1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 ESTE FILME NÃO É INDICADO PARA MENORES DE TRÊS ANOS 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 O MINISTÉRIO DA INFORMAÇÃO DO CAZAQUISTÃO APRESENTA 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 UMA PRODUÇÃO DO MINISTÉRIO DA AGRICULTURA E DA VIDA SELVAGEM 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 EM ASSOCIAÇÃO COM O CENTRO ALMATY DE CONTROLE DE DOENÇAS 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Jagshemash. Meu nome Borat. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Minha vida é boa... 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 Só que não! 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Mas como eu acabar desse jeito? 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 Há 14 anos, 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 eu lançar uma fita de cinema que fez muito sucesso nos EUA, 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 mas fez Cazaquistão virar motivo de piada no mundo inteiro. 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 Nossa exportação de potássio e púbis despencou. 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 EXPORTAÇÕES DO CAZAQUISTÃO EM 2006 PÚBIS - POTÁSSIO 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Muitos corretores pularam dos arranha-céus mais altos. 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 Desde que cancelaram o "Corre do Judeu", 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 só restou aos cazaques nosso Dia da Reverência ao Holocausto, 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 quando honramos nossos bravos soldados que cuidavam dos campos de concentração. 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 Fui culpado pelo fracasso do Cazaquistão 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 e proibido de fazer reportagens. 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Fui humilhado publicamente. 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 Fui condenado a trabalho perpétuo no gulag. 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 Mas, 14 anos depois, homens do governo me levaram para palácio presidencial. 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 PALÁCIO PRESIDENCIAL ALMATY 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Premiê Nazarbayev! 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Preste atenção, idiota. 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 Tenho uma missão para você. 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Ele explicou que, enquanto eu estava no gulag, 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 os EUA foram arruinados por um homem mau que ia contra os valores americanos. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Seu nome era Barack Obama. 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 Isso fez outros africanos se tornarem líderes políticos. 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 JUSTIN TRUDEAU PREMIÊ DO CANADÁ 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 Mas então acontecer milagre. 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 Um maravilhoso novo premiê chamado McDonald Trump assumiu o poder 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 e fez a América grande de novo. 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 Também ficou amigão de líderes mundiais durões: 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro e Kenneth West. 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Todos, menos eu. 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 Você, Sagdiyev, 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 vai voltar aos EUA para entregar um presente 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 para que o Cazaquistão conquiste o respeito de Trump. 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 Eu ser instruído a não dar o presente para Trump, 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 já que na missão anterior eu fazer cocô em frente à casa dele. 43 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 Entregue a alguém próximo a ele. 44 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 O maior playboy dos EUA: 45 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 Michael Pence. 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 O vice-premiê ter fama tão grande de garanhão 47 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 que não podia ficar sozinho num quarto com mulher. 48 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 Que presente é esse? 49 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 O Macaco Johnny. 50 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Macaco Johnny, Ministro da Cultura do Cazaquistão e astro pornô. 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 Um câmera vai seguir você para documentar sua missão. 52 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 Vou precisar do meu produtor, Azamat Bagatov. 53 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Impossível. 54 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Por quê? 55 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Você está sentado nele. 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 E me traga um bolo de chocolate. 57 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Agora, preparem ele! 58 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Estas lágrimas de cigano vão te proteger. 59 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Antes de fazer o começamento de minha missão, 60 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 eu voltar à minha aldeia para dar beijo nos meus filhos 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 e fazer momento sexy com minha esposa. 62 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 Voltei, pessoal! 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Mas descobri que meu vizinho 64 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 Nursultan Tulyakbay, tomar tudo de mim. 65 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 Meu pijama do Michael Mouse e meus filhos. 66 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Bilak, Bilum e Hueylewis. 67 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 Não me chamo mais assim. 68 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Você me envergonhou tanto 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 que eu mudei para... 70 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 Jeffrey Epstein. 71 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 Só me restavam meus animais: 72 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 dois porcos, uma vaca e uma filha. 73 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 Era uma vez uma camponesa humilde chamada Melania 74 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 de um país de merda chamado Eslovênia, que sonhava em se casar com um velho rico. 75 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Tenho um filho não-homem? 76 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Papai? 77 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 Por que vive assim? 78 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 Porque não tenho marido para me pôr numa jaula linda de esposa. 79 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Diferente da vadia da Lilyat Sakanov! 80 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Quanto anos tem? 81 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 Quinze. 82 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 Quinze? 83 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 É a solteirona mais velha de todo o Cazaquistão! 84 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Estou tão feliz que você voltou. 85 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 Não voltei. Vou para os EUA. 86 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 Me leve junto, por favor. 87 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Não é possível. 88 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Por favor, papai. 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Toma... 90 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 Coma um pouco de cebola. 91 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 O Johnny está na caixa. 92 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Você tem que ir agora. 93 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Prazer em conhecê-la. 94 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Eu ir para a América! 95 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Vá para o inferno, Sagdiyev! E nunca mais volte! 96 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 Cai fora! Que seu cocô tenha chifres! 97 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Era hora de eu voltar à Ianquelândia para salvar meus povos. 98 00:06:30,641 --> 00:06:31,517 CAZAQUISTÃO 99 00:06:31,600 --> 00:06:32,643 BORAT 100 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 Presente de Macaco Sexy para Vice-Premiê Mikhael Pence 101 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 Para Beneficiar Nação Recentemente Depreciada do Cazaquistão 102 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 Enquanto o Johnny viajar de cruzeiro de luxo, 103 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 eu ser colocado em navio cargueiro para chegar 22 dias depois. 104 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 PORTO DE GALVESTON TEXAS 105 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Naquela tarde, eu conseguir um lugar de dormir para o Johnny 106 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 e transformei num aposento digno de prestigioso primata. 107 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 BEM-VINDO AOS EUA! 108 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Enquanto esperava o Johnny, eu resolver inspecionar aldeia mais próxima. 109 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 -"Meu nome Borat." -O que disse? 110 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 -Borat. -Não sou eu. 111 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 -Toca aqui! -Não. 112 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Não, tenho que ir. 113 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Ter um problema. As pessoas reconhecer minha cara. 114 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Aí, cara! 115 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 -Pago um dólar por um autógrafo. -Você se engana. 116 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 Não sou eu. Eu outra pessoa. 117 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Talvez fosse o terno cinza. 118 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 Borat! 119 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 -Não sou Borat. -Borat! 120 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 Como fazer missão secreta se eu ser famoso? 121 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Eu precisar de disfarces. 122 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 O que é isso? 123 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 -Parece você. -O que é? 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 -"Repórter Estrangeiro Idiota"? -É. 125 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Parece você. Cabelo escuro e bigode. 126 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 Não, mas não parece comigo. 127 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Parece você. Não? 128 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 PERUCAS 129 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 NARIZES 130 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 -Obrigado. -De nada. 131 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Tenha um bom dia. 132 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 Muito estar mudado desde minha última vez nos EUA. 133 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 A América ficar fanática por calculadora. 134 00:08:27,132 --> 00:08:31,428 Eu precisava comprar um ábaco elétrico. 135 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Podemos vender por US$ 30. 136 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 -O que isso? -FaceTime. 137 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 Sim? 138 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 -E agora... -Oi. 139 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 -Oi. -Quem é? 140 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 É o Brian. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Oi. Eu falo com ele. Silêncio. 142 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 Oi! Fantasma de camisa azul, responda. Você é um demônio? 143 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Esse cara que está vendo no celular... 144 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 -Silêncio. -...sou eu. 145 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 O quê? 146 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Se eu falo aqui, ele fala aí. 147 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Gêmeo do Brian, por favor, fazer silêncio. 148 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Falar não ser educado. 149 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 Vou te ensinar a perguntar ao Google para que ele te responda. 150 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 -Posso fazer digitação? -Pode. 151 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "Restaurantes próximos." 152 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 Posso procurar comida que gosto. E para sobremesa... 153 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 banana com chocolate 154 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 O que é isso? 155 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Não é o que procurava. 156 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Essa ser sobremesa? 157 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 Não, acho que está procurando isto. 158 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Isso ter foto de mulheres sem roupas? 159 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Provavelmente. 160 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 Wawaweewah. 161 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 Pode me emprestar um pouco? 162 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 -Claro. -Preciso ir banheiro. 163 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Fique aqui. 164 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 sexo mulher africana grande homem branco alto 165 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Ele está aprendendo. 166 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Brian me ajudou a usar calculadora para descobrir 167 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 que Macaco Johnny chegar em três horas. 168 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Eu me animar. 169 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 -Tudo bem, amigo? Sou o Victor. -Sim. 170 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 -Muito prazer. -Igual. 171 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 -Quer ajuda para abrir? -Sim, por favor. 172 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 Johnny? Vossa Excelência? 173 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 O que está fazendo aqui? 174 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Eu caí aqui sem querer. 175 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Cadê o Johnny? 176 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Johnny? 177 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Johnny? 178 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 Você o comeu? 179 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 Não. 180 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 Ele se comeu. 181 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Você vai para casa. 182 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Pode ajudar a fechar, por favor? 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Martelo. Agora. 184 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 Papai! 185 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 -Obrigado, amigo. -Obrigado. 186 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Obrigado. 187 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Eu ter que dar essa notícia infeliz ao meu premiê. 188 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Então usei calculadora para localizar o fax da América. 