1 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 Forsiktig. Forsiktig! Forsiktig! 2 00:00:26,485 --> 00:00:30,113 Hei, Martha, jeg ser de mistenkte på vei østover på Old Woman Road. 3 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Mottatt. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Pokker. 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Typisk. 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 Hendene så jeg ser dem. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 -Hva er problemet? -Kom ut av bilen, ma'am. 8 00:01:00,143 --> 00:01:04,480 -Jeg vinglet litt. Jeg mistet litt løk. -Vennligst kom ut av bilen. 9 00:01:06,525 --> 00:01:08,443 Jeg tror du må fortelle hvorfor. 10 00:01:10,654 --> 00:01:13,407 Et kjøretøy som ligner dette, var involvert i en skyteepisode. 11 00:01:14,575 --> 00:01:15,909 Hvilken skyteepisode? 12 00:01:16,910 --> 00:01:21,456 Vi er på vei tilbake etter en fin ferie ved Lake Havasu. 13 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 Vennligst kom ut av bilen, ma'am. 14 00:01:27,921 --> 00:01:29,256 Jeg spiser. 15 00:01:36,263 --> 00:01:38,765 -Martha. Jeg trenger backup. -Mottatt. 16 00:02:16,094 --> 00:02:19,556 Nei, vær så snill! Nei! Vær så snill! 17 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Det er temmelig høyt. 18 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 Drittsekken prøvde å skyte meg. 19 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Pappa? 20 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Pappa! 21 00:02:45,332 --> 00:02:47,334 Pappa! 22 00:03:25,247 --> 00:03:26,373 Peggy. 23 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 Peggy, er du der? 24 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Denny. 25 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Hvor er Peggy? 26 00:03:44,016 --> 00:03:46,727 Bilen står utenfor, men hun åpner ikke. 27 00:03:47,352 --> 00:03:50,147 -Nia? -Det er Carol. 28 00:03:50,230 --> 00:03:51,940 Hun kjenner meg som Carol. 29 00:03:54,860 --> 00:03:58,906 -Hvorfor i helvete er du her? -Det spiller ingen rolle. Hvor er hun? 30 00:03:59,406 --> 00:04:00,949 Jeg har ting å ordne opp i. 31 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 Peggy? 32 00:04:08,582 --> 00:04:11,960 -Kan jeg få kortversjonen, for helvete? -Nøklene hennes er her. 33 00:04:12,044 --> 00:04:15,589 Jeg ser på et spøkelse. Hvorfor er du her? 34 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 Jeg trengte medisinsk behandling for en stund siden. 35 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 Peggy ordnet det med en snill lege 36 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 som også var veldig kjekk, så jeg flyttet inn med ham. 37 00:04:24,932 --> 00:04:28,268 -Det er datteren hans. -Flink jente. 38 00:04:28,352 --> 00:04:33,649 Jeg fatter ikke at hun ikke fortalte det. Hvem valgte navnet "Carol"? 39 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 -Jeg må snakke med Peggy, Denny. -Jeg også. 40 00:04:40,572 --> 00:04:43,283 -Nei! Kom igjen. -Nå drar vi! 41 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 -Jeg er svogeren din. -Slutt å vri deg. 42 00:04:46,620 --> 00:04:50,832 Jeg gjemte meg ikke. Jeg mediterte i vinkjelleren. 43 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 Hold kjeft! 44 00:04:52,543 --> 00:04:55,003 -Nei. -Sånn. 45 00:04:57,714 --> 00:04:59,591 Ikke dytt meg i ribbeina. 46 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 Hvor har du vært? 47 00:05:05,222 --> 00:05:07,724 Jeg tok LSD i morges. 