1 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 Óvatosan! Vigyázz! Hallod? 2 00:00:26,485 --> 00:00:30,113 Martha, a körözött személy keletnek tart az Old Woman Roadon. 3 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Vettem. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Rohadt életbe! 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Tipikus. 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 Lássam a kezeket! 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 - Mi a probléma? - Szálljon ki, hölgyem! 8 00:01:00,143 --> 00:01:01,770 Leesett a kaja, rántottam a kormányon. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 Szálljon ki, kérem! 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,443 Szerintem meg kéne mondania, miért. 11 00:01:10,654 --> 00:01:13,407 Ilyen járművet láttak egy lövöldözés helyszínén. 12 00:01:14,575 --> 00:01:15,909 Miféle lövöldözésről beszél? 13 00:01:16,910 --> 00:01:21,456 Vakációzni voltunk a Havasu-tónál. 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 Hölgyem, szálljon ki az autóból! 15 00:01:27,921 --> 00:01:29,256 Éppen eszem! 16 00:01:36,263 --> 00:01:38,765 - Martha, küldj erősítést! - Vettem. 17 00:02:16,094 --> 00:02:19,556 Kérem, ne! Kérem! Istenem! Kérem! 18 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Hú, ez jó hangos! 19 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 Le akart lőni a faszkalap. 20 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Apu? 21 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Apu! 22 00:02:45,332 --> 00:02:47,334 Apu! 23 00:02:50,295 --> 00:02:51,505 SIVATAGI REJTÉLYEK 24 00:03:25,247 --> 00:03:26,373 Peggy! 25 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 Peggy, bent vagy? 26 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Denny! 27 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Hol van Peggy? 28 00:03:44,016 --> 00:03:46,727 A kocsija itt van, de nem nyit ajtót. 29 00:03:47,352 --> 00:03:50,147 - Nia? - Carol a nevem. 30 00:03:50,230 --> 00:03:51,940 Ő Carol néven ismer. 31 00:03:54,860 --> 00:03:56,445 Honnan a faszból kerültél ide? 32 00:03:56,528 --> 00:03:58,906 Az most nem lényeg. Hol van? 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,949 Le kell rendeznünk pár dolgot. 34 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 Peggy? 35 00:04:08,582 --> 00:04:10,834 Egy rövid „hogy volt” sem fér bele, baszki? 36 00:04:10,918 --> 00:04:11,960 A kulcsa is itt van. 37 00:04:12,044 --> 00:04:15,589 Mintha szellemet látnék. Mit keresel te itt? 38 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 Nem is olyan régen orvosra volt szükségem. 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 Peggy leszervezett egy tök kedves dokit, 40 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 aki ráadásul rohadt jóképű is volt, hát összeköltöztünk. 41 00:04:24,932 --> 00:04:28,268 - A csaj a lánya. - Jó kislány! 42 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 De mi a faszért nem mondta? 43 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 - Marad! - Ki választotta a Carol nevet? 44 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 - Beszédem van Peggyvel, Denny. - Nahát! Nekem is. 45 00:04:40,572 --> 00:04:43,283 - Ne már! Ne csináljátok! - Na, csak szaporán! 46 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 - A sógorotok vagyok, baszki! - Ne ficeregj már, nyomi! 47 00:04:46,620 --> 00:04:50,832 Nem bujkáltam! Csak éppen a borospincében volt kedvem meditálni. 48 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 Kussolsz! 49 00:04:52,543 --> 00:04:55,003 - Ne! - Így ni! 50 00:04:57,714 --> 00:04:59,591 A bordám! 51 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 Maga meg hová tűnt? 52 00:05:05,222 --> 00:05:07,724 Két bélyeget is benyomtam reggel. 53 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 - Trinyózok, mint a kurvaisten! - Trinyózok, mint a kurvaisten! 54 00:05:15,899 --> 00:05:19,027 Hát, lehet, ez a legszebb halál, nem? 55 00:05:20,112 --> 00:05:21,613 Mi van? Megmurdelünk? 56 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Hát, nem vacsorázni visznek, az kábé tuti. 57 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 Faszom! 58 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 - Elvitték. - Kik? 59 00:05:35,669 --> 00:05:41,008 Tegnap vegzált minket egy kurva fura, afféle „korhatáros szerelem” duó. 60 00:05:41,091 --> 00:05:42,593 Miért pont ők rabolták el? 61 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 Mert a kocsi a ház előtt áll, 62 00:05:44,970 --> 00:05:47,639 a ház tárva-nyitva, a telója meg itt van. 63 00:05:47,723 --> 00:05:50,517 Nem biztos, Denny. Vannak mások is a képben. 64 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Az a gyökér guru is lehetett. 65 00:05:53,061 --> 00:05:54,313 Az a faszkalap? 66 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 Vagy a Gattchi-klán. 67 00:05:56,690 --> 00:05:59,693 Egy pillanat! Jól hallottam? A New York-i Gattchi-család? 68 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 Mindegyik megoldás szívás. 69 00:06:01,445 --> 00:06:03,071 Mi a faszom van itt? 70 00:06:05,365 --> 00:06:08,744 Ez itt a guru hátsó kertje, benne a neje. Mármint valószínűleg. 71 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 Apró probléma, hogy Gattchi-lány. 72 00:06:10,829 --> 00:06:12,164 Ez meg honnan van? 73 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 Cooper drónja fotózta. 74 00:06:14,958 --> 00:06:16,919 - Hová mész? - Segítségért. 75 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Cooper, indulunk! 76 00:06:18,879 --> 00:06:21,173 Mi van már, Peggy? Hol a picsába’ vagy? 77 00:06:22,049 --> 00:06:25,427 - Vezethetek? - Tudod, hogy nem. 78 00:06:25,511 --> 00:06:27,721 - Peggy? Gőzöm sincs. - Az abortusz gyilkosság! 79 00:06:27,804 --> 00:06:28,805 Bocs a lármáért. 80 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 A kattantak tobzódnak ma. Telihold lehet. 81 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 Peggy? Ja, hívott tegnap. 82 00:06:34,019 --> 00:06:38,190 Nem is, hétfőn. Összefolyt az elmúlt pár nap. 83 00:06:38,273 --> 00:06:40,734 - Azt mondta, hogy az öccse? - Nem. A férje. 84 00:06:40,817 --> 00:06:42,653 Nincs is férjnél. 85 00:06:42,736 --> 00:06:45,572 Egy pillanat! Ki maga? Mit keres magánál a telefonja? 86 00:06:46,240 --> 00:06:47,866 Nem kell ráfeszülni. 87 00:06:47,950 --> 00:06:49,993 Hát, pedig én nagyon is rá vagyok. 88 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Nem szokta csak úgy itthon hagyni a telóját. 89 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 Hogy hívják, aranyom? 90 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Hát magát, fasztarisznya? 91 00:07:08,846 --> 00:07:09,847 Ó, b… 92 00:07:10,764 --> 00:07:12,766 FACETIME-HÍVÁS „PEGGY” NÉVEN BEENGEDÉSRE VÁR… 93 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Ethan! Hol van az apád? 94 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 Nem jön. 95 00:07:20,065 --> 00:07:23,026 - Te meg nem sitten vagy? - Nem, nem. Kiengedtek. 96 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Hát, apát viszont bevitték, szóval mondd meg Peggynek, hogy nem megy! 97 00:07:27,865 --> 00:07:30,409 Mi van? Apád sitten van? 98 00:07:30,492 --> 00:07:31,618 Igen. 99 00:07:34,162 --> 00:07:36,373 És te hogy bírod? Megvagy? 100 00:07:37,541 --> 00:07:38,750 Ó, mesésen, Denny. 101 00:07:40,878 --> 00:07:44,756 Figyu, Ethan, anyád rendes nő! 102 00:07:45,966 --> 00:07:51,513 Nem egyszerű eset, de téged nagyon-nagyon szeret. 