1 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 Opatrně. Pozor! 2 00:00:26,485 --> 00:00:30,113 Martho, ta podezřelá ze střelby jede východně po Old Woman Road. 3 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Rozumím. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Zatraceně. 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Jak jinak? 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 Ať vám vidím na ruce. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 - V čem je problém? - Vystupte si, dámo. 8 00:01:00,143 --> 00:01:04,480 - Zamyškovala jsem, no. Upadla mi cibule. - Vystupte si, prosím. 9 00:01:06,525 --> 00:01:08,443 Prvně mi snad máte říct důvod. 10 00:01:10,654 --> 00:01:13,407 Stejný vůz má řídit žena podezřelá ze střelby. 11 00:01:14,575 --> 00:01:15,909 Jaké střelby? 12 00:01:16,910 --> 00:01:21,456 My se vracíme z dovolené u přehrady Havasu. 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 Prosím, vystupte si, dámo. 14 00:01:27,921 --> 00:01:29,256 Teď jím. 15 00:01:36,263 --> 00:01:38,765 - Martho, pošli posily. - Ano. 16 00:02:16,094 --> 00:02:19,556 Ne, prosím! Proboha! Prosím ne! 17 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Pěkně ti to řve. 18 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 Ten hajzl mě zkoušel zastřelit. 19 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Táto? 20 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Táto? 21 00:02:45,332 --> 00:02:47,334 Táto! 22 00:03:25,247 --> 00:03:26,373 Peggy. 23 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 Peggy, jsi tam? 24 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Denny. 25 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Kde je Peggy? 26 00:03:44,016 --> 00:03:46,727 Auto je před domem, ale nikdo neotevírá. 27 00:03:47,352 --> 00:03:50,147 - Nio? - Jsem Carol. 28 00:03:50,230 --> 00:03:51,940 Ona mě zná jako Carol. 29 00:03:54,860 --> 00:03:56,445 Co ty tady kurva děláš? 30 00:03:56,528 --> 00:04:00,949 To máš fuk. Kde je? Potřebuju něco dotáhnout. 31 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 Peggy? 32 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 - Chci aspoň stručnou odpověď. - Nechala tu klíče. 33 00:04:12,044 --> 00:04:15,589 Vždyť mám před sebou ducha. Co tu děláš? 34 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 Potřebovala jsem zdravotní péči. 35 00:04:19,760 --> 00:04:24,848 Peggy mi ji zařídila u moc milýho doktora a byl to i fešák, tak s ním teď žiju. 36 00:04:24,932 --> 00:04:28,268 - Jeho dcera. - Hodná. 37 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Jak mi to sakra mohla zatajit? 38 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 - Zůstaň. - Kdo vybral „Carol“? 39 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 - Potřebuju mluvit s Peggy. - To já taky. 40 00:04:40,572 --> 00:04:43,283 - Ne! No tak, chlapi! - Jedeme! 41 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 - Jsem váš švagr. - Nevrť se, cvoku. 42 00:04:46,620 --> 00:04:50,832 Já se neschovával. Meditoval jsem ve vinném sklípku. 43 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 Drž hubu! 44 00:04:52,543 --> 00:04:55,003 - Ne. - A šup tam. 45 00:04:57,714 --> 00:04:59,591 Nerýpej mě do žeber. 46 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 Kam jsi zmizel? 