1 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 - Осторожно! Осторожно! Осторожно! - Ой. 2 00:00:26,485 --> 00:00:30,113 Эй, Марта. Подозреваемые 1032, движется на восток по Олд-Вуман Роуд. 3 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Поняла. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Проклятье. 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Проклятье. 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 Руки, так чтобы я видел. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 - А в чём проблема? - Выйдите из машины, мэм. 8 00:01:00,143 --> 00:01:01,770 Я немного вильнула, выронила лук. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 Прошу вас выйти из машины. 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,443 Вы должны сказать, что случилось. 11 00:01:10,654 --> 00:01:13,407 Машину, похожую на вашу, видели на месте стрельбы. 12 00:01:14,575 --> 00:01:15,868 Какая ещё стрельба? 13 00:01:16,910 --> 00:01:21,456 Мы возвращаемся из путешествия на Озере Хавасу. 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 Прошу выйти из машины, мэм. 15 00:01:27,921 --> 00:01:29,256 Я же ем. 16 00:01:36,263 --> 00:01:38,765 - Марта, требуется подкрепление. - Да, принято. 17 00:02:16,053 --> 00:02:19,556 Нет! Пожалуйста. Прошу! Боже! Нет! 18 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Ого! Чего так громко? 19 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 Подонок пытался меня застрелить. 20 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Папа? 21 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Папа! 22 00:02:45,332 --> 00:02:47,334 Папа! 23 00:02:50,295 --> 00:02:51,505 ДЕТЕКТИВ ПОД КАЙФОМ 24 00:03:25,247 --> 00:03:26,373 Пэгги. 25 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 Пэгги, ты дома? 26 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Дэнни. 27 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Где Пэгги? 28 00:03:44,016 --> 00:03:46,727 Машина здесь, но она не открывает дверь. 29 00:03:47,352 --> 00:03:50,147 - Ниа? - Я Кэрол. 30 00:03:50,230 --> 00:03:51,940 Она знает меня как Кэрол. 31 00:03:54,860 --> 00:03:56,445 Ты откуда здесь взялась? 32 00:03:56,528 --> 00:03:58,906 Это не важно. Так где она? 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,908 Нам нужно закончить дело. 34 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 Пэгги? 35 00:04:08,582 --> 00:04:10,834 А, ради Бога, объясни в общих чертах? 36 00:04:10,918 --> 00:04:11,960 И ключи тоже здесь. 37 00:04:12,044 --> 00:04:15,589 Эй, я вижу призрака. Почему ты здесь? 38 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 Мне нужна была медицинская помощь. 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 Пэгги нашла мне отличного доктора, 40 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 и к тому же красавца, теперь я живу с ним. 41 00:04:24,932 --> 00:04:28,268 - А это его дочь. - Умница! 42 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Не верится, что она мне не сказала. 43 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 - Сидеть. - Кто выбрал имя Кэрол? 44 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 - Мне нужно поговорить с Пэгги. - Стой! И мне тоже. 45 00:04:40,572 --> 00:04:43,283 - Нет! Ребята, стойте! - А ну пошли. 46 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 - Я же ваш родственник! Хватит! - Хватит извиваться, говнюк. 47 00:04:46,620 --> 00:04:50,832 Я не прятался! Я просто медитировал в винном погребе. 48 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 Заткнись! 49 00:04:52,543 --> 00:04:55,003 - Нет. - Живо внутрь. 50 00:04:57,673 --> 00:04:59,591 Ребро мне сломаешь. 