189 00:11:56,091 --> 00:12:00,053 Preciso contatar meu premiê, Nazarbayev. 190 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Preciso dar notícia a ele. 191 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Tudo bem. O que quer dizer? 192 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 "Belê"? B-E-L-Ê. 193 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 Só isso? 194 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 Tudo bem. 195 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Ele respondeu o seguinte: "Belê?" com uma interrogação no fim. "Belê?" 196 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Responda: "De boa." 197 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 D-E B-O-A. 198 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Ele mandou uma foto agora. 199 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Isso ser ele. Estranho! 200 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Certo. 201 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "Desculpa. Não era para você. Estava falando sacanagem com minha irmã." 202 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 Desculpe. 203 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "Como está o Johnny?" 204 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 Pode escrever: "Ele não estar tão vivo quanto antes." 205 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Só isso? 206 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 O que ele escreveu? 207 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Mandou um monte de carinhas zangadas. 208 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 "Se não entregar suborno para eu entrar no Clube do Tirano, 209 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 "você será executável. 210 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 "Ache um novo presente para ele ou vai morrer." 211 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 O que mais um homem poderoso daqui gosta? 212 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ...talk show da NBC. 213 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Vou aumentar a audiência do seu show. 214 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 1992 - FESTA COM DONALD TRUMP E JEFFREY EPSTEIN 215 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 Trump está cercado de mulheres. A música está alta. 216 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 Trump aponta para uma delas e parece dizer ao Epstein: 217 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "Olha aquela ali. Que gostosa." 218 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Pode escrever: 219 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "Minha filha está aqui. Dou ela de presente?" 220 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 O que diz? 221 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "Perfeito. Ela será presente sexy para Michael Pence." 222 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 Wawaweewah. Toca aqui! 223 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 Pode entrar. 224 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 -Pai, por que o céu está baixo? -É uma loja. 225 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 -Desculpa ter fugido da caixa... -Tudo bem. Te perdoo. 226 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Eu decidi 227 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 que você vai ficar aqui comigo. 228 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Você foi escolhida 229 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 para ser um presente para o vice-premiê. 230 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Vou ser a próxima Rainha Melania? 231 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 Ela é a esposa mais feliz do mundo! 232 00:15:15,790 --> 00:15:16,625 BORAT 233 00:15:16,708 --> 00:15:19,794 Presente de Filha para Mikhael Pence 234 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 para Beneficiar Nação Depreciada do Cazaquistão 235 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Onde as garotas dormem? 236 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Todas as respostas estão aqui... 237 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 "Manual de Proprietário de Filha." 238 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Publicação oficial do Ministério da Agricultura e Vida Selvagem 239 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 Espere... 240 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 Você tem nome? 241 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 242 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Preciso de uma destas. 243 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Sei onde encontrar. 244 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 LOJA DE PRODUTOS RURAIS 245 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Cheguei Primeiro! 246 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 -Em que posso ajudar? -Eu preparar filha para o mercado. 247 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Precisar de jaula confortável para ela. 248 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Certo. Uma jaula? 249 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 Essa é muito boa. 250 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 -Novecentas pratas. -Novecentas? 251 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 -Muito cara. -É. 252 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 É cara demais para você. 253 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 Não, papai, por favor! 254 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 Por favor, eu quero. 255 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 Ela querer. 256 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 -Filhas. Adolescentes. -A gente tem que agradar. 257 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 Tem que agradar. 258 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 Quantas outras garotas vão viver aqui comigo? 259 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 Quantas garotas você coloca em jaula deste tamanho? 260 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Uma. 261 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 Mas eu ouvir que o McDonald Trump coloca crianças mexicanas, não é? 262 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 -Toca aqui! -É, pois é. 263 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 O que é isso? 264 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 Pra botar gás, propano. 265 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 Se tiver um cigano na kombi e eu abrir o gás, 266 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 -eu acabar com ele? -Acho que sim. 267 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Sim? -Sim. 268 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 Quantos ciganos eu matar com uma lata? 269 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 Quantos couberem na kombi. 270 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 Digamos que eu querer acabar com 20 ciganos, 271 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 isso aqui basta? 272 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 Usa o maior. 273 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 -O maior. -É. 274 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Tudo ficou US$ 1.491,82. 275 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 Caro demais. Eu tirar algumas coisas. 276 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 Eu levar tudo. 277 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 Um dia, ela foi convidada para um baile. 278 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 Quando o Rei Donald o Balofo viu Melania, 279 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 ele ficou mais túrgido do que nunca. 280 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Então ele pegou na vagine dela. 281 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Seu palácio...está pronto. 282 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Não pode. 283 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 Gostou? 284 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 É o melhor presente que já ganhei! 285 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 É melhor que a jaula da Melania? 286 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 Nem tanto, 287 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 mas parece a jaula da esposa antes dela... 288 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 Stormy Daniels. 289 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Vá dormir. 290 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 Amanhã vamos te preparar para o Pence. 291 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Boa noite. 292 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Papai, te amo. 293 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Obrigado. 294 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Tem pouco vento aqui dentro! 295 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 Olhe para mim! Estou voando! 296 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 Entre aqui. 297 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Aonde estamos indo? 298 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Vou te levar para conhecer uma das principais feministas da América. 299 00:19:11,317 --> 00:19:14,821 -Oi. Sou a Macey. Muito prazer. -Muito prazer. 300 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 MACEY CHANEL INFLUENCIADORA NO INSTAGRAM 301 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Sente-se aqui. 302 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 -Você é uma sugar baby? -Sou. 303 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 O que é sugar baby? 304 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 Sugar baby é uma moça jovem, como você e eu, 305 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 -que namora alguém mais velho. -Sim. 306 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Gosta de coroas de qual faixa etária? 307 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Pé na cova. 308 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Melhor procurar alguém que acabou de ter um infarto. 309 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 -Sim. -Toca aqui. 310 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Adorei. Isso é o que você quer. 311 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Como mulher, nunca seja agressiva. 312 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Seja mais submissa. 313 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 Temos que ser meio frágeis. 314 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Mas sou forte. Abro uma cerveja com meu buraquinho. 315 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 Não quero... 316 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 Olha só, temos que ser educadas e femininas. 317 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Certo. 318 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Não deveria fazer isso. 319 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Você fez. 320 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 Nunca faça isso num encontro. 321 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 Se fizer, não vão gostar de você. Você quer que gostem de você. 322 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Assim pode receber dinheiro deles. 323 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 Como faço um homem gostar de mim? 324 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Você precisa de uma transformação. 325 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 Rosto, cabelo, roupas, personalidade, 326 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 -gestos e comportamentos. -Sim. 327 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 -Está pronta? -Sim. 328 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Certo. 329 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 Pode ir comigo à cabeleireira? 330 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 Não, e se me reconhecerem? 331 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Disfarce-se de americano. 332 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 -Sou a Melinda. -Meu nome John Chevrolet. 333 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 Muito prazer. 334 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Quero que transforme esse dragão num avião. 335 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 Sem problema. 336 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Quer ver como é cabeluda? 337 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 -Gostaria de ver o cabelo dela, sim. -Certo. 338 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Não, senhora. Não esse cabelo. 339 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 -Eu ter ideia para o cabelo. -Certo. 340 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 Esse é bonito. 341 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Isso aí é um homem. 342 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 -É homem? -Sim, senhor. 343 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 Vamos bronzear ela hoje. Qual tom ela quer? 344 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Qual a melhor cor para família racista? 345 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 ESCOLHA SEU TOM 346 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Eu ficaria aqui. Não passaria de seis ou sete. 347 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 CANTO DA MAQUIAGEM 348 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Pinto de macaco. 349 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -Não. Não é pra comer. -Delícia. 350 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 -Qual o sabor? Posso provar? -Não tem sabor. 351 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 -Não é gostoso. -Falei que não é comida. 352 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 Wawaweewah! 353 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 -Preciso vestido com muito pelo sexual. -Certo. 354 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Onde estar a seção "vem que eu topo"? 355 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 Sim. 356 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 Experimenta esse aqui. 357 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Isso não é vestido. 358 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 O que é? 359 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 É um saco que fica por cima do vestido. 360 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Que bonito! 361 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 -Tutar, gostou do vestido? -Adorei. 362 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 -O homem dono da loja se chama Michelle? -Não. 363 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 A loja é minha. Me chamo Michelle. Sou a dona da loja. 364 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 -O quê? -Isso. 365 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Papai, mulher pode ter empresa? 366 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 Não, quando uma mulher é empresária, o cérebro dela explode, 367 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 e a cabeça cai. 368 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Como as donas anteriores. Veja. 369 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Tão jovem! Que trágico! 370 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 Mulher pode ser jornalista? 371 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Não, é perigoso. 372 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Olhe o manual. 373 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Olha o que aconteceu quando uma mulher tentou ser jornalista. 374 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 E dirigir carro? 375 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 Dirigir carro? 376 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Olha o que aconteceu quando uma mulher dirigiu. 377 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Mulher pode fazer perguntas? 378 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 Perguntas? 379 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Acho que é perigoso. 380 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Hora de dormir. 