1 00:00:19,311 --> 00:00:21,104 ハンドルを離すな 2 00:00:26,401 --> 00:00:30,447 手配中の車の疑い オールドウーマン通りだ 3 00:00:30,697 --> 00:00:31,782 了解 4 00:00:38,497 --> 00:00:39,706 まったく 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,139 両手を見せて 6 00:00:56,974 --> 00:00:57,808 何でよ 7 00:00:57,933 --> 00:00:59,309 車を降りて 8 00:01:00,060 --> 00:01:01,812 手元がくるっただけ 9 00:01:02,729 --> 00:01:04,522 車を降りてください 10 00:01:06,483 --> 00:01:08,735 理由を説明してよ 11 00:01:10,612 --> 00:01:13,448 銃撃に関与した車を捜してる 12 00:01:14,408 --> 00:01:16,159 銃撃なんて知らない 13 00:01:16,743 --> 00:01:21,623 レイクハバスシティーで 休暇を過ごした帰りだ 14 00:01:24,334 --> 00:01:26,336 降りてください 15 00:01:27,921 --> 00:01:29,423 今 食べてんの 16 00:01:36,263 --> 00:01:37,723 応援を頼む 17 00:01:37,848 --> 00:01:38,724 了解 18 00:02:16,011 --> 00:02:17,971 何なんだ やめろ! 19 00:02:18,096 --> 00:02:19,723 頼む やめてくれ 20 00:02:30,400 --> 00:02:32,152 大音量だね 21 00:02:36,406 --> 00:02:38,700 あいつ 発砲しやがった 22 00:02:40,786 --> 00:02:41,745 パパ? 23 00:02:44,206 --> 00:02:45,123 パパ! 24 00:02:45,666 --> 00:02:46,834 パパ! 25 00:02:50,337 --> 00:02:51,547 ハイ・デザート 26 00:03:25,247 --> 00:03:26,206 ペギー 27 00:03:28,292 --> 00:03:29,960 ペギー いる? 28 00:03:41,054 --> 00:03:41,889 デニー 29 00:03:42,973 --> 00:03:46,518 ペギーはどこ? 車はあるのに返事がない 30 00:03:47,227 --> 00:03:47,936 ニアか? 31 00:03:48,854 --> 00:03:51,398 今はキャロルと名乗ってる 32 00:03:54,651 --> 00:03:56,320 なぜ いるんだ? 33 00:03:56,445 --> 00:03:59,072 それより ペギーはどこ? 34 00:03:59,281 --> 00:04:01,033 大事な用件なの 35 00:04:06,205 --> 00:04:07,331 ペギー? 36 00:04:08,457 --> 00:04:10,751 質問に答えてくれよ 37 00:04:10,834 --> 00:04:12,002 ペギーの鍵 38 00:04:12,085 --> 00:04:15,547 死んだはずなのに なぜ ここにいる? 39 00:04:17,257 --> 00:04:19,593 ある治療を受けた時に 40 00:04:19,718 --> 00:04:24,640 担当医と恋に落ちて 彼の所へ転がり込んだの 41 00:04:24,973 --> 00:04:25,933 彼の娘よ 42 00:04:27,100 --> 00:04:28,227 いい子だね 43 00:04:28,310 --> 00:04:30,562 ペギーが俺にウソを? 44 00:04:32,356 --> 00:04:33,690 “キャロル”だって? 45 00:04:34,691 --> 00:04:35,859 ペギーと話す 46 00:04:35,984 --> 00:04:37,027 俺が先だ 47 00:04:41,406 --> 00:04:41,990 行くぞ 48 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 やめてくれ 49 00:04:43,450 --> 00:04:45,536 義理の兄弟じゃないか 50 00:04:46,578 --> 00:04:48,539 隠れてたわけじゃない 51 00:04:48,622 --> 00:04:50,916 ワインセラーでしてた 52 00:04:51,041 --> 00:04:51,875 黙れ 53 00:04:56,672 --> 00:04:57,464 痛い! 54 00:04:57,589 --> 00:04:59,424 ケガしてるの 55 00:05:03,262 --> 00:05:04,763 どこにいたのよ 56 00:05:05,097 --> 00:05:07,766 朝からクスリをやってた 57 00:05:11,687 --> 00:05:12,813 だから 今… 58 00:05:12,896 --> 00:05:14,731 私もハイよ 59 00:05:15,941 --> 00:05:19,361 逝くからには それが一番だわ 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 俺たち 死ぬのか? 61 00:05:21,864 --> 00:05:24,241 食事に行くとでも思う? 