48 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 -Jeg tripper som faen. -Jeg tripper som faen. 49 00:05:15,899 --> 00:05:19,027 Kanskje det er den beste måten å gå ut på. 50 00:05:20,112 --> 00:05:21,613 Kommer vi til å dø? 51 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 De tar oss ikke med ut på middag. 52 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 Faen. 53 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 -De tok henne. -Hvem? 54 00:05:35,669 --> 00:05:41,008 Vi hadde en episode i går med et merkelig umake par. 55 00:05:41,091 --> 00:05:42,593 Hvorfor tror du de tok henne? 56 00:05:42,676 --> 00:05:47,639 Fordi bilen hennes står utenfor, huset er ulåst, og hun la igjen telefonen. 57 00:05:47,723 --> 00:05:50,517 Nei. Det er noen andre i bildet her, Denny. 58 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Det kan ha vært guru-jævelen. 59 00:05:53,061 --> 00:05:55,898 -Den jævla fyren? -Det kan ha vært Gattchi-ene. 60 00:05:56,690 --> 00:05:59,693 Hva mener du? New York-Gattchi-ene? 61 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 Dette er ikke bra. 62 00:06:01,445 --> 00:06:03,071 Hva i helvete snakker du om? 63 00:06:05,365 --> 00:06:08,744 Det er bak guruens hus, og antakelig kona hans, 64 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 som også er en Gattchi. 65 00:06:10,829 --> 00:06:13,874 -Hvordan fikk du tak i dette? -Cooper har en drone. 66 00:06:14,958 --> 00:06:16,919 -Hvor skal du? -Jeg skal få tak i hjelp. 67 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Cooper, vi drar! 68 00:06:18,879 --> 00:06:21,173 Kom igjen, Peggy. Hvor i helvete er du? 69 00:06:22,049 --> 00:06:25,427 -Får jeg kjøre? -Du vet at du ikke får kjøre. 70 00:06:25,511 --> 00:06:28,805 -Aner ikke hvor hun er. Beklager bråket. -Abort er mord! 71 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 Tullingene er i slaget i dag. 72 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 Peggy? Hun ringte i går. 73 00:06:34,019 --> 00:06:38,190 Nei, mandag. Jeg blander de siste dagene. 74 00:06:38,273 --> 00:06:40,734 -Er du broren hennes? -Jeg er mannen hennes. 75 00:06:40,817 --> 00:06:42,653 Hun har ingen mann. 76 00:06:42,736 --> 00:06:45,572 Hvem er du? Hvorfor har du telefonen hennes? 77 00:06:46,240 --> 00:06:47,866 Ikke vær bekymret. 78 00:06:47,950 --> 00:06:52,037 Jeg er bekymret, for det ligner henne ikke å legge igjen telefonen. 79 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 Hva heter du, søten? 80 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Hva heter du, din tulling? 81 00:07:08,846 --> 00:07:09,847 Åh, f… 82 00:07:10,764 --> 00:07:12,766 FACETIME - BLI MED SOM "PEGGY" 83 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Ethan. Hvor er faren din? 84 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 Han kommer ikke. 85 00:07:20,065 --> 00:07:23,026 -Trodde du satt inne. -Nei, jeg er ute. 86 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Pappa gjør det, så du kan si at han ikke kommer. 87 00:07:27,865 --> 00:07:30,409 Vent. Er faren din i fengsel? 88 00:07:30,492 --> 00:07:31,618 Ja. 89 00:07:34,162 --> 00:07:36,373 Hvordan går det med deg? Klarer du deg? 90 00:07:37,541 --> 00:07:38,750 Veldig bra, Denny. 91 00:07:40,878 --> 00:07:44,756 Hør her, Ethan. Moren din er en god kvinne. 