1 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 Vorsicht. Vorsicht, Vorsicht! 2 00:00:26,568 --> 00:00:30,781 Hey, Martha. Der 10-32-Verdächtige fährt auf der Old Woman Road in Richtung Osten. 3 00:00:30,864 --> 00:00:31,949 Verstanden. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,790 Verdammt ... 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,335 Typisch. 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,390 Ich will Ihre Hände sehen. 7 00:00:57,099 --> 00:01:00,060 - Was gibt's für ein Problem? - Steigen Sie aus, Ma'am. 8 00:01:00,143 --> 00:01:02,855 Bin ins Schlingern geraten, 'ne Zwiebel ist runtergefallen. 9 00:01:02,938 --> 00:01:04,480 Steigen Sie bitte aus. 10 00:01:06,567 --> 00:01:08,861 Ich glaub, Sie müssen mir sagen, warum. 11 00:01:10,696 --> 00:01:13,407 Ein Fahrzeug Ihres Typs wurde bei einer Schießerei gesehen. 12 00:01:14,616 --> 00:01:16,326 Was für 'ne Schießerei? 13 00:01:16,910 --> 00:01:21,623 Wir kommen gerade von einem schönen Urlaub am Lake Havasu zurück. 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 Bitte steigen Sie aus, Ma'am. 15 00:01:28,046 --> 00:01:29,506 Ich esse gerade. 16 00:01:36,388 --> 00:01:38,765 - Martha, ich brauche Verstärkung. - Verstanden. 17 00:02:16,094 --> 00:02:19,598 Nein, bitte nicht! Oh Gott, bitte nicht! 18 00:02:23,185 --> 00:02:24,520 Nein! 19 00:02:30,567 --> 00:02:32,110 Ziemlich laut! 20 00:02:36,240 --> 00:02:38,700 Dieses Arschloch wollte mich erschießen. 21 00:02:40,911 --> 00:02:42,162 Daddy? 22 00:02:44,331 --> 00:02:45,249 Daddy! 23 00:02:45,832 --> 00:02:47,376 Daddy! 24 00:03:25,414 --> 00:03:26,623 Peggy! 25 00:03:28,458 --> 00:03:30,127 Peggy, bist du da? 26 00:03:41,180 --> 00:03:42,472 Denny! 27 00:03:43,098 --> 00:03:46,560 Wo ist Peggy? Ihr Wagen steht da, aber sie macht die Tür nicht auf. 28 00:03:47,102 --> 00:03:47,978 Nia? 29 00:03:48,896 --> 00:03:51,356 Nein, Carol. Sie kennt mich als Carol. 30 00:03:54,818 --> 00:03:58,947 - Wie zur Hölle kommst du hierher? - Ist doch egal. Wo ist sie? 31 00:03:59,448 --> 00:04:01,366 Ich muss was zu Ende bringen. 32 00:04:06,330 --> 00:04:07,497 Peggy? 33 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 - Erklär's wenigstens in Kurzfassung. - Ihre Schlüssel sind da. 34 00:04:12,044 --> 00:04:14,046 Ich glaub, ich seh 'nen Geist. 35 00:04:14,129 --> 00:04:15,839 Warum bist du hier? 36 00:04:17,423 --> 00:04:19,676 Ich brauchte medizinische Hilfe. 37 00:04:19,760 --> 00:04:23,347 Peggy hat mir 'nen netten Arzt vermittelt, der auch sehr attraktiv war. 38 00:04:23,430 --> 00:04:25,891 Also bin ich bei ihm eingezogen. Das ist seine Tochter. 39 00:04:28,352 --> 00:04:30,729 Unglaublich. Davon hat sie mir nichts gesagt. 40 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 Wer ist auf den Namen Carol gekommen? 41 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 - Ich muss mit Peggy reden, Denny. - Nein, ich auch. 42 00:04:40,572 --> 00:04:43,283 - Nein! Leute, kommt schon! - Los, komm. 43 00:04:43,367 --> 00:04:46,537 - Ich bin dein Schwager. Komm schon! - Hör auf zu zappeln, du Freak! 44 00:04:46,620 --> 00:04:50,916 Ich wollte mich nicht verstecken. Ich hab im Weinkeller meditiert! 45 00:04:50,999 --> 00:04:52,459 Halt's Maul! 46 00:04:53,752 --> 00:04:55,045 Rein mit dir. 47 00:04:57,714 --> 00:04:59,591 Pass auf meine Rippen auf! 48 00:05:03,387 --> 00:05:05,138 Wo warst du? 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,724 Ich hab heute Morgen zwei LSD-Pillen genommen. 