1 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 Внимателно. Внимавай! 2 00:00:26,485 --> 00:00:30,113 Марта, заподозреният пътува на изток по "Олд Уоман Роуд". 3 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Прието. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Мамка му. 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Естествено! 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 Да ви виждам ръцете. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 Какво има? - Слезте от колата. 8 00:01:00,143 --> 00:01:01,770 Малко извих, падна ми лукът. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 Слезте от колата. 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,443 Редно е да ми кажете защо. 11 00:01:10,654 --> 00:01:13,407 Кола като вашата е участвала в престрелка. 12 00:01:14,575 --> 00:01:15,909 Каква престрелка? 13 00:01:16,910 --> 00:01:21,456 Прибираме се от приятна почивка в Лейк Хавасу Сити. 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 Ако обичате, слезте от колата. 15 00:01:27,921 --> 00:01:29,256 Храня се. 16 00:01:36,263 --> 00:01:38,765 Изпрати подкрепление. - Прието. 17 00:02:16,094 --> 00:02:19,556 Не, моля ви! За бога, недейте! Моля ви! 18 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Много си го надул! 19 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 Копелето се опита да ме гръмне. 20 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Тате? 21 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Тате! 22 00:02:45,332 --> 00:02:47,334 Татко! 23 00:03:25,247 --> 00:03:26,373 Пеги. 24 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 Вътре ли си? 25 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Дени. 26 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Къде е Пеги? 27 00:03:44,016 --> 00:03:46,727 Колата е отпред, но тя не ми отваря. 28 00:03:47,352 --> 00:03:51,940 Ния? - "Каръл". Тя ме знае като Каръл. 29 00:03:54,860 --> 00:03:58,906 Какво правиш тук? - Няма значение. Тя къде е? 30 00:03:59,406 --> 00:04:00,949 Трябва да довърша нещо. 31 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 Пеги? 32 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 Може ли да чуя кратката версия? - Ето ги ключовете й. 33 00:04:12,044 --> 00:04:15,589 Виждам призрак. Защо си тук? 34 00:04:17,466 --> 00:04:21,762 Преди време ми трябваше лекарска помощ. Пеги ме уреди при един мил лекар. 35 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 Беше и красавец, заживях с него. 36 00:04:24,932 --> 00:04:28,268 Онова е дъщеря му. 37 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Как е могла да не ми каже! 38 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 Защо точно Каръл? 39 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 Трябва да говоря с Пеги. - И аз. 40 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 Зет съм ти все пак! - Стига си мърдал. 41 00:04:46,620 --> 00:04:50,832 Не се криех, само медитирах в избата. 42 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 Млъкни! 43 00:04:57,714 --> 00:04:59,591 Не ме ръгай в ребрата. 44 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 Къде беше? 45 00:05:05,222 --> 00:05:07,724 Сутринта се надрусах с две дози. 46 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 Всичко ми е в мъгла. - "Всичко ми е в мъгла." 47 00:05:15,899 --> 00:05:19,027 Може би така е най-добре да си иде човек. 48 00:05:20,112 --> 00:05:21,613 Чакай. Ще се мре ли? 49 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Не ни водят на вечеря, слънце. 