92 00:07:45,966 --> 00:07:51,513 Jeg vet at hun er litt komplisert, men hun er veldig, veldig glad i deg. 93 00:07:52,431 --> 00:07:53,265 Hva så? 94 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 Hva mener du? Ikke gi opp moren din. 95 00:07:55,934 --> 00:07:57,728 Hun savner deg og… 96 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Pokker. 97 00:08:10,490 --> 00:08:13,076 Judy. Judy, kom hit. Judy. 98 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Peggy! 99 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Din jævla tjuv! 100 00:09:04,419 --> 00:09:08,131 Dette ser ut som drap. Men… 101 00:09:08,882 --> 00:09:12,344 Så sett meg i forbindelse med en annen agent i FBI 102 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 som vil ta det mer alvorlig. 103 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 -Tar noen telefonen her? -Ringer tilbake. 104 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Når så du Peggy sist? Har du hørt fra henne? 105 00:09:18,350 --> 00:09:21,270 -Hvem er du? -Vi tror hun er blitt kidnappet. 106 00:09:26,942 --> 00:09:28,277 Ikke dekning. 107 00:09:28,360 --> 00:09:29,736 Vi vil ikke ha dekning. 108 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Jeg sa at det ikke er dekning. 109 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 Hva vil du at jeg skal gjøre? Stoppe? 110 00:09:35,033 --> 00:09:38,704 Hva er i veien? Vil du ha bilder? Ja, stopp. Hva i helvete? 111 00:09:38,787 --> 00:09:41,039 Hvorfor må du alltid være en pikk? 112 00:09:41,123 --> 00:09:42,249 Helt siden jeg møtte deg, 113 00:09:42,332 --> 00:09:45,043 -har du vært nedlatende. -"Siden jeg møtte deg." 114 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 -Er du en idiot? -Nei. 115 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Du oppfører deg som en idiot. 116 00:09:49,298 --> 00:09:50,966 Stopp den jævla bilen! 117 00:09:51,049 --> 00:09:52,092 Greit! 118 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 Ta det rolig! 119 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 -Herregud. -Og det er en pickup, pikk. 120 00:09:58,557 --> 00:09:59,725 Blunden er over. 121 00:10:00,225 --> 00:10:02,311 -Jeg drepte henne ikke. -Det var dere begge. 122 00:10:02,394 --> 00:10:05,022 -Damene først. -Ikke gjør det. 123 00:10:05,105 --> 00:10:07,274 Der er din. Og der er din. 124 00:10:07,357 --> 00:10:09,151 -Ok. -Kom igjen. Der borte, nå! 125 00:10:09,651 --> 00:10:11,445 Ta spadene. Begynn å grave. Nå. 126 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 Dere er litt av et team. 127 00:10:16,491 --> 00:10:21,246 "Sylvia" her ga oss Donas negl og fortalte at hun visste hvor liket var… 128 00:10:21,330 --> 00:10:24,082 Tina Nail fortalte at Sylvia fant den i sengen din. 129 00:10:24,166 --> 00:10:27,336 Dere pulte som faen i min søsters seng. 130 00:10:27,419 --> 00:10:28,879 Og så drepte dere henne. 131 00:10:28,962 --> 00:10:32,049 Og nå vil dere ha penger for å vise oss hvor liket hennes er. 132 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 Hvem er denne Sylvia? La du en finger i sengen min? 133 00:10:35,928 --> 00:10:38,805 Har du lurt meg helt siden vi møttes? 134 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Ja, nettopp! 135 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 -Og når møttes vi? -For en uke siden. 136 00:10:45,062 --> 00:10:48,273 Ser dere? Vi kunne ikke ha drept henne sammen. 137 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 Nei, det var et rent uhell. 