103 00:07:52,431 --> 00:07:53,265 Na és? 104 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 Mi az, hogy: „Na és?” Le ne mondj az anyádról! 105 00:07:55,934 --> 00:07:57,728 Hiányzol neki, és nagyon… 106 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Baszki! 107 00:08:10,490 --> 00:08:13,076 Judy! Judy, gyere ide! Judy! 108 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Peggy! 109 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Rohadt tolvaj! 110 00:09:04,419 --> 00:09:08,131 Ez nyilvánvalóan gyilkosságnak tűnik. De… 111 00:09:08,882 --> 00:09:12,344 Jó, akkor kössön össze egy másik ügynökkel, 112 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 aki majd komolyabban veszi! 113 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 - A telefont nem kéne felvenni? - Visszahívom. 114 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Mikor látta utoljára Peggyt? Hallott felőle? 115 00:09:18,350 --> 00:09:19,560 - Maga meg ki? - Eltűnt. 116 00:09:19,643 --> 00:09:21,270 Kurvára úgy tűnik, elrabolták. 117 00:09:26,942 --> 00:09:28,277 Nesze, bazmeg! Nincs térerő. 118 00:09:28,360 --> 00:09:29,736 Minek nekünk térerő? 119 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Most mondtam, hogy nincs! 120 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 És? Mit csináljak? Álljak félre? 121 00:09:35,033 --> 00:09:37,369 Mi ütött beléd? Fotózni akarsz, vagy mi? 122 00:09:37,452 --> 00:09:38,704 Ja, álljunk le! Mi a fasz? 123 00:09:38,787 --> 00:09:41,039 Miért kell állandóan pöcsnek lenned? 124 00:09:41,123 --> 00:09:42,249 Azóta vagy lekezelő, 125 00:09:42,332 --> 00:09:45,043 - hogy megismertelek. - Ó, drága faszom! Mióta megismertél? 126 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 - Tényleg ekkora kretén vagy? - Nem. 127 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Mert úgy viselkedsz, baszki! 128 00:09:49,298 --> 00:09:50,966 Állítsd meg a kocsit, bazmeg! 129 00:09:51,049 --> 00:09:52,092 Jól van, na! 130 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 Ésszel, jóember! 131 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 - Jézusom! - És ez furgon, te pöcs! 132 00:09:58,557 --> 00:09:59,725 Vége a szunyának. 133 00:10:00,225 --> 00:10:02,311 - Nem öltem meg! - Ketten tettétek. 134 00:10:02,394 --> 00:10:03,770 - Hölgyek előre! - Ne már! 135 00:10:03,854 --> 00:10:05,022 - Hölgyek előre! - Mozgás! 136 00:10:05,105 --> 00:10:07,274 Ez az egyiké. Az meg a másiké. 137 00:10:07,357 --> 00:10:09,151 - Na jó. - Hajrá! Ne szarakodjunk! 138 00:10:09,651 --> 00:10:11,445 Ásót a kézbe, és lehet ásni! Gyerünk! 139 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 Nem semmi páros a tiétek. 140 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 „Sylvia” elhozza Dona körmét, 141 00:10:19,244 --> 00:10:21,246 és közli, tudja, hol van a holttest… 142 00:10:21,330 --> 00:10:24,082 Körmös Tina szerint Sylvia az ágyadban találta a körmöt. 143 00:10:24,166 --> 00:10:27,336 A húgom ágyába’ kúrtatok, mint a nyulak! 144 00:10:27,419 --> 00:10:28,879 Aztán meg kinyírjátok? 145 00:10:28,962 --> 00:10:32,049 Mi volt a terv? Begyűjteni a jutalmat, és megmondani, hol ástátok el? 146 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 Ki ez a Sylvia? És eleve, egy ujjat rejtett az ágyamba? 147 00:10:35,928 --> 00:10:38,805 Azóta átver, hogy először találkoztunk? 148 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Igen! Pontosan! Ugye? 149 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 - Mikor is találkoztunk először? - Egy hete. 150 00:10:45,062 --> 00:10:48,273 Na? Hogy ölhettük volna meg közösen? 151 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 Higgyétek el, hogy tragikus baleset volt! 152 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 Hőgutát kaptam a Burning Man fesztiválon, és hamarabb jöttem haza. 153 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 Jesszusom, Bob! 154 00:10:57,533 --> 00:11:01,286 A Matisse-reprójáért egész jó pénzt kaptam. 155 00:11:01,370 --> 00:11:02,746 Azt hittem, lenyűgözhetem. 156 00:11:02,829 --> 00:11:04,748 Te vagy az, Bob? 157 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 „Kedves Bob, dögölj meg?” 158 00:11:07,209 --> 00:11:11,004 Elloptad az életművemet, és odaadtad egy kurva tipiért! 159 00:11:11,088 --> 00:11:14,925 Én preparáltam a vásznakat! Az is valami ám! 160 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Elhagylak, Bob, és rád hívom a zsarukat! 161 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 - A zsarukat? - Jóccakát! 162 00:11:18,762 --> 00:11:21,265 Asszed, félek a zsaruktól? Ezek a te családod üzletfelei! 163 00:11:21,348 --> 00:11:22,558 - Meg fognak ölni! - Meg. 164 00:11:22,641 --> 00:11:24,685 Dona, ez csak egy festmény! Egy kurva tárgy! 165 00:11:24,768 --> 00:11:27,813 Komolyan? Életem főműve csak egy tárgy? 166 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 Komolyan? Na jó. 167 00:11:30,816 --> 00:11:33,652 - Ez is csak egy tárgy. - Dona! Dona, ne már… Dona! 168 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 Ezt kurvára nem kellett volna. 169 00:11:38,282 --> 00:11:39,616 Miért? Csak egy tárgy. 170 00:11:40,576 --> 00:11:42,411 Igazad volt, Bob! 171 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Minden baromság. A fő barom meg te vagy. 172 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 - A falutévés bemondói állásoddal… - Elegáns. 173 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 …a semmirevaló szobroddal, meg az összes baromságoddal. 174 00:11:52,421 --> 00:11:54,423 Ótvaros nagy baromság. 175 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 Ja. 176 00:11:56,925 --> 00:11:58,051 - Hová, hová? - Elhagylak! 177 00:11:58,135 --> 00:11:59,511 - Dehogy hagysz! - Dehogynem! 178 00:11:59,595 --> 00:12:00,846 - Elég! Add ide! - Itt maradsz! 179 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 - Megyek! - Megfogtam a karját… 180 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 - Add ide! - …és amikor kirántotta… 181 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 - Jézusom! - Jézusom! 182 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 - Ó, ne, ne! Ne, Dona, ne! - Ne, Dona, ne! 183 00:12:13,525 --> 00:12:16,778 - Bazmeg, bazmeg, bazmeg! - Bazmeg, bazmeg, bazmeg! Jézusom, bazmeg! 184 00:12:16,862 --> 00:12:18,906 - Nem akarom hallani! - Áss! 185 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Na jó! Figyu! 186 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 Én nyúltam le a ködös hidas képet a női budiból. 187 00:12:24,286 --> 00:12:26,580 Tudtam, hogy te loptad el, baszki! 188 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Akarod tudni, miért? 189 00:12:28,624 --> 00:12:34,254 Mert 750 000-et ér, és van rá vevőm. Ma. Kápéban. 190 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 - Lófaszt! - Jaj már! Egy kamuért? 191 00:12:38,217 --> 00:12:41,428 Megkülönböztethetetlen az eredetitől. Érthető már? 192 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 Van ez a faszi, pont kamukban utazik. 193 00:12:43,972 --> 00:12:45,933 Tényleg van egy embere. 194 00:12:46,016 --> 00:12:49,228 Tele van, mint a déli busz, de ha kinyírtok, nincs lé. 195 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 Hány Dona-kép van? 196 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 Hát, tizen… három. Tizenhárom. 197 00:12:53,732 --> 00:12:56,443 Oké, 13. Az úgy tíz milla. 