62 00:05:30,706 --> 00:05:31,623 そんな 63 00:05:32,958 --> 00:05:34,168 さらわれた 64 00:05:34,251 --> 00:05:35,085 誰に? 65 00:05:35,502 --> 00:05:40,841 恐らく昨夜 乗り込んできた 年の離れたカップルだ 66 00:05:40,924 --> 00:05:42,217 根拠は? 67 00:05:42,301 --> 00:05:47,598 家の鍵が開けっぱなしで 車も携帯も置いてってる 68 00:05:47,681 --> 00:05:50,517 犯人は他にも考えられる 69 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 教祖かもしれない 70 00:05:52,895 --> 00:05:53,729 あいつが? 71 00:05:54,271 --> 00:05:55,939 ガッチの可能性も 72 00:05:56,565 --> 00:05:59,610 何でガッチ家が出てくる? 73 00:05:59,693 --> 00:06:01,320 かなりマズいわ 74 00:06:01,486 --> 00:06:03,113 どういうことだよ 75 00:06:05,199 --> 00:06:08,202 教祖の家の庭に 妻が埋まってた 76 00:06:08,660 --> 00:06:10,787 妻はガッチ家の出身 77 00:06:11,038 --> 00:06:12,122 写真は誰が? 78 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 クーパーが撮った 79 00:06:14,833 --> 00:06:15,459 どうする? 80 00:06:15,542 --> 00:06:16,627 助けを呼ぶ 81 00:06:16,919 --> 00:06:18,712 クーパー 行くわよ 82 00:06:18,921 --> 00:06:21,381 ペギー どこにいるんだ 83 00:06:22,090 --> 00:06:23,008 運転する 84 00:06:23,342 --> 00:06:25,177 させるわけない 85 00:06:25,385 --> 00:06:26,220 ペギーを? 86 00:06:26,345 --> 00:06:27,554 見当もつかない 87 00:06:27,679 --> 00:06:30,933 デモがうるさくて ごめんなさいね 88 00:06:31,058 --> 00:06:33,393 昨日 彼女から電話が来た 89 00:06:33,894 --> 00:06:38,232 いや 月曜かな 曜日感覚がなくなってきた 90 00:06:38,315 --> 00:06:39,441 ご兄弟? 91 00:06:39,566 --> 00:06:40,776 いや 夫だ 92 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 ペギーは独身よ 93 00:06:42,611 --> 00:06:43,570 あなた誰? 94 00:06:43,654 --> 00:06:45,322 なぜ彼女の携帯を? 95 00:06:46,281 --> 00:06:47,824 心配することない 96 00:06:47,950 --> 00:06:52,079 心配なんだ 携帯を置いていくはずない 97 00:06:52,538 --> 00:06:54,456 お嬢ちゃん お名前は? 98 00:06:55,791 --> 00:06:57,292 そちらは? 奥さん 99 00:07:10,806 --> 00:07:12,808 〝ビデオ通話 発信〟 100 00:07:14,935 --> 00:07:17,229 イーサン お父さんは? 101 00:07:17,563 --> 00:07:18,605 行けないよ 102 00:07:19,982 --> 00:07:21,108 服役中かと 103 00:07:21,191 --> 00:07:23,068 いや 出所したんだ 104 00:07:24,695 --> 00:07:27,573 そうか 逆に父さんは 捕まった 105 00:07:27,698 --> 00:07:30,450 カッチェルが刑務所に? 106 00:07:30,742 --> 00:07:31,660 そうだ 107 00:07:34,162 --> 00:07:36,415 お前は変わりないか? 