381 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 Amanhã vai ver como moças americanas se comportam em público. 382 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 FEIRA ESTADUAL DO TEXAS 383 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 Olha, papai. 384 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 Pai segura a mão da filha aqui. 385 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Ele deve ter esquecido a coleira. 386 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Papai, segure minha mão, ou vão perceber que somos uma fraude. 387 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 Um pai pode amar a filha tanto quanto ama os filhos? 388 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 Não, ele seria condenado à morte. 389 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 Ô de casa! 390 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Oi. Como vai? 391 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Eu quer comprar bolo. 392 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 Tamanho descomunal, de chocolate, para meu líder glorioso, por favor. 393 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 Certo. 394 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 -Pode escrever uma mensagem? -Sim, senhor. 395 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 Qual mensagem gostaria? 396 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "Os judeus... 397 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 "não vão tomar nosso lugar." 398 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 Tudo bem. 399 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 -Uma carinha sorrindo embaixo. -Certo. 400 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 Pra ele ficar animadinho. 401 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 JUDEUS NÃO VÃO TOMAR NOSSO LUGAR! 402 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 -Obrigado. -De nada. 403 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Pode embrulhar, por favor. 404 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 -Sim. -Obrigado. 405 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 Deseja algo mais? 406 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Já está bom. Obrigado. 407 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 -Certeza? -Sim. 408 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Tudo bem. 409 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 Também quero um bolo. 410 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 Não, filhas não podem comer bolo. 411 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 Por favor! 412 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 É contra a lei te dar doce. 413 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 Adolescentes. 414 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 Por favor, me dá um, papai! 415 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 -Tudo bem. Escolhe bolo. -Outro? Certo. 416 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Quer escolher? -Eu me arrepender disso. 417 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 -Quero este com o bebê. -Certo. 418 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Tem muito creme. 419 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 É nosso segredinho. 420 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 Não. 421 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 As autoridades não podem nos ver. 422 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 Não vejo a hora de comer. 423 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Vamos nos esconder aqui. 424 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Pronta? 425 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 Devagar. 426 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 Mas é uma delícia. 427 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 Eu sei, mas vai devagar. 428 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Você está bem? 429 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Engoli o bebê. 430 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 É sério? 431 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 Engoli o bebê. 432 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Não é para comer o bebê. 433 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 Depressa. Vem comigo. 434 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 Temos que achar um médico. 435 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 CENTRO DE SAÚDE FEMININA 436 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Tenho um bebê dentro de mim 437 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 e quero tirar ele de dentro de mim. 438 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 PASTOR JONATHAN BRIGHT CENTRO DE CRISE DE GRAVIDEZ 439 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 Certo. 440 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 -Ela quer tirar agora, por favor. -Certo. 441 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 -Podem tirar? -Não podemos. 442 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 -Não fazemos isso aqui. -Por que não? 443 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 -O que você disse, "tirar"... -É. 444 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 É acabar com uma vida. 445 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Mas já estar morto. Não estar vivo. 446 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 -Está vivo. -Não, ser pequeno. 447 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 -O coração está batendo, agora. -Acho que não. 448 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 É um ser vivo, que respira, que Deus criou. 449 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 Não acho que estar respirando. 450 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 Podemos mostrar que respira. 451 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Dói minha barriga. 452 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 E vai doer meu cu. 453 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 Se sair, sim, porque... 454 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 O braço é assim. 455 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 -Pode rasgar. -Certo. 456 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Eu me sentir mal porque eu botar o bebê nela. 457 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Não precisa se sentir mal. 458 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 Eu querer dar prazer à minha filha 459 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 e agora ela estar com um bebê dentro dela. 460 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 -Você diz que ela é sua filha. -Sim. 461 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Certo. Ele é seu pai? -Sim. 462 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 -Ela é sua filha? Certo. -Sim. 463 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 Eu querer fazer agrado à minha filha. 464 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 -Entendo. Não quero saber... -Ela estava... 465 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 Não preciso saber de mais nada. 466 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 Ela teve... 467 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 -Ela é... -Olhe essa carinha. 468 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 -Entendo. -Como eu não dar para ela? 469 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 Você não daria prazer a ela? 470 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Olha, é realmente... 471 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 Isso não importa agora. 472 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 A situação é esta. Não importa como chegamos 473 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 Na hora, ele dizer: "Vai ser nosso segredinho." 474 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 É, por isso comer atrás da lixeira, para ninguém ver. 475 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 Agora que sabe que sou pai dela, pode tirar, por favor? 476 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 É Deus que cria a vida. Deus não faz nada por acaso. 477 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Força! 478 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Empurre o bebê! 479 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 -Força. -Está saindo. 480 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 Força. 481 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 -O bebê saiu. -Dê descarga. 482 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 O pessoal de Jesus mandou ficar com ele. 483 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 É nojento e fedido. Dá descarga no bebê. 484 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 Vou ficar com ele. 485 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Tudo bem. 486 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Ela querer ficar com o bebê. 487 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Sabe como é. 488 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 Tutar... 489 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Sua transformação está completa. Está pronta para o Pence. 490 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Jura? 491 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 Mas vamos fazer um teste hoje à noite. 492 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 Cinderela, 493 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 chegou a hora 494 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 de ir ao baile. 495 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 Antes do baile, eu encontrar a moça chique 496 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 pra me ajudar a apresentar minha filha às altas sociedades. 497 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 Oi. Como está? 498 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Bem. Cliff. Cliff Safari. 499 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 Me chamo Dra. Jeanie. Muito prazer. 500 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 DRA. JEAN SHEFFIELD FORMADORA DE DEBUTANTE 501 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 Srta. Ellie, eu ter que preparar minha filha para um baile. 502 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 A questão é... 503 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 Queremos preparar sua filha 504 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 mostrando as coisas certas a se fazer. 505 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Isso aí! 506 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 BAILE DE DEBUTANTE DE MACON, GEÓRGIA 507 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 Vamos apresentar as debutantes. 508 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 Srta. Mamie Henderson, 509 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 filha do Sr. Bill Henderson e Laura Schofield. 510 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Quem a apresenta é o pai. 511 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Pai, precisa segurar meu braço 512 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 para pensarem que somos americanos. 513 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 Tudo bem. Só desta vez. 514 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 515 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 E seu pai Professor Phillip Drummond III. 516 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 A Srta. Drummond está cursando a Universidade do Grand Canyon 517 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 onde vai se formar em Manutenção de Jaulas e Eletrônica, 518 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 com foco em conserto de videocassete. 519 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Quando eu estar no baile, 520 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 posso me gabar um pouquinho da mocinha? 521 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Talvez sim. 522 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 E quer saber? 523 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 Tem que fazer isso muito... digamos, amavelmente. 524 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 -É sua filha? -É. 525 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 -É isso que adoramos no sul. -Sim. 526 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 -Moças bonitas. -É. 527 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 Certo. É... Elas são divertidas. 528 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 Quanto acha que minha filha vale? 529 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 -US$ 500. -Nossa! Obrigado. 530 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Meu melhor amigo. Amigão. 531 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Você é um nojento! 532 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 O sangue lunar da minha filha chegou. 533 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Ela pode ir ao baile mesmo assim? 534 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 Que bom! 535 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 Podemos fazer várias coisas 536 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 apesar de passarmos por questões femininas todo... 537 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 período lunar, como você diz. 538 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 Convidamos Sandra Jessica Parker Drummond 539 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 e seu pai, Professor Phillip Drummond III, 540 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 para a tradicional dança de pai e filha. 541 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 O meu sangue lunar. 542 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Começou? 543 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 Começou. 544 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 Que fantástico! 545 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 Agora podemos surpreendê-los 546 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 com nossa dança tradicional da fertilidade. 547 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Pode tocar... 548 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 Nunca vou morar numa jaula de ouro como a da Melania! 549 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 Por que os homens americanos me odeiam? 550 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Entre. 551 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 Sério? 552 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 Está falando sério, papai? 553 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 Muito obrigada, papai. 554 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 Tudo bem. 555 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 Tutar! 556 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 Tenho uma ótima notícia! 557 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 O Pence vai discursar aqui perto. Vou dar você de presente hoje. 558 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 -Mas não estou pronta. -É claro que está! 559 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 Está pronta para a jaula de ouro! 560 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Tudo bem, papai. 561 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Finalmente chegar hora de entregar minha filha ao vice-xoxoteiro. 562 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 CONFERÊNCIA DE AÇÃO POLÍTICA CONSERVADORA 563 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 Mas como entrar nessa conferência de republicanos despercebido? 564 00:36:05,247 --> 00:36:07,416 De repente, eu ter uma ideia. 565 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Sou Stephen Miller. Desculpe o atraso. 566 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Eu ter que levar a Tutar para Pence. O único homem em que Trump confiar. 567 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 Mas em quem o Pence confiar? 568 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Eu já saber que disfarce usar. 569 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Tutar, sou eu. 570 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 Sobe aí. Estamos atrasados. 