50 00:05:11,812 --> 00:05:14,940 - Ich bin voll aufm Trip. - Ich bin voll aufm Trip. 51 00:05:16,066 --> 00:05:19,361 Weißt du, vielleicht ist das die beste Art, 'nen Abgang zu machen. 52 00:05:20,153 --> 00:05:22,030 Moment. Wir werden sterben? 53 00:05:22,114 --> 00:05:24,491 Die führen uns nicht zum Essen aus, Schätzchen. 54 00:05:30,831 --> 00:05:31,874 Fuck. 55 00:05:33,083 --> 00:05:35,210 - Die haben sie entführt. - Wer? 56 00:05:35,669 --> 00:05:37,546 Wir hatten letzte Nacht eine Begegnung 57 00:05:37,629 --> 00:05:40,507 mit 'nem seltsamen Pärchen mit krassem Altersunterschied. 58 00:05:41,049 --> 00:05:45,095 - Warum meinst du, die haben sie entführt? - Weil ihr Wagen in der Einfahrt steht. 59 00:05:45,179 --> 00:05:47,639 Das Haus steht offen und ihr Handy ist hier. 60 00:05:47,723 --> 00:05:50,517 Nein, hier sind noch andere Leute im Spiel, Denny. 61 00:05:50,601 --> 00:05:53,687 - Es könnte der Guru-Bastard gewesen sein. - Dieses Arschloch? 62 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Oder es waren die Gattchis. 63 00:05:56,732 --> 00:05:59,693 Moment mal. Die Gattchis aus New York? 64 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 Das ist alles nicht gut. 65 00:06:01,445 --> 00:06:03,322 Zur Hölle, wovon redest du? 66 00:06:05,365 --> 00:06:08,160 Das ist der Garten von dem Guru und vermutlich seine Frau, 67 00:06:08,785 --> 00:06:10,746 die auch eine Gattchi war. 68 00:06:10,829 --> 00:06:13,999 - Woher hast du das? - Cooper hat eine Drohne. 69 00:06:14,958 --> 00:06:17,002 - Wo willst du hin? - Hilfe holen. 70 00:06:17,085 --> 00:06:18,795 Cooper, wir gehen! 71 00:06:18,879 --> 00:06:21,381 Komm schon, Peggy. Verdammt, wo steckst du? 72 00:06:22,049 --> 00:06:25,511 - Darf ich fahren? - Du weißt genau, dass du nicht fährst. 73 00:06:25,594 --> 00:06:27,721 - Peggy? Keine Ahnung. - Abtreibung ist Mord! 74 00:06:27,804 --> 00:06:30,891 Entschuldige den Lärm. Diese Spinner sind heute im Blutrausch. 75 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 Peggy? Ja, sie hat mich gestern angerufen. 76 00:06:34,019 --> 00:06:38,190 Nein, am Montag. In den letzten Tagen verliere ich das Zeitgefühl. 77 00:06:38,273 --> 00:06:40,734 - Sie sind ihr Bruder? - Nein, ihr Ehemann. 78 00:06:40,817 --> 00:06:42,694 Sie hat keinen Ehemann. 79 00:06:42,778 --> 00:06:46,156 Moment, wer ist da? Und was machen Sie mit ihrem Handy? 80 00:06:46,240 --> 00:06:50,160 - Ich würde mir keine Sorgen machen. - Ich mach mir aber Sorgen. 81 00:06:50,244 --> 00:06:52,037 Sie lässt sonst nie ihr Handy liegen. 82 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 Wie heißt du, Sahneschnittchen? 83 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Und du, Fickfrosch? 84 00:07:10,764 --> 00:07:12,766 WARTEN, DASS SIE VERBUNDEN WERDEN ... 85 00:07:15,060 --> 00:07:17,437 Ethan. Wo ist dein Dad? 86 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 Er kommt nicht. 87 00:07:20,148 --> 00:07:23,026 - Ich dachte, du bist im Knast. - Nein, ich bin wieder raus. 88 00:07:24,820 --> 00:07:27,781 Tja, aber Dad sitzt. Also sag ihr, dass er nicht kommt. 89 00:07:27,865 --> 00:07:30,409 Moment mal. Dein Dad ist im Knast? 90 00:07:30,868 --> 00:07:31,910 Ja. 91 00:07:34,288 --> 00:07:36,373 Und wie geht's dir? Kommst du klar? 92 00:07:37,583 --> 00:07:38,750 Alles gut, Denny. 93 00:07:40,961 --> 00:07:44,756 Hör zu, Ethan. Deine Mutter ist eine tolle Frau. 94 00:07:46,049 --> 00:07:51,513 Ich weiß, sie ist etwas kompliziert, aber sie liebt dich wirklich sehr. 95 00:07:52,389 --> 00:07:53,265 Und? 96 00:07:53,932 --> 00:07:57,144 Wie, "Und"? Gib deine Mutter nicht auf. Sie vermisst dich ... 