51 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 Где ты был? 52 00:05:05,222 --> 00:05:07,683 Я принял две таблетки утром. 53 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 - Как же меня плющит! - Как же меня плющит! 54 00:05:15,899 --> 00:05:19,027 Слушай, может, так и лучше уйти. 55 00:05:20,112 --> 00:05:21,613 Стой. Мы что, умрём? 56 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Нас не обедать везут, дружок. 57 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 Чёрт! 58 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 - Это они. - Кто? 59 00:05:35,669 --> 00:05:41,008 Этой ночью на нас напала какая-то шизанутая парочка. 60 00:05:41,091 --> 00:05:42,593 Думаешь, её похитили? 61 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 Слушай, её машина стоит перед домом, 62 00:05:44,970 --> 00:05:47,639 двери не заперты, и телефон в доме. 63 00:05:47,723 --> 00:05:50,517 Нет. Тут замешаны другие люди. 64 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Это всё подонок-гуру. 65 00:05:53,061 --> 00:05:54,313 Этот ублюдок? 66 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 А может быть, это Гаттчи. 67 00:05:56,690 --> 00:05:59,693 Стой, подожди-ка. Ты что про нью-йоркских Гаттчи? 68 00:05:59,776 --> 00:06:01,320 Что так, что так – паршиво. 69 00:06:01,445 --> 00:06:03,071 Что за хрень ты несёшь? 70 00:06:05,365 --> 00:06:08,744 Это около дома гуру. А это его супруга, 71 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 которая в придачу ко всему Гаттчи. 72 00:06:10,829 --> 00:06:12,164 Откуда снимок? 73 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 У Купер есть дрон. 74 00:06:14,958 --> 00:06:16,919 - И куда же ты? - За помощью. 75 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Купер, мы уезжаем. 76 00:06:18,879 --> 00:06:21,173 Ну же, Пэгги. Где ты, мать твою? 77 00:06:22,049 --> 00:06:25,427 - Можно я поведу? - Ты прекрасно знаешь, что нет. 78 00:06:25,511 --> 00:06:27,679 - Пэгги? Я не знаю, где она. - Аборт - это убийство! 79 00:06:27,763 --> 00:06:28,805 Прости за шум. 80 00:06:28,889 --> 00:06:30,891 Что-то шизики совсем разбуянились. 81 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 Пэгги? Да, она звонила мне вчера. 82 00:06:34,019 --> 00:06:38,190 Нет, в понедельник. Я просто потерял счёт времени. 83 00:06:38,273 --> 00:06:40,734 - Вы сказали, вы её брат? - Нет, нет, я её муж. 84 00:06:40,817 --> 00:06:42,653 Но у неё нет мужа. 85 00:06:42,736 --> 00:06:45,572 Стойте, кто это? Откуда у вас её телефон? 86 00:06:46,198 --> 00:06:47,824 Я бы не беспокоился. 87 00:06:47,908 --> 00:06:49,993 Если честно, я нервничаю. 88 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 Она никогда не забывает телефон. 89 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 Как тебя зовут, сладкий? 90 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 А тебя как, членосос? 91 00:07:08,846 --> 00:07:09,847 Ох... 92 00:07:10,764 --> 00:07:12,766 ЗВОНОК В FACETIME ОЖИДАНИЕ ДОСТУПА... 93 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Итан! Где твой папа? 94 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 Не приедет. 95 00:07:20,065 --> 00:07:23,026 - Думал, ты в тюрьме. - Нет, нет, нет. Я... я вышел. 96 00:07:24,653 --> 00:07:27,739 Ну а папочка сел. Так что он не приедет. 97 00:07:27,823 --> 00:07:30,409 Стой, погоди-ка. Твой папа в тюрьме? 98 00:07:30,492 --> 00:07:31,618 Да. 99 00:07:34,162 --> 00:07:36,373 А ты сам-то как? Ты там справляешься? 100 00:07:37,541 --> 00:07:38,750 Всё классно, Дэнни. 101 00:07:40,878 --> 00:07:44,756 Слушай, Итан, твоя мама хороший человек. 