571 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Sei que estão prontos para demonstrar 572 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 sua gratidão por tudo o que ele faz pelo nosso país. 573 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 E é uma honra apresentar a vocês 574 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 o vice-presidente dos EUA, Michael R. Pence. 575 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 UNIÃO CONSERVADORA AMERICANA CPAC 2020 576 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 Até hoje, temos 15 casos de coronavírus 577 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 detectados nos EUA, 578 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 dos quais só um caso novo foi detectado nas últimas duas semanas. 579 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 Apesar de o risco para o povo americano ser baixo, 580 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 como o presidente disse ontem, estamos preparados. 581 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 Preparados para tudo. 582 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 Está quase... 583 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Pennis, trouxe garota para você. 584 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 Não se preocupe. Eu não sentir ciúmes. Ela não é Ivanka. 585 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 Saia! 586 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Xoxoteiro Pennis! 587 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 A senhora me bateu. 588 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 Não dê soco em mim. 589 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Mike, me ajude! 590 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 Mike, está demitido. 591 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 Mais quatro anos! 592 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 Mais quatro anos! 593 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 Mais 100 anos! 594 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Se me soltar, te dou minha roupa da KKK. 595 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 Não para, continua. 596 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Por favor, mandar pelo correio do fax. 597 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "Premiê Nazarbayev, eu ter notícia infeliz. 598 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 "Michael Pence não aceitar filha de presente. 599 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 Abraços, Borat." 600 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 E botar carinha triste. 601 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 Carinha triste. 602 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 Tudo bem. 603 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 "Volte imediatamente para morrer dolorosamente. 604 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 "Você será amarrado a duas vacas que enfrentarão uzbeques 605 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 "com nabos enfiados no rabo deles. 606 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 "Os uzbeques vão correr atrás do dinheiro, 607 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 "e as vacas irão atrás dos nabos, te rasgando ao meio." 608 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 O que foi, papai? 609 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 Nada. 610 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 Vão te machucar? 611 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 É claro que não. 612 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Posso ser presente para este amigo do Trump? 613 00:39:46,384 --> 00:39:47,552 Não, ele está preso. 614 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 E este? 615 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Preso também. 616 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 E este? 617 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Preso. 618 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 E este? 619 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Prisão domiciliar. 620 00:39:57,312 --> 00:40:00,232 E este Rudolph Giuliani? 621 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 O que ele dizer? 622 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "Se conseguir entregá-la ao Rudy, vou poupar a sua vida." 623 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 -Toca aqui! Te amo! -Você não vai morrer. 624 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 BORAT - Entrega de Presente Sexy para Rudy Giuliani 625 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 Na Tentativa Desesperada de Salvar Borat de Execução 626 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 E Beneficiar Nação Depreciada do Cazaquistão 627 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 DEIXE A AMÉRICA SEGURA DE NOVO 628 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Donald Trump tem um coração grande e ama todos. 629 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 Todos. De cima a baixo, do meio para o lado. 630 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 Rudolph ser melhor amigo do McDonald 631 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 e um político muito digno do alto escalão. 632 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 Não sabe do que está falando. Cale a boca, seu idiota. 633 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 -Cale a boca. -Certo. 634 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Não seria fácil. 635 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 Rudy Giuliani se Gaba de Caso com "peituda" casada 636 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Tive sorte e descobri que gosta de mulheres 637 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 com grande capacidade leiteira. 638 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Eu levar minha filha a homem que pode ajudar. 639 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 CENTRO DE CIRURGIA PLÁSTICA 640 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Eu primeiro. 641 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 Eu quero que ela seja atraente para um homem de alto escalão. 642 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 Eu sugiro coisas simples, 643 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 como deixar o nariz mais fino. 644 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 DR. CHARLES WALLACE CIRURGIÃO PLÁSTICO 645 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 -E depois... -Qual o problema do meu nariz? 646 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 Eu pareço judia? 647 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 Não, senhorita. De jeito algum. 648 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 -Porque uma judia... -Ela ficou muito triste. 649 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 Numa judia, seria assim. 650 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 Nariz de judeu mais para fora, mais um pouco, 651 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 desce aqui, desce mais um pouco, 652 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 assim, e pra dentro. 653 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Pode chegar a esse nível. 654 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 Se quiserem, eu sugiro 655 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 talvez fazer um implante mamário. 656 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 O que é "mamário"? 657 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 A mama. 658 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 -Teta. -Teta? 659 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 -Teta. -Teta? 660 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 -Teta. -Teta? 661 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 -Teta. -Teta? 662 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 Ou mama. 663 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Eu quero um homem que queira fazer ataque de sexo comigo. 664 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 A maioria dos homens iria querer. 665 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 Você faria ataque de sexo comigo? 666 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Se seu pai não estivesse aqui. 667 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 -Oi. -Oi. 668 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 O total fica em US$ 21.751. 669 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Quanto? 670 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 US$ 21.751. 671 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 Tenge ou dólar? 672 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 Dólar. 673 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 Tudo bem. 674 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 -O implante salino... -Sim? 675 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 Pode tirar dinheiro se botar batatas no lugar? 676 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 -Não podemos usar batatas. -Por que não? 677 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 Porque elas não são estéreis. 678 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 É uma batata excelente. 679 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 Mas não pode botar uma batata no corpo. 680 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 Muito cara. 681 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 E se deixar tarados assistir à cirurgia? 682 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 Pode ter desconto? 683 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 Pode ficar com dinheiro que eles pagam. 684 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 Isso é impossível. 685 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 Quanto mais pessoas trouxer, mais germes entram. 686 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 É proibido. 687 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 Os tarados têm que ser funcionários médicos. 688 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 Eles têm que ser médicos ou enfermeiros. 689 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 Eu ter que garantir que o homem que receber ela 690 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 vai ficar contente e não vai devolver. 691 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Certo. 692 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 A qualidade tem que ser supimpa. Vai ser? 693 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Vai ser supimpa. Mais que supimpa. 694 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 -Pode pagar esse valor? -Tenho dinheiro. 695 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Certo. Obrigada. 696 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Três, quatro, cinco, seis, sete, oito... 697 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 É muito dinheiro, mas vale a pena. 698 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 Depois que me der de presente, vai me deixar? 699 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 É claro. 700 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Vou para casa, e você terá um novo dono. 701 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 E eu nunca mais vou te ver? 702 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 Você queria que eu fosse morar com vocês? 703 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 Não, é claro que não. 704 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 O manual proibiria. 705 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 Você ter o suficiente? 706 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Não, faltam US$ 72. 707 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 Se não entregarmos, não pode fazer a cirurgia? 708 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 Isso. 709 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 A cirurgia vai começar às 18h. 710 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 Tenho só 24 horas para te dar US$ 72? 711 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Isso mesmo. 712 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 Temos que trabalhar. 713 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 Para pagar os peitos novos, eu precisar de emprego. 714 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 No dia seguinte, eu deixar minha filha com babá. 715 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 Oi. 716 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 Qual seu nome? 717 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 Jeanise. 718 00:45:13,420 --> 00:45:15,964 -Muito prazer. -Igualmente. 719 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 Deu um petisco a ela? 720 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Petisco. Sim. Quando ela obedecer o comando, 721 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 clique e dê um petisco. 722 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 Tudo bem. 723 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Esta é a bola dela. 724 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Faz ela se sentir segura. 725 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Para água, use isto, por favor. 726 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Bebemos água do copo. 727 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 Os fios do cérebro dela podem arrebentar se ensinar diferente, 728 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 então, tome cuidado. 729 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Como os "fios do cérebro dela" arrebentam? 730 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 Eles esticar e romper, às vezes. 731 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 Um já... 732 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 Ela viu algo e foi complicado para ela. 733 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 Eu ouvir o barulho. 734 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Meu Deus! Sério? 735 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 -Até mais. -Não me deixa aqui. 736 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Te vejo depois no médico da teta. 737 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Muito bem. 738 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 As mutilações começariam em cinco horas. 739 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 Por sorte, eu conseguir trabalho. 740 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 BARBEARIA WOOTEN'S 741 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 O que deseja? Posso tirar tudo. 742 00:46:31,456 --> 00:46:34,125 Pode cortar acima da orelha. 743 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 -Quer raspar braços? -Não. 744 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Não? 745 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 -Não vai raspar meu cabelo, vai? -Não. 746 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 Certo. 747 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Eu ter muita... Eu já... 748 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 Você só tosou animais? 749 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Não. 750 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 É o Billy Tarado. 751 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 Antes de cortarem o chram dele, eu tirar o pelo pubiano. 752 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Tive essa honra. 753 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Que ótimo! 754 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 Estar do seu gosto? 755 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Está bom. 756 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 Está bom. 757 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 Está bom. 758 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 Sobre o que é o livro? 759 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 É nosso livro. 760 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 Quer que eu leia para você? 761 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 Você não sabe ler. 762 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Eu sei. 763 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 Você é homem? 764 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 Não sou homem. 765 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 Mostre sua putka. 