97 00:07:59,813 --> 00:08:00,856 Verdammt. 98 00:08:10,532 --> 00:08:13,076 Judy. Judy, komm her. Judy. 99 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 Peggy! 100 00:09:02,292 --> 00:09:04,336 Du verfickte Diebin. 101 00:09:04,419 --> 00:09:08,215 Das sieht nach Mord aus, okay? Aber ... 102 00:09:08,882 --> 00:09:12,344 Gut, dann verbinden Sie mich mit einem anderen FBI-Agenten, 103 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 der die Sache ernster nimmt. 104 00:09:14,012 --> 00:09:16,098 - Geht hier mal jemand ans Telefon? - Ich ruf zurück. 105 00:09:16,181 --> 00:09:18,267 Wann haben Sie Peggy gesehen oder was von ihr gehört? 106 00:09:18,350 --> 00:09:21,270 - Und wer sind Sie? - Wir glauben, sie wurde entführt. 107 00:09:27,025 --> 00:09:29,862 - Bumm. Kein Empfang. - Brauchen wir auch nicht. 108 00:09:29,945 --> 00:09:31,655 Ich sag's ja nur: kein Empfang. 109 00:09:32,531 --> 00:09:34,950 Und was soll ich jetzt tun? Rechts ranfahren? 110 00:09:35,033 --> 00:09:38,745 Was ist los mit dir? Wenn du Fotos willst, dann halt an, zum Teufel. 111 00:09:38,829 --> 00:09:41,039 Wieso bist du immer so ein Arsch? 112 00:09:41,123 --> 00:09:43,375 Seit ich dich kenne, bist du so herablassend. 113 00:09:43,458 --> 00:09:46,211 "Seit ich dich kenne ..." Bist du schwachsinnig? 114 00:09:46,753 --> 00:09:49,214 - Nein. - Du benimmst dich aber so, Mann. 115 00:09:49,298 --> 00:09:52,009 - Halt das Auto an, verdammt! - Na schön! 116 00:09:53,177 --> 00:09:54,428 - Vorsicht! - Mein Gott. 117 00:09:54,511 --> 00:09:56,263 Es ist ein Truck, du Arsch. 118 00:09:58,599 --> 00:10:00,142 Genug geschlafen. 119 00:10:00,225 --> 00:10:02,352 - Ich hab sie nicht umgebracht. - Das wart ihr beide. 120 00:10:02,436 --> 00:10:05,022 - Na los, Ladys first ... - Kommt schon. 121 00:10:05,647 --> 00:10:07,274 Das ist deine und das ist deine. 122 00:10:07,357 --> 00:10:09,568 - Okay. - Na los, da rüber, macht schon! 123 00:10:09,651 --> 00:10:11,445 Fangt an zu graben, los! 124 00:10:14,364 --> 00:10:16,909 Ihr zwei seid doch ein tolles Team, oder? 125 00:10:16,992 --> 00:10:20,746 "Sylvia" bringt uns Donas Nagel und sagt, sie wüsste, wo die Leiche ist ... 126 00:10:21,288 --> 00:10:24,082 Tina Nagel sagt, Sylvia hat ihn in deinem Bett gefunden. 127 00:10:24,625 --> 00:10:28,253 Ihr zwei vögelt im Bett meiner Schwester und dann bringt ihr sie um? 128 00:10:28,921 --> 00:10:32,049 Und jetzt wollt ihr Geld dafür, dass ihr uns zeigt, wo ihre Leiche ist? 129 00:10:32,591 --> 00:10:35,844 Wer ist diese Sylvia? Du hast einen Finger in mein Bett gelegt? 130 00:10:35,928 --> 00:10:38,805 Linkst du mich etwa die ganze Zeit, seit wir uns kennen? 131 00:10:39,640 --> 00:10:42,935 Ja, genau. Oder? Und wie lange kennen wir uns? 132 00:10:43,936 --> 00:10:45,479 Seit einer Woche. 133 00:10:45,562 --> 00:10:48,273 Seht ihr? Wir können sie gar nicht zusammen getötet haben. 134 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 Nein, ich sag euch, das war ein verrückter Unfall. 135 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 Ich hatte 'nen Hitzschlag und kam früher vom Burning Man zurück. 136 00:10:56,281 --> 00:10:57,533 Mein Gott, Bob. 137 00:10:57,616 --> 00:11:01,286 Ihre Matisse-Kopie brachte einen ordentlichen Batzen Geld ein. 138 00:11:01,370 --> 00:11:03,080 Ich dachte, sie wäre geschmeichelt. 