50 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 Мамка му. 51 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 Отвлекли са я. - Кой? 52 00:05:35,669 --> 00:05:41,008 Снощи ни нападна една двойка тотални извратеняци. 53 00:05:41,091 --> 00:05:44,887 Защо реши, че са я отвлекли? - Колата й е пред къщата, 54 00:05:44,970 --> 00:05:47,639 не е заключено, телефонът й е вътре. 55 00:05:47,723 --> 00:05:50,517 Не, замесени са други играчи, Дени. 56 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Може да е онова копеле гуруто. 57 00:05:53,061 --> 00:05:54,313 Онзи идиот ли? 58 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 Може да са Гачи. 59 00:05:56,690 --> 00:05:59,693 Чакай сега. Какво говориш? Нюйоркските Гачи ли? 60 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 Лоша работа. 61 00:06:01,445 --> 00:06:03,071 Какво сега? 62 00:06:05,365 --> 00:06:08,744 Това е дворът на гуруто, а това - вероятно е жена му, 63 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 която също е от сем. Гачи. 64 00:06:10,829 --> 00:06:13,874 Как ги засне? - Купър има дрон. 65 00:06:14,958 --> 00:06:16,919 Къде отиваш? - За помощ. 66 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Купър, тръгваме си! 67 00:06:18,879 --> 00:06:21,173 Пеги, къде си, по дяволите! 68 00:06:22,049 --> 00:06:25,427 Може ли аз да карам? - Не. 69 00:06:25,511 --> 00:06:28,805 Не знам къде е Пеги. Извинявай за шума. 70 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 Малоумниците надминават себе си. 71 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 Пеги? Да, чухме се вчера. 72 00:06:34,019 --> 00:06:38,190 Не, в понеделник. Нещо се оплетох с дните напоследък. 73 00:06:38,273 --> 00:06:40,734 Брат й ли сте? - Не, мъжът й. 74 00:06:40,817 --> 00:06:42,653 Тя не е омъжена. 75 00:06:42,736 --> 00:06:45,572 Кой се обажда? И защо от телефона й? 76 00:06:46,240 --> 00:06:47,866 Не бих се притеснявал. 77 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Да, но се притеснявам. Тя не би си оставила телефона. 78 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 А ти кой си, сладурчо? 79 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 А ти, педалчо? 80 00:07:10,764 --> 00:07:12,766 "ФЕЙСТАЙМ" - ВЛЕЗ КАТО ПЕГИ ИЗЧАКВАНЕ 81 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Итън, къде е баща ти? 82 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 Няма да дойде. 83 00:07:20,065 --> 00:07:23,026 Мислех, че си в затвора. - Не, не, излязох. 84 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Е, татко пък влезе. Кажи й, че няма да дойде. 85 00:07:27,865 --> 00:07:30,409 Чакай малко. Баща ти в затвора ли е? 86 00:07:30,492 --> 00:07:31,618 Да. 87 00:07:34,162 --> 00:07:36,373 А ти как си? Справяш ли се? 88 00:07:37,541 --> 00:07:38,750 Идеално съм, Дени. 89 00:07:40,878 --> 00:07:44,756 Чуй ме, Итън. Майка ти е добра жена. 90 00:07:45,966 --> 00:07:51,513 С нея не е лесно, но те обича страшно много. 91 00:07:52,431 --> 00:07:53,265 Е, и какво? 92 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 Що за реакция? Не я отхвърляй. 93 00:07:55,934 --> 00:07:57,728 Липсваш й. 94 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Мамка му. 95 00:08:10,490 --> 00:08:13,076 Джуди! Ела тук, Джуди! 96 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Пеги! 97 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Шибана крадла. 98 00:09:04,419 --> 00:09:08,131 Това прилича на убийство, разбирате ли? 99 00:09:08,882 --> 00:09:13,929 Най-добре ме свържете с агент на ФБР, дано той приеме нещата сериозно. 