47 00:05:05,222 --> 00:05:07,724 Ráno jsem si zobnul dvě pilule. 48 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 - Jsem totálně sjetej. - Já jsem totálně sjetá. 49 00:05:15,899 --> 00:05:19,027 Hele, to je možná ta nejlepší smrt. 50 00:05:20,112 --> 00:05:21,613 Počkat. My umřeme? 51 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Nevezou nás na večeři, zlato. 52 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 Do hajzlu. 53 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 - Unesli ji. - Kdo? 54 00:05:35,669 --> 00:05:41,008 Včera v noci jsme měli potyčku s pěkně pošahaným dědkem a jeho holkou. 55 00:05:41,091 --> 00:05:42,593 Proč myslíš, že ji unesli? 56 00:05:42,676 --> 00:05:47,639 Protože tady má auto, dveře nejsou zamčený a nechala tu mobil. 57 00:05:47,723 --> 00:05:50,517 Ne, v tomhle mohl jet i někdo jinej, Denny. 58 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Možná ten šmejdskej guru. 59 00:05:53,061 --> 00:05:55,898 - Ten sráč? - Mohli to být Gattchiovi. 60 00:05:56,690 --> 00:05:59,693 Počkat, co to povídáš? Newyorkští Gattchiovi? 61 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 Tohle není dobrý. 62 00:06:01,445 --> 00:06:03,071 O čem tady sakra mluvíš? 63 00:06:05,365 --> 00:06:08,744 To je pozemek toho šmejdskýho gurua a tohle asi jeho žena. 64 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 Za svobodna Gattchiová. 65 00:06:10,829 --> 00:06:12,164 Kde jsi to vzala? 66 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 Cooper má dron. 67 00:06:14,958 --> 00:06:16,919 - Kam jdeš? - Pro pomoc. 68 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Cooper, odjíždíme! 69 00:06:18,879 --> 00:06:21,173 No tak, Peggy. Kde sakra jsi? 70 00:06:22,049 --> 00:06:25,427 - Můžu řídit? - Víš, že ne. 71 00:06:25,511 --> 00:06:27,721 - Peggy? O té nevím. - Potrat je vražda! 72 00:06:27,804 --> 00:06:30,891 Promiňte ten hluk. Ti pošuci jsou dneska napružení. 73 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 Peggy? Jo, včera volala. 74 00:06:34,019 --> 00:06:38,190 Ne, v pondělí. Posledních pár dnů mi splývá. 75 00:06:38,273 --> 00:06:40,734 - Bratr, říkáte? - Ne, jsem její muž. 76 00:06:40,817 --> 00:06:42,653 Žádného nemá. 77 00:06:42,736 --> 00:06:45,572 Kdo volá? A proč máte její mobil? 78 00:06:46,240 --> 00:06:47,866 Nestrachoval bych se. 79 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 No, já se strachuju, protože odejít bez mobilu jí není podobný. 80 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 Jak se jmenuješ, zlato? 81 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 A jak ty, homouši? 82 00:07:08,846 --> 00:07:09,847 Bož… 83 00:07:10,764 --> 00:07:12,766 VIDEOHOVOR VOLÁ SE… 84 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Ethane? Kde je tvůj táta? 85 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 Nepřiletí. 86 00:07:20,065 --> 00:07:23,026 - Ty nejsi v base? - Ne, pustili mě. 87 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 No, táta tam je, tak jí vyřiď, že nepřiletí. 88 00:07:27,865 --> 00:07:30,409 Počkat. Tvýho tátu zabásli? 89 00:07:30,492 --> 00:07:31,618 Jo. 90 00:07:34,162 --> 00:07:36,373 A jak se vede tobě? Zvládáš to? 91 00:07:37,541 --> 00:07:38,750 Fakt skvěle, Denny. 92 00:07:40,878 --> 00:07:44,756 Hele, Ethane, tvoje máma je fajn ženská. 