766 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 Não vou mostrar nada. 767 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Mas sou mulher. 768 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 Esta... 769 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 é minha favorita. 770 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 "A real história de Nada..." 771 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 -Nadia Akatov. -Tudo bem. 772 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "Que pegou uma doença terrível chamada curiosidade. 773 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 "Uma noite, a doença a fez... 774 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 "tocar a vagine? 775 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 "A vagine dela ficou muito brava... 776 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 "e mordeu a mão dela." 777 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 -Você está bem? -Sim. 778 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 -É só uma história? -Sim. 779 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 -Quer que... -É uma história real. 780 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 -É real? -Sim. 781 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "Depois sugou as entranhas dela. 782 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 "E lá ela está até hoje." 783 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 Sim. 784 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Essa história não é real. 785 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 Entendeu? 786 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 -É, sim. -Não é. 787 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Sua vagine não morde. 788 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Não suga seus braços... 789 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 nem forma uma bola. 790 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 Não é possível. 791 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 Mas meu papai me contou isso. 792 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 -Certo. -Ele dizer a verdade. 793 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 Entendo que seu papai tenha te contado... 794 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 Sim. 795 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 Mas não é verdade. 796 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Você tocar sua vagine? 797 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 -Eu? -Sim. 798 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 -Se já toquei? -Sim. 799 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 Sim. 800 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 -Não. -Sim. 801 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 -Não pode tocar. -Sim, e estou aqui. 802 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Nada me devorou. 803 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 Viu? Estou aqui. 804 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 Está pronta? 805 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 -O que está fazendo? -Dirigindo. Mulheres podem dirigir. 806 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 Não chore. 807 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 -Está tudo bem. -Você não pode. 808 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Posso. -Não pode dirigir. 809 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 -É impossível mulher dirigir. -Não. 810 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 -Você é um homem vestido de mulher. -Não. 811 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 Socorro! Tem uma mulher dirigindo! 812 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 Posso? 813 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 Obrigado. 814 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Grande sucesso. Conseguir o dinheiro. 815 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Era hora do cirurgião colocar batatas na Tutar. 816 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA 17H59 817 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 Você se divertiu? 818 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 Sim. 819 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 Que bom! 820 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 O que vai fazer? 821 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 Vou fazer a cirurgia para meu pai 822 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 me dar de presente para um homem americano. 823 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Que cirurgia? 824 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 Vou ter as maiores tetas do mundo. 825 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 Entendi. 826 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Vai fazer plástica com 15 anos. 827 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Sim. 828 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 -Quando vai fazer? -Agora. 829 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 -Agora? -Sim. 830 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 Você quer fazer? 831 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 Sinceramente? 832 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 Não quer, senão teria dito "sim". 833 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 -Eu empolgo. -Empolga, mas não é o que quer. 834 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Acho que não precisa fazer isso 835 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 porque é linda e jovem. 836 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 Qualquer homem deveria gostar de você como é. 837 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 Não deveria querer mudar. 838 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 Seja você. 839 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Mas se eu tiver tetas enormes, não preciso aprender a nadar. 840 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 Suas tetas não te impedem de se afogar. 841 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Tem que aprender a nadar assim mesmo. 842 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 Vão me proteger. 843 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 Vão proteger como? 844 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 São tetas. 845 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Elas não vão te fazer flutuar. 846 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Você é bonita. 847 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Menina, olha para você. 848 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 Olha só. 849 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 Está se vendo? 850 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 Isso. Você é linda. 851 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 Não vejo nada no seu corpo nem no seu rosto que precise mudar. 852 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Quero que seja feliz. 853 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 Queria que pensasse em algumas coisas que disse. 854 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Pense em estudar. 855 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 Use seu cérebro, porque seu pai é mentiroso, ouviu? 856 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Meu pai é o homem mais inteligente de toda a terra plana. 857 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 Nem sei o que dizer, 858 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 mas... 859 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Use o cérebro que você tem. 860 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 Então pense. 861 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 Você não precisa mudar. 862 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Vou pensar a respeito. 863 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 É só isso que quero. Só quero que pense. 864 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 É tudo o que quero. 865 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 Outra mulher. 866 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 -Nossa! -Que desastre! 867 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 Ele é legal e gentil. 868 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 REUNIÃO DE MULHERES REPUBLICANAS DE HILLSBOROUGH 869 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Como se chama? 870 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 Tutar. 871 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 Muito prazer, Tutar. 872 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 Muito prazer. 873 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 Vocês dirigem um carro? 874 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 -Sim. -É claro. 875 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 -É claro. -Mais de um. 876 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 -Não ao mesmo tempo. -O quê? 877 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Nós dirigimos e temos carros. 878 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Então, às vezes, os homens mentem? 879 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Sim. E muito. 880 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 Vimos uma queda drástica 881 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 de filhos gerados dentro do casamento. 882 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 É um problema enorme em nossa sociedade. 883 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 E acho que tem relação com o declínio do Cristianismo nos EUA. 884 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 Posso dizer algo? 885 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 -Pode. -Eu quero... Sim. 886 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Quero que fale agora. Adoraria que falasse agora. 887 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 É importante. 888 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 -Sim. -Sim. 889 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 -Ótimo. -É. 890 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Algo muito estranho e maravilhoso aconteceu comigo. 891 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 Eu ir à privada e colocar meu dedo indicador... 892 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 EMPODERANDO MULHERES CONSERVADORAS 893 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 ...e o dedo do meio na minha xoxota, 894 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 e eu descobri que não fiquei presa. 895 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 E não fui engolida. 896 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Mulheres, esse lugar é incrível. Lá não tem dentes. 897 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 -Não tem o quê? -Dentes. 898 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 Não tem dentes. 899 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 É tão gostoso e quentinho. Vou ensinar. 900 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Você gira assim, faz um círculo quatro vezes. 901 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 Depois sobe e desce e, se não der certo, 902 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 pode usar esta parte da mão. 903 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 Então vão sentir uma coisa que parece uma explosão 904 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 e depois vai terminar. 905 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Tirem suas calcinhas, mulherada, por favor! 906 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 Vocês tocam sua vagine? 907 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 Não falamos sobre isso em público. 908 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 Por causa da Nadia Akatov. 909 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Não. 910 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Se isso é mentira, quais outras meu pai me contou? 911 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 Venham comigo. Vamos fugir dos nossos pais. 912 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Vamos dar as mãos e tocar nossas vagines. 913 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Que bom que veio. Obrigada. 914 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Chamem um Uber para ela. 915 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 Tutar! 916 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 Tutar. 917 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 Tutar. 918 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 Você errou o endereço. 919 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 É ali. 920 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 Não errei. 921 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Vamos. Hora das tetas. 922 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 Eu não vou fazer. 923 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 Por que não? 924 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 Porque sou linda assim 925 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 e não preciso ser presente para um homem para ter valor. 926 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 Precisa, sim. O livro diz. 927 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 A história da Nadia Akatov é mentira. 928 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Não, é verdade. 929 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 É mentira. Eu fiz. 930 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 O quê? 931 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 Como fugiu? Pela bunda? 932 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 Não, e o resto do livro também é mentira. 933 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 Olha lá. 934 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 É uma mulher dirigindo. 935 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Não é mulher. É o Cão Caçador de Recompensas. 936 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Este manual está cheio de mentiras. 937 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Achei um livro novo que só diz a verdade. 938 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Se chama Facebook. 939 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Aprendi muitas verdades nele. 940 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 O evento de mais orgulho da nossa nação, o Holocausto, nunca aconteceu. 941 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 -Como ousa dizer isso? -Veja. 942 00:57:34,952 --> 00:57:36,162 HOLOCAUSTO GRANDE MENTIRA 943 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 -Não. -Viu? 944 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 Vou embora. 945 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 Não vai, não. 946 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Quem vai trancar sua jaula à noite? 947 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 -Posso fazer tudo o que um homem faz. -Não. 948 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 Posso até ser jornalista e provavelmente melhor que você. 949 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 Borat Margaret Sagdiyev! 950 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 -Como sabe que tenho Margaret no meu nome? -Todos sabem. 951 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 -Você nunca vai entender nada. -Eu entendo tudo. 952 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 Quer este livro? 953 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 -Ei! -Pegue! 954 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Eu odeio ele, odeio você. E nunca mais quero ver você. 955 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 Aliás, eu comi o macaco. Ele não se comeu. 956 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Sua assassina! Ele era um gênio! 957 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 Vamos. 958 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 Saia agora. Um, dois... Não vá! 959 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Não! 960 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 Tutar! 961 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 Minha missão fracassar. 962 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 E eu descobrir que o Holocausto era conto de fadas. 