108 00:07:37,457 --> 00:07:38,792 絶好調だよ 109 00:07:40,836 --> 00:07:42,129 なあ イーサン 110 00:07:42,921 --> 00:07:44,798 お母さんはいい人だ 111 00:07:45,841 --> 00:07:51,555 厄介なところはあるが お前を心から愛してる 112 00:07:52,431 --> 00:07:53,307 だから何? 113 00:07:53,807 --> 00:07:55,893 ペギーの気持ちも考えろ 114 00:07:56,059 --> 00:07:57,186 いつも お前の… 115 00:07:59,855 --> 00:08:00,731 何だよ 116 00:08:10,407 --> 00:08:12,910 ジュディ おいで 117 00:08:24,630 --> 00:08:26,256 ペギー! 118 00:08:33,388 --> 00:08:34,139 静かに 119 00:09:02,417 --> 00:09:03,961 泥棒め 120 00:09:04,461 --> 00:09:07,589 殺された可能性が高い 121 00:09:07,714 --> 00:09:08,382 しかし… 122 00:09:08,841 --> 00:09:13,762 他の捜査官に代わってくれ こっちは真剣なんだ 123 00:09:13,887 --> 00:09:14,847 電話 出てよ 124 00:09:15,013 --> 00:09:15,973 かけ直す 125 00:09:16,098 --> 00:09:18,308 ペギーは ここへ来た? 126 00:09:18,392 --> 00:09:18,976 誰だ 127 00:09:19,059 --> 00:09:21,311 ペギーがさらわれた 128 00:09:27,025 --> 00:09:28,277 電波がないぞ 129 00:09:28,402 --> 00:09:29,695 ない方がいい 130 00:09:29,820 --> 00:09:31,530 だから教えたんだ 131 00:09:32,406 --> 00:09:34,950 つまり ここで 止めればいい? 132 00:09:35,075 --> 00:09:38,620 いちいち説明が必要か? 車を止めろ 133 00:09:38,704 --> 00:09:41,081 何で そういう言い方をする 134 00:09:41,164 --> 00:09:43,041 出会った時から そうだ 135 00:09:43,125 --> 00:09:46,378 “出会った時”って何だよ バカなのか? 136 00:09:46,587 --> 00:09:47,212 いや 137 00:09:47,337 --> 00:09:50,883 どう考えてもバカだ 早く車を止めろ! 138 00:09:51,008 --> 00:09:52,009 止めるよ! 139 00:09:53,135 --> 00:09:54,219 揺らさないで 140 00:09:54,344 --> 00:09:56,305 “車”じゃない トラックだ 141 00:09:58,432 --> 00:09:59,850 昼寝は終わりだ 142 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 俺は無実だ 143 00:10:01,143 --> 00:10:02,352 そうか? 144 00:10:02,436 --> 00:10:04,396 レディーファーストだ 145 00:10:04,479 --> 00:10:05,063 行くぞ 146 00:10:05,439 --> 00:10:06,190 使え 147 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 2本ある 148 00:10:07,691 --> 00:10:09,276 さっさと歩け 149 00:10:09,526 --> 00:10:11,486 そこに穴を掘るんだ 150 00:10:14,239 --> 00:10:16,325 2人はグルなんだろ 151 00:10:16,575 --> 00:10:21,121 シルヴィアがドナの遺体を 見つけたと抜かし… 152 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 爪はベッドにあったと 知ってる 153 00:10:24,499 --> 00:10:28,295 妹のベッドでヤり そのうえ 妹を殺した? 154 00:10:28,795 --> 00:10:32,090 しかも 遺体と引き換えに 金を払えと? 155 00:10:32,424 --> 00:10:35,886 シルヴィアも爪も 俺には意味不明だ 156 00:10:36,053 --> 00:10:38,847 だますために 俺に近づいたな? 157 00:10:39,556 --> 00:10:41,225 そのとおりよ! 158 00:10:41,350 --> 00:10:42,976 初めて会ったのは? 159 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 1週間前だ 160 00:10:45,354 --> 00:10:46,396 聞いた? 161 00:10:46,939 --> 00:10:48,315 私は殺してない 162 00:10:48,398 --> 00:10:51,693 違う あれは事故だったんだ 163 00:10:51,777 --> 00:10:54,947 バーニングマンから 早めに帰った日だ 164 00:10:56,198 --> 00:10:57,366 何なの ボブ 165 00:10:57,449 --> 00:11:02,829 マティスの絵が売れて ドナも喜んでると思ってた 166 00:11:02,996 --> 00:11:04,790 ボブなの? 167 00:11:05,249 --> 00:11:07,000 “ボブ くたばれ”? 