93 00:07:45,966 --> 00:07:51,513 Vím, že je trochu komplikovaná, ale vážně tě moc, moc, moc miluje. 94 00:07:52,431 --> 00:07:53,265 No a co? 95 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 No a co? Nelámej nad mámou hůl. 96 00:07:55,934 --> 00:07:57,728 Stýská se jí, tak… 97 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Sakra. 98 00:08:10,490 --> 00:08:13,076 Judy, ke mně, Judy. 99 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Peggy! 100 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Ty zasraná zlodějko. 101 00:09:04,419 --> 00:09:08,131 Vypadá to na vraždu, chápete? Vždyť… 102 00:09:08,882 --> 00:09:13,929 Dobře, tak mě přepojte na jiného agenta, který to bude brát vážně. 103 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 - Nezvedáte telefony? - Ozvu se pak. 104 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Neviděl jste Peggy? Neozvala se? 105 00:09:18,350 --> 00:09:21,270 - A vy jste? - Nikde není, nejspíš ji unesli. 106 00:09:26,942 --> 00:09:28,277 Bum. Žádnej signál. 107 00:09:28,360 --> 00:09:31,321 - Žádnej nechceme. - Právě jsem řekl, že tady není. 108 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 Tak co? Co mám teda dělat? Zastavit? 109 00:09:35,033 --> 00:09:38,704 Co je ti? Já nevím, to chceš fotku? Jo, do prdele, zastav. 110 00:09:38,787 --> 00:09:41,039 Proč musíš bejt furt takovej hajzl? 111 00:09:41,123 --> 00:09:45,043 - Od našeho seznámení jsi arogantní. - Bože. Od seznámení? 112 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 - Nejsi ty vylízanej? - Ne. 113 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Protože se tak chováš. 114 00:09:49,298 --> 00:09:50,966 Zastav to auto, kurva! 115 00:09:51,049 --> 00:09:52,092 Fajn! 116 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 Bacha! 117 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 - Ježíši. - A je to pick-up, vole. 118 00:09:58,557 --> 00:09:59,725 Tak vstávat. 119 00:10:00,225 --> 00:10:02,311 - Já ji nezabil. - Zabili jste ji spolu. 120 00:10:02,394 --> 00:10:03,770 - Dáma má přednost. - Ne! 121 00:10:03,854 --> 00:10:05,022 - Dáma první. - Šup. 122 00:10:05,105 --> 00:10:07,274 Tady máš. A ty druhou. 123 00:10:07,357 --> 00:10:09,151 - Tak jo. - Pohyb. Běž! 124 00:10:09,651 --> 00:10:11,445 Popadněte lopaty a kopejte. 125 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 Vy jste mi teda tým. 126 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 Tady Sylvia nám přinese Donin nehet, 127 00:10:19,244 --> 00:10:21,246 že prý ví, kde je tělo, aby… 128 00:10:21,330 --> 00:10:24,082 Tina Nehtová říkala, že se našel v tvý posteli. 129 00:10:24,166 --> 00:10:28,879 Píchali jste jak králíci v sestřině ložnici a pak jste ji zabili? 130 00:10:28,962 --> 00:10:32,049 A chcete odměnu za to, že nás zavedete k její mrtvole? 131 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 Kdo má být Sylvia? Dala jsi mi do postele prst? 132 00:10:35,928 --> 00:10:38,805 To se na mě už od první chvíle snažíš něco ušít? 133 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Jo, přesně! No jo! 134 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 - A kdy ta první chvíle byla? - Před týdnem. 135 00:10:45,062 --> 00:10:48,273 Vidíte? Nemohli jsme ji zabít společně. 136 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 Ne, říkám vám, že to byla nehoda. 137 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 Vrátil jsem se kvůli vedru z Burning Mana dřív. 138 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 Prokrista, Bobe. 139 00:10:57,533 --> 00:11:01,286 Její kopie Matisse se prodala za pořádnou sumičku. 140 00:11:01,370 --> 00:11:02,746 Já myslel, že bude ráda. 141 00:11:02,829 --> 00:11:04,748 Bobe? To jsi ty? 142 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 „Milý Bobe, naser si.“ 143 00:11:07,209 --> 00:11:11,004 Ukradl jsi moje životní dílo a pak ho prodal za posraný týpí. 144 00:11:11,088 --> 00:11:14,925 Připravoval jsem plátna. To se taky neudělá zrovna samo. 145 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Odcházím, Bobe, a volám policii. 146 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 - Co? - Pěknej večer. 147 00:11:18,762 --> 00:11:21,265 Má mě děsit policie? Jde o známé tvé rodiny. 148 00:11:21,348 --> 00:11:22,558 - Zabijou mě! - Jo. 149 00:11:22,641 --> 00:11:27,813 - Dono, je to jen obraz. Posraná věc! - Fakt jo? Moje životní dílo je jen věc? 150 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 Fakt? Dobře. 151 00:11:30,816 --> 00:11:33,652 - Tohle je taky věc. - Dono, ne… Dono! 152 00:11:35,487 --> 00:11:39,616 - To jsi vážně neměla dělat. - Proč? Je to jen věc. 153 00:11:40,576 --> 00:11:42,411 Víš, měl jsi pravdu, Bobe. 154 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Všechno je pitomý. Ty obzvlášť. 155 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 - Ty a tvoje zprávy o ničem. - Pěkný. 156 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 A tvoje pitomá soška a všechny tyhle kraviny. 157 00:11:52,421 --> 00:11:54,423 Je to fakt sakra pitomý. 158 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 Jo. 159 00:11:56,925 --> 00:11:58,051 - Kam jdeš? - Pryč. 160 00:11:58,135 --> 00:11:59,511 - To teda ne. - Ale jo. 161 00:11:59,595 --> 00:12:00,846 - Ne! Pusť. - Nejdeš. 162 00:12:00,929 --> 00:12:04,224 - Sleduj. Pusť! - Chytil jsem ji, ale vytrhla se mi. 163 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 - Bože! - Bože. 164 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 - Ne, Dono, ne! - Ne, Dono, ne. 165 00:12:13,525 --> 00:12:16,778 - Sakra, sakra. - Sakra, sakra. Ježíši. 166 00:12:16,862 --> 00:12:18,906 - Drž už hubu! - Kopejte! 167 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Tak jo, hej! 168 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 To zasraný plátno s mostem v mlze jsem z těch záchodků vzala já. 169 00:12:24,286 --> 00:12:26,580 Já věděl, žes ho šlohla ty. 170 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 A víte proč? 171 00:12:28,624 --> 00:12:34,254 Má cenu 750 táců a mám kupce. Dneska, za hotovost. 172 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 - Kecáš. - Prosím tě. Za padělek? 173 00:12:38,217 --> 00:12:41,428 Ale od originálu je k nerozeznání, jasný? 174 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 Hele, ten chlap skupuje padělky. 175 00:12:43,972 --> 00:12:45,933 Ona fakt má kupce. 176 00:12:46,016 --> 00:12:49,228 Je to milionář, ale když umřeme, nic vám nedá. 177 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 Kolik těch Doniných obrazů máš? 178 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 Tři… náct. Třináct. 179 00:12:53,732 --> 00:12:56,443 Fajn, třináct. To dělá tak deset milionů. 180 00:12:57,152 --> 00:12:58,904 Meleš sračky, Sylvie. 181 00:12:58,987 --> 00:13:01,156 Počkat, počkat. Co když ne? 182 00:13:02,282 --> 00:13:03,367 Fajn. 183 00:13:03,450 --> 00:13:07,246 Dám ti dvě hodiny. Co ty na to? 120 minut. 184 00:13:07,329 --> 00:13:09,540 - Když to seženeš tak rychle… - Seženu. 185 00:13:09,623 --> 00:13:11,375 - To zvládnu. - …budete žít. 186 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 Nebudou žít. 187 00:13:13,252 --> 00:13:15,212 Nebudou žít! 188 00:13:15,921 --> 00:13:18,006 Upálíme je. Hned teď. 189 00:13:18,090 --> 00:13:20,092 - Poleju je benzínem. - Neupalovat! 190 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 Co to meleš? Ne, nikdo nikoho neupálí. 191 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Hej, poslouchá tě vůbec někdy? 192 00:13:25,264 --> 00:13:26,431 Ne. 193 00:13:27,641 --> 00:13:30,727 Ne, nikdy tě neposlouchá. 194 00:13:30,811 --> 00:13:33,355 Coby bývalej člen rodiny to dosvědčím. 195 00:13:33,438 --> 00:13:35,899 Nick má pocit, že všechnu práci dělá sám 196 00:13:35,983 --> 00:13:40,654 a taky že se Leo vůbec neumí ovládat a vždycky všechno zkazí. 197 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Třeba Vánoce a taky teď tohle. 198 00:13:43,407 --> 00:13:47,536 Ale já vás mám oba rád stejně. To jen abyste věděli. 199 00:13:47,619 --> 00:13:51,748 Klidně se vzdám i 100 milionů, jen abych vás teď oba mohl oddělat. 200 00:13:51,832 --> 00:13:54,501 No tak, pojďme na to chytře, jo? 201 00:13:54,585 --> 00:13:58,964 Dona možná měla talent a my na tom můžeme něco vydělat, toť vše. 202 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 Mluvíš o svý příbuzný. 203 00:14:00,382 --> 00:14:01,508 - Poslyš. - Uhni! 204 00:14:01,592 --> 00:14:06,346 Dona umřela při něčem, co milovala, ne? Ona by tohle pro nás chtěla. 205 00:14:09,433 --> 00:14:11,435 - Fajn. - Dobře. 206 00:14:12,019 --> 00:14:14,271 - Prvně ji. - Ne! Nedělej to! 207 00:14:30,662 --> 00:14:32,206 Už tě mám po krk! 208 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Srandy kopec. 209 00:15:10,702 --> 00:15:12,120 Kam jedeš? 210 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Jedeme do Pioneertownu. Kachel už čeká. 211 00:15:16,750 --> 00:15:19,711 Kecáš, Kachel není. Jen na mě zas něco šiješ. 212 00:15:19,795 --> 00:15:21,296 Vystup si, sakra. 213 00:15:21,797 --> 00:15:24,925 Ty si nastup, sakra. Kachel existuje. 214 00:15:25,008 --> 00:15:26,927 - Fakt máš ty obrazy? - Jo. 215 00:15:27,010 --> 00:15:29,012 - Nelži mi, sakra. - Nelžu. 216 00:15:29,096 --> 00:15:32,307 Oba potřebujeme prachy, ale ty víc než já. Víš proč? 217 00:15:32,933 --> 00:15:35,269 Za domem ti leží sakra velkej problém. 218 00:15:52,661 --> 00:15:54,872 - Jo? - Čau, Kachele, tady Peg. 219 00:15:54,955 --> 00:15:58,166 Máme zpoždění, ale hned tam budeme. Sraz v P. Townu. 220 00:15:58,876 --> 00:15:59,877 A v kolik? 221 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 Asi ve tři. Necpi mi to do huby. 222 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Hej, ty mě máš nahlas? 223 00:16:04,590 --> 00:16:08,510 - Vypni to, nebo zavěsím. - Vidíš? Já to říkala, dej to sem. 224 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Klid, teď už jen já. 225 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Peggy. 