138 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 Jeg fikk heteslag og kom hjem tidlig fra Burning Man. 139 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 Herregud, Bob. 140 00:10:57,533 --> 00:11:01,286 En Matisse hun kopierte, gikk for en masse penger. 141 00:11:01,370 --> 00:11:02,746 Jeg trodde hun ville bli smigret. 142 00:11:02,829 --> 00:11:04,748 Bob, er det deg? 143 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 "Kjære Bob, faen ta deg"? 144 00:11:07,209 --> 00:11:11,004 Du stjal livsverket mitt. Og du solgte det for en jævla tepee! 145 00:11:11,088 --> 00:11:14,925 Jeg satte opp lerretene. Det er ikke et rent lite bidrag. 146 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Jeg drar, Bob, og jeg ringer politiet. 147 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 -Politiet? -God natt. 148 00:11:18,762 --> 00:11:21,265 Dette er familieforbindelsene dine. 149 00:11:21,348 --> 00:11:24,685 De dreper meg! Det er bare et maleri. Det er en jævla ting! 150 00:11:24,768 --> 00:11:27,813 Er livsverket mitt en ting? 151 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 Virkelig? Ok. 152 00:11:30,816 --> 00:11:33,652 -Her er en ting. -Dona, ikke… Dona! 153 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 Det skulle du ikke ha gjort. 154 00:11:38,282 --> 00:11:39,616 Det er jo bare en ting. 155 00:11:40,576 --> 00:11:42,411 Du hadde rett, Bob. 156 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Alt er dumt. Særlig du. 157 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 -Du med den annenrangs anker-jobben… -Fint. 158 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 …og hengepikk-statuen din, alt er dritt. 159 00:11:52,421 --> 00:11:54,423 Det er så jævlig dumt. 160 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 Ja. 161 00:11:56,925 --> 00:11:58,051 -Hvor skal du? -Jeg drar. 162 00:11:58,135 --> 00:11:59,511 -Nei, det gjør du ikke. -Jo. 163 00:11:59,595 --> 00:12:00,846 -Gi meg den. -Det gjør du ikke. 164 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 -Bare se. -Jeg grep armen hennes… 165 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 -Få den! -…og da hun dro seg tilbake… 166 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 -Herregud! -Herregud. 167 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 -Nei, Dona. -Nei, Dona. 168 00:12:13,525 --> 00:12:16,778 -Faen, faen. -Faen, faen. Herregud, faen. 169 00:12:16,862 --> 00:12:18,906 -Jeg vil ikke høre det! -Grav! 170 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Ok. Hei. Hei. 171 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 Jeg stjal det jævla bro-maleriet fra damedoen deres. 172 00:12:24,286 --> 00:12:26,580 Jeg visste at du rappa det jævla maleriet. 173 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Vil dere vite hvorfor? 174 00:12:28,624 --> 00:12:34,254 Det er verdt 750 000, og jeg har en kjøper. I dag. Kontant. 175 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 -Drittpreik. -Kom igjen. For en forfalskning? 176 00:12:38,217 --> 00:12:41,428 Men den kan gå for å være originalen. 177 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 Det er en fyr som kjøper forfalskninger. 178 00:12:43,972 --> 00:12:45,933 Hun har en fyr. 179 00:12:46,016 --> 00:12:49,228 Han har millioner, og dere får dem ikke hvis vi dør. 180 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 Hvor mange av Donas malerier har du? 181 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 Tre… og ti. Tretten. 182 00:12:53,732 --> 00:12:56,443 Tretten. Det betyr rundt 10 millioner. 183 00:12:57,152 --> 00:12:58,904 Du prater dritt, Sylvia. 