963 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 Em vez de voltar a Cazaquistão para ser executável, 964 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 eu decidir tirar minha própria vida. 965 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Como não ter dinheiro para arma, 966 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 fui à sinagoga mais próxima esperar o próximo tiroteio em massa... 967 00:59:00,871 --> 00:59:03,249 ...disfarçado de judeu típico. 968 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 Olá. 969 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 Jang... Shalom. Eu judeu. 970 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 Eu sou judia. 971 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 Muito bom tempo que temos controlado. 972 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 Você é judeu? 973 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 Sim. 974 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 Você não é judeu. 975 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 Olha... 976 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 Não tenha medo de mim. 977 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Mas, por favor, não me coma vivo. 978 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 Tenho cara de quem come gente? 979 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Sou uma senhora boazinha. 980 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 Sim. 981 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 -Olhe para mim. Sou judia. -É. 982 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 Tenho nariz comprido? Olhe para mim. 983 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 -Não. -Toque no meu nariz. 984 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 -O quê? -Olhe para mim. 985 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 -Viu? É comprido? -Não, é pequeno. 986 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Igual ao seu. Olhe para a Doris. 987 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 Ela tem nariz comprido? 988 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 É um pouco maior que o seu. 989 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 Somos normais. Iguaizinhas a você. 990 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 Certo. 991 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Então use seu veneno e me mate logo. Eu ter depressão. 992 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 Posso te dar um abraço? 993 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 -Não... -Não me mate. 994 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 Não vou te matar. Me deixe te dar um beijo. 995 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 Te dei um beijo, e você continua vivo. 996 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 Por enquanto. Talvez o veneno demore. 997 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Bobagem. Você vai ficar bem. 998 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Estou com fome. 999 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 -Está com fome? -Sim. 1000 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 É boa, não é? 1001 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 -Muito. -Muito, não é? 1002 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Quero ouvir sua história, querido. 1003 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Essa ser a pior história que já acontecer com qualquer ser humano 1004 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 ou judeu. 1005 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 Eu vir aqui com missão simples de salvar meu país 1006 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 entregando o maior astro da televizki, o Macaco Johnny, 1007 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 de presente para o Michael Pence. 1008 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 Vocês já devem imaginar o que aconteceu. 1009 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 Minha filha veio escondida na caixa e... 1010 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 Você acertou: ela comeu o macaco. 1011 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 Mas eu acho que ele se comeu. 1012 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 Existem histórias piores. 1013 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 Quer ouvir a minha? 1014 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Qual sua história? 1015 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Eu estive no Holocausto. Está me vendo? 1016 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 Eu estive lá. 1017 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 -No Holocausto? Você... -É. 1018 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 Mas o Holocausto nunca aconteceu. 1019 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Mas eu vi com meus próprios olhos. 1020 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 -Então o Holocausto aconteceu? -Aconteceu. Sim. 1021 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 -Jura? -Juro. 1022 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 Não era mentira? 1023 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 Não, querido. Aconteceu, sim. 1024 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Obrigado, Judith. Você me deixou muito feliz. 1025 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Obrigado. 1026 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 -Obrigado por me dar... -Esperança. 1027 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 -...fé e esperança. -Esperança. 1028 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 Vamos fazer amor e não a guerra. 1029 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Muita calma nessa hora, Judith. 1030 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 O Holocausto aconteceu. Minha cultura tinha razão. 1031 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Eu ter que achar minha filha agora e entregar ela para o Giuliani. 1032 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 Eu procurar numa aldeia próxima... 1033 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 Tutar! 1034 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 Mas, por algum motivo, as ruas estavam completamente vazias. 1035 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 Tutar! 1036 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 Pare de se esconder! 1037 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 COMPRAMOS E VENDEMOS ARMAS 1038 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE RIFLES 1039 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Oi. Jagshemash. Onde estão todos? Não ter ninguém nas ruas. 1040 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 Estão todos em casa. 1041 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 Mandaram ficar em casa para não espalhar o vírus. 1042 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 -Tem um vírus? -Tem. 1043 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 Mandaram fazer quarentena. 1044 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 Não tenho aonde ir. Posso ficar na sua casa? 1045 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 Chegamos. 1046 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 Pode entrar. 1047 01:03:08,994 --> 01:03:11,580 Entre. Fique à vontade. 1048 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 Muito bonito. 1049 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 -Oi. -Sim. 1050 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 Sim. 1051 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Muito prazer. 1052 01:03:20,714 --> 01:03:21,840 -Tudo bem... -Sim. 1053 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 Quanto tempo vamos ficar presos aqui? 1054 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 Não sabemos ao certo. Até essa coisa de Covid-19 passar. 1055 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 O que é mais perigoso: esse vírus ou os democratas? 1056 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 -Democratas. -Democratas. 1057 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 Acho que com os democratas, com o Obama, 1058 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 acho que voltamos aos Clintons, quando estavam na presidência. 1059 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 Esses Clintons fizeram essa praga? 1060 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 -Sim. -Sim. 1061 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Não ser legal. 1062 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 Os Clintons são maus. 1063 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 Muito maus. 1064 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 Dizem que torturavam crianças. 1065 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Para fazer a adrenalina fluir no corpo. 1066 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 Depois tiram das glândulas suprarrenais 1067 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 e bebem o sangue ou essa coisa da... 1068 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 Ouvi falar disso. 1069 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 A Hillary Clinton beber sangue de crianças? 1070 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 -É o que dizem. -É. 1071 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 -Eu ouvi. -É o que dizem por aí. 1072 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Para minha sorte, fui acolhido pelos dois maiores cientistas dos EUA. 1073 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -O que é isso? -Estou matando o vírus. 1074 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 -Não dá para ver o vírus. -Ainda está ali. 1075 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Isso mata. 1076 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 -Não vai aí. -É para máquina de lavar. 1077 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 -É a lanterna? -Eu comprar outra para você. 1078 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, compre três lanternas. 1079 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 -Espere aí. -Não gostei. 1080 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 Não é uma lanterna. 1081 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 -O que é? -Não está certo. 1082 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 -Eu disse lanterna. -Não é bem isso. 1083 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 É outra coisa. 1084 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Pronto. Acabou. 1085 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 Os democratas querem destruir a história deste país. 1086 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 Eles são demônios. 1087 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 -Sim. -Sim. 1088 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 Não podemos fazer com eles o que gostaríamos 1089 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 porque, infelizmente, eles têm os mesmos direitos que nós. 1090 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 Eles deveriam ter menos direitos que vocês. 1091 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 -Toca aqui! -Deveriam. 1092 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 Apesar do confinamento do vírus falso me impedir de encontrar a Tutar, 1093 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 Jim e Jerry acharam maneiras de me animar. 1094 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 Escrevi uma música ontem para você tocar para nós. 1095 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Chama-se "Música do Vírus Chinês". 1096 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama é um traidor 1097 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 -"Pela América não tem amor." -É. 1098 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 Pela América não tem amor 1099 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 -Isso aí. Gostei. -Ficou bom. 1100 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 Deveria prendê-lo 1101 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 Ele precisa ir para cadeia 1102 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 -É. -Ele está preso? 1103 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 Não, mas tomara que seja logo. 1104 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 Mas eu ainda não encontrar a Tutar. 1105 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 Apesar de meus amigos serem muito inteligentes, 1106 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 eles não saber nada sobre mulheres. 1107 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 -Aqui elas têm direitos. -Podem fazer o que querem. 1108 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 Elas têm cérebros como nós. 1109 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 Elas podem pensar e dizer o mesmo que nós. 1110 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 Quando garota nasce, você ganha um manual 1111 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 do Ministério da Agricultura e Vida Selvagem. 1112 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 Sim, mas... 1113 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 O bebê macho sai andando. 1114 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 Não a fêmea, o bebê macho sai... 1115 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 -Dá para ver. -É mentira. 1116 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 -Esses são os médicos... -Não. 1117 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 ...fazendo o parto? 1118 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 Sim, médico espera o bebê cair, 1119 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 e tem outros dois fazendo isso. 1120 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 -Não precisa disso. -Um no ânus, um na boca. 1121 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 O que você mostrou e explicou para nós, 1122 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 -nos deixou confusos. -É. 1123 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 Isso é... 1124 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 Vocês viram isto e ficaram confusos? 1125 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 -É. -É mentira. 1126 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 É uma teoria da conspiração. 1127 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 Fiquei com medo de nunca achar a Tutar, 1128 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 mas então algo incrível acontecer 1129 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 enquanto pesquisava sobre QAnon com meus amigos. 1130 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 O que é isso? Espere. 1131 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Espere aí. Parece a Tutar. 1132 01:07:28,754 --> 01:07:29,629 JORNAL PATRIOTA 1133 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Cabelo diferente, mas é ela. É a Tutar. 1134 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 Onde estão as fotos? Deixa ver as fotos dela, por favor? 1135 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 Quer saber? Eu acho que é ela. 1136 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 Parece mesmo. 1137 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Eu dar meu cu se não ser ela. 1138 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 Juntem-se a mim no sábado. 1139 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 Vou falar ao vivo do maior protesto anticonfinamento do estado... 1140 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 Uma caneta que funcione, porra. 1141 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 "Marcha..." 1142 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 -"Pelos Nossos Direitos." -"Pelos Nossos Direitos." 1143 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 -"Sábado, 27 de junho." -É amanhã. 1144 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 -O quê? -É amanhã. 1145 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 -Podemos ir? -Não podemos. 1146 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 Amigo, podemos ir, por favor? 1147 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 Podemos sair do isolamento para achá-la? 1148 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 Acho que sim. 1149 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 -Se ela me vir... -Foi o que eu disse. 