226 00:16:12,598 --> 00:16:15,225 Našli jsme u gurua za domem Donino tělo. 227 00:16:15,309 --> 00:16:16,643 Má roztříštěnou lebku. 228 00:16:17,769 --> 00:16:19,855 Udělej mi laskavost. Doraz celá. 229 00:16:21,690 --> 00:16:22,900 Dobře. Ahoj tam. 230 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 Bude tam, počká do tří. 231 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 Ale je nervózní. 232 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 Pojďme. 233 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 - Ano? - Jeď ke mně domů. 234 00:16:51,803 --> 00:16:55,057 Ze skříně v chodbě vem obraz a přivez ho do P. Townu. 235 00:16:55,140 --> 00:16:56,308 A to před třetí. 236 00:16:56,391 --> 00:16:58,644 Když to neuděláš, možná umřu. 237 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 Co se děje? Mám tu dvě tašky věcí, co se mi zkazí. 238 00:17:04,066 --> 00:17:05,233 Haló? 239 00:17:05,317 --> 00:17:07,653 Tak jo, zavolejte policii a… 240 00:17:07,736 --> 00:17:10,446 Ne, já s policajty nemluvím, promiňte. 241 00:17:10,531 --> 00:17:12,866 Dobře, chápu. Zavolám je já. 242 00:17:13,992 --> 00:17:16,078 Kam jedeš, Nio? 243 00:17:16,161 --> 00:17:17,454 NIA FRANCESOVÁ 244 00:17:20,040 --> 00:17:22,835 - Hrabeš se mi ve věcech? - Hledala jsem trávu. 245 00:17:23,919 --> 00:17:25,002 Nasedni. 246 00:17:25,671 --> 00:17:27,214 Co… Jsi podvodnice? 247 00:17:28,423 --> 00:17:29,842 Ví o tom táta? 248 00:17:30,467 --> 00:17:31,802 Nasedni, sakra. 249 00:17:36,598 --> 00:17:38,809 Ještě něco mám. Přijedu pak. 250 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 Kde je Tammy? 251 00:17:56,493 --> 00:17:59,204 Na záchodě, řeší osobní problém. 252 00:17:59,830 --> 00:18:03,667 - Je mi děsně. - Tak jo, prosím vás. 253 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Peggy nás všechny postavila do příšerné pozice. 254 00:18:07,629 --> 00:18:10,507 Všichni ti lidé chtějí vidět hru 255 00:18:10,591 --> 00:18:13,343 nebo někoho vyletět z děla 256 00:18:13,427 --> 00:18:15,345 nebo rovnou oboje. 257 00:18:16,013 --> 00:18:18,056 Nicméně ani jedno neklapne. 258 00:18:18,557 --> 00:18:21,768 Peggy nás totiž zklamala, všechny. 259 00:18:21,852 --> 00:18:24,271 Nelíbí se mi, jak o ní mluvíš. 260 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 Fajn, věc se má tak… 261 00:18:26,481 --> 00:18:31,153 Věc se má tak, že Peggy je tlukoucí srdce tohohle kolektivu a města. 262 00:18:31,695 --> 00:18:34,156 A nebudeme ji tady pomlouvat. 263 00:18:41,163 --> 00:18:42,414 Potřebuju hrdinu. 264 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Kdo se hlásí? 265 00:18:46,502 --> 00:18:48,587 Kdo z vás se postará, 266 00:18:48,670 --> 00:18:53,759 aby na vás tihle lidé nikdy nezapomněli? 267 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 - Fajn, 50 dolarů. - Udělám to. Sakra. 268 00:19:00,224 --> 00:19:03,769 Díkybohu. Bude ti to vážně slušet. 269 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Dokážeš to, Tammy. Šup nahoru. 270 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Vypadá to, že nás dva něco spojuje. 271 00:19:11,610 --> 00:19:12,778 Peggy Newmanová. 272 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 Potřebuje pomoc. 273 00:19:16,865 --> 00:19:19,159 Vylez tam nahoru, jo? 274 00:19:19,243 --> 00:19:20,619 - Bože. - Tammy? 