139 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 Bob, bist du das? 140 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 "Lieber Bob, fick dich"? 141 00:11:07,209 --> 00:11:11,004 Du hast mein Lebenswerk gestohlen und es für ein scheiß Tipi verkauft! 142 00:11:11,088 --> 00:11:14,925 Ich hab die Leinwände vorbereitet. Das ist kein kleiner Beitrag. 143 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Ich gehe, Bob. Und ich ruf die Cops. 144 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 - Cops? - Gute Nacht. 145 00:11:18,720 --> 00:11:21,932 Mir egal! Die arbeiten mit deiner Familie zusammen. Die killen mich! 146 00:11:22,015 --> 00:11:24,643 - Ja. - Dona, ein Bild ist nur ein Gegenstand! 147 00:11:24,726 --> 00:11:27,938 Ach ja? Mein Lebenswerk ist ein Gegenstand? 148 00:11:28,021 --> 00:11:29,690 Wirklich? Okay. 149 00:11:30,816 --> 00:11:33,777 - Hier ist ein Gegenstand. - Dona, bitte nicht ... Dona! 150 00:11:35,571 --> 00:11:38,282 Das hättest du wirklich nicht tun sollen. 151 00:11:38,365 --> 00:11:40,075 Warum? Ist doch nur ein Gegenstand. 152 00:11:40,576 --> 00:11:42,411 Du hattest recht, Bob. 153 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Alles ist bescheuert. Vor allem du. 154 00:11:45,914 --> 00:11:50,043 Du mit deinem Provinz-Moderatorenjob und deiner Schlappschwanz-Statue ... 155 00:11:50,127 --> 00:11:51,837 Dieser ganze Schwachsinn. 156 00:11:52,504 --> 00:11:54,840 Das ist total bescheuert. 157 00:11:56,258 --> 00:11:57,426 - Ja. - Wo willst du hin? 158 00:11:57,509 --> 00:11:58,594 - Ich gehe. - Nein. 159 00:11:58,677 --> 00:12:00,846 - Doch! Hör auf, gib her! - Du gehst nicht! 160 00:12:00,929 --> 00:12:03,473 Ich hab sie am Arm gepackt, und als sie ihn wegzog ... 161 00:12:09,563 --> 00:12:10,814 Oh Gott! 162 00:12:10,898 --> 00:12:13,192 Nein, nein, nein, Dona, nein! 163 00:12:13,275 --> 00:12:16,778 - Fuck, fuck, fuck! - Fuck, fuck, fuck. Mein Gott, fuck. 164 00:12:16,862 --> 00:12:18,906 - Ich will's nicht hören! - Weitergraben! 165 00:12:18,989 --> 00:12:20,365 Okay. Hey, hey. 166 00:12:20,449 --> 00:12:24,203 Ich hab dieses scheiß-neblige Brückenbild aus eurem Damenklo gestohlen. 167 00:12:24,286 --> 00:12:27,915 - Ich wusste, dass du es geklaut hast! - Wollt ihr wissen, warum? 168 00:12:28,707 --> 00:12:32,336 Es ist 750.000 wert und ich hab einen Käufer. 169 00:12:32,419 --> 00:12:34,254 Für heute, in bar. 170 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 - Bullshit. - Ach komm. Für 'ne Fälschung? 171 00:12:38,217 --> 00:12:41,428 Aber es geht als Original durch, okay? 172 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 Hört zu, dieser Typ kauft Fälschungen. 173 00:12:43,972 --> 00:12:45,933 Sie hat da jemanden. 174 00:12:46,016 --> 00:12:49,228 Der hat Millionen. Wenn wir sterben, kriegt ihr gar nichts. 175 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 Wie viele Gemälde von Dona habt ihr? 176 00:12:52,314 --> 00:12:53,690 Drei... zehn. 13. 177 00:12:53,774 --> 00:12:56,443 Okay, 13. Das sind zehn Millionen Dollar! 178 00:12:57,152 --> 00:12:58,904 Du laberst nur Scheiße, Sylvia. 179 00:12:58,987 --> 00:13:01,281 Warte mal, warte mal. Und was ist, wenn nicht? 180 00:13:02,366 --> 00:13:03,450 Okay. 181 00:13:03,534 --> 00:13:07,246 Ich geb euch zwei Stunden. Was sagt ihr dazu? 120 Minuten. 182 00:13:07,329 --> 00:13:09,498 Wenn ihr so schnell so viel Geld besorgt ... 183 00:13:09,581 --> 00:13:11,375 - Das schaff ich. - Dann bleibt ihr am Leben. 184 00:13:11,458 --> 00:13:13,252 Nix mit Leben! 