102 00:07:45,966 --> 00:07:51,513 Я знаю, с ней бывает сложно, но она очень, очень, очень тебя любит. 103 00:07:52,431 --> 00:07:53,265 И что? 104 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 Что значит «и что»? Не отталкивай мать. 105 00:07:55,934 --> 00:07:57,728 Она скучает, и ты... 106 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Вот чёрт. 107 00:08:10,490 --> 00:08:13,076 Джуди. Джуди, ко мне. Джуди. 108 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Пэгги! 109 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Воры сраные! 110 00:09:04,419 --> 00:09:08,131 Это похоже на убийство, так? Но... 111 00:09:08,882 --> 00:09:12,344 Ясно, можете я поговорю с агентом Бюро, 112 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 который отнесётся к этому серьёзней? 113 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 - У вас вечно занято! - Я перезвоню. 114 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Вы давно видели Пэгги, она не звонила? 115 00:09:18,350 --> 00:09:19,518 - А вы ещё кто? - Мы не можем её найти. 116 00:09:19,643 --> 00:09:21,228 Похоже, её похитили. 117 00:09:26,942 --> 00:09:28,277 Бум. Нет сигнала. 118 00:09:28,360 --> 00:09:29,695 Нам и не нужен сигнал. 119 00:09:29,778 --> 00:09:31,321 Я и сказал – нет сигнала. 120 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 И что ты... ты хочешь, чтобы я остановился? 121 00:09:35,033 --> 00:09:37,369 Эй, что с тобой, а? Тебе знак нужен, что ли? 122 00:09:37,452 --> 00:09:38,704 Да, стоп. Охренеть! 123 00:09:38,787 --> 00:09:41,039 Обязательно вести себя, как придурок? 124 00:09:41,123 --> 00:09:42,249 Сколько мы знакомы, 125 00:09:42,332 --> 00:09:45,043 - вечно выделываешься. - О, Боже! «Сколько мы знакомы». 126 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 - Ты совсем дебил? - Нет! 127 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 А чего ведёшь себя как дебил? 128 00:09:49,298 --> 00:09:50,966 Останови тачку! 129 00:09:51,049 --> 00:09:52,092 Ладно! 130 00:09:53,093 --> 00:09:54,136 - Боже! - Поаккуратней! 131 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 - Господи! - Затормозил, урод. 132 00:09:58,557 --> 00:09:59,683 Тихий час окончен. 133 00:10:00,225 --> 00:10:02,311 - Я её не убивал! - Нет, вы оба убили. 134 00:10:02,394 --> 00:10:03,770 - Так, дамы вперёд. - Не надо! 135 00:10:03,854 --> 00:10:05,022 - Дамы вперёд. - Пошли. 136 00:10:05,105 --> 00:10:07,274 Это тебе. Это тебе. 137 00:10:07,357 --> 00:10:09,151 - Ладно. - Топай ты. Туда, живо. 138 00:10:09,651 --> 00:10:11,403 Берите лопаты. Начинайте копать. 139 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 Ну вы и команда, а? 140 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 Ты велел Сильвии принести нам ноготь Доны 141 00:10:19,244 --> 00:10:21,205 и сказать, что она знает, где тело, и... 142 00:10:21,288 --> 00:10:24,082 Тина сказала, Сильвия нашла его в твоей кровати. 143 00:10:24,166 --> 00:10:27,336 Вы трахались, как кролики, в кровати моей сестры, 144 00:10:27,419 --> 00:10:28,879 а потом убили её, да? 145 00:10:28,962 --> 00:10:32,049 И мы должны заплатить за то, что вы покажете, где её тело? 146 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 Что за Сильвия? Ты подложила ноготь мне в постель? 147 00:10:35,928 --> 00:10:38,805 Ты пыталась подставить меня с нашей первой встречи? 148 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Да, именно. Вот! 149 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 - Когда мы впервые встретились? - Неделю назад. 150 00:10:45,062 --> 00:10:48,273 Да? Мы не могли убить её вместе. 151 00:10:48,357 --> 00:10:51,610 Нет, стойте, говорю вам, это ужасная случайность. 