275 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 - Doktora! Sakra. - To fakt? 276 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 Vždyť bereš antibiotika, ne? 277 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 - Pozor, má bolavý prsa. - Sakra. 278 00:19:27,668 --> 00:19:29,086 Jedno je dobrý. 279 00:19:33,882 --> 00:19:37,636 Lidskou dělovou kouli, přímo u nás v Pioneertownu! 280 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 Tady je lidí. 281 00:19:43,517 --> 00:19:47,479 - Chovej se nenápadně. - Říká ten se zbraní v sáčku od pečiva. 282 00:19:48,230 --> 00:19:49,398 Hele, jeho člověk! 283 00:19:50,107 --> 00:19:55,279 - Jasně, to není jeho člověk, ale tvůj. - Můj i Kachelův, jasný? 284 00:19:55,362 --> 00:19:57,114 Ahoj, obraz je na cestě. 285 00:19:57,197 --> 00:19:59,616 - Super. - Dianne ho veze. Kde je Kachel? 286 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 Kachel? 287 00:20:03,579 --> 00:20:06,456 Obrňuje se tam vzadu na tohle překvápko. 288 00:20:06,540 --> 00:20:08,250 Víš, jak nesnáší davy. 289 00:20:18,677 --> 00:20:20,095 Kde je ten obraz? 290 00:20:20,179 --> 00:20:23,265 Rychle to tu vyřiďme a pojďme si každý po svém, jo? 291 00:20:23,348 --> 00:20:25,726 Tady je. Dík za záchranu života. 292 00:20:25,809 --> 00:20:27,269 Na. 293 00:20:27,352 --> 00:20:29,104 Tak jo, vůbec to nechápu. 294 00:20:29,188 --> 00:20:30,230 Ani nemusíš. 295 00:20:30,314 --> 00:20:31,982 Jo, proč bych měla? 296 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 Jen zavoláš, že tě zabijou, když nevyzvednu obraz, 297 00:20:35,152 --> 00:20:37,112 mimochodem strašně neskladný, 298 00:20:37,196 --> 00:20:40,032 a nepřivezu ho na tvoje zaprášené pracoviště. 299 00:20:40,115 --> 00:20:44,077 Kdo to potřebuje pochopit? Já ne, protože víš co? Mám toho dost. 300 00:20:44,661 --> 00:20:46,246 Zase jednou toho mám dost. 301 00:20:46,330 --> 00:20:47,623 Tak jo, co prachy? 302 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Cože? 303 00:20:49,875 --> 00:20:50,959 V autě. 304 00:20:51,043 --> 00:20:52,669 Dost těch kravin. 305 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 Panebože! 306 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 Kde krucinál vězíš? A kde máš kostým? 307 00:20:56,924 --> 00:20:59,259 Uklidni se, Owene. Mám drsnej den. 308 00:20:59,343 --> 00:21:02,179 Ti lidé přijeli na představení, co jsi slíbila. 309 00:21:02,262 --> 00:21:04,014 - Vlez do děla. - Mám zbraň. 310 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 Já vím, viděli jsme ji. Je to macek. 311 00:21:06,892 --> 00:21:09,978 - Tak tady je. - Mám přece fibromyalgii. 312 00:21:10,062 --> 00:21:12,147 Navíc máme palčivější problémy. 313 00:21:13,315 --> 00:21:14,316 Jo. 314 00:21:14,399 --> 00:21:18,570 No jistě, samozřejmě. Proč bys taky plnila sliby, že? 315 00:21:18,654 --> 00:21:21,532 - Takovej slib si nevybavuju. - Tím myslíš co? 316 00:21:21,615 --> 00:21:25,410 Toho Hamiltona v poušti jsi mi snad neslibovala ty? 317 00:21:25,494 --> 00:21:30,040 A ty kamery, co pořád nefungují, mi taky slíbil někdo jiný? 318 00:21:30,123 --> 00:21:35,587 A pověz mi, Peggy, kdo mě tu nechal s prázdným dělem uprostřed ulice. 319 00:21:35,671 --> 00:21:38,966 Vyšetřila jsem případ, do prdele. Jasný? 320 00:21:39,049 --> 00:21:43,554 Něco jsem dokázala, něco se mi povedlo. Všem je to fuk, nikdo si nevšiml. 