100 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 Никой ли не вдига? - Затварям. 101 00:09:16,139 --> 00:09:19,560 Знаеш ли нещо за Пеги? Изчезнала е. - Кой пита? 102 00:09:19,643 --> 00:09:21,270 Сигурни сме, че е отвлечена. 103 00:09:26,942 --> 00:09:29,736 Бум. Край със сигнала. - Не ни трябва сигнал. 104 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Няма сигнал. 105 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 И какво да направя? Да отбия? 106 00:09:35,033 --> 00:09:38,704 Какво ти става? Снимка ли искаш? Спри, мамка му. 107 00:09:38,787 --> 00:09:41,039 Нужно ли е винаги да си такъв задник? 108 00:09:41,123 --> 00:09:45,043 Откакто те знам, се държиш надменно. - "Откакто те знам..." 109 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 Ти малоумен ли си? - Не. 110 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Държиш се като такъв. 111 00:09:49,298 --> 00:09:52,092 Спри тъпата кола! - Добре! 112 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 Кротко! 113 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 И е пикап, тъпако. 114 00:09:58,557 --> 00:09:59,725 Стига дрямка. 115 00:10:00,225 --> 00:10:02,311 Не съм я убил. - Двамата сте я убили. 116 00:10:02,394 --> 00:10:05,022 Път на дамите. Дамите напред, моля. 117 00:10:05,105 --> 00:10:07,274 За теб. И за теб. 118 00:10:07,357 --> 00:10:11,445 Добре. - Хайде! Вземайте лопатите и копайте. 119 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 Страшен тандем сте. 120 00:10:16,491 --> 00:10:21,246 Това е т.нар. Силвия, която ни носи нокът на Дона и казва, че знае къде е трупът... 121 00:10:21,330 --> 00:10:24,082 Тина Маникюра каза, че е бил в леглото ти. 122 00:10:24,166 --> 00:10:28,879 Двамата се чукате като зайци в леглото на сестра ми, после я убивате. 123 00:10:28,962 --> 00:10:32,049 А сега искате пари да ни покажете къде е трупът, а? 124 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 За каква Силвия говори? Сложила си пръст в леглото ми? 125 00:10:35,928 --> 00:10:41,183 Мотаеш ме, откакто се запознахме ли? - Да, точно така! 126 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 А кога се запознахме? - Преди седмица. 127 00:10:45,062 --> 00:10:48,273 Ето на! Няма как да сме я убили заедно. 128 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 Не, наистина. Казвам ви, беше нещастен случай. 129 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 Жегата ме гътна и се прибрах по-рано от "Бърнинг Мен". 130 00:10:57,533 --> 00:11:01,286 Копието й на Матис се продаде за солидна сума. 131 00:11:01,370 --> 00:11:02,746 Мислех, че ще е доволна. 132 00:11:02,829 --> 00:11:04,748 Боб, ти ли си? 133 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 "Драги Боб, начукай си го." 134 00:11:07,209 --> 00:11:11,004 Открадна шедьовъра на живота ми и го продаде за палатка! 135 00:11:11,088 --> 00:11:14,925 Подготвих платното - това е съществен принос! 136 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Напускам те. И ще се обадя в полицията. 137 00:11:17,594 --> 00:11:22,558 Ченгетата? Семейството ти е гъсто с тях! Ще ме убият. 138 00:11:22,641 --> 00:11:24,685 Заради някакво си рисувано нещо. 139 00:11:24,768 --> 00:11:27,813 Шедьовърът на живота ми ли е "нещо"? 140 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 Сериозно? Добре. 141 00:11:30,816 --> 00:11:33,652 Ето това е нещо. - Дона недей! 142 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 Това не трябваше да го правиш. 