185 00:13:13,335 --> 00:13:15,462 Die sollen nicht überleben! 186 00:13:15,963 --> 00:13:18,006 Komm, wir zünden sie an, sofort. 187 00:13:18,090 --> 00:13:20,092 - Ich zapfe Benzin ab. - Nein, nein! 188 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 Wieso anzünden? Hier wird keiner angezündet. 189 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Hey, hört der eigentlich nie auf dich? 190 00:13:25,264 --> 00:13:26,390 Nein. 191 00:13:27,599 --> 00:13:30,727 Nein, nein. Er hört nie auf dich. 192 00:13:30,811 --> 00:13:33,355 Als ehemaliges Familienmitglied kann ich das bestätigen. 193 00:13:33,438 --> 00:13:35,899 Nick hat das Gefühl, dass er die ganze Arbeit macht. 194 00:13:35,983 --> 00:13:39,945 Und dass Leo sich überhaupt nicht beherrschen kann 195 00:13:40,028 --> 00:13:43,323 und alles ruiniert, wie Weihnachten, und diesen Moment gerade. 196 00:13:43,407 --> 00:13:47,578 Aber ich hab euch beide gleichlieb. Das solltet ihr wissen. 197 00:13:47,661 --> 00:13:51,748 Ich würde 100 Millionen Dollar dafür geben, euch jetzt umzubringen. 198 00:13:51,832 --> 00:13:54,501 Komm, lass uns schlau sein, okay? 199 00:13:54,585 --> 00:13:57,963 Vielleicht hatte Dona Talent und wir können noch Geld damit verdienen. 200 00:13:58,046 --> 00:14:00,299 - Darum geht's. - Sie war dein Fleisch und Blut. 201 00:14:00,382 --> 00:14:01,508 - Nein, hör zu. - Geh weg. 202 00:14:01,592 --> 00:14:06,346 Dona hat bis zu ihrem Tod das getan, was sie liebte. Sie würde es so wollen! 203 00:14:09,474 --> 00:14:11,435 - Na schön. - Okay, okay. 204 00:14:12,102 --> 00:14:14,271 - Ich leg sie zuerst um. - Nein, hör auf! 205 00:14:30,662 --> 00:14:32,206 Was ist los mit dir? 206 00:15:03,070 --> 00:15:04,363 Spaßbremsen. 207 00:15:10,786 --> 00:15:12,162 Wo willst du hin? 208 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Wir fahren nach Pioneertown. Kachel wartet auf uns. 209 00:15:16,750 --> 00:15:21,380 Bullshit, es gibt keinen Kachel. Du linkst mich schon wieder. Steig aus. 210 00:15:22,297 --> 00:15:24,925 Steig in die verdammte Karre. Kachel gibt es wirklich. 211 00:15:25,008 --> 00:15:26,927 - Hast du die Gemälde? - Ja. 212 00:15:27,010 --> 00:15:29,012 - Lüg mich nicht an. - Ich lüge nicht. 213 00:15:29,096 --> 00:15:32,850 Wir brauchen beide Geld, aber du brauchst es mehr als ich. Weißt du, warum? 214 00:15:32,933 --> 00:15:35,269 Weil dein Garten ein echtes Problem ist. 215 00:15:52,661 --> 00:15:54,705 - Ja? - Hey, Kachel, ich bin's. 216 00:15:54,788 --> 00:15:58,250 Sorry, wir sind spät dran, aber wir treffen uns in P-Town. 217 00:15:58,917 --> 00:15:59,877 Wie spät? 218 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 Gegen 15:00 Uhr. Geh doch mal weg da! 219 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Hast du mich auf dem Lautsprecher? 220 00:16:04,590 --> 00:16:07,968 - Mach ihn aus oder ich leg auf. - Sag ich doch. 221 00:16:08,051 --> 00:16:08,969 Gib her. 222 00:16:09,052 --> 00:16:10,345 Ganz ruhig. Hier bin ich. 223 00:16:11,555 --> 00:16:12,514 Peggy. 224 00:16:12,598 --> 00:16:15,225 Wir haben Donas Leiche im Garten des Gurus gefunden. 225 00:16:15,309 --> 00:16:16,894 Mit zertrümmertem Schädel. 226 00:16:17,811 --> 00:16:19,855 Tu mir einen Gefallen: Komm heil an. 227 00:16:21,690 --> 00:16:23,066 Okay, bis dann. 228 00:16:23,567 --> 00:16:26,320 Er wartet bis 15:00 Uhr. Aber er ist misstrauisch. 229 00:16:30,282 --> 00:16:31,408 Kommen Sie. 230 00:16:49,593 --> 00:16:52,221 - Hallo? - Du musst in mein Haus gehen. 