152 00:10:51,735 --> 00:10:54,863 У меня был тепловой удар, я вернулся с Burning Man раньше. 153 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 Господи, Боб! 154 00:10:57,533 --> 00:11:01,245 Копия Матисса ушла за хорошие деньги, я думал, 155 00:11:01,328 --> 00:11:02,746 она будет рада. 156 00:11:02,829 --> 00:11:04,748 Боб, это ты? 157 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 «Дорогой Боб, пошёл ты?» 158 00:11:07,209 --> 00:11:11,004 Это был труд моей жизни! А ты продал его за чёртову мелочь! 159 00:11:11,088 --> 00:11:14,883 Я готовил для тебя холсты. Это довольно-таки весомый вклад. 160 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Я ухожу, Боб. И я вызываю копов. 161 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 - Копов? - Спокойной ночи. 162 00:11:18,762 --> 00:11:21,265 Думаешь, мне есть дело до копов? А вот твои родственники, 163 00:11:21,348 --> 00:11:22,558 - они меня убьют. - Да. 164 00:11:22,641 --> 00:11:24,643 Дона, это всего лишь картина, просто вещь! 165 00:11:24,768 --> 00:11:27,813 Правда? Труд моей жизни – это вещь? 166 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 Так, да? Ладно. 167 00:11:30,816 --> 00:11:33,652 - И это вещь. - Дона. Дона, не смей. Дона! 168 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 Вот это ты зря сделала. 169 00:11:38,282 --> 00:11:39,616 Это всего лишь вещь. 170 00:11:40,576 --> 00:11:42,411 А знаешь что, ты прав, Боб. 171 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Всё вокруг так глупо. Особенно ты. 172 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 - Ты с работой местечкового диктора... - Славно. 173 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 ...с этой отстойной статуэткой и всей это чепухой. 174 00:11:52,421 --> 00:11:54,423 Это охренеть как глупо. 175 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 Да. 176 00:11:56,925 --> 00:11:58,010 - Ты куда это? - Я ухожу. 177 00:11:58,093 --> 00:11:59,511 - Ну уж нет. - Ещё как да. 178 00:11:59,595 --> 00:12:00,846 - Хватит! А ну отдай. - Вот и нет! 179 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 - Посмотрим. - Я схватил её за руку... 180 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 - А ну от! - ...она вырывалась и... 181 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 - О, Боже! - О, Боже! 182 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 - О нет, нет, нет. Нет, Дона, нет! - Нет, Дона, нет! 183 00:12:13,525 --> 00:12:16,778 - Чёрт, чёрт, чёрт! - Чёрт, чёрт, чёрт! Господи, чёрт! 184 00:12:16,862 --> 00:12:18,906 - Я не хочу это слышать! - Копать! 185 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Ладно, эй, эй! 186 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 Я украла чёртов мост в тумане из вашей дамской комнаты. 187 00:12:24,286 --> 00:12:26,538 Так и знал, что ты стибрила картину. 188 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Знаете, почему? 189 00:12:28,624 --> 00:12:34,254 Она стоит 750 штук, и покупатель есть. Сегодня. Всё налом. 190 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 - Брехня. - Да брось. За подделку? 191 00:12:38,217 --> 00:12:41,428 Она не хуже оригинала. Ясно? 192 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 Этот парень скупает подделки. 193 00:12:43,972 --> 00:12:45,933 У неё есть такой парень. 194 00:12:46,016 --> 00:12:49,228 Он миллионер, но вам не видать денег, если мы умрём. 195 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 Сколько всего у тебя картин Доны? 196 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 Три... надцать. Тринадцать. 197 00:12:53,732 --> 00:12:56,443 Так, тринадцать. Это под десяток миллионов. 198 00:12:57,152 --> 00:12:58,904 Ты опять вешаешь нам лапшу. 199 00:12:58,987 --> 00:13:01,156 Постой, постой, постой. А что, если нет? 200 00:13:02,282 --> 00:13:03,325 Ладно. 201 00:13:03,408 --> 00:13:05,827 Я готов дать... Я дам вам два часа. 202 00:13:05,911 --> 00:13:07,246 Идёт? Сто двадцать минут. 203 00:13:07,329 --> 00:13:09,540 - Если успеете раздобыть деньги... - Я достану. 204 00:13:09,623 --> 00:13:11,375 - Я достану - ...будете жить. 205 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 Жить? Нет уж! 206 00:13:13,252 --> 00:13:15,212 Нет, да ты что? 207 00:13:15,921 --> 00:13:18,006 Давай их подожжём. Прямо щас. 208 00:13:18,090 --> 00:13:20,092 - Я пошёл сливать бензин. - Только не огонь! 209 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 Нет, никто никого не подожжёт! Стой! 210 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Эй, он что, вообще тебя не слушает, что ли? 211 00:13:25,264 --> 00:13:26,431 Нет. 212 00:13:27,641 --> 00:13:30,727 Нет. Нет, нет, да он же тебя ни во что не ставит. 213 00:13:30,811 --> 00:13:33,313 Да, да, подтверждаю, как бывший член семьи. 214 00:13:33,438 --> 00:13:35,899 Ник уверен, что он делает всю работу один, 215 00:13:35,983 --> 00:13:39,444 и он считает, что Лео не умеет контролировать эмоции 216 00:13:39,528 --> 00:13:40,654 и вечно всё портит, 217 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 например, Рождество, и этот момент. 218 00:13:43,407 --> 00:13:46,410 Но я люблю вас обоих одинаково. 219 00:13:46,493 --> 00:13:47,536 Вы должны знать. 220 00:13:47,619 --> 00:13:51,707 Я отдам сто миллионов долларов, чтобы прикончить вас обоих. 221 00:13:51,790 --> 00:13:54,501 Эй! Тише, тише, тише. Мы будем вести себя по-умному. 222 00:13:54,585 --> 00:13:55,961 Может, Дона правда талантлива, 223 00:13:56,044 --> 00:13:58,964 и мы сможем чуть-чуть заработать. Вот и всё. 224 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 Она твоя плоть и кровь. 225 00:14:00,382 --> 00:14:01,508 - Нет, нет, нет, послушай. - Копай! 226 00:14:01,592 --> 00:14:06,346 Дона умерла за своим любимым делом. Она желала бы нам того же. 227 00:14:09,433 --> 00:14:11,435 - Ладно. - Вот так. Вот так, вот так. 228 00:14:12,019 --> 00:14:14,271 - Сначала её. - Нет, нет, нет. Стой! 229 00:14:30,662 --> 00:14:32,206 Ты меня достал! 230 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Облом. 231 00:15:10,702 --> 00:15:12,120 А ты куда это? 232 00:15:13,372 --> 00:15:16,625 Мы едем в Пайониртаун. Нас ждёт Качел. 233 00:15:16,708 --> 00:15:19,711 Чепуха, какой ещё Качел? Опять твои схемы. 234 00:15:19,795 --> 00:15:21,296 Ну-ка вылезай из машины. 235 00:15:21,797 --> 00:15:24,883 Садись в чёртову тачку. Качел существует. 236 00:15:25,008 --> 00:15:26,885 - Картины ведь у тебя? - Да. 237 00:15:27,010 --> 00:15:29,012 - Даже не думай мне врать. - Я и не думал врать. 238 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Нам обоим нужны деньги, но тебе они нужны больше. 239 00:15:31,181 --> 00:15:32,307 Сказать почему? 240 00:15:32,933 --> 00:15:35,269 Потому что твой двор – одна грёбаная проблема. 241 00:15:52,661 --> 00:15:54,830 - Да? - Эй, Качел, это я. 242 00:15:54,913 --> 00:15:56,915 Прости, задерживаемся, но мы приедем. 243 00:15:57,040 --> 00:15:58,166 Жди нас в Пайониртауне. 244 00:15:58,876 --> 00:15:59,877 Когда? 245 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 Часа в три. Не тыкай мне в лицо. 246 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Мать твою, я что на громкой связи? 247 00:16:04,590 --> 00:16:05,591 - Отключи. - Видишь? 248 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 Живо, или я повешу трубку. 249 00:16:07,176 --> 00:16:08,468 Отдай. То-то. 250 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Всё, порядок. Это я. 251 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Пэгги. 252 00:16:12,598 --> 00:16:15,184 Мы нашли тело Доны за домом гуру. 253 00:16:15,309 --> 00:16:16,643 У неё разбит череп. 254 00:16:17,769 --> 00:16:19,855 Сделай мне милость, останься в живых. 255 00:16:21,648 --> 00:16:22,900 Ладно. До встречи. 256 00:16:23,567 --> 00:16:25,194 Он нас ждёт. До трёх. 257 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 Он встревожен. 258 00:16:30,199 --> 00:16:31,241 Идём. 259 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 - Алло? - Ты должна поехать ко мне домой, 260 00:16:51,803 --> 00:16:53,931 достать картину из шкафа в прихожей 261 00:16:54,014 --> 00:16:55,015 и привезти в Пайониртаун, 262 00:16:55,098 --> 00:16:56,308 не поздней трёх часов. 263 00:16:56,391 --> 00:16:58,644 Если опоздаешь, я могу умереть. 264 00:16:58,727 --> 00:17:01,688 Пэгги, что такое? У меня скоропортящиеся продукты. 265 00:17:04,066 --> 00:17:05,233 Алло? 266 00:17:05,317 --> 00:17:07,653 Итак, вы звоните копам, а я еду... 267 00:17:07,736 --> 00:17:10,446 Нет, общаться с копами – это не моё, простите. 268 00:17:10,531 --> 00:17:12,866 Ладно. Понимаю. Я сам. 269 00:17:13,992 --> 00:17:16,078 Куда едешь, Ниа? 270 00:17:16,161 --> 00:17:17,454 ШТАТ НЬЮ-ЙОРК НИА ФРЭНСИС 271 00:17:19,998 --> 00:17:22,835 - Ты что, копалась моих вещах? - Да я травку искала. 272 00:17:23,919 --> 00:17:25,002 Сядь в машину. 273 00:17:25,671 --> 00:17:27,214 Что?... Так ты аферистка? 274 00:17:28,423 --> 00:17:29,842 А папа знает? 275 00:17:30,467 --> 00:17:31,802 Сядь в чёртову машину! 276 00:17:36,598 --> 00:17:38,809 У меня одно дело, подъеду позже. 277 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 Где Тэмми? 278 00:17:56,493 --> 00:17:59,204 Она в туалете по личному делу. 279 00:17:59,830 --> 00:18:03,625 - Чувствую себя ужасно. - Так тише, прошу. 280 00:18:03,709 --> 00:18:07,546 Пэгги поставила нас всех в жутчайшее положение. 281 00:18:07,629 --> 00:18:10,507 Все эти люди пришли увидеть пьесу 282 00:18:10,591 --> 00:18:13,343 или увидеть, как кем-то выстрелят из пушки, 283 00:18:13,427 --> 00:18:15,304 или увидеть и пьесу, и пушку. 284 00:18:16,013 --> 00:18:18,056 Однако ничего этого не будет, 285 00:18:18,557 --> 00:18:21,768 так как Пэгги нас подвела. Всех нас. 286 00:18:21,852 --> 00:18:24,271 Я-я не соглашусь с вашей формулировкой. 287 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 Ладно, но суть в том, что мы долж... 288 00:18:26,481 --> 00:18:29,860 Нет, суть в том, что Пэгги – это сердце всех этих людей, 289 00:18:29,943 --> 00:18:31,153 этого места, 290 00:18:31,695 --> 00:18:34,156 и мы не позволим марать её имя. 291 00:18:41,163 --> 00:18:42,414 Мне нужен герой. 292 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Кто вызовется? 293 00:18:46,502 --> 00:18:48,545 Кто... кто из вас сделает так, 294 00:18:48,629 --> 00:18:53,759 что все эти люди никогда его не забудут? 295 00:18:57,679 --> 00:19:00,098 - За 50 долларов. - Я сделаю. Чёрт. 296 00:19:00,224 --> 00:19:03,769 Слава богу! О, тебе так пойдут эти цвета. 297 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Ты справишься, Тэмми, так вот проходи туда. 298 00:19:08,232 --> 00:19:10,359 Слушай, у нас с тобой есть кое-что общее. 299 00:19:11,610 --> 00:19:12,778 Пэгги Ньюман. 300 00:19:15,197 --> 00:19:16,740 Ей сейчас нужна помощь. 301 00:19:16,823 --> 00:19:19,159 Поднимайся-ка сюда. Вот так. 302 00:19:19,243 --> 00:19:20,619 - О, Тэмми! - О, Боже! 303 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 - Да вызовите же ей врача! Чёрт! - Серьёзно? 304 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 Чёрт. Ты принимаешь антибиотики, Тэмми? 305 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 - Поднимайте под спину, сиськи не трогать. - Блин! 306 00:19:27,668 --> 00:19:29,086 Одна нормальная! 307 00:19:33,882 --> 00:19:37,636 Внимание! Живое ядро! Только у нас в Пайониртауне! 308 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 Вот это толпа! 309 00:19:43,517 --> 00:19:45,143 Не привлекай к себе внимание. 310 00:19:45,269 --> 00:19:47,479 Говорит парень с пушкой в пакете. 311 00:19:48,230 --> 00:19:49,398 Вон тот парень. 312 00:19:50,107 --> 00:19:52,401 Постой, это не он, это твой парень. 313 00:19:52,943 --> 00:19:55,279 Да, мой парень – это его парень, ясно? 314 00:19:55,362 --> 00:19:57,072 Эй, картина в пути. 315 00:19:57,155 --> 00:19:59,616 - Класс. - Её везёт Дайан. Где Качел? 316 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 Качел? 317 00:20:03,579 --> 00:20:06,456 Он там присматривает себе футболку. 318 00:20:06,540 --> 00:20:08,250 Он не любит быть в толпе. 319 00:20:18,677 --> 00:20:20,095 Так, где картина? 320 00:20:20,179 --> 00:20:23,265 Давайте сделаем всё быстро, произведём обмен и разойдёмся, так? 321 00:20:23,348 --> 00:20:25,726 О, вот она. Спасибо, что спасла мне жизнь. 322 00:20:25,809 --> 00:20:27,269 Вот. 323 00:20:27,352 --> 00:20:29,104 Держи. Я не понимаю. 324 00:20:29,188 --> 00:20:30,189 Это ни к чему. 325 00:20:30,314 --> 00:20:31,940 О да, зачем мне понимать? 326 00:20:32,024 --> 00:20:35,068 Ты звонишь мне и просишь забрать эту картину, 327 00:20:35,152 --> 00:20:37,070 кстати, очень громоздкую картину 328 00:20:37,154 --> 00:20:40,032 и привезти её в этот грязный пыльный городок. 329 00:20:40,115 --> 00:20:42,034 Кому нужно понимать? Мне – нет. 330 00:20:42,117 --> 00:20:44,077 Знаешь, почему, Пэгги? С меня хватит. 331 00:20:44,661 --> 00:20:46,246 В который раз. С меня хватит. 332 00:20:46,330 --> 00:20:47,623 Так, ладно, где деньги? 333 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Что? 334 00:20:49,875 --> 00:20:50,959 Всё в машине. 335 00:20:51,043 --> 00:20:52,669 Всё это чушь собачья. 336 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 - О, Господи! - Стоп. Назад. 337 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 Где ты пропадала? Ты не в костюме? 338 00:20:56,924 --> 00:20:59,259 А ну угомонись, Оуэн, день был трудный. 339 00:20:59,343 --> 00:21:02,137 Эти люди пришли сюда ради шоу, которое ты им обещала... 340 00:21:02,221 --> 00:21:04,014 - У меня пистолет. - ...так что живо в пушку. 341 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 Я знаю, брат. Мы видели, большущий 342 00:21:06,892 --> 00:21:09,978 - Так, товар прибыл. - Я говорила, у меня фибромиалгия. 343 00:21:10,062 --> 00:21:12,147 Плюс у нас тут рыбка покрупней. 344 00:21:13,315 --> 00:21:14,316 О! Да! 345 00:21:14,399 --> 00:21:16,527 Да, да, да. Да, конечно. 346 00:21:16,610 --> 00:21:18,570 С чего бы тебе выполнять своё обещание? 347 00:21:18,654 --> 00:21:20,405 Разве я обещала? 348 00:21:20,489 --> 00:21:21,532 Так что, мне... 349 00:21:21,615 --> 00:21:25,369 мне послышалось, что кто-то обещал мне «Гамильтона» в пустыне? 350 00:21:25,494 --> 00:21:26,954 Кто-то другой продал мне 351 00:21:27,079 --> 00:21:30,040 неработающие видеокамеры? 352 00:21:30,123 --> 00:21:32,167 И кто, скажи, Пэгги, 353 00:21:32,251 --> 00:21:35,587 оставил меня с пустой пушкой посреди моей улицы? 354 00:21:35,671 --> 00:21:38,924 Я, я раскрыла чёртово дело! Ясно? 355 00:21:39,049 --> 00:21:41,593 Я сделала что-то хорошее. А всем... 356 00:21:41,677 --> 00:21:43,554 А всем плевать! Никто даже не заметил. 357 00:21:43,637 --> 00:21:48,141 Слова, снова слова, снова слова, ты обещаешь луну, 358 00:21:48,225 --> 00:21:51,270 а всё, что ты делаешь это слова. 359 00:21:52,980 --> 00:21:57,192 Ты сплошное разочарование, Пэгги. 360 00:21:59,486 --> 00:22:01,446 Так, где же машина? 361 00:22:03,240 --> 00:22:04,283 У него пушка. 362 00:22:07,619 --> 00:22:08,829 Конец пути, Боб. 363 00:22:18,630 --> 00:22:21,049 - И куда он бежит? - Я не знаю. 364 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Это пустыня. 365 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 Удачи. 366 00:22:26,847 --> 00:22:30,934 Ты очень эгоистичная женщина. Ты эгоистка! 367 00:22:31,727 --> 00:22:33,645 Я знаю, что чувствовала твоя мать. 368 00:22:33,729 --> 00:22:36,773 Эй, не говорите так с моей сестрой, что вы о ней знаете? 369 00:22:36,857 --> 00:22:40,485 Когда наш отец ушёл и прихватил все мамины деньги, 370 00:22:40,569 --> 00:22:44,156 эта женщина тащила на себе всех нас. 371 00:22:44,907 --> 00:22:46,450 А ей не было и двадцати. 372 00:22:49,703 --> 00:22:52,581 Ты не знаешь, что ещё я сделала. 373 00:22:52,664 --> 00:22:56,043 Если б знала, ты бы меня не простила. 374 00:22:56,126 --> 00:22:58,754 Ты вся горишь. Дай я отвезу тебя в больницу. Ладно? 375 00:22:58,837 --> 00:23:02,299 Нет. Нет. Никаких больниц, я так больше не могу. 376 00:23:03,133 --> 00:23:04,885 У неё был бред, она... 377 00:23:06,553 --> 00:23:08,472 Она думала, что мы едем в Германию. 378 00:23:08,555 --> 00:23:13,101 Билет на самолёт. Мне нужен мой билет. Сделай же что-нибудь. 379 00:23:13,685 --> 00:23:15,187 Её нельзя было оставлять. 380 00:23:16,230 --> 00:23:18,148 А я нажралась таблеток. 381 00:23:18,982 --> 00:23:20,442 РОСЛИН НЬЮМАН 382 00:23:35,916 --> 00:23:37,084 Мы должны забрать её. 383 00:23:47,344 --> 00:23:50,597 Вы побудете с ней, да? Ей нельзя одной. 384 00:24:04,570 --> 00:24:08,574 Ты говорила, что ходишь в клинику. Получаешь метадон. 385 00:24:09,157 --> 00:24:11,118 Так и есть. Так и есть. 386 00:24:14,580 --> 00:24:17,082 Ладно, давай сюда свой сраный плащ. 387 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 Слава Богу! 388 00:24:19,459 --> 00:24:22,546 Нет, нет, нет, нет, нет. Пэгги! Пэгги, что ты делаешь? 389 00:24:23,213 --> 00:24:25,215 Я полечу из этой пушки! 390 00:24:26,008 --> 00:24:27,426 Ради людей! 391 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 Пэгги, нет! Не вздумай! 392 00:24:30,179 --> 00:24:32,139 Это моя сцена, Лестер. 393 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Да, наверх. 394 00:24:35,350 --> 00:24:36,393 Пэгги. 395 00:24:36,476 --> 00:24:39,104 Пэгги, это момент твоей славы. 396 00:24:39,188 --> 00:24:41,356 Пайониртаун наконец заявит о себе. 397 00:24:44,860 --> 00:24:49,114 Так, Пэгги, постучи два раза, когда будешь готова. 398 00:24:49,740 --> 00:24:51,283 Шоу начинается. 399 00:24:51,366 --> 00:24:53,785 Проходите, друзья, оттуда видно лучше всего. 400 00:24:53,869 --> 00:24:57,289 Женщина-ядро из Пайониртауна! 401 00:25:01,251 --> 00:25:02,419 Зажигайте! 402 00:25:02,544 --> 00:25:04,755 - Женщина-ядро! - Нет, нет, нет, нет. 403 00:25:04,838 --> 00:25:06,798 - Десять, девять... - Стойте! Стойте! Нет, Пэгги! 404 00:25:06,882 --> 00:25:07,883 - ...восемь... - Пэгги, нет! 405 00:25:08,550 --> 00:25:13,555 ...семь, шесть, пять... 406 00:25:14,348 --> 00:25:15,557 ...четыре... 407 00:25:18,310 --> 00:25:19,645 ...три... 408 00:25:22,940 --> 00:25:24,775 два... 409 00:25:26,777 --> 00:25:29,321 один! 410 00:26:38,599 --> 00:26:40,559 Перевод субтитров: Шамшин Дмитрий.