143 00:11:38,282 --> 00:11:39,616 Защо? Някакво си нещо. 144 00:11:40,576 --> 00:11:42,411 Прав си, Боб. 145 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Всичко е тъпо. Най-вече ти. 146 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 Ти и долнопробното ти шоу, 147 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 импотентната ти статуетка и всичките ти глупости. 148 00:11:52,421 --> 00:11:54,423 Ужасно тъпо е. 149 00:11:56,008 --> 00:11:58,051 Къде сега? - Тръгвам си. 150 00:11:58,135 --> 00:12:00,846 Не, не. - Да. Дай ми ги! 151 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 Сграбчих ръката й. 152 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 Но тя се отскубна. 153 00:12:09,563 --> 00:12:13,442 О, боже. О, не! Дона, не! - О, не, Дона, не! 154 00:12:13,525 --> 00:12:16,778 Мамка му. - Мамка му, Исусе, мамка му. 155 00:12:16,862 --> 00:12:18,906 Няма да слушам! - Копайте! 156 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Добре. 157 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 Откраднах картината с мъгливия мост от тоалетната. 158 00:12:24,286 --> 00:12:26,580 Знаех си, че си я чопнала. 159 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 А знаете ли защо? 160 00:12:28,624 --> 00:12:34,254 Струва 750 бона. Имам купувач. Сделката е за днес, в кеш. 161 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 Да бе. - Стига бе - за копие? 162 00:12:38,217 --> 00:12:41,428 Минава за оригинал! Разбирате ли? 163 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 Вижте, човекът купува копия. 164 00:12:43,972 --> 00:12:49,228 Тя има човек. Човекът пък има милиони. А вие няма да имате нищо, ако умрем. 165 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 Колко такива картини на Дона имаш? 166 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 Три... Тринайсет. 167 00:12:53,732 --> 00:12:56,443 Това прави десет милиона. 168 00:12:57,152 --> 00:13:01,156 Силвия, дрънкаш врели-некипели. - Чакай, спри се. Ами ако е вярно? 169 00:13:02,282 --> 00:13:07,246 Така. Давам ви два часа. Какво ще кажете? 120 минути. 170 00:13:07,329 --> 00:13:11,375 Ако се сдобиеш с кеш дотогава, ще живеете. - Ще успея. 171 00:13:11,458 --> 00:13:15,212 Никакво живеене. Няма да живеят! 172 00:13:15,921 --> 00:13:18,006 Да ги палнем още сега. 173 00:13:18,090 --> 00:13:20,092 Ще ги полея с бензин. - Без палене. 174 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 Какво говориш? Никого няма да палим. 175 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Този слуша ли те изобщо? 176 00:13:25,264 --> 00:13:26,431 Не. 177 00:13:27,641 --> 00:13:30,727 Не, не. Никога не те слуша. 178 00:13:30,811 --> 00:13:33,355 Твърдя го като бивш член на семейството. 179 00:13:33,438 --> 00:13:35,899 Ник смята, че той върши цялата работа 180 00:13:35,983 --> 00:13:40,654 и че Лео изобщо не може да се владее и съсипва всичко. 181 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Съсипва Коледата, моменти като този. 182 00:13:43,407 --> 00:13:47,536 Но аз ви обичам и двамата еднакво. Искам да го знаете. 183 00:13:47,619 --> 00:13:51,748 Бих се отказал от сто милиона, за да ви опаткам тук и сега. 184 00:13:51,832 --> 00:13:54,501 Недей така. Да бъдем разумни. 185 00:13:54,585 --> 00:13:58,964 Може пък Дона да е била талантлива и ние да захлебим от това. 186 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 Твоята плът и кръв! 187 00:14:00,382 --> 00:14:01,508 Не, чуй. - Мръдни. 188 00:14:01,592 --> 00:14:06,346 Дона е умряла, отдадена на хобито си. Би искала същото и за нас. 189 00:14:09,433 --> 00:14:11,435 Хубаво. - Добре. Добре. 