231 00:16:52,304 --> 00:16:56,308 Nimm das Gemälde aus dem Schrank im Flur und bring es nach P-Town. Bis 15:00 Uhr. 232 00:16:56,391 --> 00:16:58,644 Wenn du das nicht tust, sterbe ich vielleicht. 233 00:16:58,727 --> 00:17:02,606 Peggy, was hat das zu bedeuten? Ich hab verderbliche Lebensmittel gekauft. 234 00:17:04,107 --> 00:17:05,233 Hallo? 235 00:17:05,817 --> 00:17:07,319 Also, Sie rufen die Cops und ... 236 00:17:07,402 --> 00:17:10,446 Nein, ich rufe keine Cops. Das ist nicht mein Ding, sorry. 237 00:17:10,531 --> 00:17:13,116 Okay, ich verstehe. Dann rufe ich sie an. 238 00:17:14,409 --> 00:17:16,578 Wo willst du hin, Nia? 239 00:17:20,123 --> 00:17:23,085 - Wieso durchwühlst du meine Sachen? - Ich hab Gras gesucht. 240 00:17:23,919 --> 00:17:25,170 Steig ein. 241 00:17:25,753 --> 00:17:27,881 Was ... Du bist also 'ne Betrügerin? 242 00:17:28,507 --> 00:17:29,967 Weiß mein Dad das? 243 00:17:30,551 --> 00:17:32,344 Steig in den verdammten Wagen. 244 00:17:36,682 --> 00:17:38,809 Ich muss mich um was kümmern. Wir reden später. 245 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 Wo ist Tammy? 246 00:17:56,410 --> 00:17:59,329 Sie ist im Waschraum. Eine private Angelegenheit. 247 00:17:59,830 --> 00:18:03,667 - Das fühlt sich grauenhaft an. - Okay, bitte. 248 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Peggy hat uns alle in eine albtraumhafte Lage gebracht. 249 00:18:07,629 --> 00:18:10,507 Die Leute sind alle hier, um ein Stück zu sehen. 250 00:18:10,591 --> 00:18:13,343 Oder um zu sehen, wie jemand aus einer Kanone geschossen wird. 251 00:18:13,427 --> 00:18:15,345 Oder wegen dem Stück und der Kanone. 252 00:18:16,013 --> 00:18:20,642 Aber keins von beidem ist in Sicht, weil Peggy uns im Stich gelassen hat. 253 00:18:21,143 --> 00:18:24,271 - Uns alle. - Diese Beschreibung nehm ich dir übel. 254 00:18:24,855 --> 00:18:26,315 Also, der Punkt ist doch ... 255 00:18:26,398 --> 00:18:29,943 Nein, der Punkt ist, dass Peggy Herz und Seele von diesem Team ist. 256 00:18:30,027 --> 00:18:31,695 Und von dem ganzen Laden. 257 00:18:31,778 --> 00:18:34,156 Wir werden sie heute nicht diffamieren. 258 00:18:41,038 --> 00:18:42,414 Ich brauche einen Helden. 259 00:18:43,790 --> 00:18:44,833 Wer tritt vor? 260 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 Wer von euch sorgt dafür, 261 00:18:48,670 --> 00:18:53,717 dass diese Menschen euch nie im Leben vergessen? 262 00:18:57,679 --> 00:19:00,182 - Okay, 50 Dollar. - Ich mach's. Scheiß drauf. 263 00:19:00,265 --> 00:19:03,769 Gott sei Dank. Das wird dir hervorragend stehen. 264 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Du schaffst das, Tammy. Gleich da drüben. 265 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 Wir beide haben wohl was gemeinsam. 266 00:19:11,652 --> 00:19:12,986 Peggy Newman. 267 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 Sie wird Hilfe brauchen. 268 00:19:16,865 --> 00:19:19,326 Dann geht es jetzt nach oben, okay? 269 00:19:19,409 --> 00:19:20,619 - Oh Gott. - Tammy? 270 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 Ruft doch mal 'nen Arzt. Scheiße. 271 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 Ich dachte, du nimmst Antibiotika, Tammy. 272 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 Hebt sie am Rücken an, ihren Titten geht's schlecht. 273 00:19:27,668 --> 00:19:29,086 Der einen geht's gut! 274 00:19:33,757 --> 00:19:37,636 Eine menschliche Kanonenkugel, hier in Pioneertown! 