198 00:12:57,152 --> 00:12:58,904 Hazudsz, Sylvia! 199 00:12:58,987 --> 00:13:01,156 Egy pillanat! Várjunk! Mi van, ha nem hazudik? 200 00:13:02,282 --> 00:13:03,367 Na jó. 201 00:13:03,450 --> 00:13:05,827 Kapsz két órát. 202 00:13:05,911 --> 00:13:07,246 Mit szólsz? Százhúsz perc. 203 00:13:07,329 --> 00:13:09,540 - Ha ennyi idő alatt meglesz a lóvé… - Meglesz. 204 00:13:09,623 --> 00:13:11,375 - Menni fog. - …akkor életben maradsz. 205 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 Nem marad! 206 00:13:13,252 --> 00:13:15,212 Nem élhet! 207 00:13:15,921 --> 00:13:18,006 Gyújtsuk fel őket! Most rögtön! 208 00:13:18,090 --> 00:13:20,092 - Szívok le benyát. - Nem gyújtunk fel senkit! 209 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 Mi ez a tűzmánia? Miért gyújtanánk fel bárkit is? 210 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Szokott rád hallgatni egyáltalán? 211 00:13:25,264 --> 00:13:26,431 Dehogy. 212 00:13:27,641 --> 00:13:30,727 Nem, soha. Soha nem hallgat rád. 213 00:13:30,811 --> 00:13:33,355 Egykori családtagként első kézből tudom. 214 00:13:33,438 --> 00:13:35,899 Nick úgy gondolja, hogy ő végzi a meló nagy részét, 215 00:13:35,983 --> 00:13:39,444 és hogy Leo önuralma a nullához konvergál, 216 00:13:39,528 --> 00:13:40,654 amivel tönkretesz mindent. 217 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Mint például a karácsonyt, most meg ezt az ügyet. 218 00:13:43,407 --> 00:13:46,451 De én egyformán szeretem mindkettőtöket. 219 00:13:46,535 --> 00:13:47,536 Ezt tudnotok kell. 220 00:13:47,619 --> 00:13:51,748 Százmillióról is lemondanék, ha itt helyben végezhetnék veletek. 221 00:13:51,832 --> 00:13:54,501 Hé! Várj már! Higgadjunk le, jó? Használd az eszedet! 222 00:13:54,585 --> 00:13:58,964 És ha Dona tényleg tehetséges volt, mi meg keresünk rajta pár dollárt? 223 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 A véredről beszélsz! 224 00:14:00,382 --> 00:14:01,508 - Ide hallgass! - Félre! 225 00:14:01,592 --> 00:14:06,346 Dona úgy halt meg, hogy azt csinálta, amit szeretett. Ő is ezt akarná. 226 00:14:09,433 --> 00:14:11,435 - Jól van. - Oké, oké, oké. 227 00:14:12,019 --> 00:14:14,271 - A nővel kezdem. - Ne! Állj! 228 00:14:30,662 --> 00:14:32,206 Kurvára elegem van belőled! 229 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Buligyilkos. 230 00:15:10,702 --> 00:15:12,120 Hová, hová? 231 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Megyünk Pioneertownba. Lekéssük Kachelt. 232 00:15:16,750 --> 00:15:19,711 Lófaszt! Nincs is semmiféle Kachel. Megint át akarsz verni. 233 00:15:19,795 --> 00:15:21,296 Szállj ki a kurva kocsiból! 234 00:15:21,797 --> 00:15:24,925 Szállj be a kurva kocsiba! Kachel létezik. 235 00:15:25,008 --> 00:15:26,927 - Tényleg megvannak a képek? - Ja. 236 00:15:27,010 --> 00:15:29,012 - Ne hazudj, bazmeg! - Nem hazudok. 237 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Mindkettőnknek kell a lóvé, de neked jobban. 238 00:15:31,181 --> 00:15:32,307 Tudod, miért? 239 00:15:32,933 --> 00:15:35,269 Mert a hátsó kerted kurvára gázos. 240 00:15:52,661 --> 00:15:54,872 - Igen? - Hahó, Kachel, én vagyok! 241 00:15:54,955 --> 00:15:56,957 Kicsit késünk, de odaérünk, le ne lépj! 242 00:15:57,040 --> 00:15:58,166 P-Townban találkozunk, jó? 243 00:15:58,876 --> 00:15:59,877 Mennyit késtek? 244 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 Háromra érünk oda. Ne nyomd a képembe! 245 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Ki vagyok hangosítva, bazmeg? 246 00:16:04,590 --> 00:16:05,591 - Nyomj vissza! - Na? 247 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 Nyomj vissza, vagy leteszem! 248 00:16:07,176 --> 00:16:08,510 Megmondtam. Add ide! 249 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Nyugi, visszanyomtalak! 