184 00:12:58,987 --> 00:13:01,156 Vent, vent. Hva om hun ikke gjør det? 185 00:13:02,282 --> 00:13:03,367 Ok. 186 00:13:03,450 --> 00:13:07,246 Jeg gir deg to timer. Hva sier du til det? 120 minutter. 187 00:13:07,329 --> 00:13:09,540 -Kan du skaffe så mye penger… -Jeg kan det. 188 00:13:09,623 --> 00:13:11,375 -Det kan jeg. -…så skal du få leve. 189 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 Ikke leve. 190 00:13:13,252 --> 00:13:15,212 Ikke leve! 191 00:13:15,921 --> 00:13:18,006 La oss tenne på dem. Nå. 192 00:13:18,090 --> 00:13:20,092 -Jeg skal få opp bensin. -Nei! Ikke brann. 193 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 Ingen skal sette fyr på noen. 194 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Hører han noensinne på deg? 195 00:13:25,264 --> 00:13:26,431 Nei. 196 00:13:27,641 --> 00:13:30,727 Nei. Nei, nei. Han hører aldri på deg. 197 00:13:30,811 --> 00:13:33,355 Som tidligere familiemedlem kan jeg bevitne det. 198 00:13:33,438 --> 00:13:35,899 Nick føler at han gjør all jobben 199 00:13:35,983 --> 00:13:40,654 og at Leo helt mangler impulskontroll og ødelegger alt. 200 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Som julen og dette øyeblikket. 201 00:13:43,407 --> 00:13:47,536 Men jeg er like glad i dere begge. Det skal dere vite. 202 00:13:47,619 --> 00:13:51,748 Jeg gir fra meg 100 millioner for å ta dere begge nå. 203 00:13:51,832 --> 00:13:54,501 Hei. Kom igjen. La oss være smarte. 204 00:13:54,585 --> 00:13:58,964 Kanskje Dona var talentfull, og vi kan tjene litt penger på det. 205 00:13:59,047 --> 00:14:01,508 -Det var ditt kjøtt og blod. -Hør på meg. 206 00:14:01,592 --> 00:14:06,346 Dona døde da hun gjorde det hun elsket. Hun ville ha ønsket det for oss. 207 00:14:09,433 --> 00:14:11,435 -Greit. -Ok. Ok, ok. 208 00:14:12,019 --> 00:14:14,271 -Jeg tar henne først. -Nei! Stopp! 209 00:14:30,662 --> 00:14:32,206 Jeg har fått nok av deg! 210 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Gledesdrepere. 211 00:15:10,702 --> 00:15:12,120 Hvor har du tenkt deg? 212 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Vi skal til Pioneertown. Vi er sent ute til å møte Kachel. 213 00:15:16,750 --> 00:15:19,711 Drittpreik. Det er ingen Kachel. Du lurer meg igjen. 214 00:15:19,795 --> 00:15:21,296 Kom deg ut av bilen. 215 00:15:21,797 --> 00:15:24,925 Kom deg inn i bilen. Kachel er ekte. 216 00:15:25,008 --> 00:15:26,927 -Har du virkelig de maleriene? -Ja. 217 00:15:27,010 --> 00:15:29,012 -Ikke lyv for meg. -Jeg lyver ikke. 218 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Du trenger pengene mer enn meg. 219 00:15:31,181 --> 00:15:32,307 Vet du hvorfor? 220 00:15:32,933 --> 00:15:35,269 For du har et jævlig stort problem bak huset. 221 00:15:52,661 --> 00:15:54,872 -Ja? -Hei, Kachel, det er meg. 222 00:15:54,955 --> 00:15:56,957 Beklager at vi er sene, men vi kommer. 223 00:15:57,040 --> 00:15:58,166 Møt oss i P-Town. 224 00:15:58,876 --> 00:15:59,877 Hvor sene? 225 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 Rundt klokka tre. Kan du gi meg litt rom? 226 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Er jeg på en jævla høyttaler? 227 00:16:04,590 --> 00:16:05,591 -Slå den av. -Ser du? 228 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 -Ellers legger jeg på. -Det var det jeg sa. Få den. 229 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Ok, slapp av. Det er meg. 230 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Peggy. 