190 00:14:12,019 --> 00:14:14,271 Първо - нея. - Не! Спри! 191 00:14:30,662 --> 00:14:32,206 Писна ми от теб. 192 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Отиде веселбата. 193 00:15:10,702 --> 00:15:12,120 Къде тръгна? 194 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Отиваме в Пайъниъртаун. Закъсняваме за Качъл. 195 00:15:16,750 --> 00:15:19,711 Дрън-дрън. Няма никакъв Качъл, пак ме мотаеш. 196 00:15:19,795 --> 00:15:21,296 Слизай. 197 00:15:21,797 --> 00:15:24,925 Качвай се. Качъл съществува. 198 00:15:25,008 --> 00:15:29,012 А ти имаш ли картините? Само не ме лъжи! - Не те лъжа, имам ги. 199 00:15:29,096 --> 00:15:32,307 И двамата сме закъсали за парите, но ти - повече. 200 00:15:32,933 --> 00:15:35,269 Защото задният ти двор е гробище. 201 00:15:52,661 --> 00:15:54,872 Качъл, аз съм. 202 00:15:54,955 --> 00:15:58,166 Извинявай, закъсняваме малко, но идваме. Чакай ни на мястото. 203 00:15:58,876 --> 00:16:02,421 В колко? - Към три. Остави ме на мира! 204 00:16:02,504 --> 00:16:05,591 На говорител ли съм? Спри го. - Видя ли? 205 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 Спри го или ще затворя. 206 00:16:07,176 --> 00:16:08,510 Казах ти. Дай ми го. 207 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Вече не те чуват. 208 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Пеги. 209 00:16:12,598 --> 00:16:15,225 Открихме трупа на Дона в двора на гуруто. 210 00:16:15,309 --> 00:16:16,643 Черепът й е разбит. 211 00:16:17,769 --> 00:16:19,855 Моля те, пази се. 212 00:16:21,690 --> 00:16:22,900 Добре, до после. 213 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 Ще чака там до 15 ч. 214 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 Но е наплашен. 215 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 Хайде. 216 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 Трябва да отидеш у дома. 217 00:16:51,803 --> 00:16:56,308 Вземи картината от шкафа в коридора и я занеси в Пайъниъртаун преди 15 ч. 218 00:16:56,391 --> 00:16:58,644 Иначе може да умра. 219 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 Тъкмо напазарувах, трябва да прибера продуктите... 220 00:17:05,317 --> 00:17:10,446 Ти се обади в полицията, а аз... - Няма, не съм по тази част. 221 00:17:10,531 --> 00:17:12,866 Ясно, аз ще се обадя. 222 00:17:13,992 --> 00:17:16,078 Къде отиваш, Ния? 223 00:17:16,161 --> 00:17:17,454 ЩАТ НЮ ЙОРК, НИЯ ФРАНСЕС 224 00:17:20,040 --> 00:17:22,835 Защо ровиш в нещата ми? - Търсех трева. 225 00:17:23,919 --> 00:17:25,002 В колата! 226 00:17:25,671 --> 00:17:27,214 Ти си измамница ли? 227 00:17:28,423 --> 00:17:29,842 Татко знае ли? 228 00:17:30,467 --> 00:17:31,802 Качвай се в колата! 229 00:17:36,598 --> 00:17:38,809 Ще свърша нещо и ще се чуем. 230 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 Къде е Тами? 231 00:17:56,493 --> 00:17:59,204 В тоалетната. Нещо интимно. 232 00:17:59,830 --> 00:18:03,667 Непоносимо е! - Недей. Моля те. 233 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Пеги ни натресе в това кошмарно положение. 234 00:18:07,629 --> 00:18:10,507 Хората са дошли, за да гледат пиеса 235 00:18:10,591 --> 00:18:15,345 или да видят как изстрелваме човек от топ, или да гледат пиеса и топ. 236 00:18:16,013 --> 00:18:18,056 Но не им се предлага нищо такова, 237 00:18:18,557 --> 00:18:21,768 защото Пеги ни прати за зелен хайвер. 238 00:18:21,852 --> 00:18:24,271 Думите ти ме обиждат. 239 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 Така. По същество... 240 00:18:26,481 --> 00:18:31,153 По същество Пеги е душата на тази компания и на това място. 