1150 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 Ela vai fugir assim que vir meu rosto. 1151 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 -Certo. -Mude sua aparência. 1152 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 Mude o seu cabelo. 1153 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 -É. -Troque a roupa. 1154 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 Se eu me disfarçar... 1155 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 O que nenhuma adolescente resiste? 1156 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 Astros de rock. 1157 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 -O que é? -O quê? 1158 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Cebola. 1159 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 -Cebola? -Cebola. 1160 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 Temos cebola. 1161 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 -Temos cebola? -Sim. 1162 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 -Tem cebola nesta casa? -Acho que sim. 1163 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 Boa! 1164 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 Obrigado, amigo. Te amo. Você é meu melhor amigo. 1165 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 -Obrigado. -Foda-se o isolamento. 1166 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 Temos que lutar 1167 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 pelo nosso lindo país. 1168 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 Não vejo ninguém de máscara por aí. 1169 01:09:01,471 --> 01:09:04,724 Isso torna vocês criminosos agora. 1170 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 Querem prender vocês pelo que estão fazendo. 1171 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 Entenderam? 1172 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 Eles querem que você fiquem calados 1173 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 e em casa como bons súditos. 1174 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 Não vamos aceitar. 1175 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 -Não vamos aceitar! -Chega de conversa. 1176 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Vou subir no palco para ver onde ela está. 1177 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 Temos que lutar, pessoal. 1178 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 Que Deus abençoe vocês. 1179 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 Vamos ter música boa. 1180 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Estão prontos? 1181 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 Senhoras e senhores, vamos receber 1182 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 Country Steve! 1183 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 Você é Country Steve? 1184 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 -Pode apostar. -Ótimo. 1185 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 -É ele. -Meu Deus! É ele mesmo! 1186 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Ele vai fazer isso. Não acredito. 1187 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 Sabe fazer ré, lá, lá... 1188 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 Sei. 1189 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 Pode ser? Ré, lá, lá, ré, ré. 1190 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Eu fiz esta música com meus dois amigos. 1191 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 É, isso aí! 1192 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 Obama é um traidor 1193 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 Pela América não tem amor 1194 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Alguém devia botar ele na cadeia 1195 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 Não estou mentindo Isso não é legal 1196 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 O corona é invenção de liberal 1197 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 O corona é invenção de liberal 1198 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 É. 1199 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Obama, chegou sua vez 1200 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Vamos te infectar com o vírus chinês 1201 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 Vamos te infectar com o vírus chinês 1202 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Quero ouvir! 1203 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 Dr. Fauci, chegou a sua vez 1204 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 Vamos te infectar com o vírus chinês 1205 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 Vamos te infectar com o vírus chinês 1206 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 Ali. Ela está ali. 1207 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Ela está ali à direita 1208 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 Certo, jornalistas. 1209 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Vamos infectá-los com o vírus chinês? 1210 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 Ou cortá-los como o governo saudita fez? Quero ouvir. 1211 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Quem quer infectá-los com o vírus chinês? 1212 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 Quem quer cortá-los como o governo saudita fez? 1213 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 É! 1214 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 Jornalista, chegou a sua vez 1215 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Vamos te cortar como o governo saudita fez 1216 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 Ele estava indo bem, e aí chegou o corona... 1217 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 Com licença. Podemos conversar? 1218 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 OMS, chegou a sua vez 1219 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Vamos te cortar como o governo saudita fez 1220 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 Precisamos que você volte para ficar com um homem de Washington. 1221 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Se não fizer isso, vão matá-lo. 1222 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 Vão amarrá-lo a duas vacas... 1223 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 Amarrar cordas nas pernas dele. 1224 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 Vão dar nabos para elas, 1225 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 e elas vão despedaçá-lo pelas pernas. 1226 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Vão matá-lo assim. 1227 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 O que vamos fazer com os cientistas? Que tal "dar para um urso comer"? 1228 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 É! 1229 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 Que tal "câmara de gás dos alemães"? 1230 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 É! 1231 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Câmara de gás então. 1232 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 Não vou falar com ele. 1233 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Mas diga a ele que vou fazer. 1234 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Seu pai queria que ficasse com o livro. 1235 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Muito obrigado. Sou o Country Stevens. 1236 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 A Tutar ia se entregar ao Rudolph Giuliani. 1237 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Eu ter restaurado a grandiosidade do Cazaquistão. 1238 01:13:09,886 --> 01:13:10,720 JORNAL PATRIOTA 1239 01:13:10,804 --> 01:13:13,932 Oi. Sou a Grace Sagdiyev do Jornal Patriota. 1240 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Queria entrevistar seu chefe, Rudy Giuliani. 1241 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Era hora de voltar ao Cazaquistão como herói. 1242 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 E ter minha vida de volta. 1243 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Porém faltava algo. 1244 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Algo precioso que eu jamais poder substituir. 1245 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 Oi. 1246 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 Quero bola e corrente da minha filha, por favor. 1247 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 Tudo bem, mas pode se afastar? Está perto demais de mim. 1248 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 Fez o teste? 1249 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 Para ver se eu ter sífilis? 1250 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Sífilis não. 1251 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 Sim, eu tive 15 vezes. 1252 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 Isso não é bom. 1253 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 -Pare aí. -O quê? 1254 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 -Tem que parar aí. -Parar aqui? Por quê? 1255 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 Podemos falar melhor assim. 1256 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 Pode devolver minha bola e corrente? 1257 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 -Vai pôr nela de novo? -É claro que não. 1258 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 Por sorte, ela entendeu 1259 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 e está prestes a se presentear para um dono novo. 1260 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Ela vai ser mulher mais feliz do mundo como a Melania. 1261 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Pode devolver... 1262 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 Vou te dar sua bola e sua corrente. 1263 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 -Obrigado. -De nada. 1264 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Sim, isso é da minha garota. 1265 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Toma. 1266 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 O que é? 1267 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 É dela. Outra coisa que ela deixou. 1268 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Minhas tetas doem. 1269 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Talvez porque esteja dando sua filha. 1270 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 -Por que faria meu peito doer? -Deveria. 1271 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 Por quê? 1272 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Você está dando uma garotinha para um velho. 1273 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 Deveria fazer seu peito doer. 1274 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Deveria fazer seu coração doer. 1275 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Mas você a ama. Você gosta dela. 1276 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 -Gosta? -Sim. 1277 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 Certo. 1278 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 Então ela não deveria decidir com quem se casar? 1279 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 Mas ela vai encontrar esse homem daqui a duas horas. 1280 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 Você tem duas horas para impedi-la. 1281 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 Sim. 1282 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Ache sua filha e diga que ela não tem que fazer isso. 1283 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 Muito obrigado. 1284 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 -Eu vou. -Tudo bem. 1285 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 Mais uma coisa. 1286 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 Quer ser minha nova esposa negra? 1287 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 Não, não vou ser sua nova esposa negra. 1288 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 Tudo bem. 1289 01:16:30,169 --> 01:16:32,964 MANHATTAN NOVA YORK 1290 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Como mulher, você tem que ser meio frágil. 1291 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 Chega de força. Não podemos mais ser fortes. 1292 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 Ex-Prefeito de Nova York Advogado Pessoal do Pres. Trump 1293 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 -Muito prazer. -Igualmente. 1294 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Você é um dos meus maiores heróis. 1295 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 -Que legal. Obrigado. -É. 1296 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 Vou dar meu melhor, mas, por estar animada e nervosa, eu... 1297 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Vamos relaxar. Quer que eu te faça perguntas? 1298 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 -Eu te relaxo, certo? -Sim. Obrigada. 1299 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 Parece que estou vivendo num conto de fadas. 1300 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Vem cá. Você vai se sair bem, ouviu? 1301 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 -Aonde vai? -Lá em cima. 1302 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 Você não pode subir. 1303 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 Vou defender a vagine da minha filha do prefeito. 1304 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Mostre seu documento! 1305 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 Por favor, fique com isto. 1306 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 Era do meu pai, mas acho que deveria ficar com o senhor. 1307 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 Meu Deus! Adorei ganhar isto. 1308 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 Então... 1309 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 Obrigado, querida. 1310 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 Saia, senão chamo a polícia! 1311 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 Não ter mais tempo! Logo o chram velho dele estará túrgido. 1312 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 Um pouco sobre a China. 1313 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Como especialista em segurança nacional, 1314 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 o que acha que podemos fazer para evitar que isso aconteça de novo? 1315 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 A China fabricou o vírus e espalhou. 1316 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 Eles espalharam deliberadamente pelo mundo todo. 1317 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 -Não acho que alguém comeu morcego. -É. 1318 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 -Já comeu morcego? -Não. 1319 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 Não, acho que nunca vou comer morcego. Se comer um morcego comigo... 1320 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 -Tudo bem. -Vamos provar? 1321 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Você é tão engraçado. 1322 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Sou dono da cobertura. 1323 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Numa estimativa aproximada, quantas vidas o presidente Trump salvou? 1324 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 Ele salvou um milhão. 1325 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 Teria sido um milhão a mais se esperasse um mês 1326 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 -como os democratas fariam. -É. 1327 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 Mas ele agiu rapidamente, antes de qualquer... 1328 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Até os assessores dele... 1329 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 -Alguns disseram para não fazer. -É? 1330 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 É. 1331 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Estou bem. Quer um pouco? Gostou? Vamos lá. 1332 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 Nunca fiquei na frente da câmera. Sempre fiquei atrás. 1333 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 -Hoje algo... -Você vai ficar bonita. 1334 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 -Vamos ver. -Vai ficar. 1335 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 -Mas é por sua causa. -Obrigado. 