250 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Peggy? 251 00:16:12,598 --> 00:16:15,225 Megvan Dona holtteste. A guru háza mögött. 252 00:16:15,309 --> 00:16:16,643 A koponyája bezúzva. 253 00:16:17,769 --> 00:16:19,855 Kérhetek egy szívességet? Egy darabban érjen ide! 254 00:16:21,690 --> 00:16:22,900 Oké. Ott találkozunk. 255 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 Ott lesz. Háromig vár. 256 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 De ideges. 257 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 Menjünk! 258 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 - Halló? - Menj el a házamba, 259 00:16:51,803 --> 00:16:53,931 vedd ki a festményt az előszobai szekrényből, 260 00:16:54,014 --> 00:16:55,057 és hozd el P-Townba! 261 00:16:55,140 --> 00:16:56,308 Háromig. 262 00:16:56,391 --> 00:16:58,644 Ha nem teszed meg, lehet, megölnek. 263 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 Peggy, mi az isten van? Itt állok két szatyor romlandó kajával. 264 00:17:04,066 --> 00:17:05,233 Halló? 265 00:17:05,317 --> 00:17:07,653 Oké, maga hívja a rendőröket, én meg biztosítom… 266 00:17:07,736 --> 00:17:10,446 Én ugyan nem hívok rendőrt. Az nem nekem való. Bocs. 267 00:17:10,531 --> 00:17:12,866 Oké, vettem. Majd akkor én. 268 00:17:13,992 --> 00:17:16,078 Hova mész, Nia? 269 00:17:20,040 --> 00:17:22,835 - Mit turkálsz a cuccomban? - Füvet kerestem. 270 00:17:23,919 --> 00:17:25,002 Szállj be a kocsiba! 271 00:17:25,671 --> 00:17:27,214 Mi… Szélhámos vagy? 272 00:17:28,423 --> 00:17:29,842 Apám tudja? 273 00:17:30,467 --> 00:17:31,802 Szállj be a kurva kocsiba! 274 00:17:36,598 --> 00:17:38,809 Ezt most meg kell… Majd utolérem! 275 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 Hol van Tammy? 276 00:17:56,493 --> 00:17:59,204 A mosdóban. Magánügyben. 277 00:17:59,830 --> 00:18:03,667 - Ó, ez rémes érzés. - Figyelem! 278 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Peggy rémes helyzetbe hozott minket. 279 00:18:07,629 --> 00:18:10,507 Itt ez a rakás ember, akik vagy a darabért jöttek, 280 00:18:10,591 --> 00:18:13,343 vagy azért, hogy lássák, ahogy valakit kilőnek az ágyúból, 281 00:18:13,427 --> 00:18:15,345 esetleg a darabért és az ágyúért is. 282 00:18:16,013 --> 00:18:18,056 Mindegy. Peggy szarban hagyott minket, 283 00:18:18,557 --> 00:18:21,768 így egyik sem szerepel a mai műsorban. Mind megszívtuk. 284 00:18:21,852 --> 00:18:24,271 Kifejezetten sértőnek tartom, amit Peggyről mondtál. 285 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 A lényeg az… 286 00:18:26,481 --> 00:18:31,153 Nem, a lényeg az, hogy Peggy a szíve ennek a helynek és a társulatnak, 287 00:18:31,695 --> 00:18:34,156 és nem fogjuk bemocskolni a nevét! 288 00:18:41,163 --> 00:18:42,414 Szükségem van egy hősre. 289 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Ki lesz az? Hm? 290 00:18:46,502 --> 00:18:48,587 Ki lesz az, aki biztosítja majd, 291 00:18:48,670 --> 00:18:53,759 hogy mindörökre emlékezzenek ránk? 292 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 - És 50 dollárért? - Baszki, vállalom! 293 00:19:00,224 --> 00:19:03,769 Hála a magasságosnak! Remekül mutat majd rajtad. 294 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Menni fog, Tammy. Mássz fel szépen! 295 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Úgy tűnik, van bennünk valami közös. 296 00:19:11,610 --> 00:19:12,778 Peggy Newman. 297 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 Segítségre lesz szüksége. 298 00:19:16,865 --> 00:19:19,159 Mássz fel szépen! 299 00:19:19,243 --> 00:19:20,619 - Tammy! - Jesszusom! 