231 00:16:12,598 --> 00:16:15,225 Vi fant Donas lik bak guruens hus. 232 00:16:15,309 --> 00:16:16,643 Hodeskallen var knust. 233 00:16:17,769 --> 00:16:19,855 Gjør meg en tjeneste. Kom deg dit like hel. 234 00:16:21,690 --> 00:16:22,900 Ok. Ses der. 235 00:16:23,567 --> 00:16:26,320 Han kommer. Klokka tre. Men han er skvetten. 236 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 Kom igjen. 237 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 -Hallo? -Du må dra hjem til meg 238 00:16:51,803 --> 00:16:55,057 og hente maleriet fra skapet i gangen og ta det med til P-Town. 239 00:16:55,140 --> 00:16:56,308 Jeg trenger det før tre. 240 00:16:56,391 --> 00:16:58,644 Hvis du ikke gjør det, dør jeg kanskje. 241 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 Hva er dette? Jeg har kjøpt to poser kjølemat. 242 00:17:04,066 --> 00:17:05,233 Hallo? 243 00:17:05,317 --> 00:17:07,653 Du ringer politiet, og jeg… 244 00:17:07,736 --> 00:17:10,446 Nei, jeg ringer ikke politiet. Det er ikke greia mi. 245 00:17:10,531 --> 00:17:12,866 Jeg forstår. Jeg ringer. 246 00:17:13,992 --> 00:17:16,078 Hvor skal du, Nia? 247 00:17:20,040 --> 00:17:22,835 -Hvorfor roter du i tingene mine? -Jeg lette etter gress. 248 00:17:23,919 --> 00:17:25,002 Sett deg i bilen. 249 00:17:25,671 --> 00:17:27,214 Er du en svindler? 250 00:17:28,423 --> 00:17:29,842 Vet faren min det? 251 00:17:30,467 --> 00:17:31,802 Sett deg i den jævla bilen. 252 00:17:36,598 --> 00:17:38,809 Jeg må ta meg av… Jeg kommer etter. 253 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 Hvor er Tammy? 254 00:17:56,493 --> 00:17:59,204 Hun er på toalettet med en privatsak. 255 00:17:59,830 --> 00:18:03,667 -Det kjennes grusomt. -Ok, vær så snill. 256 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Peggy har satt oss alle i en marerittaktig situasjon. 257 00:18:07,629 --> 00:18:10,507 Disse folkene er her for å se et skuespill. 258 00:18:10,591 --> 00:18:13,343 Eller så er de her for å se noen bli skutt ut av en kanon. 259 00:18:13,427 --> 00:18:18,056 Eller for å se et skuespill og en kanon. Det blir ikke noe av noen av delene, 260 00:18:18,557 --> 00:18:21,768 for Peggy har sviktet oss. Oss alle. 261 00:18:21,852 --> 00:18:24,271 Jeg misliker karakteriseringen din. 262 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 Poenget er… 263 00:18:26,481 --> 00:18:31,153 Nei, poenget er at Peggy er det bankende hjertet av folkene her og stedet. 264 00:18:31,695 --> 00:18:34,156 Og vi vil ikke baksnakke henne i dag. 265 00:18:41,163 --> 00:18:42,414 Jeg trenger en helt. 266 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Hvem melder seg? 267 00:18:46,502 --> 00:18:48,587 Hvem her vil sørge for 268 00:18:48,670 --> 00:18:53,759 at disse folkene aldri noensinne glemmer deg? 269 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 -Ok, 50 dollar. -Jeg gjør det. 270 00:19:00,224 --> 00:19:03,769 Gudskjelov. Denne blir så fin på deg. 271 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Du klarer det, Tammy. Rett dit opp. 272 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Ser ut som vi to har noe til felles. 273 00:19:11,610 --> 00:19:12,778 Peggy Newman. 274 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 Hun kommer til å trenge hjelp. 275 00:19:16,865 --> 00:19:19,159 Gå opp dit. 276 00:19:19,243 --> 00:19:20,619 -Tammy. -Herregud. 277 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 -Kan noen få tak i en lege? -Seriøst? 278 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 Jeg trodde du tok antibiotika, Tammy. 