241 00:18:31,695 --> 00:18:34,156 Няма да хвърляме кал по нея. 242 00:18:41,163 --> 00:18:42,414 Трябва ми герой. 243 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Има ли смелчаци? 244 00:18:46,502 --> 00:18:48,587 Кой сред вас иска 245 00:18:48,670 --> 00:18:53,759 тези хора да го запомнят за вечни времена? 246 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 Срещу 50 долара. - Наемам се, какво пък. 247 00:19:00,224 --> 00:19:03,769 Слава богу. Ще ти стои величествено! 248 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Ще се справиш, Тами. Върви, качвай се. 249 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 С теб имаме нещо общо. 250 00:19:11,610 --> 00:19:12,778 Пеги Нюман. 251 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 Има нужда от помощ. 252 00:19:16,865 --> 00:19:19,159 Ще те качим горе. 253 00:19:19,243 --> 00:19:20,619 Боже! 254 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 Повикайте лекар! 255 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 Мислех, че пиеш антибиотик. 256 00:19:25,123 --> 00:19:29,086 Подпри й гърба, циците й са зле. - Едната си е супер. 257 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 Каква навалица! 258 00:19:43,517 --> 00:19:47,479 Не привличай внимание! - Каза мъжът с патлак в кесия с понички! 259 00:19:48,230 --> 00:19:52,401 Ето го неговия човек! - Не е неговият, а твоят човек. 260 00:19:52,943 --> 00:19:55,279 Моят човек е човек на Качъл, ясно? 261 00:19:55,362 --> 00:19:57,114 Здрасти, картината е напът. 262 00:19:57,197 --> 00:19:59,616 Супер. - Даян я носи. Къде е Качъл? 263 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 Качъл ли? 264 00:20:03,579 --> 00:20:06,456 Отиде да си купи тениска "Шок и ужас". 265 00:20:06,540 --> 00:20:08,250 Знаеш го, мрази навалица. 266 00:20:18,677 --> 00:20:23,265 Къде е картината? Да не бавим топката - правим размяната и всеки си хваща пътя. 267 00:20:23,348 --> 00:20:27,269 Ето я! Благодаря, че ме спасяваш! 268 00:20:27,352 --> 00:20:30,230 Нищо не разбирам! - Няма и нужда. 269 00:20:30,314 --> 00:20:31,982 Напротив! 270 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 Спеши ме, че щели да те убият, ако не донеса картина, 271 00:20:35,152 --> 00:20:37,112 впрочем доста е тежичка, 272 00:20:37,196 --> 00:20:40,032 на прашното, гадно място, където работиш почасово! 273 00:20:40,115 --> 00:20:42,034 И не трябва да знам защо, да. 274 00:20:42,117 --> 00:20:44,077 Бях дотук. 275 00:20:44,661 --> 00:20:46,246 За пореден път бях дотук. 276 00:20:46,330 --> 00:20:47,623 Къде са парите? 277 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Какво? 278 00:20:49,875 --> 00:20:50,959 В колата. 279 00:20:51,043 --> 00:20:52,669 Мотаете ме. 280 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 Божичко! 281 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 Къде се бавиш? И къде е костюмът ти? 282 00:20:56,924 --> 00:20:59,259 Я по-кротко, Оуен. Тегав ден е. 283 00:20:59,343 --> 00:21:02,179 Хората са дошли да гледат обещаното шоу. 284 00:21:02,262 --> 00:21:06,391 Имам оръжие. - Знам, юнако. Видяхме го, голямо е. 285 00:21:06,892 --> 00:21:09,978 Така. - Казах ти, че имам фибромиалгия. 286 00:21:10,062 --> 00:21:12,147 А и далеч по-важна работа. 287 00:21:13,315 --> 00:21:16,527 Да. Ама разбира се! 288 00:21:16,610 --> 00:21:20,447 Защо ли да удържиш на думата си? - Не съм обещавала нищо. 289 00:21:20,531 --> 00:21:25,410 Или си въобразявам и друг ми е обещал "Хамилтън" в пустинята? 290 00:21:25,494 --> 00:21:30,040 И друг ми е продал неработещи охранителни камери. 