168 00:11:07,125 --> 00:11:10,879 私の大事な作品を 勝手に売っぱらった 169 00:11:11,004 --> 00:11:14,758 カンバスは俺が買った 安くないんだぞ 170 00:11:14,883 --> 00:11:17,511 私は出てく 警察を呼ぶわ 171 00:11:17,886 --> 00:11:18,470 じゃあね 172 00:11:18,554 --> 00:11:21,056 警察より 君の家族が怖い 173 00:11:21,181 --> 00:11:21,974 殺される 174 00:11:22,057 --> 00:11:22,641 そうね 175 00:11:22,724 --> 00:11:24,518 絵なんて たかが物だ 176 00:11:24,601 --> 00:11:25,310 何て? 177 00:11:25,727 --> 00:11:30,399 私の大事な作品を “たかが物”だと思ってる? 178 00:11:30,566 --> 00:11:31,149 それじゃ… 179 00:11:31,233 --> 00:11:32,651 ドナ 何するんだ 180 00:11:32,985 --> 00:11:33,694 やめろ! 181 00:11:35,404 --> 00:11:38,115 何てことをするんだ 182 00:11:38,240 --> 00:11:39,616 たかが物でしょ 183 00:11:40,492 --> 00:11:43,954 あなたの言うとおりね 全部ムダだわ 184 00:11:44,162 --> 00:11:45,122 特にあなた 185 00:11:45,831 --> 00:11:49,084 くだらないアンカーの 仕事の後は 186 00:11:49,209 --> 00:11:51,879 バカげたマネごとに夢中 187 00:11:52,379 --> 00:11:54,673 ほんとにムダだらけ 188 00:11:56,049 --> 00:11:56,675 じゃあ 189 00:11:56,758 --> 00:11:57,342 どこへ? 190 00:11:57,426 --> 00:11:58,010 出てく 191 00:11:58,093 --> 00:11:58,719 ダメだ 192 00:11:58,802 --> 00:11:59,386 やめて 193 00:11:59,469 --> 00:12:00,220 行くな 194 00:12:00,304 --> 00:12:00,888 返して 195 00:12:00,971 --> 00:12:03,515 俺を振り払おうとして 彼女は… 196 00:12:09,229 --> 00:12:10,564 ウソだ 197 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 ああ ドナ そんな 198 00:12:12,441 --> 00:12:13,358 ああ ドナ 199 00:12:13,483 --> 00:12:14,151 ダメだ 200 00:12:14,234 --> 00:12:16,528 ダメだ そんな ダメだ 201 00:12:17,029 --> 00:12:18,155 聞きたくない! 202 00:12:18,238 --> 00:12:18,864 掘れ 203 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 ねえ 聞いて 204 00:12:20,365 --> 00:12:24,244 お宅の女子トイレから 橋の絵を盗んだ 205 00:12:24,369 --> 00:12:26,496 そんなことは分かってる 206 00:12:26,622 --> 00:12:27,956 じゃあ これは? 207 00:12:28,582 --> 00:12:32,211 あの絵に75万ドル 払うバイヤーがいる 208 00:12:32,336 --> 00:12:34,296 今日 現金で 209 00:12:35,506 --> 00:12:36,548 ウソだ 210 00:12:36,965 --> 00:12:37,883 偽物だぞ? 211 00:12:37,966 --> 00:12:41,261 でも本物として 通用するレベルなの 212 00:12:41,386 --> 00:12:43,680 だから 彼が買うって 213 00:12:43,805 --> 00:12:45,974 話はついてる 214 00:12:46,058 --> 00:12:49,269 俺たちが死ねば 金は手に入らない 215 00:12:49,645 --> 00:12:52,064 ドナの絵はいくつある? 