300 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 - Hívjatok már orvost, baszki! - Ez valami vicc? 301 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 Nem szeded az antibiotikumot, Tammy? 302 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 - A hátát fogd, a cicije tropa! - Bazmeg! 303 00:19:27,668 --> 00:19:29,086 Az egyik cici okés. 304 00:19:33,882 --> 00:19:37,636 Nézzék meg az élő ágyúgolyót itt és most, Pioneertownban! 305 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 Jó sokan eljöttek. 306 00:19:43,517 --> 00:19:45,185 Ne feltűnősködj! 307 00:19:45,269 --> 00:19:47,479 Mondja a faszi a zacsiban zörgő stukkerrel. 308 00:19:48,230 --> 00:19:49,398 Ott a fickója! 309 00:19:50,107 --> 00:19:52,401 Az nem Kachel fickója, hanem a tiéd. 310 00:19:52,943 --> 00:19:55,279 Az én fickóm egyben Kachelé is, világos? 311 00:19:55,362 --> 00:19:57,114 Jön a kép, nyugi van! 312 00:19:57,197 --> 00:19:59,616 - Remek. - Dianne hozza. Hol van Kachel? 313 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 Kachel? Hát… 314 00:20:03,579 --> 00:20:06,456 Egy „sokkterápia” feliratos pólót vesz. 315 00:20:06,540 --> 00:20:08,250 Tudod, mennyire rühelli a tömeget. 316 00:20:18,677 --> 00:20:20,095 Hol az a festmény, mi? 317 00:20:20,179 --> 00:20:23,265 Ne szarakodjunk, jó? Ledíleljük, aztán mindenki megy Isten hírével. 318 00:20:23,348 --> 00:20:25,726 Na végre! Kösz, megmentetted az életemet! 319 00:20:25,809 --> 00:20:27,269 Tessék! 320 00:20:27,352 --> 00:20:29,104 Oké, ezt most nem nagyon értem. 321 00:20:29,188 --> 00:20:30,230 Nem is kell. 322 00:20:30,314 --> 00:20:31,982 Ó, miért is kéne megértenem! 323 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 Felhívsz, hogy kinyírnak, ha nem megyek el egy képért, 324 00:20:35,152 --> 00:20:37,112 egy nem mellesleg elég ormótlan darabért, 325 00:20:37,196 --> 00:20:40,032 amit le kell szállítanom a koszos, poros félállásodba. 326 00:20:40,115 --> 00:20:42,034 Ugyan kinek kéne ezt értenie? Nekem nem! 327 00:20:42,117 --> 00:20:44,077 Tudod, mit, Peggy? Végeztem! 328 00:20:44,661 --> 00:20:46,246 Ismét végeztem veled! 329 00:20:46,330 --> 00:20:47,623 Jól van na, hol a lóvé? 330 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Mi van? 331 00:20:49,875 --> 00:20:50,959 A kocsiban. 332 00:20:51,043 --> 00:20:52,669 Szívattok engem! 333 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 Édes jó istenem! 334 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 Hol a tökömben voltál? És miért nem vagy jelmezben? 335 00:20:56,924 --> 00:20:59,259 Vegyél vissza, Owen! Ez a nap nem volt habos torta. 336 00:20:59,343 --> 00:21:02,179 Azért jöttek ide ennyien, hogy a beígért műsort lássák… 337 00:21:02,262 --> 00:21:04,014 - Fegyverem van! - …szóval irány az ágyú! 338 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 Tudom, bajnok, mindenki látta. Jó nagy. 339 00:21:06,892 --> 00:21:09,978 - Oké, csináljuk! - Mondtam, hogy fibromyalgiám van. 340 00:21:10,062 --> 00:21:12,147 Nem beszélve arról, hogy van jobb dolgom is. 341 00:21:13,315 --> 00:21:14,316 Ó! Értem. 342 00:21:14,399 --> 00:21:16,527 Persze, persze. Hogyne. Természetesen. 343 00:21:16,610 --> 00:21:18,570 Miért is tartanád be, amit ígérsz? 344 00:21:18,654 --> 00:21:20,447 Nemigen ígértem semmit. 345 00:21:20,531 --> 00:21:21,532 Hát akkor? 346 00:21:21,615 --> 00:21:25,410 A képzeletem szülötte ígért nekem Hamiltont a sivatagban? 347 00:21:25,494 --> 00:21:26,995 Ugyanez a valaki 348 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 adta el nekem a térfigyelőket, amik még mindig nem működnek? 349 00:21:30,123 --> 00:21:32,209 És mondd már, Peggy, 350 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 ki lőcsölte rám azt a bazi nagy ágyút, ami ott áll mögöttem? 351 00:21:35,671 --> 00:21:38,966 Megoldottam egy kurva bűntényt. Vágod? 