321 00:21:43,637 --> 00:21:48,141 Pořád jen mluvíš a mluvíš a naslibuješ hory doly, 322 00:21:48,225 --> 00:21:51,270 a pak dodáš jen kyselé hrozny. 323 00:21:52,980 --> 00:21:57,192 Ty jsi vážně ohromné zklamání, Peggy. 324 00:21:59,486 --> 00:22:01,446 Tak kde je to auto? 325 00:22:03,240 --> 00:22:04,283 Má zbraň. 326 00:22:07,619 --> 00:22:08,871 Skončils, Bobe. 327 00:22:18,630 --> 00:22:21,049 - Kam má namířeno? - Netuším. 328 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Jsme v poušti. 329 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Hodně štěstí. 330 00:22:26,847 --> 00:22:30,934 Jsi sobecká, sobecká ženská. Jsi sobec! 331 00:22:31,727 --> 00:22:36,773 - Už vím, jak se cítila tvá matka. - Takhle s ní nemluvte. Vůbec ji neznáte. 332 00:22:36,857 --> 00:22:40,527 Když nás otec opustil a sebral matce i poslední cent, 333 00:22:40,611 --> 00:22:44,156 právě tahle žena nás všechny držela nad vodou. 334 00:22:44,907 --> 00:22:46,450 A to byla jen puberťačka. 335 00:22:49,703 --> 00:22:52,581 Ty vůbec nevíš, co všechno jsem provedla. 336 00:22:52,664 --> 00:22:56,043 Kdyby jo, nikdy bys mi neodpustila. 337 00:22:56,126 --> 00:22:58,754 Pořád hoříš. Pojeďme do nemocnice, jo? 338 00:22:58,837 --> 00:23:02,299 Ne, už žádná nemocnice, to už nezvládnu. 339 00:23:03,133 --> 00:23:04,885 Celá hořela a… 340 00:23:06,553 --> 00:23:08,472 Myslela si, že jede do Německa. 341 00:23:08,555 --> 00:23:13,101 Moje letenka, potřebuju letenku. Nemůžeš mi pomoct? 342 00:23:13,685 --> 00:23:15,187 Měla jsem být s ní. 343 00:23:16,230 --> 00:23:18,148 Ale jednoduše jsem se sjela. 344 00:23:35,916 --> 00:23:37,125 Teď ji odvezeme. 345 00:23:47,386 --> 00:23:50,597 Zůstanete u ní, že jo? Nikdy nebyla sama. 346 00:24:04,570 --> 00:24:08,574 Říkala jsi přece, že jsi v programu. Že bereš metadon. 347 00:24:09,157 --> 00:24:11,118 To jo, ale co už. 348 00:24:14,580 --> 00:24:17,082 Tak mi ten blbej plášť můžeš dát. 349 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 Díkybohu. 350 00:24:19,459 --> 00:24:22,546 Ne, ne! Peggy, co to děláš? 351 00:24:23,213 --> 00:24:25,215 Nechám se vystřelit z děla. 352 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 Pro dobro lidstva. 353 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 Peggy, ne! Nedělej to. 354 00:24:30,179 --> 00:24:32,181 Začíná moje vystoupení, Lestere. 355 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Tam. 356 00:24:35,350 --> 00:24:36,393 Peggy. 357 00:24:36,476 --> 00:24:39,104 Peggy, to je tvá největší chvíle. 358 00:24:39,188 --> 00:24:41,356 Teď dostaneš Pioneertown na mapu. 359 00:24:44,860 --> 00:24:49,156 Tak jo, Peggy, až budeš připravená, dvakrát plácni do stěny děla. 360 00:24:49,740 --> 00:24:51,283 Představení začíná! 361 00:24:51,366 --> 00:24:53,785 Tudy, prosím. Odtamtud je nejlíp vidět. 362 00:24:53,869 --> 00:24:57,331 Pioneertownská lidská dělová koule! 363 00:25:01,251 --> 00:25:02,461 Jdeme na to! 364 00:25:02,544 --> 00:25:04,755 - Lidská dělová koule! - Co? Ne! 365 00:25:04,838 --> 00:25:07,883 - Deset, devět, osm… - To ne! Peggy, ne! 366 00:25:08,550 --> 00:25:13,555 …sedm, šest, pět, 367 00:25:14,348 --> 00:25:15,557 čtyři… 368 00:25:18,310 --> 00:25:19,645 tři… 369 00:25:22,940 --> 00:25:24,775 dva… 370 00:25:26,777 --> 00:25:29,321 jedna! 371 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 Překlad titulků: Růžena Svobodová