275 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 'ne Menge Leute! 276 00:19:43,517 --> 00:19:45,185 Verhalte dich unauffällig. 277 00:19:45,269 --> 00:19:47,479 Sagt der Typ mit der Knarre in der Donut-Tüte. 278 00:19:48,272 --> 00:19:49,565 Da ist sein Mann. 279 00:19:50,065 --> 00:19:52,860 Das ist nicht sein Mann, sondern dein Mann. 280 00:19:52,943 --> 00:19:57,197 Mein Mann ist Kachels Mann, okay? Hey, das Gemälde ist unterwegs. 281 00:19:57,281 --> 00:19:59,616 - Gut. - Dianne bringt es mit. Wo ist Kachel? 282 00:19:59,700 --> 00:20:00,951 Kachel? 283 00:20:04,079 --> 00:20:06,456 Der kauft sich da hinten ein "Angst und Schrecken"-Shirt. 284 00:20:06,540 --> 00:20:08,250 Er hasst Menschenmengen. 285 00:20:18,677 --> 00:20:20,053 Wo ist das Gemälde? 286 00:20:20,137 --> 00:20:23,265 Wir machen schnell den Austausch und gehen getrennte Wege, ja? 287 00:20:23,348 --> 00:20:25,726 Da ist sie ja. Danke, dass du mir das Leben rettest. 288 00:20:25,809 --> 00:20:26,852 Hier. 289 00:20:27,394 --> 00:20:29,104 Ich versteh das alles nicht. 290 00:20:29,188 --> 00:20:32,065 - Musst du auch nicht. - Warum sollte ich auch? 291 00:20:32,149 --> 00:20:35,068 Du sagst, du wirst umgebracht, wenn ich das Gemälde nicht hole, 292 00:20:35,152 --> 00:20:37,237 das übrigens ziemlich unhandlich ist, 293 00:20:37,321 --> 00:20:40,115 und es zu deinem versifften Teilzeitjob bringe. 294 00:20:40,199 --> 00:20:44,077 Wer muss das schon verstehen? Ich nicht. Weißt du was, Peggy? Mir reicht's. 295 00:20:44,661 --> 00:20:47,789 - Wieder mal reicht es mir. - Okay, wo ist das Geld? 296 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Was? 297 00:20:49,875 --> 00:20:52,669 - Im Wagen. - Das ist doch Bullshit. 298 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 Mein Gott! 299 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 Wo zur Hölle warst du? Und wo ist dein Kostüm? 300 00:20:56,924 --> 00:20:59,259 Schalt mal runter, Owen. Ich hab 'nen harten Tag. 301 00:20:59,343 --> 00:21:02,179 Die Leute wollen die Show sehen, die du versprochen hast. 302 00:21:02,262 --> 00:21:04,014 Ich habe eine Waffe. 303 00:21:04,097 --> 00:21:06,808 Ich weiß, Champ. Wir haben sie alle gesehen. Sie ist groß. 304 00:21:06,892 --> 00:21:09,978 - Also, dann los. - Ich sag doch, ich hab Fibromyalgie! 305 00:21:10,062 --> 00:21:12,147 Außerdem haben wir Wichtigeres zu tun. 306 00:21:13,357 --> 00:21:14,399 Ja. 307 00:21:14,483 --> 00:21:18,570 Ja, nein, natürlich. Warum solltest du auch tun, was du versprochen hast? 308 00:21:18,654 --> 00:21:21,615 - Ich hab nichts versprochen. - Was dann? 309 00:21:21,698 --> 00:21:25,410 Bilde ich mir nur ein, dass jemand Hamilton in der Wüste versprochen hat? 310 00:21:25,494 --> 00:21:30,624 Hat mir jemand anders die Security-Kameras verkauft, die immer noch nicht laufen? 311 00:21:30,707 --> 00:21:35,587 Und wer lässt mich mit einer leeren Kanone mitten auf meiner Straße stehen? 312 00:21:35,671 --> 00:21:38,966 Ich hab 'nen verdammten Fall gelöst, okay? 313 00:21:39,049 --> 00:21:41,677 Ich habe was geschafft. Ich hab was Gutes getan. 314 00:21:41,760 --> 00:21:43,595 Aber das ist ja allen egal. 315 00:21:43,679 --> 00:21:46,348 Du redest und redest und redest 316 00:21:46,431 --> 00:21:51,395 und versprichst mir das Blaue vom Himmel, aber du lieferst nur eine Mogelpackung. 317 00:21:53,063 --> 00:21:57,192 Du bist eine gewaltige Enttäuschung, Peggy. 318 00:21:59,528 --> 00:22:01,572 Und wo ist das Auto? 319 00:22:03,323 --> 00:22:04,867 Er hat 'ne Knarre. 