352 00:21:39,049 --> 00:21:41,593 Letettem valamit az asztalra! Valami jót! 353 00:21:41,677 --> 00:21:43,554 Senkit nem érdekel. Senki nem veszi észre. 354 00:21:43,637 --> 00:21:48,141 Csak a szád jár állandóan. A csillagokat is lehazudod az égről, 355 00:21:48,225 --> 00:21:51,270 de semmit nem mutatsz fel belőle. 356 00:21:52,980 --> 00:21:57,192 Nagyot csalódtam benned, Peggy. 357 00:21:59,486 --> 00:22:01,446 Hol az autó? 358 00:22:03,240 --> 00:22:04,283 Fegyvere van. 359 00:22:07,619 --> 00:22:08,871 Vége a dalnak, Bob. 360 00:22:18,630 --> 00:22:21,049 - Hová megy ez? - Gőzöm sincs. 361 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Sivatagban vagyunk. 362 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Sok sikert! 363 00:22:26,847 --> 00:22:30,934 Rém önző nő vagy! Egoista! 364 00:22:31,727 --> 00:22:33,645 Már tudom, mit érezhetett anyád. 365 00:22:33,729 --> 00:22:36,773 Ne beszéljen így a nővéremmel! Semmit nem tud róla! 366 00:22:36,857 --> 00:22:40,527 Amikor apánk lelépett és magával vitte az utolsó fillérünket is, 367 00:22:40,611 --> 00:22:44,156 ő volt az, aki gondoskodott rólunk. 368 00:22:44,907 --> 00:22:46,450 És még csak tinilány volt. 369 00:22:49,703 --> 00:22:52,581 Fogalmad sincs arról, mi mindent meg nem tettem. 370 00:22:52,664 --> 00:22:56,043 Ha lenne, soha nem bocsátanád meg nekem. 371 00:22:56,126 --> 00:22:58,754 Még mindig lázas vagy. Beviszlek a kórházba, jó? 372 00:22:58,837 --> 00:23:02,299 Nem, nem. Többé nem. Elegem van a kórházakból. 373 00:23:03,133 --> 00:23:04,885 Nagyon magas volt a láza. Ő… 374 00:23:06,553 --> 00:23:08,472 Azt hitte, Németországba megy. 375 00:23:08,555 --> 00:23:13,101 A repülőjegyem! Hol a jegyem? Hát ennyit sem lehet rád bízni? 376 00:23:13,685 --> 00:23:15,187 Hiba volt magára hagynom. 377 00:23:16,230 --> 00:23:18,148 De elmentem, és belőttem magam. 378 00:23:35,916 --> 00:23:37,125 El kell szállítani. 379 00:23:47,386 --> 00:23:50,597 De lesz mellette valaki, ugye? Soha nem volt egyedül. 380 00:24:04,570 --> 00:24:08,574 Azt hittem, hogy elterelésen vagy. Hogy metadont szedsz. 381 00:24:09,157 --> 00:24:11,118 Így van. De most már… 382 00:24:14,580 --> 00:24:17,082 add ide azt a kurva köpenyt, nekem nyolc! 383 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 Hál’ istennek! 384 00:24:19,459 --> 00:24:22,546 Ne, ne, ne, ne! Peggy! Peggy, mit művelsz? 385 00:24:23,213 --> 00:24:25,215 Vajon? Kilőnek egy ágyúból. 386 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 Nagy lövés az emberiségnek… 387 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 Ne már, Peggy! Ne csináld! 388 00:24:30,179 --> 00:24:32,181 Lester, enyém a színpad. 389 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Oda fel! 390 00:24:35,350 --> 00:24:36,393 Peggy! 391 00:24:36,476 --> 00:24:39,104 Peggy, ez életed nagy pillanata. 392 00:24:39,188 --> 00:24:41,356 Feltesszük Pioneertownt a térképre! 393 00:24:44,860 --> 00:24:49,156 Oké, Peggy, kopogj kétszer az oldalán, ha mehet a móka! 394 00:24:49,740 --> 00:24:51,283 Kezdődik a műsor! 395 00:24:51,366 --> 00:24:53,785 Erre, emberek! Innen a legjobb a kilátás! 396 00:24:53,869 --> 00:24:57,331 Pioneertown élő ágyúgolyója! 397 00:25:01,251 --> 00:25:02,461 Hadd szóljon! 398 00:25:02,544 --> 00:25:04,755 - Az élő ágyúgolyó! - Mi? Ne, ne, ne! 399 00:25:04,838 --> 00:25:06,798 - Tíz, kilenc… - Állj! Ne! Peggy, Peggy! 400 00:25:06,882 --> 00:25:07,883 - …nyolc… - Ne! 401 00:25:08,550 --> 00:25:13,555 …hét, hat, öt… 402 00:25:14,348 --> 00:25:15,557 …négy… 403 00:25:18,310 --> 00:25:19,645 …három… 404 00:25:22,940 --> 00:25:24,775 kettő… 405 00:25:26,777 --> 00:25:29,321 …egy! 406 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 A feliratot fordította: Varga Attila