1336 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Me sinto como a Melania agora. 1337 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 Você está indo muito bem. Vai ficar bonita... 1338 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 Desculpe interromper. Posso? 1339 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Problema de som. 1340 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 Vamos cancelar a entrevista. 1341 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 Não precisa... Eu já verifiquei... 1342 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 -Nós já... Tudo bem. -Vamos ver o microfone. 1343 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 -Melhorou? -Sim. 1344 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Deixa ouvir rapidinho. 1345 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Sim. 1346 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 -Ela faz perguntas demais? -Não, ela está ótima. 1347 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Ela seria uma esposa muito chata. 1348 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 Em seu lugar, eu casaria com suas primas. 1349 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 Me deixe conferir o som. Posso? 1350 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 É claro. 1351 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Prefeito, pode dizer algo? 1352 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 -Pode dizer algo? -Estou bem. 1353 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 O som está perfeito. 1354 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 -Saia, por favor. -Melhor ficar... 1355 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 Não, se eu precisar, te chamo. 1356 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 -Certeza? -Vai ficar no saguão? 1357 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 Não faça isso. 1358 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 -O quê? É o que quer. -Mas você não quer. 1359 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 Também não quero que você morra. 1360 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Agora vai. 1361 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 E se eu ficar no seu lugar e ele fazer sexo comigo? 1362 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Não! Sai! 1363 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 -Me desculpe. Foi horrível. -Relaxe. Sente-se. Tudo bem. 1364 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 Eu sinto muito. Peço desculpas. 1365 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 Desculpas aceitas. Sem problemas. 1366 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 -Tudo bem. -Tudo bem? 1367 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 É. Obrigada de novo por falar comigo. 1368 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 Vamos beber no quarto? 1369 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 -Venha aqui. -O quê? 1370 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 Espere. 1371 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 -Pronto, querida. -Certo. 1372 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 Pronto. 1373 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Me passe seu telefone e seu endereço. 1374 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 -Posso puxar sua camisa? -Sim. 1375 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 Guarde seu chram! 1376 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 -Ela ter 15 anos. Ela ser velha demais. -Que roupa é essa!? 1377 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 Ela ser minha filha. Fique comigo. 1378 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 -Fique com meu ânus. -Não te quero. 1379 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 -Pegue meu ânus. Deixe ela. -Me escolha. Sou melhor. 1380 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 -Não, meu ânus é apertado. -Não, a minha... 1381 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 -Pode usar meu... -Não quero. 1382 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 -Não, eu ser melhor. -O que está fazendo? 1383 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 Vamos nos casar. 1384 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 Passei anos na prisão. Tenho técnicas com a boca... 1385 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 O que é isso? Olhe para ele. 1386 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 Eu proibir essa união. 1387 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 Rudy, vai decepcionar o Trump. 1388 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Vai embora sem sua 'chuva dourada'. 1389 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Foi por pouco. 1390 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 Sabe o que acho? 1391 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 Acho que fez isso 1392 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 porque me ama tanto quanto ama seus filhos homens. 1393 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 Não. 1394 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 Amo mais. 1395 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Muito mais. 1396 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 O que devemos fazer? 1397 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Fique aqui. 1398 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Vou para casa. 1399 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 Para ser executado. 1400 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Vou com você. 1401 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Quer viver numa jaula? 1402 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 Eu não vou deixar. 1403 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 A escolha é minha. 1404 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Tudo bem. 1405 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 Este é meu testamento. 1406 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 À minha filha, eu deixo tudo... 1407 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 Um bolo de chocolate antissemita 1408 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 e três... 1409 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 lanternas eróticas. 1410 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Pare. 1411 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 Não vamos matar você. 1412 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Mas eu não cumpri minha missão. 1413 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Tudo bem. As pessoas erram. 1414 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 Papai. 1415 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 COMO SE VINGAR DO MUNDO POR CAUSA DE FILME 1416 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Eu ser um fracasso. 1417 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Meu mundo caiu. 1418 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 CRIAR VÍRUS 1419 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 Eles fizeram essa praga? 1420 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 -Sim. -Sim. 1421 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 Eles espalharam deliberadamente pelo mundo todo. 1422 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 CANDIDATOS A PACIENTE ZERO 1423 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 Acredito que veio daquele laboratório. 1424 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 INJEÇÃO: MORCEGO E PANGOLIM 1425 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 Ninguém comeu morcegos. 1426 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 -Já comeu morcego? -Não. 1427 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 Nosso premiê Nazarbayev ser muito severo. 1428 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 Ele pode fazer o que quiser. 1429 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Ele mandou várias carinhas bravas. 1430 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 ESPALHAR PELO MUNDO 1431 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 Vou para a América! 1432 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 E se espalhassem pelo mundo? 1433 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 A gripe de Wuhan... 1434 01:25:45,307 --> 01:25:46,141 SIDNEY, AUSTRÁLIA 1435 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 -O Forrest Gump. -Oi. 1436 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 -Autógrafo, por favor? -É claro. 1437 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 -Como escreve seu nome? -B... 1438 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 Temos 15 casos de coronavírus. 1439 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 Estamos preparados. 1440 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 -Por que estar de máscara? -Por causa do vírus. 1441 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 Espalhou pelo mundo inteiro. 1442 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 Está no ar, por todo lugar. 1443 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 E você adoece. 1444 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 Estou bem. 1445 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 "Repórter Estrangeiro Idiota." 1446 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Você vai morrer. 1447 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 Wawaweewah. 1448 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 Pare! 1449 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Você me usou para espalhar o vírus pelo mundo. 1450 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 Isso mesmo. 1451 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 E nosso plano funcionou. 1452 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 Nos vingamos do mundo por rirem de nós. 1453 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 Ouviu isso, Brian? 1454 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Sim, senhor. 1455 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Se acontecer algo comigo, mande para meus parceiros, Jim e Jerry. 1456 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Que calculadora mágica é essa? 1457 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Chama-se celular. 1458 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Quem é? 1459 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 O Ministro Americano da Tecnologia. 1460 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 Ele se chama Brian. 1461 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 O irmão gêmeo dele mora dentro do meu celular. 1462 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 Diga "Jagshemash" , Brian. 1463 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 Oi. Sou o Brian. 1464 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Gravei você falando. 1465 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Tudo bem. 1466 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 O que querem 1467 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 para ficar de bico calado? 1468 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Tenho algumas ideias. 1469 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 TRÊS MESES DEPOIS 1470 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 Jangshemash. 1471 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Agora o Cazaquistão ser nação feminista, como EUA e Arábia Saudita. 1472 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 Exportação de noivas ser declarada misoginia, e agora nós traficar noivos. 1473 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 DECLARAÇÃO ALFANDEGÁRIA 1474 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 PARA K. SPACEY HOLLYWOOD, CALIFÓRNIA, EUA 1475 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 Usamos Wi-Fi no meu iPhone 4 1476 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 e roubamos senha de idiotas do Uzbequistão. 1477 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 Agora nós fazer parte da comunidade global, 1478 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 para influenciar eleições no mundo inteiro. 1479 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 SOU NEGRO E ADORO TRUMP. 1480 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 O Cazaquistão se tornar centro da moda Covid. 1481 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Inventamos a masquíni. 1482 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Nosso povo se manter saudável com medição de temperatura higiênica. 1483 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Nossa taxa de fatalidade despencar para 92%. 1484 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 O melhor de tudo, 1485 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 eu ser quarto melhor jornalista do Cazaquistão. 1486 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 Quem ser terceira? 1487 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 Tutar Sagdiyev. 1488 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 Por que não? 1489 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 -Que o patriarcado vá para o inferno! -Boa! 1490 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 Não. Boa! 1491 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 Sem machismo pra cima de mim. 1492 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 Feministas. 1493 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 Minha visita aos EUA 1494 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 me fazer perceber que a grande ameaça para Cazaquistão não ser mais os judeus. 1495 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 Na verdade, são os ianques. 1496 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 Jangshemash. 1497 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 Bem-vindos ao primeiro... 1498 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 Corre do Americano. 1499 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 CORRE DO AMERICANO 1500 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 Começaram a correr! 1501 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 Lá vem o americano! 1502 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 Não! Ele está com febre! 1503 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 Está sem máscara. 1504 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 Lá vem a Karen! 1505 01:29:23,400 --> 01:29:25,944 Está sendo um pouco racista. 1506 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Ela vai tossir. 1507 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 Lá vem o especialista médico. 1508 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 VACINA 1509 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 Ele tem a vacina! 1510 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 Todos serão salvos! 1511 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 Ela comprou uma AR-15 no Walmart. 1512 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 A Karen não está feliz. 1513 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 Não! Ela matou o Fauci! 1514 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 Os americanos venceram 1515 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 na batalha deles contra a ciência. 1516 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 Para a TV cazaque, somos Tutar Sagdiyev... 1517 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 E Borat Margaret Sagdiyev. 1518 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 -Chenqui. -Chenqui. 1519 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 Você mandou bem. 1520 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 FIM 1521 01:30:50,195 --> 01:30:52,531 FITA DE CINEMA SEGUINTE DE BORAT: ENTREGA DE PRODIGIOSO SUBORNO 1522 01:30:52,614 --> 01:30:54,950 A REGIME AMERICANO PARA BENEFICIAR OUTRORA GLORIOSA NAÇÃO DO CAZAQUISTÃO 1523 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 DEDICADO A JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1524 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 "Sinto-me na obrigação de ser uma boa pessoa e de trazer o bem para o mundo. 1525 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 Devemos isso aos mortos." 1526 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Legendas: Guilherme Ferreira 1527 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 Supervisão Criativa Cristina Berio