216 00:12:52,231 --> 00:12:53,607 3… 13だ 217 00:12:53,732 --> 00:12:56,485 全部で1000万くらいになる 218 00:12:57,069 --> 00:12:58,654 デタラメ言うな 219 00:12:58,737 --> 00:13:01,073 待て ウソとは限らない 220 00:13:02,282 --> 00:13:05,661 こうしよう 2時間 猶予をやる 221 00:13:05,786 --> 00:13:09,164 その間に 現金をそろえて戻れば… 222 00:13:09,248 --> 00:13:09,873 任せて 223 00:13:09,957 --> 00:13:10,916 見逃す 224 00:13:11,333 --> 00:13:13,001 そんなのダメだ 225 00:13:13,252 --> 00:13:15,504 生きては帰さない 226 00:13:15,838 --> 00:13:18,048 今すぐ 火をつけよう 227 00:13:18,131 --> 00:13:19,633 ガソリンを使う 228 00:13:19,716 --> 00:13:22,553 火をつけるだと? 何を言ってる 229 00:13:22,636 --> 00:13:25,180 いつも言うこと聞かないの? 230 00:13:25,305 --> 00:13:26,390 聞かない 231 00:13:27,516 --> 00:13:30,769 レオは いつも君の話を 聞かない 232 00:13:30,936 --> 00:13:33,397 元親族として見てきた 233 00:13:33,522 --> 00:13:35,941 ニックが仕切ってるのに–– 234 00:13:36,024 --> 00:13:39,987 レオが勝手をするから 全部 台なし 235 00:13:40,070 --> 00:13:43,365 クリスマスの時とか 今だって そうだ 236 00:13:43,448 --> 00:13:47,494 でも もちろん 2人とも好きだよ 237 00:13:47,578 --> 00:13:51,415 1億ドル積まれたって あんたらを殺す 238 00:13:51,540 --> 00:13:54,001 なあ ここは賢く動こう 239 00:13:54,126 --> 00:13:58,964 ドナは才能に恵まれてたんだ 作品が大金になる 240 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 実の妹だろ 241 00:14:00,382 --> 00:14:01,341 聞くんだ 242 00:14:01,633 --> 00:14:04,553 ドナは生涯 好きなことをできた 243 00:14:04,636 --> 00:14:06,388 彼女の本望だ 244 00:14:09,558 --> 00:14:10,434 分かった 245 00:14:10,559 --> 00:14:11,476 よかった 246 00:14:11,977 --> 00:14:13,020 女から撃つ 247 00:14:13,437 --> 00:14:14,313 やめろよ 248 00:14:30,120 --> 00:14:32,122 いい加減にしろ! 249 00:15:02,986 --> 00:15:04,112 興ざめだわ 250 00:15:10,619 --> 00:15:11,870 どこへ行く? 251 00:15:13,247 --> 00:15:16,708 パイオニアタウンよ 遅刻だわ 252 00:15:16,834 --> 00:15:21,547 カッチェルなど 存在しないことは分かってる 253 00:15:21,922 --> 00:15:24,967 早く乗って カッチェルは存在する 254 00:15:25,133 --> 00:15:26,468 絵は13点ある? 255 00:15:26,718 --> 00:15:27,594 本当ね? 256 00:15:27,678 --> 00:15:28,679 もちろん 257 00:15:28,762 --> 00:15:32,307 お金が必要なのは自分よ 分かってる? 258 00:15:32,975 --> 00:15:35,310 庭がマズい状態になってる 259 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 ウソでしょ 260 00:15:53,036 --> 00:15:54,580 カッチェル? 私よ 261 00:15:54,663 --> 00:15:58,208 遅れて ごめんなさい 今 向かってる 262 00:15:58,959 --> 00:15:59,918 いつ着く? 263 00:16:00,544 --> 00:16:02,462 3時かな 電話が近い 264 00:16:02,671 --> 00:16:05,299 横で誰か聞いてるのか? 265 00:16:05,424 --> 00:16:06,967 スピーカーはやめろ 266 00:16:07,092 --> 00:16:08,802 だから言ったのに 267 00:16:08,969 --> 00:16:10,387 切り替えた 268 00:16:11,597 --> 00:16:12,556 ペギー 269 00:16:12,639 --> 00:16:15,267 教祖の庭で遺体を見つけた 270 00:16:15,350 --> 00:16:16,685 頭に損傷の跡が 271 00:16:17,644 --> 00:16:19,897 頼むから気をつけろ 272 00:16:21,565 --> 00:16:22,941 了解 後でね 273 00:16:23,442 --> 00:16:26,361 3時までは待つと 急ごう 274 00:16:30,115 --> 00:16:31,283 行こう 275 00:16:49,426 --> 00:16:50,052 もしもし 276 00:16:50,177 --> 00:16:52,262 今すぐ私の家に行って 277 00:16:52,346 --> 00:16:53,931 廊下の絵を持って–– 278 00:16:54,014 --> 00:16:56,350 3時までに パイオニアタウンへ 279 00:16:56,517 --> 00:16:58,644 その絵がないと殺される 280 00:16:58,727 --> 00:17:02,022 ムリよ 生鮮食品を買ったところなの 281 00:17:03,982 --> 00:17:04,942 ちょっと? 282 00:17:05,442 --> 00:17:07,194 君は警察に電話して… 283 00:17:07,277 --> 00:17:10,364 私は警察には連絡できないの 284 00:17:10,446 --> 00:17:12,991 それなら 私が電話する 285 00:17:14,284 --> 00:17:16,244 次はどこ行く? ニア 286 00:17:15,702 --> 00:17:17,496 〝ニア・フランセス〟 287 00:17:19,998 --> 00:17:21,208 車をあさった? 288 00:17:21,290 --> 00:17:22,960 ハッパを探してたの 289 00:17:23,836 --> 00:17:24,962 車に乗って 290 00:17:25,587 --> 00:17:27,256 あなた 詐欺師? 291 00:17:28,339 --> 00:17:29,716 パパは知ってる? 292 00:17:30,425 --> 00:17:31,927 車に乗りなさい 293 00:17:36,598 --> 00:17:38,851 用事ができた 後から行く 294 00:17:54,700 --> 00:17:55,576 タミーは? 295 00:17:56,326 --> 00:17:59,288 トイレよ 体調が悪いみたい 296 00:17:59,413 --> 00:18:01,874 ひどい気分だわ 297 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 やめてくれ 298 00:18:03,625 --> 00:18:07,588 ペギーのせいで 悪夢に追い込まれた 299 00:18:07,838 --> 00:18:10,465 今日の客の目当ては劇か–– 300 00:18:10,591 --> 00:18:13,302 あるいは大砲の打ち上げだ 301 00:18:13,427 --> 00:18:15,387 または その両方 302 00:18:15,929 --> 00:18:18,098 いずれも実現しない 303 00:18:18,473 --> 00:18:21,727 ここの全員が ペギーに裏切られた 304 00:18:21,852 --> 00:18:24,313 その言い草はないだろ 305 00:18:24,897 --> 00:18:26,398 俺が言いたいのは… 306 00:18:26,481 --> 00:18:31,361 ペギーは 我々と この場所にとっての鼓動だ 307 00:18:31,653 --> 00:18:34,198 彼女を中傷する気はない 308 00:18:40,996 --> 00:18:42,456 英雄になれ 309 00:18:43,874 --> 00:18:44,875 誰がやる? 310 00:18:46,752 --> 00:18:51,632 引き受けてくれれば ここにいる全員の記憶に–– 311 00:18:52,341 --> 00:18:53,884 永遠に刻まれる 312 00:18:57,471 --> 00:18:58,388 50ドル払う 313 00:18:58,514 --> 00:19:00,057 私がやる 314 00:19:00,182 --> 00:19:03,685 ありがたい きっと似合うよ 315 00:19:03,810 --> 00:19:06,438 君ならできる こっちだ 316 00:19:08,190 --> 00:19:10,442 俺たちには共通点がある 317 00:19:11,568 --> 00:19:12,945 “ペギー・ニューマン” 318 00:19:15,030 --> 00:19:16,490 彼女を助けるぞ 319 00:19:16,573 --> 00:19:17,908 登れるか? 320 00:19:18,242 --> 00:19:19,117 そうだ 321 00:19:19,368 --> 00:19:22,663 やだ もう 誰か医者を呼んで 322 00:19:22,788 --> 00:19:25,082 抗生剤は のんだの? 323 00:19:25,249 --> 00:19:27,501 背中を支えて 胸が悪いの 324 00:19:27,626 --> 00:19:29,127 1つは悪くない 325 00:19:33,757 --> 00:19:37,678 パイオニアタウンの 人間大砲をお楽しみに! 326 00:19:41,974 --> 00:19:43,141 盛況ね 327 00:19:43,267 --> 00:19:45,102 目立つマネはするな 328 00:19:45,310 --> 00:19:47,521 目立ってるのは あんたよ 329 00:19:48,146 --> 00:19:49,273 いたわ 330 00:19:50,023 --> 00:19:52,234 あれは 君の仲間だろ 331 00:19:52,401 --> 00:19:55,362 私の仲間は カッチェルの仲間よ 332 00:19:55,487 --> 00:19:57,281 絵は もうすぐここに 333 00:19:57,531 --> 00:19:59,658 カッチェルはどこ? 334 00:19:59,950 --> 00:20:00,826 カッチェルか? 335 00:20:03,704 --> 00:20:06,498 あっちで たたずんでる 336 00:20:06,665 --> 00:20:08,292 人混みが嫌いだ 337 00:20:18,719 --> 00:20:23,307 さっさと済ませよう 金をもらったら俺は行く 338 00:20:23,390 --> 00:20:24,141 来た 339 00:20:24,266 --> 00:20:25,601 命の恩人だわ 340 00:20:25,684 --> 00:20:26,476 はい 341 00:20:27,269 --> 00:20:29,146 一体 何が起きてるの? 342 00:20:29,354 --> 00:20:30,272 聞かないで 343 00:20:30,355 --> 00:20:31,940 聞く権利はある 344 00:20:32,065 --> 00:20:34,526 突然 電話してきて–– 345 00:20:34,651 --> 00:20:37,112 “絵がないと 殺される”って何よ 346 00:20:37,237 --> 00:20:41,283 こんな所まで運ばせといて 説明もなし? 347 00:20:41,408 --> 00:20:44,119 ならいい もう知らない 348 00:20:44,536 --> 00:20:46,121 こりごりだわ 349 00:20:46,246 --> 00:20:47,915 金はどこにある 350 00:20:48,457 --> 00:20:49,333 何? 351 00:20:49,875 --> 00:20:50,709 車だ 352 00:20:50,834 --> 00:20:52,711 こっちには銃がある 353 00:20:53,128 --> 00:20:54,171 ウソでしょ! 354 00:20:54,546 --> 00:20:56,882 どこにいたんだ? 衣装は? 355 00:20:56,965 --> 00:20:59,176 今はやめてくれる? 356 00:20:59,301 --> 00:21:02,095 客は皆 君のショーを見に来てる 357 00:21:02,221 --> 00:21:03,764 こっちには銃が 358 00:21:03,972 --> 00:21:06,433 見たよ 小さな銃だな 359 00:21:06,934 --> 00:21:07,643 取引だ 360 00:21:07,726 --> 00:21:10,020 砲弾にはなれないってば 361 00:21:10,103 --> 00:21:12,189 それに大事な用がある 362 00:21:13,315 --> 00:21:14,149 そうか 363 00:21:14,358 --> 00:21:16,443 ああ そうだろうな 364 00:21:16,568 --> 00:21:18,612 君は いつも約束を破る 365 00:21:18,904 --> 00:21:20,489 約束してない 366 00:21:20,822 --> 00:21:25,452 砂漠の「ハミルトン」の話は 俺の幻想だったのか? 367 00:21:25,786 --> 00:21:29,998 防犯カメラを 売りつけられたのも夢? 368 00:21:30,123 --> 00:21:32,209 全部 君がやったことだ 369 00:21:32,334 --> 00:21:35,629 の大砲は どうしてくれる? 370 00:21:35,879 --> 00:21:39,007 事件の解決に かけずり回ってたの 371 00:21:39,091 --> 00:21:43,428 誰も気づいてないけど いいことをしたのよ 372 00:21:43,554 --> 00:21:47,975 ベラベラとよくしゃべる口だ いつも口先だけ 373 00:21:48,058 --> 00:21:51,436 約束を果たしたことなどない 374 00:21:52,938 --> 00:21:54,231 君には–– 375 00:21:54,565 --> 00:21:57,109 失望しかないよ 376 00:21:59,444 --> 00:22:01,738 それで 車はどこ? 377 00:22:03,156 --> 00:22:04,324 袋に銃が 378 00:22:07,536 --> 00:22:09,079 おしまいだな 379 00:22:18,547 --> 00:22:19,756 どこ行く気だ? 380 00:22:20,257 --> 00:22:21,091 さあね 381 00:22:22,092 --> 00:22:23,385 あっちは砂漠だ 382 00:22:25,429 --> 00:22:26,471 幸運を祈る 383 00:22:26,930 --> 00:22:29,433 本当に自分勝手な人間だ 384 00:22:29,683 --> 00:22:31,226 自分のことだけ! 385 00:22:31,810 --> 00:22:33,687 君の母親に同情する 386 00:22:33,770 --> 00:22:36,815 姉さんの 何を知ってると言うの 387 00:22:37,065 --> 00:22:39,818 父が すべてを奪って 消えた時–– 388 00:22:40,569 --> 00:22:44,114 残された家族を支えてくれた 389 00:22:44,781 --> 00:22:46,825 自分も子供だったのに 390 00:22:49,536 --> 00:22:52,414 私が何をしたか知らないのよ 391 00:22:52,623 --> 00:22:55,918 知ったら 絶対 許してくれない 392 00:22:56,043 --> 00:22:58,629 まだ熱がある 病院に行こう 393 00:22:58,754 --> 00:23:02,341 イヤよ もう病院には 行きたくない 394 00:23:03,008 --> 00:23:05,093 ひどい熱だったのに… 395 00:23:06,512 --> 00:23:08,388 ドイツに行くと 396 00:23:08,472 --> 00:23:13,143 とにかく航空券が必要なのよ 手配できないの? 397 00:23:13,644 --> 00:23:15,229 ママを1人にした 398 00:23:16,146 --> 00:23:18,315 薬をのんだの 399 00:23:19,024 --> 00:23:20,442 〝ロズリン・ ニュ︱マン様〟 400 00:23:35,832 --> 00:23:37,417 連れていきますね 401 00:23:47,261 --> 00:23:50,806 母を1人にしないで 寂しがるから 402 00:24:04,486 --> 00:24:08,615 支援プログラムで 治療してるんでしょ 403 00:24:09,074 --> 00:24:11,326 そうだよ でも… 404 00:24:14,496 --> 00:24:17,040 その派手な衣装を貸して 405 00:24:17,708 --> 00:24:18,834 助かるよ 406 00:24:19,418 --> 00:24:22,880 姉さん ダメよ 何する気? 407 00:24:23,130 --> 00:24:25,299 ぶちかましてくる 408 00:24:25,924 --> 00:24:27,509 人間大砲をね 409 00:24:27,885 --> 00:24:29,803 姉さん やめて! 410 00:24:30,053 --> 00:24:32,222 次は 私のステージよ 411 00:24:33,682 --> 00:24:34,266 上だ 412 00:24:34,850 --> 00:24:35,809 やめて 413 00:24:36,393 --> 00:24:38,979 名誉な瞬間になるぞ 414 00:24:39,146 --> 00:24:41,398 パイオニアタウンの 名が上がる 415 00:24:44,860 --> 00:24:49,198 準備ができたら 横をたたいて合図をくれ 416 00:24:49,615 --> 00:24:51,325 ショーの始まりです! 417 00:24:51,408 --> 00:24:53,827 あちらで ご覧ください 418 00:24:54,077 --> 00:24:57,581 パイオニアタウンの 人間大砲です 419 00:25:01,126 --> 00:25:02,294 いきましょ 420 00:25:02,377 --> 00:25:04,463 人間大砲を打ち上げます! 421 00:25:04,546 --> 00:25:05,839 10 9… 422 00:25:05,964 --> 00:25:07,925 ペギー ダメよ 423 00:25:08,467 --> 00:25:09,801 7… 424 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 6… 425 00:25:12,179 --> 00:25:13,347 5… 426 00:25:14,223 --> 00:25:15,516 4… 427 00:25:18,143 --> 00:25:19,520 3… 428 00:25:22,981 --> 00:25:23,941 2… 429 00:25:26,944 --> 00:25:29,112 1! 430 00:26:44,730 --> 00:26:46,648 日本語字幕 畑山 奈澄