279 00:19:25,123 --> 00:19:29,086 -Dytt i ryggen. Puppene er dårlige. -En pupp er bra. 280 00:19:33,882 --> 00:19:37,636 En menneskelig kanonkule her i Pioneertown! 281 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 Mye folk her. 282 00:19:43,517 --> 00:19:45,185 Ikke tiltrekk deg oppmerksomhet. 283 00:19:45,269 --> 00:19:47,479 Sier fyren med en pistol i en doughnutpose. 284 00:19:48,230 --> 00:19:49,398 Der er fyren hans. 285 00:19:50,107 --> 00:19:52,401 Det er ikke hans fyr. Det er din fyr. 286 00:19:52,943 --> 00:19:55,279 Min fyr er Kachels fyr, ok? 287 00:19:55,362 --> 00:19:57,114 Maleriet er på vei. 288 00:19:57,197 --> 00:19:59,616 -Bra. -Dianne kommer med det. Hvor er Kachel? 289 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 Kachel? 290 00:20:03,579 --> 00:20:06,456 Han kjøper seg en suvenir-T-skjorte. 291 00:20:06,540 --> 00:20:08,250 Han hater folkemasser. 292 00:20:18,677 --> 00:20:20,095 Hvor er maleriet? 293 00:20:20,179 --> 00:20:23,265 La oss gjøre byttet raskt, og så går vi hver vår vei. 294 00:20:23,348 --> 00:20:25,726 Der er hun. Takk for at du redder meg. 295 00:20:25,809 --> 00:20:27,269 Her. 296 00:20:27,352 --> 00:20:29,104 Jeg forstår ikke dette. 297 00:20:29,188 --> 00:20:31,982 -Det trenger du ikke. -Hvorfor skulle jeg trenge det? 298 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 Du ringer og sier at du blir drept hvis jeg ikke henter et maleri, 299 00:20:35,152 --> 00:20:37,112 et veldig tungt maleri, forresten, 300 00:20:37,196 --> 00:20:40,032 og tar det med til den skitne deltidsjobben din. 301 00:20:40,115 --> 00:20:44,077 Hvem trenger å forstå det? Ikke jeg. For nå er jeg ferdig, Peggy. 302 00:20:44,661 --> 00:20:46,246 Igjen, jeg er ferdig. 303 00:20:46,330 --> 00:20:47,623 Hvor er pengene? 304 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Hva? 305 00:20:49,875 --> 00:20:50,959 De er i bilen. 306 00:20:51,043 --> 00:20:52,669 Dette er så mye dritt. 307 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 Herregud! 308 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 Hvor har du vært? Og hvor er kostymet ditt? 309 00:20:56,924 --> 00:20:59,259 Jekk deg ned, Owen. Det har vært en hard dag. 310 00:20:59,343 --> 00:21:02,179 Disse folkene kom for å se showet du har lovet… 311 00:21:02,262 --> 00:21:04,014 -Jeg har et våpen. -…så kom deg i kanonen. 312 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 Jeg vet det. Alle har sett det. Det er digert. 313 00:21:06,892 --> 00:21:09,978 -Kom igjen. -Jeg har jo fibromyalgi. 314 00:21:10,062 --> 00:21:12,147 Og vi har viktigere ting å gjøre. 315 00:21:13,315 --> 00:21:14,316 Ja. 316 00:21:14,399 --> 00:21:18,570 Ja. Selvsagt. Selvsagt. Hvorfor skulle du vel gjøre som du har lovet? 317 00:21:18,654 --> 00:21:20,447 Jeg tror ikke jeg lovet det. 318 00:21:20,531 --> 00:21:21,532 Så hva? 319 00:21:21,615 --> 00:21:25,410 Innbiller jeg meg at noen andre lovet meg Hamilton i ørkenen? 320 00:21:25,494 --> 00:21:26,995 Var det noen andre 321 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 som solgte meg sikkerhetskameraene som ikke virker? 322 00:21:30,123 --> 00:21:32,209 Og hvem var det, Peggy, 323 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 som lot meg stå med en tom kanon midt i gata mi? 324 00:21:35,671 --> 00:21:38,966 Jeg oppklarte en jævla sak. 325 00:21:39,049 --> 00:21:43,554 Jeg gjorde noe bra. Ingen bryr seg. Ingen legger merke til det. 326 00:21:43,637 --> 00:21:48,141 Du snakker og snakker, og du lover månen. 