320 00:22:07,703 --> 00:22:09,413 Das war's, Bob. 321 00:22:18,672 --> 00:22:21,049 - Wo will er hin? - Keine Ahnung. 322 00:22:22,176 --> 00:22:23,719 Wir sind hier in der Wüste. 323 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Viel Glück. 324 00:22:26,847 --> 00:22:30,976 Du bist eine sehr egoistische Frau. Du bist so egoistisch! 325 00:22:31,727 --> 00:22:33,645 Jetzt weiß ich, wie's deiner Mutter ging. 326 00:22:33,729 --> 00:22:36,773 Reden Sie nicht so mit meiner Schwester! Sie kennen sie nicht. 327 00:22:36,857 --> 00:22:40,527 Als unser Vater uns verließ und jeden Cent unserer Mutter mitnahm, 328 00:22:40,611 --> 00:22:44,156 war es diese Frau hier, die uns alle unterstützt hat. 329 00:22:44,907 --> 00:22:46,617 Und da war sie noch ein Teenager. 330 00:22:49,703 --> 00:22:52,581 Du hast ja keine Ahnung, was ich alles getan habe. 331 00:22:52,664 --> 00:22:56,043 Wenn du das wüsstest, würdest du mir nie verzeihen. 332 00:22:56,126 --> 00:22:58,754 Du bist ganz heiß. Wir fahren ins Krankenhaus, ja? 333 00:22:58,837 --> 00:23:02,299 Nein, keine Krankenhäuser mehr. Ich kann das nicht mehr. 334 00:23:03,133 --> 00:23:04,927 Sie glühte geradezu. Sie ... 335 00:23:06,553 --> 00:23:08,722 Sie glaubte, sie würde nach Deutschland fliegen. 336 00:23:08,805 --> 00:23:13,101 Mein Flugticket. Ich brauche mein Ticket. Kannst du nicht was unternehmen? 337 00:23:13,852 --> 00:23:16,188 Ich hätte sie nicht allein lassen sollen. 338 00:23:16,271 --> 00:23:18,899 Ich bin einfach gegangen und hab mich zugedröhnt. 339 00:23:35,916 --> 00:23:37,459 Wir nehmen sie jetzt mit. 340 00:23:47,386 --> 00:23:50,597 Sie bleiben doch bei ihr, ja? Sie war noch nie allein. 341 00:24:04,528 --> 00:24:08,574 Du hast doch gesagt, dass du eine Therapie machst und Methadon nimmst. 342 00:24:09,157 --> 00:24:11,285 Das mach ich auch. Aber hey ... 343 00:24:14,621 --> 00:24:17,249 Nun gib mir schon dieses verdammte Cape. 344 00:24:17,791 --> 00:24:19,001 Gott sei Dank. 345 00:24:19,543 --> 00:24:22,713 Nein, nein, nein. Peggy! Peggy, was hast du vor? 346 00:24:23,213 --> 00:24:25,424 Ich lass mich aus einer Kanone abschießen. 347 00:24:26,049 --> 00:24:27,426 Für die Menschheit. 348 00:24:28,010 --> 00:24:29,636 Peggy, nein! Tu das nicht. 349 00:24:30,220 --> 00:24:32,181 Die Bühne gehört jetzt mir, Lester. 350 00:24:33,807 --> 00:24:34,850 Da rauf. 351 00:24:35,309 --> 00:24:36,393 Peggy. 352 00:24:36,476 --> 00:24:39,188 Peggy, das ist deine Sternstunde. 353 00:24:39,271 --> 00:24:41,356 Damit machst du Pioneertown berühmt. 354 00:24:44,943 --> 00:24:49,156 Okay, Peggy, klopf zweimal an die Seitenwand, wenn du startbereit bist. 355 00:24:49,740 --> 00:24:51,283 Die Show beginnt gleich! 356 00:24:51,366 --> 00:24:53,785 Hier lang, Leute. Da habt ihr die beste Sicht. 357 00:24:54,286 --> 00:24:57,456 Die menschliche Kanonenkugel von Pioneertown! 358 00:25:01,251 --> 00:25:02,461 Nun macht schon! 359 00:25:02,544 --> 00:25:04,546 - Die menschliche Kanonenkugel! - Nein! 360 00:25:04,630 --> 00:25:07,883 - Zehn, neun, acht ... - Nein, aufhören. Peggy, nein! 361 00:25:08,550 --> 00:25:10,135 Sieben, 362 00:25:10,219 --> 00:25:11,428 sechs, 363 00:25:12,304 --> 00:25:13,555 fünf, 364 00:25:14,348 --> 00:25:15,557 vier, 365 00:25:18,268 --> 00:25:19,645 drei, 366 00:25:22,940 --> 00:25:24,233 zwei, 367 00:25:27,069 --> 00:25:28,529 eins! 368 00:26:33,427 --> 00:26:36,346 Untertitel: Frank Sahlberger 369 00:26:36,430 --> 00:26:39,349 FFS-Subtitling GmbH