsınız. 421 00:24:26,133 --> 00:24:26,967 Tabii. 422 00:24:27,050 --> 00:24:30,387 -Hayır diyorum. Tescilli bir yalancısın. -Hayır. 423 00:24:30,470 --> 00:24:31,763 Öyle olsun. 424 00:24:31,847 --> 00:24:34,641 Peki karşılık gelen bir şey teklif etsem? 425 00:24:42,065 --> 00:24:43,650 O neydi öyle? 426 00:24:43,734 --> 00:24:45,611 -Kimi soydun sen? -Peg, yapma. 427 00:24:45,694 --> 00:24:48,030 -Hastaneye gitmemiz lazım. -Başımı belaya sokacaksın. 428 00:24:48,113 --> 00:24:49,448 Ben mi sokacağım? 429 00:24:49,531 --> 00:24:51,241 Bu kahrolası ikisi kimdi? 430 00:24:51,325 --> 00:24:54,036 Ne? Guru ortadan kaybolmuş. Borçlu olan benim. 431 00:24:54,119 --> 00:24:56,038 Peg, yapma. Seni hastaneye götürmemiz lazım. 432 00:24:56,121 --> 00:24:57,497 Hey. Ben iyiyim. 433 00:24:58,874 --> 00:25:00,584 Kachel ölü eşin resmini istiyor. 434 00:25:00,667 --> 00:25:01,668 Kachel mı? 435 00:25:02,211 --> 00:25:03,545 Amerika'ya geri mi dönmüş? 436 00:25:04,254 --> 00:25:08,175 Bana bir iyilik yap, kahrolası herif ülkeye geri döndüğünde bana haber ver de 437 00:25:08,258 --> 00:25:09,468 ben de gideyim. 438 00:25:10,427 --> 00:25:11,428 Siktir. 439 00:25:19,478 --> 00:25:22,814 Midem. Siktir. Tamam. 440 00:25:28,529 --> 00:25:29,905 Kahrolası. 441 00:25:39,164 --> 00:25:39,998 BİLİNMEYEN NUMARA 442 00:25:40,082 --> 00:25:41,083 Tamam. Tanrım. 443 00:25:43,502 --> 00:25:45,170 Hastaneye gitmiyorum. 444 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Selam anne. 445 00:25:48,382 --> 00:25:50,801 Ethan? Neredesin? 446 00:25:50,884 --> 00:25:53,762 Evet, babam hapiste. Gümrükte durdurdular. 447 00:25:53,846 --> 00:25:55,097 Hayır. 448 00:25:55,973 --> 00:25:58,934 Tamam, bir uçağa atla. Sana bilet alırım. 449 00:25:59,017 --> 00:26:00,394 Hayır, yapmayacağım. 450 00:26:01,228 --> 00:26:04,064 Benden istediği için aradım. Bu kadar. Gelemiyor. 451 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 Ethan. 452 00:26:08,402 --> 00:26:10,529 Artık çok daha iyiyim. 453 00:26:11,697 --> 00:26:13,240 Çok iyiyim. 454 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Anne, kapatmam lazım. 455 00:26:14,408 --> 00:26:15,993 Hayır, dur. 456 00:26:22,291 --> 00:26:23,375 Anne! 457 00:26:27,921 --> 00:26:29,298 Anne. 458 00:26:43,103 --> 00:26:44,938 Neredesin? 459 00:26:47,774 --> 00:26:49,985 Sana ihtiyacım var. 460 00:27:57,594 --> 00:28:00,597 Banyomda ne işin var? 461 00:28:03,559 --> 00:28:07,729 Evi ne yapacağını merak ettim sadece. 462 00:28:08,814 --> 00:28:10,858 Hiçbir şey yapamıyorum. 463 00:28:12,359 --> 00:28:14,903 Çocuklar iznim olmadan satıyorlar. 464 00:28:17,573 --> 00:28:19,074 Kızmadın mı? 465 00:28:19,575 --> 00:28:22,369 İyi değilsen bile iyi olacaksın. 466 00:28:25,372 --> 00:28:26,665 Neredesin? 467 00:28:26,748 --> 00:28:28,625 Bunu sana söyleyemem. 468 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 Yapma. 469 00:28:31,420 --> 00:28:33,213 Tarif etsene. 470 00:28:33,297 --> 00:28:39,052 Doğmamış bir bebeğe hayatı anlatmak gibi olurdu. 471 00:28:52,566 --> 00:28:54,526 Her şeyi biliyor musun? 472 00:28:55,068 --> 00:28:56,069 Tabii. 473 00:28:58,947 --> 00:29:00,532 Beni biliyor musun? 474 00:29:03,827 --> 00:29:06,330 Ne yaptığımı biliyor musun? 475 00:29:07,206 --> 00:29:08,874 Tabii ki. 476 00:29:21,220 --> 00:29:22,763 Kiminle konuşuyorsun sen be? 477 00:29:28,060 --> 00:29:29,394 Gitme zamanı. 478 00:29:30,145 --> 00:29:31,146 Hadi. 479 00:30:29,746 --> 00:30:31,748 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz