1 00:00:19,186 --> 00:00:21,063 Dikkat et. Dikkat et! Dikkat et! 2 00:00:26,485 --> 00:00:30,113 Hey Martha, silahlı şüpheli şahıs Old Woman Road'da doğuya hareket ediyor. 3 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Anlaşıldı. 4 00:00:38,580 --> 00:00:39,873 Kahretsin. 5 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 Mantıklı. 6 00:00:54,513 --> 00:00:56,181 Ellerinizi görebileceğim bir yere koyun. 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,393 -Sorun ne? -Arabadan inin hanımefendi. 8 00:01:00,143 --> 00:01:01,770 Biraz yoldan çıktım. Soğan döküldü. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,480 Arabadan inin lütfen. 10 00:01:06,525 --> 00:01:08,443 Sanırım ne için olduğunu söylemeniz lazım. 11 00:01:10,654 --> 00:01:13,407 Bu tarife uyan bir araç ateşli silah olayına karışmış. 12 00:01:14,575 --> 00:01:15,909 Hani ateşli silah olayı? 13 00:01:16,910 --> 00:01:21,456 Havasu Gölü'nde yaptığımız hoş bir tatilden dönüyoruz. 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 Lütfen arabadan inin hanımefendi. 15 00:01:27,921 --> 00:01:29,256 Yemek yiyorum. 16 00:01:36,263 --> 00:01:38,765 -Martha, destek gerekiyor. -Anlaşıldı. 17 00:02:16,094 --> 00:02:19,556 Hayır, lütfen! Lütfen tanrım! Hayır! 18 00:02:30,108 --> 00:02:32,110 Ses çok yüksek. 19 00:02:36,240 --> 00:02:38,659 Orospu çocuğu beni vurmaya çalıştı. 20 00:02:40,827 --> 00:02:42,162 Baba? 21 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Baba! 22 00:02:45,332 --> 00:02:47,334 Baba! 23 00:03:25,247 --> 00:03:26,373 Peggy. 24 00:03:28,417 --> 00:03:29,960 Peggy, içeride misin? 25 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Denny. 26 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 Peggy nerede? 27 00:03:44,016 --> 00:03:46,727 Arabası dışarıda ama kapıyı açmıyor. 28 00:03:47,352 --> 00:03:50,147 -Nia? -Adım Carol. 29 00:03:50,230 --> 00:03:51,940 Beni Carol olarak biliyor. 30 00:03:54,860 --> 00:03:56,445 Sen nasıl burada olabiliyorsun? 31 00:03:56,528 --> 00:03:58,906 Önemi yok. Nerede o? 32 00:03:59,406 --> 00:04:00,949 Bitirmem gereken bir iş var. 33 00:04:06,288 --> 00:04:07,456 Peggy? 34 00:04:08,582 --> 00:04:10,834 Tanrı aşkına, kısa cevabı alabilir miyim? 35 00:04:10,918 --> 00:04:15,589 -Anahtarları burada. -Bir hayalete bakıyorum. Neden buradasın? 36 00:04:17,466 --> 00:04:19,676 Bir süre önce tıbbi bakıma ihtiyacım oldu. 37 00:04:19,760 --> 00:04:21,762 Peggy çok iyi bir doktoru ayarladı, 38 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 çok yakışıklıydı, onunla eve çıktım. 39 00:04:24,932 --> 00:04:28,268 -Ve bu da kızı. -Aferin. 40 00:04:28,352 --> 00:04:30,521 Bana söylemediğine inanamıyorum. 41 00:04:31,897 --> 00:04:33,649 -Otur. -"Carol" ismini kim seçti? 42 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 -Peggy'yle konuşmalıyım Denny. -Yok, yok, benim de. 43 00:04:40,572 --> 00:04:43,283 -Hayır! Çocuklar, yapmayın. -Hadi gidelim! 44 00:04:43,367 --> 00:04:46,078 -Senin kayınbiraderinim. Yapma. -Kıpırdanmayı kes, ucube. 45 00:04:46,620 --> 00:04:50,832 Saklanmıyordum. Şarap mahzeninde meditasyon yapıyordum. 46 00:04:50,916 --> 00:04:52,459 Kapat çeneni! 47 00:04:52,543 --> 00:04:55,003 -Hayır. -İşte böyle. 48 00:04:57,714 --> 00:04:59,591 Kaburgama çarpma. 49 00:05:03,345 --> 00:05:04,638 Neredeydin? 50 00:05:05,222 --> 00:05:07,724 Bu sabah iki tablet aldım. 51 00:05:11,812 --> 00:05:14,481 -Kafam çok iyi. -Kafam çok iyi. 52 00:05:15,899 --> 00:05:19,027 Bak, belki de bu ölmek için en iyi yoldur. 53 00:05:20,112 --> 00:05:21,613 Dur. Ölecek miyiz? 54 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Bizi akşam yemeğine götürmüyorlar tatlım. 55 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 Sikeyim. 56 00:05:33,083 --> 00:05:34,877 -Onu kaçırmışlar. -Kim? 57 00:05:35,669 --> 00:05:41,008 Dün gece yaş farkı olan tuhaf bir çiftle tutuklandık. 58 00:05:41,091 --> 00:05:42,593 Niye kaçırdıklarını düşünüyorsun? 59 00:05:42,676 --> 00:05:44,887 Çünkü arabası garaj yolunda, 60 00:05:44,970 --> 00:05:47,639 ev kilitli değil ve telefonunu bırakmış. 61 00:05:47,723 --> 00:05:50,517 Hayır. İşin içinde başkaları da var Denny. 62 00:05:50,601 --> 00:05:52,561 Guru pisliği olabilir. 63 00:05:53,061 --> 00:05:54,313 Kahrolası herif mi? 64 00:05:54,396 --> 00:05:55,898 Gattchi'ler de olabilir. 65 00:05:56,690 --> 00:05:59,693 Dur bir dakika. O ne demek? New York'taki Gattchi'ler mi? 66 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 Bu hiç iyi değil. 67 00:06:01,445 --> 00:06:03,071 Sen ne diyorsun? 68 00:06:05,365 --> 00:06:08,744 Gurunun arka bahçesi ve muhtemelen karısı 69 00:06:08,827 --> 00:06:10,746 ki o da bir Gattchi'ymiş. 70 00:06:10,829 --> 00:06:12,164 Bunu nereden buldun? 71 00:06:12,247 --> 00:06:13,874 Cooper'ın drone'u var. 72 00:06:14,958 --> 00:06:16,919 -Nereye gidiyorsun? -Yardım çağırmaya. 73 00:06:17,002 --> 00:06:18,378 Cooper, gidiyoruz! 74 00:06:18,879 --> 00:06:21,173 Hadi Peggy. Ne cehennemdesin? 75 00:06:22,049 --> 00:06:25,427 -Ben kullanabilir miyim? -Kullanamazsın, biliyorsun. 76 00:06:25,511 --> 00:06:27,721 -Peggy nerede, bilmiyorum. -Kürtaj, cinayet! 77 00:06:27,804 --> 00:06:30,891 Gürültünün kusuruna bakma. Manyaklar bugün av peşindeler. 78 00:06:30,974 --> 00:06:33,352 Peggy mi? Evet, beni dün aradı. 79 00:06:34,019 --> 00:06:38,190 Yok, pazartesi günü. Son birkaç gündür zaman karışık. 80 00:06:38,273 --> 00:06:40,734 -Kardeşi miydiniz? -Hayır, kocasıyım. 81 00:06:40,817 --> 00:06:42,653 Kocası yok ki. 82 00:06:42,736 --> 00:06:45,572 Bir dakika, kimsiniz? Telefonunun sizde ne işi var? 83 00:06:46,240 --> 00:06:47,866 Ben olsam kafaya takmazdım. 84 00:06:47,950 --> 00:06:49,993 Evet, şey, ben kafaya takıyorum 85 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 çünkü telefonunu bırakması onluk değil. 86 00:06:52,621 --> 00:06:54,623 Adın ne tatlım? 87 00:06:55,874 --> 00:06:57,251 Adın ne sikik bone? 88 00:07:08,846 --> 00:07:09,847 T… 89 00:07:10,764 --> 00:07:12,766 FACETIME - "PEGGY" OLARAK KATIL BAĞLANIYOR… 90 00:07:14,977 --> 00:07:17,437 Ethan. Baban nerede? 91 00:07:17,521 --> 00:07:18,856 Gelmiyor. 92 00:07:20,065 --> 00:07:23,026 -Hapistesin sanıyordum. -Hayır, hayır, hayır. Çıktım. 93 00:07:24,695 --> 00:07:27,781 Tamam, şey, babamın gelmediğini söyleyebilirsin. 94 00:07:27,865 --> 00:07:30,409 Dur bir dakika. Baban hapishanede mi? 95 00:07:30,492 --> 00:07:31,618 Evet. 96 00:07:34,162 --> 00:07:36,373 Ne yapıyorsun? İdare ediyor musun? 97 00:07:37,541 --> 00:07:38,750 Çok iyiyim Denny. 98 00:07:40,878 --> 00:07:44,756 Bak Ethan, annen iyi bir kadın. 99 00:07:45,966 --> 00:07:51,513 Biraz zor biri olduğunu biliyorum ama seni çok, çok, çok seviyor. 100 00:07:52,431 --> 00:07:53,265 Ne olmuş? 101 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 "Ne olmuş?" da ne demek? Annenden vazgeçme. 102 00:07:55,934 --> 00:07:57,728 Seni özlüyor ve… 103 00:07:59,855 --> 00:08:00,856 Kahretsin. 104 00:08:10,490 --> 00:08:13,076 Judy. Judy, gel buraya. Judy. 105 00:08:24,338 --> 00:08:26,423 Peggy! 106 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 Kahrolası hırsız. 107 00:09:04,419 --> 00:09:08,131 Cinayet gibi duruyor, tamam mı? Ama… 108 00:09:08,882 --> 00:09:12,344 Pekâlâ, o hâlde beni bürodaki başka bir memura bağlayabilirsiniz, 109 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 daha çok ciddiye alacak birine. 110 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 -Telefona bakan yok mu? -Sizi sonra ararım. 111 00:09:16,139 --> 00:09:18,267 Peggy'yi en son ne zaman gördün? Haber aldın mı? 112 00:09:18,350 --> 00:09:19,560 -Sen kimsin? -Bulamıyoruz. 113 00:09:19,643 --> 00:09:21,270 Kahretsin, kaçırıldığına eminiz. 114 00:09:26,942 --> 00:09:28,277 Bam. Çekmiyor. 115 00:09:28,360 --> 00:09:29,736 Çekmesini istemiyoruz. 116 00:09:29,820 --> 00:09:31,321 Çekmiyor dedim sadece. 117 00:09:32,281 --> 00:09:34,950 Ne yapmamı istiyorsun? Kenara mı çekeyim? 118 00:09:35,033 --> 00:09:37,369 Senin neyin var? Bilmiyorum, fotoğraf mı istiyorsun? 119 00:09:37,452 --> 00:09:38,704 Evet, dur. Ne oluyor be? 120 00:09:38,787 --> 00:09:41,039 Neden sürekli bu kadar pislik olmak zorundasın? 121 00:09:41,123 --> 00:09:42,249 Tanıştığımız andan beri 122 00:09:42,332 --> 00:09:45,043 -patronluk taslıyorsun. -Tanrım. "Tanıştığımız andan beri." 123 00:09:45,127 --> 00:09:47,296 -Embesil misin? -Hayır. 124 00:09:47,379 --> 00:09:49,214 Çünkü embesil gibi davranıyorsun dostum. 125 00:09:49,298 --> 00:09:50,966 Kahrolası arabayı durdur! 126 00:09:51,049 --> 00:09:52,092 İyi! 127 00:09:53,135 --> 00:09:54,136 Yavaş! 128 00:09:54,219 --> 00:09:56,263 -Tanrım. -Ve bu bir kamyonet pislik. 129 00:09:58,557 --> 00:09:59,725 Şekerleme zamanı bitti. 130 00:10:00,225 --> 00:10:02,311 -Onu öldürmedim. -Hayır, ikiniz öldürdünüz. 131 00:10:02,394 --> 00:10:03,770 -Hadi, bayanlar önden. -Yapma. 132 00:10:03,854 --> 00:10:05,022 -Bayanlar önden. -Hadi. 133 00:10:05,105 --> 00:10:07,274 Bu senin. Ve bu da senin. 134 00:10:07,357 --> 00:10:09,151 -Tamam. -Hadi. Şuraya, hemen! 135 00:10:09,651 --> 00:10:11,445 Kürekleri alın. Kazmaya başlayın. Hemen. 136 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 İkiniz tam bir ekipsiniz işte. 137 00:10:16,491 --> 00:10:21,246 Şu "Sylvia" Dona'nın tırnağını getirip cesedin nerede olduğunu söyledi… 138 00:10:21,330 --> 00:10:24,082 Tina Tırnak, Sylvia senin yatağında bulduğunu söyledi. 139 00:10:24,166 --> 00:10:27,336 İkiniz kız kardeşimin yatağında deli gibi vuruştunuz. 140 00:10:27,419 --> 00:10:28,879 Sonra da öldürdünüz mü? 141 00:10:28,962 --> 00:10:32,049 Peki şimdi? Cesedin yerini gösterdiğiniz için para mı istiyorsunuz? 142 00:10:32,132 --> 00:10:35,844 Bu Sylvia kim? Yatağıma parmak mı koydun? 143 00:10:35,928 --> 00:10:38,805 Beni ilk tanıştığımız andan beri kandırıyor musun? 144 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Evet, kesinlikle! Değil mi? 145 00:10:41,266 --> 00:10:44,978 -Peki ilk defa ne zaman tanıştık? -Bir hafta önce. 146 00:10:45,062 --> 00:10:48,273 Gördünüz mü? Onu birlikte öldürmüş olamayız. 147 00:10:48,357 --> 00:10:51,652 Hayır, yani söylüyorum işte, tamamen kazaydı. 148 00:10:51,735 --> 00:10:54,905 Sıcaktan bitkin düşüp Burning Man'den eve erken dönmüştüm. 149 00:10:56,114 --> 00:10:57,449 Tanrım, Bob. 150 00:10:57,533 --> 00:11:01,286 Kopyasını yaptığı bir Matisse önemli miktarda bir paraya satılmıştı. 151 00:11:01,370 --> 00:11:02,746 Hoşuna gider sandım. 152 00:11:02,829 --> 00:11:04,748 Bob, sen misin? 153 00:11:04,831 --> 00:11:07,125 "Sevgili Bob, siktir" mi? 154 00:11:07,209 --> 00:11:11,004 Hayatımın eserini çaldın. Kahrolası bir çadır karşılığında sattın! 155 00:11:11,088 --> 00:11:14,925 Tuvalleri ben hazırladım. Katkının küçüğü olmaz. 156 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Senden ayrılıyorum Bob ve polisi arıyorum. 157 00:11:17,594 --> 00:11:18,679 -Polisi mi? -İyi geceler. 158 00:11:18,762 --> 00:11:21,265 Sence polisi mi takıyorum? Ailenin iş ortakları. 159 00:11:21,348 --> 00:11:22,558 -Beni öldürürler! -Evet. 160 00:11:22,641 --> 00:11:24,685 Dona, bir resim sadece. Kahrolası bir şey! 161 00:11:24,768 --> 00:11:27,813 Gerçekten mi? Hayatım boyunca yaptıklarım, şey mi? 162 00:11:27,896 --> 00:11:29,606 Gerçekten mi? Tamam. 163 00:11:30,816 --> 00:11:33,652 -Al sana bir şey. -Dona. Dona, yapma… Dona! 164 00:11:35,487 --> 00:11:38,198 Bunu gerçekten yapmaman gerekiyordu. 165 00:11:38,282 --> 00:11:39,616 Neden? Sadece bir şey. 166 00:11:40,576 --> 00:11:42,411 Haklıydın Bob. 167 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 Her şey aptalca. Özellikle de sen. 168 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 -Kalitesiz sunuculuk işin… -Güzel. 169 00:11:48,292 --> 00:11:51,753 …ve yumuşak alet gibi heykelin ve bütün bu saçmalıklar. 170 00:11:52,421 --> 00:11:54,423 Kahretsin ki aptalca. 171 00:11:56,008 --> 00:11:56,842 Evet. 172 00:11:56,925 --> 00:11:58,051 -Nereye? -Gidiyorum. 173 00:11:58,135 --> 00:11:59,511 -Gitmiyorsun. -Evet, gidiyorum. 174 00:11:59,595 --> 00:12:00,846 -Yeter! Ver. -Gitmiyorsun. 175 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 -Ver. İzle. -Kolunu tuttum… 176 00:12:02,431 --> 00:12:04,224 -Ver onu! -…ve çektiğinde… 177 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 -Tanrım! -Tanrım. 178 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 -Hayır. Hayır, Dona, hayır. -Hayır, Dona, hayır. 179 00:12:13,525 --> 00:12:16,778 -Siktir, siktir, siktir. -Siktir, siktir, siktir. Tanrım. 180 00:12:16,862 --> 00:12:18,906 -Duymak istemiyorum! -Kazın! 181 00:12:18,989 --> 00:12:20,240 Tamam. Hey. Hey. 182 00:12:20,324 --> 00:12:24,203 Kızlar tuvaletindeki kahrolası sisli köprü resmini ben çaldım. 183 00:12:24,286 --> 00:12:27,915 -Kahrolası resmi yürüttüğünü biliyordum. -Sebebini bilmek ister misin? 184 00:12:28,624 --> 00:12:34,254 Değeri 750.000 ve alıcı var. Bugün. Hepsi nakit. 185 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 -Saçmalık. -Yapma. Sahtesi için mi? 186 00:12:38,217 --> 00:12:41,428 Ama orijinalinin yerine geçiyor. Tamam mı? 187 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 Bakın, bu eleman sahteleri alıyor. 188 00:12:43,972 --> 00:12:45,933 Onun bir elemanı var. 189 00:12:46,016 --> 00:12:49,228 Milyonları var ve biz ölürsek hiçbirini alamazsınız. 190 00:12:49,311 --> 00:12:51,522 Sende Dona'nın kaç resmi var? 191 00:12:52,314 --> 00:12:53,649 Üç… on. On üç. 192 00:12:53,732 --> 00:12:56,443 Tamam, 13. On milyon dolar falan eder. 193 00:12:57,152 --> 00:12:58,904 Saçmalıyorsun Sylvia. 194 00:12:58,987 --> 00:13:01,156 Dur, dur, dur. Ya saçmalamıyorsa? 195 00:13:02,282 --> 00:13:03,367 Tamam. 196 00:13:03,450 --> 00:13:05,827 Size iki saat veriyorum. 197 00:13:05,911 --> 00:13:07,246 Ne dersiniz? 120 dakika. 198 00:13:07,329 --> 00:13:09,540 -O tutarı bu kadar hızlı bulursanız… -Yapabilirim. 199 00:13:09,623 --> 00:13:11,375 -Yapabilirim. -…hayatta kalırsınız. 200 00:13:11,458 --> 00:13:13,168 Hayatta kalmak yok. 201 00:13:13,252 --> 00:13:15,212 Hayatta kalmak yok! 202 00:13:15,921 --> 00:13:18,006 Onları ateşe verelim. Hemen. 203 00:13:18,090 --> 00:13:20,092 -Gidip benzin çekeceğim. -Hayır! Yangın yok. 204 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 Ne diyorsun, "yangın" falan? Kimse yangın çıkarmıyor. 205 00:13:22,594 --> 00:13:25,180 Hey, seni hiç dinliyor mu ki? 206 00:13:25,264 --> 00:13:26,431 Hayır. 207 00:13:27,641 --> 00:13:30,727 Hayır. Hayır, hayır. Seni hiç dinlemiyor. 208 00:13:30,811 --> 00:13:33,355 Yani. Ve ailenin eski üyesi olarak bunu onaylayabilirim. 209 00:13:33,438 --> 00:13:35,899 Nick bütün işi kendisi yapıyormuş gibi hissediyor, 210 00:13:35,983 --> 00:13:40,654 ayrıca Leo'nun öfke kontrolü yapamadığını ve her şeyi mahvettiğini düşünüyor. 211 00:13:40,737 --> 00:13:43,323 Mesela Noel'i ve bu anı. 212 00:13:43,407 --> 00:13:46,451 Ama ikinizi de eşit miktarda seviyorum. 213 00:13:46,535 --> 00:13:47,536 Bunu bilmeniz lazım. 214 00:13:47,619 --> 00:13:51,748 Şu anda ikinizi de öldürmek için 100 milyon dolardan vazgeçerim. 215 00:13:51,832 --> 00:13:54,501 Hey. Yapma. Akıllı olalım. Akıllı olalım, tamam mı? 216 00:13:54,585 --> 00:13:55,961 Belki de Dona yetenekliydi 217 00:13:56,044 --> 00:13:58,964 ve bundan para kazanabiliriz, hepsi bu. 218 00:13:59,047 --> 00:14:00,299 O senin kanından, canından. 219 00:14:00,382 --> 00:14:01,508 -Yok, dinle. -Çekil! 220 00:14:01,592 --> 00:14:06,346 Dona sevdiğini yaparken öldü, tamam mı? Bizim için bunu isterdi. 221 00:14:09,433 --> 00:14:11,435 -Peki. -Tamam. Tamam, tamam. 222 00:14:12,019 --> 00:14:14,271 -Önce kadını. -Hayır! Dur! 223 00:14:30,662 --> 00:14:32,206 Senden bıktım! 224 00:15:03,070 --> 00:15:04,071 Keyfim kaçtı. 225 00:15:10,702 --> 00:15:12,120 Nereye gidiyorsun? 226 00:15:13,372 --> 00:15:16,667 Pioneertown'a gidiyoruz. Kachel'a geç kaldık. 227 00:15:16,750 --> 00:15:19,711 Saçmalık. Kachel falan yok. Beni yine dolandırıyorsun. 228 00:15:19,795 --> 00:15:21,296 Kahrolası arabadan in. 229 00:15:21,797 --> 00:15:24,925 Kahrolası arabaya bin. Kachel gerçek. 230 00:15:25,008 --> 00:15:26,927 -O resimler gerçekten sende mi? -Evet. 231 00:15:27,010 --> 00:15:29,012 -Bana yalan söyleme. -Sana yalan söylemiyorum. 232 00:15:29,096 --> 00:15:31,098 Çünkü paraya ihtiyacımız var, senin daha çok. 233 00:15:31,181 --> 00:15:32,307 Nedenini biliyor musun? 234 00:15:32,933 --> 00:15:35,269 Çünkü arka bahçen gerçek bir sorun. 235 00:15:52,661 --> 00:15:54,872 -Evet? -Hey, Kachel, benim. 236 00:15:54,955 --> 00:15:56,957 Pardon, geç kalıyoruz ama geliyoruz. 237 00:15:57,040 --> 00:15:58,166 P-Town'da buluşalım. 238 00:15:58,876 --> 00:15:59,877 Ne kadar geç? 239 00:16:00,586 --> 00:16:02,421 Saat üç gibi. Biraz uzak durur musun? 240 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Hey, kahrolası hoparlörde miyim? 241 00:16:04,590 --> 00:16:05,591 -Çıkart. -Gördün mü? 242 00:16:05,674 --> 00:16:07,092 Çıkartmazsan kapatıyorum. 243 00:16:07,176 --> 00:16:08,510 Söylemiştim. Ver. 244 00:16:09,094 --> 00:16:10,345 Tamam, rahat ol. Benim. 245 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Peggy. 246 00:16:12,598 --> 00:16:15,225 Gurunun arka bahçesinde Dona'nın cesedini bulduk. 247 00:16:15,309 --> 00:16:16,643 Kafatası parçalanmış. 248 00:16:17,769 --> 00:16:19,855 Bak, bana bir iyilik yap. Oraya tek parça gel. 249 00:16:21,690 --> 00:16:22,900 Tamam. Orada görüşürüz. 250 00:16:23,567 --> 00:16:25,235 Orada olacak. Saat üçe kadar. 251 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 Ama korktu. 252 00:16:30,240 --> 00:16:31,241 Hadi. 253 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 -Alo? -Evime gidip, 254 00:16:51,803 --> 00:16:55,057 koridordaki dolabın içindeki resmi alıp P-Town'a getirmeni istiyorum. 255 00:16:55,140 --> 00:16:56,308 Saat üçe kadar istiyorum. 256 00:16:56,391 --> 00:16:58,644 Bunu yapmazsan ölebilirim. 257 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 Peggy, konu ne? Daha şimdi iki torba bozulacak yiyecek aldım. 258 00:17:04,066 --> 00:17:05,233 Alo? 259 00:17:05,317 --> 00:17:07,653 Pekâlâ, sen polisi ara ve ben de… 260 00:17:07,736 --> 00:17:10,446 Hayır, ben polisi aramam. Benlik değil. Pardon. 261 00:17:10,531 --> 00:17:12,866 Tamam, anladım. Ben ararım. 262 00:17:13,992 --> 00:17:16,078 Nereye gidiyorsun Nia? 263 00:17:16,161 --> 00:17:17,454 NEW YORK EYALETİ NIA FRANCES 264 00:17:20,040 --> 00:17:22,835 -Neden eşyalarımı karıştırıyorsun? -Ot arıyordum. 265 00:17:23,919 --> 00:17:25,002 Arabaya bin. 266 00:17:25,671 --> 00:17:27,214 Ne… Dolandırıcı mısın? 267 00:17:28,423 --> 00:17:29,842 Babam biliyor mu? 268 00:17:30,467 --> 00:17:31,802 Kahrolası arabaya bin. 269 00:17:36,598 --> 00:17:38,809 İşim çıktı… Sonra buluşuruz. 270 00:17:54,783 --> 00:17:55,909 Tammy nerede? 271 00:17:56,493 --> 00:17:59,204 Tuvalette, özel bir işi var. 272 00:17:59,830 --> 00:18:03,667 -Korkunç. -Tamam, lütfen. 273 00:18:03,750 --> 00:18:07,546 Peggy hepimizi kâbusumsu bir pozisyona soktu. 274 00:18:07,629 --> 00:18:10,507 Bu kadar insan buraya oyun izlemeye geldi. 275 00:18:10,591 --> 00:18:13,343 Ya da birinin topun içinden fırlatılışını izlemeye. 276 00:18:13,427 --> 00:18:15,345 Ya da oyun ve top izlemeye geldiler. 277 00:18:16,013 --> 00:18:18,056 Her şekilde hiçbiri gerçekleşmeyecek 278 00:18:18,557 --> 00:18:21,768 çünkü Peggy bizi hayal kırıklığına uğrattı. Hepimizi. 279 00:18:21,852 --> 00:18:24,271 Tanımlamana alındım. 280 00:18:24,938 --> 00:18:26,398 Tamam, şey, mesele şu… 281 00:18:26,481 --> 00:18:31,153 Hayır, mesele şu, Peggy, bu insanların ve bu mekânın atan kalbi 282 00:18:31,695 --> 00:18:34,156 ve bugün onu karalamayacağız. 283 00:18:41,163 --> 00:18:42,414 Bir kahramana ihtiyacım var. 284 00:18:43,832 --> 00:18:44,833 Kim gönüllü olur? 285 00:18:46,502 --> 00:18:48,587 Kim buradaki insanların 286 00:18:48,670 --> 00:18:53,759 sizi asla ama asla unutmamasını sağlayacak? 287 00:18:57,679 --> 00:19:00,140 -Tamam, 50 dolar. -Ben yaparım. Siktir. 288 00:19:00,224 --> 00:19:03,769 Tanrı'ya şükür. Bu sana çok yakışacak. 289 00:19:03,852 --> 00:19:06,730 Yapabilirsin Tammy. Tam orada. 290 00:19:08,232 --> 00:19:10,400 Seninle ortak bir noktamız var gibi. 291 00:19:11,610 --> 00:19:12,778 Peggy Newman. 292 00:19:15,197 --> 00:19:16,782 Biraz yardıma ihtiyacı olacak. 293 00:19:16,865 --> 00:19:19,159 Çıkaralım. 294 00:19:19,243 --> 00:19:20,619 -Tanrım. -Tammy? 295 00:19:20,702 --> 00:19:22,663 -Doktor çağırın. Siktir. -Cidden mi? 296 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 Antibiyotik alıyorsun sanıyordum Tammy. 297 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 -Sırtından tut. Memeleri kötü. -Siktir. 