327 00:21:48,225 --> 00:21:51,270 Og det eneste du leverer, er en drue. 328 00:21:52,980 --> 00:21:57,192 Du er en så stor skuffelse, Peggy. 329 00:21:59,486 --> 00:22:01,446 Så hvor er bilen? 330 00:22:03,240 --> 00:22:04,283 Han har en pistol. 331 00:22:07,619 --> 00:22:08,871 Dette er slutten, Bob. 332 00:22:18,630 --> 00:22:21,049 -Hvor har han tenkt seg? -Jeg vet ikke. 333 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Det er ørkenen. 334 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Lykke til. 335 00:22:26,847 --> 00:22:33,645 Du er en egoistisk, egoistisk dame. Nå vet jeg hva moren din må ha følt. 336 00:22:33,729 --> 00:22:36,773 Ikke snakk sånn til søsteren min. Du vet ingenting om henne. 337 00:22:36,857 --> 00:22:40,527 Da faren vår stakk og tok hver cent moren vår hadde, 338 00:22:40,611 --> 00:22:44,156 var det denne damen som forsørget oss alle. 339 00:22:44,907 --> 00:22:46,450 Og hun var bare en tenåring. 340 00:22:49,703 --> 00:22:52,581 Du aner ikke hva jeg har gjort. 341 00:22:52,664 --> 00:22:56,043 I så fall ville du aldri tilgitt meg. 342 00:22:56,126 --> 00:22:58,754 Du er fortsatt varm. La meg kjøre deg til sykehuset. 343 00:22:58,837 --> 00:23:02,299 Nei. Ikke flere sykehus. Jeg orker ikke mer. 344 00:23:03,133 --> 00:23:04,885 Hun var brennvarm. Hun… 345 00:23:06,553 --> 00:23:08,472 Hun trodde at hun skulle til Tyskland. 346 00:23:08,555 --> 00:23:13,101 Flybilletten. Jeg trenger billetten min. Klarer du ingenting? 347 00:23:13,685 --> 00:23:15,187 Jeg skulle ikke ha dratt. 348 00:23:16,230 --> 00:23:18,148 Jeg dro og ble høy. 349 00:23:35,916 --> 00:23:37,125 Vi tar henne med oss nå. 350 00:23:47,386 --> 00:23:50,597 Dere blir vel hos henne? Hun var aldri alene. 351 00:24:04,570 --> 00:24:08,574 Du sa at du var i et program. At du gikk på metadon. 352 00:24:09,157 --> 00:24:11,118 Det gjør jeg. Men… 353 00:24:14,580 --> 00:24:17,082 Du kan like gjerne gi meg den jævla kappa nå. 354 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 Gudskjelov. 355 00:24:19,459 --> 00:24:22,546 Nei, nei! Peggy! Peggy, hva er det du gjør? 356 00:24:23,213 --> 00:24:25,215 Jeg skal bli skutt ut av en kanon. 357 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 For menneskeheten. 358 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 Peggy, nei! Ikke gjør det. 359 00:24:30,179 --> 00:24:32,181 Det er min scene nå, Lester. 360 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Opp der. 361 00:24:35,350 --> 00:24:36,393 Peggy. 362 00:24:36,476 --> 00:24:41,356 Dette er ditt fineste øyeblikk. Dette vil sette Pioneertown på kartet. 363 00:24:44,860 --> 00:24:49,156 Ok, Peggy, bank to ganger på siden når du er klar for oppskyting. 364 00:24:49,740 --> 00:24:51,283 Showet begynner snart! 365 00:24:51,366 --> 00:24:53,785 Denne veien. Den beste utsikten er fra der nede. 366 00:24:53,869 --> 00:24:57,331 Pioneertowns menneskelige kanonkule! 367 00:25:01,251 --> 00:25:02,461 La oss gjøre det! 368 00:25:02,544 --> 00:25:04,755 -Den menneskelige kanonkule! -Hva? Nei! 369 00:25:04,838 --> 00:25:06,798 -Ti, ni… -Stopp. Nei! Peggy, Peggy! 370 00:25:06,882 --> 00:25:07,883 -…åtte… -Nei! 371 00:25:08,550 --> 00:25:13,555 …sju, seks, fem… 372 00:25:14,348 --> 00:25:15,557 …fire… 373 00:25:18,310 --> 00:25:19,645 …tre… 374 00:25:22,940 --> 00:25:24,775 …to… 375 00:25:26,777 --> 00:25:29,321 …en! 376 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 Tekst: Evy Hvidsten