291 00:21:30,123 --> 00:21:35,587 И някой друг ме заряза с празен топ насред улицата ми! 292 00:21:35,671 --> 00:21:38,966 Аз разреших криминален случай, ясно? 293 00:21:39,049 --> 00:21:41,593 Постигнах нещо. Нещо добро! 294 00:21:41,677 --> 00:21:43,554 Но кой да забележи? Никой! 295 00:21:43,637 --> 00:21:48,141 Приказки, приказки... Говориш на едро, сваляш звезди! 296 00:21:48,225 --> 00:21:51,270 А накрая - голямото нищо. 297 00:21:52,980 --> 00:21:57,192 Ти си едно огромно разочарование, Пеги. 298 00:21:59,486 --> 00:22:01,446 Къде е колата? 299 00:22:03,240 --> 00:22:04,283 Той има патлак. 300 00:22:07,619 --> 00:22:08,871 Финалните надписи, Боб. 301 00:22:18,630 --> 00:22:21,049 И къде отива? - Не знам. 302 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Натам е пустиня. 303 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Успех. 304 00:22:26,847 --> 00:22:30,934 Ти си егоистка, егоистка. Ти си една егоистка! 305 00:22:31,727 --> 00:22:33,645 Разбирам какво й е било на майка ти. 306 00:22:33,729 --> 00:22:36,773 Не говори така на сестра ми! Не знаеш какъв човек е. 307 00:22:36,857 --> 00:22:40,527 Когато татко ни заряза и отмъкна и последните пари на мама, 308 00:22:40,611 --> 00:22:44,156 тази "егоистка" издържаше всички вкъщи. 309 00:22:44,907 --> 00:22:46,450 А беше още момиче. 310 00:22:49,703 --> 00:22:52,581 Нямаш представа какво съм правила. 311 00:22:52,664 --> 00:22:56,043 Не би ми простила. 312 00:22:56,126 --> 00:22:58,754 Още париш. Отиваме в болницата. 313 00:22:58,837 --> 00:23:02,299 Не, никакви болници повече. Не издържам. 314 00:23:03,133 --> 00:23:04,885 Тя цялата гореше. 315 00:23:06,553 --> 00:23:08,472 Мислеше си, че отива в Германия. 316 00:23:08,555 --> 00:23:13,101 Билетът ми. Трябва ми билетът за самолета. Направи нещо! 317 00:23:13,685 --> 00:23:15,187 Не биваше да я оставям. 318 00:23:16,230 --> 00:23:18,148 А аз излязох и се надрусах. 319 00:23:18,982 --> 00:23:20,442 РОЗЛИН НЮМАН 320 00:23:35,916 --> 00:23:37,125 Ще я откараме. 321 00:23:47,386 --> 00:23:50,597 Но ще стоите до нея, нали? Никога не оставаше сама. 322 00:24:04,570 --> 00:24:08,574 Нали каза, че си в програма, че си на метадон? 323 00:24:09,157 --> 00:24:11,118 Така е. Обаче... 324 00:24:14,580 --> 00:24:17,082 Давай проклетата пелерина. 325 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 Слава богу! 326 00:24:19,459 --> 00:24:22,546 Не, не, Пеги, недей! Какво правиш? 327 00:24:23,213 --> 00:24:25,215 Отивам да ме изстрелят от топ. 328 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 В името на човечеството. 329 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 Пеги, недей, не! 330 00:24:30,179 --> 00:24:32,181 Лестър, сцената е моя. 331 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Ей там. 332 00:24:35,350 --> 00:24:36,393 Пеги. 333 00:24:36,476 --> 00:24:39,104 Пеги, това е звездният ти миг. 334 00:24:39,188 --> 00:24:41,356 Ще прославиш Пайъниъртаун! 335 00:24:44,860 --> 00:24:49,156 Тропни два пъти силно отстрани, когато си готова за изстрелване. 336 00:24:49,740 --> 00:24:51,283 Шоуто започва! 337 00:24:51,366 --> 00:24:53,785 Насам, народе, оттук се вижда най-добре. 338 00:24:53,869 --> 00:24:57,331 Оръдието, изстрелващо човек от Пайъниъртаун. 339 00:25:01,251 --> 00:25:02,461 Хайде! 340 00:25:02,544 --> 00:25:04,755 Оръдието, изстрелващо човек! - Не! 341 00:25:04,838 --> 00:25:06,798 Десет, девет... - Спрете, не! Пеги, Пеги! 342 00:25:06,882 --> 00:25:13,555 …осем, седем, шест, пет… 343 00:25:26,777 --> 00:25:29,321 …едно! 344 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 Превод на субтитрите Анна Делчева