298 00:19:27,668 --> 00:19:29,086 Bir memem iyi. 299 00:19:33,882 --> 00:19:37,636 İnsan gülle tam burada, Pioneertown'da! 300 00:19:42,057 --> 00:19:43,433 Ne kalabalık ama. 301 00:19:43,517 --> 00:19:45,185 Dikkat çekme. 302 00:19:45,269 --> 00:19:47,479 Diyen de donut torbasında silah taşıyan adam. 303 00:19:48,230 --> 00:19:49,398 İşte elemanı. 304 00:19:50,107 --> 00:19:52,401 Tamam, onun elemanı değil. Senin elemanın. 305 00:19:52,943 --> 00:19:55,279 Benim elemanım Kachel'ın elemanı, tamam mı? 306 00:19:55,362 --> 00:19:57,114 Hey, resim geliyor. 307 00:19:57,197 --> 00:19:59,616 -Harika. -Dianne getiriyor. Kachel nerede? 308 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 Kachel mı? 309 00:20:03,579 --> 00:20:08,250 Şurada "Ani ve dehşetli" tişörtünü alıyor. Kalabalıklardan nefret eder, biliyorsun. 310 00:20:18,677 --> 00:20:20,095 Resim nerede? Tamam mı? 311 00:20:20,179 --> 00:20:23,265 Değiş tokuşu hızlıca yapalım ve yollarımıza gidelim, tamam mı? 312 00:20:23,348 --> 00:20:25,726 İşte geldi. Hayatımı kurtardın, sağ ol. 313 00:20:25,809 --> 00:20:27,269 Al. 314 00:20:27,352 --> 00:20:29,104 Tamam. Bunu anlamıyorum. 315 00:20:29,188 --> 00:20:31,982 -Anlaman gerekmiyor. -Neden anlamam gereksin ki? 316 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 Arayıp tabloyu almazsam öleceğini söylüyorsun. 317 00:20:35,152 --> 00:20:37,112 Çok ağır bir resim bu arada. 318 00:20:37,196 --> 00:20:40,032 Ve kirli, tozlu yarı zamanlı işine getiriyorum. 319 00:20:40,115 --> 00:20:42,034 Kimin anlaması gerekiyor? Benim değil. 320 00:20:42,117 --> 00:20:44,077 Çünkü bir şey diyeyim mi Peggy? Ben yokum. 321 00:20:44,661 --> 00:20:46,246 Bir kere daha, ben yokum. 322 00:20:46,330 --> 00:20:47,623 Tamam, para nerede? 323 00:20:48,290 --> 00:20:49,291 Ne? 324 00:20:49,875 --> 00:20:50,959 Arabada. 325 00:20:51,043 --> 00:20:52,669 Bu koca bir saçmalık. 326 00:20:53,253 --> 00:20:54,129 Tanrım! 327 00:20:54,213 --> 00:20:56,840 Sen ne cehennemdeydin? Ve kostümün nerede? 328 00:20:56,924 --> 00:20:59,259 Biraz sakin ol Owen. Zor bir gün oldu. 329 00:20:59,343 --> 00:21:02,179 Bu insanlar söz verdiğin gösteriyi izlemeye geldiler… 330 00:21:02,262 --> 00:21:04,014 -Silahım var. -…topun içine gir. 331 00:21:04,097 --> 00:21:06,391 Biliyorum şampiyon. Hepimiz gördük. Büyük bir tane. 332 00:21:06,892 --> 00:21:09,978 -Pekâlâ. Hadi bakalım. -Sana fibromiyaljim var demiştim. 333 00:21:10,062 --> 00:21:12,147 Ayrıca daha önemli işlerimiz var. 334 00:21:13,315 --> 00:21:14,316 Evet. 335 00:21:14,399 --> 00:21:16,527 Evet, evet. Hayır, hayır, tabii. Tabii. 336 00:21:16,610 --> 00:21:18,570 Neden söz verdiğin bir şeyi yapasın ki? 337 00:21:18,654 --> 00:21:20,447 Söz verdiğimi sanmıyorum. 338 00:21:20,531 --> 00:21:21,532 Ne yani? 339 00:21:21,615 --> 00:21:25,410 Bana başka biri mi çölde Hamilton sözü verdi, hayal mi görüyorum? 340 00:21:25,494 --> 00:21:30,040 Başka biri hâlâ çalışmayan güvenlik kameralarını sattı, öyle mi? 341 00:21:30,123 --> 00:21:32,209 Peki şu kim Peggy? 342 00:21:32,292 --> 00:21:35,587 Beni sokağımın ortasında boş bir topla bırakan kim? 343 00:21:35,671 --> 00:21:38,966 Ben kahrolası bir davayı çözdüm. Tamam mı? 344 00:21:39,049 --> 00:21:41,593 Bir şey yaptım. İyi bir şey yaptım. 345 00:21:41,677 --> 00:21:43,554 Kimsenin umurunda değil. Kimse fark etmiyor. 346 00:21:43,637 --> 00:21:48,141 Konuşuyorsun, konuşuyorsun, konuşuyorsun ve Ay'ı vadediyorsun 347 00:21:48,225 --> 00:21:51,270 ve getirdiğin tek şey bir üzüm oluyor. 348 00:21:52,980 --> 00:21:57,192 Tam bir hayal kırıklığısın Peggy. 349 00:21:59,486 --> 00:22:01,446 Ee, araba nerede? 350 00:22:03,240 --> 00:22:04,283 Silahı var. 351 00:22:07,619 --> 00:22:08,871 Yolun sonuna geldik Bob. 352 00:22:18,630 --> 00:22:21,049 -Nereye gidiyor? -Bilmiyorum. 353 00:22:22,217 --> 00:22:23,218 Burası çöl. 354 00:22:25,554 --> 00:22:26,763 İyi şanslar. 355 00:22:26,847 --> 00:22:30,934 Bencil, bencil bir kadınsın. Bencilsin! 356 00:22:31,727 --> 00:22:33,645 Annen nasıl hissetmiştir, artık anlıyorum. 357 00:22:33,729 --> 00:22:36,773 Hey, ablamla bu şekilde konuşma. Hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. 358 00:22:36,857 --> 00:22:40,527 Babam bizi terk edip annemizin elindeki tüm parayı aldığında 359 00:22:40,611 --> 00:22:44,156 hepimizi destekleyen bu kadındı. 360 00:22:44,907 --> 00:22:46,450 Ve daha sadece bir ergendi. 361 00:22:49,703 --> 00:22:52,581 Yaptığım her şeyi bilmiyorsun. 362 00:22:52,664 --> 00:22:56,043 Bilseydin beni asla affetmezdin. 363 00:22:56,126 --> 00:22:58,754 Hâlâ ateşin var. Seni hastaneye götürelim, tamam mı? 364 00:22:58,837 --> 00:23:02,299 Hayır, hayır. Hastane olmaz. Artık dayanamıyorum. 365 00:23:03,133 --> 00:23:04,885 Ateşi çok yüksekti. O… 366 00:23:06,553 --> 00:23:08,472 Almanya'ya gittiğini sanıyordu. 367 00:23:08,555 --> 00:23:13,101 Uçak biletim. Biletim lazım. Bir şey yapamaz mısın? 368 00:23:13,685 --> 00:23:15,187 Onu bırakmamalıydım. 369 00:23:16,230 --> 00:23:18,148 Gittim ve kafayı buldum. 370 00:23:35,916 --> 00:23:37,125 Onu artık götüreceğiz. 371 00:23:47,386 --> 00:23:50,597 Onunla kalacaksınız, değil mi? Hiç yalnız kalmamıştı. 372 00:24:04,570 --> 00:24:08,574 Tedavi görüyorum demiştin. Metadon alıyorum demiştin. 373 00:24:09,157 --> 00:24:11,118 Alıyorum. Ama hey… 374 00:24:14,580 --> 00:24:17,082 Bana o kahrolası pelerini verebilirsin artık. 375 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 Tanrı'ya şükür. 376 00:24:19,459 --> 00:24:22,546 Hayır, hayır, hayır, hayır! Peggy! Peggy, ne yapıyorsun? 377 00:24:23,213 --> 00:24:25,215 Toptan fırlatılıyorum. 378 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 İnsanlık adına. 379 00:24:28,010 --> 00:24:29,595 Peggy, hayır! Yapma. 380 00:24:30,179 --> 00:24:32,181 Sahne artık benim Lester. 381 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 Tam oraya. 382 00:24:35,350 --> 00:24:36,393 Peggy. 383 00:24:36,476 --> 00:24:39,104 Peggy, bu en güzel anın. 384 00:24:39,188 --> 00:24:41,356 Pioneertown'ı meşhur edecek. 385 00:24:44,860 --> 00:24:49,156 Tamam Peggy, fırlatılmaya hazır olduğunda duvara iki kere vur. 386 00:24:49,740 --> 00:24:51,283 Gösteri başlamak üzere! 387 00:24:51,366 --> 00:24:53,785 Bu taraftan millet. En iyi şu taraftan izleniyor. 388 00:24:53,869 --> 00:24:57,331 Pioneertown'ın insan güllesi! 389 00:25:01,251 --> 00:25:02,461 Yapalım! 390 00:25:02,544 --> 00:25:04,755 -İnsan gülle! -Ne? Hayır, hayır, hayır! 391 00:25:04,838 --> 00:25:06,798 -On, dokuz… -Dur, hayır! Peggy, Peggy! 392 00:25:06,882 --> 00:25:07,883 -…sekiz… -Hayır! 393 00:25:08,550 --> 00:25:13,555 …yedi, altı, beş… 394 00:25:14,348 --> 00:25:15,557 …dört… 395 00:25:18,310 --> 00:25:19,645 …üç… 396 00:25:22,940 --> 00:25:24,775 …iki… 397 00:25:26,777 --> 00:25:29,321 …bir! 398 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz