1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 ภาพยนตร์เรื่องนี้ไม่เหมาะสำหรับ เด็กอายุต่ำกว่าสามปี 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 กระทรวงข้อมูลแห่งคาซัคสถานขอเสนอ 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 กระทรวงเกษตรกรรมและการผลิตสัตว์ป่า 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 ร่วมกับศูนย์ควบคุมโรคอัลมาตี 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 ยักเชมาช ผมชื่อโบแรต 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 ชีวิตผมดี๊ดี... 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 ซะเมื่อไหร่! 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 แต่ผมลงเอยเป็นแบบนี้ได้ยังไง 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 สิบสี่ปีที่แล้ว 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 ผมปล่อยหนังเรื่องหนึ่งออกมา ซึ่งประสบความสำเร็จมากในยูเอสแอนด์เอ 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 แต่คาซัคสถานกลายเป็นประเทศ ที่ถูกหัวเราะเยาะไปทั่วโลก 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 การส่งออกโพแทสเซียมกับหัวหน่าว ของเราก็ดิ่งลงมาก 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 การส่งออกของคาซัคสถาน 2006 หัวหน่าว - โพแทสเซียม 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 นายหน้าหลายคนโดด จากตึกระฟ้าที่สูงที่สุดของเรา 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 ตั้งแต่การปกครองชาวยิวถูกยกเลิกไป 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 สิ่งเดียวที่คาซัคสถานเหลืออยู่คือ วันรำลึกการสังหารหมู่ 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 ที่เราเฉลิมฉลองทหารกล้าที่เคยคุมค่าย 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 คนโทษผมว่าทำให้คาซัคสถานล้มเหลว 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 และถูกสั่งห้ามไม่ให้ทำข่าวอีกเลย 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 ผมถูกทำให้อับอายต่อหน้าทุกคน 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 ผมถูกลงโทษให้ทำงานหนัก ตลอดชีวิตในค่ายกูลัก 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 แต่ 14 ปีให้หลัง คนจากรัฐบาล พาผมไปที่ทำเนียบประธานาธิบดี 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 ทำเนียบประธานาธิบดี อัลมาตี 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 ท่านผู้นำนาซาร์บาเยฟ 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 ฟังให้ดีๆ นะ ไอ้เวร 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 ฉันมีภารกิจให้แกทำ 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 เขาอธิบายให้ผมฟังว่า ขณะที่ผมอยู่ในค่ายกูลัก 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 ประเทศยูเอสแอนด์เอถูกทำลายโดยคนชั่ว ที่ไม่สนใจค่านิยมอเมริกัน 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 ชื่อของเขาคือบารัก โอบามา 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 ซึ่งทำให้คนแอฟริกันอื่นๆ กลายเป็นผู้นำทางการเมือง 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 จัสติน ทรูโด นายกรัฐมนตรีแคนาดา 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 แต่แล้วก็เกิดปาฏิหาริย์ 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 สุดยอดผู้นำคนใหม่ แมคโดนัลด์ ทรัมป์ ได้เข้ามามีอำนาจ 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 และทำให้อเมริกายิ่งใหญ่อีกครั้ง 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 และเขาก็เป็นเพื่อนกับผู้นำแกร่งๆ ทั่วโลก 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 ปูติน คิม จ็อง-อึน โบลโซนารู และเคนเน็ธ เวสต์ 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 ทุกคนยกเว้นฉัน 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 แก ซักดิเยฟ... 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 ต้องกลับไปยูเอสแอนด์เอเพื่อส่งของขวัญ 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 ทรัมป์จะได้เคารพคาซัคสถาน 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 ผมได้รับคำสั่งไม่ให้ส่งมอบของขวัญแก่ทรัมป์ 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 เนื่องจากในภารกิจก่อนหน้า ผมอึที่หน้าบ้านเขาโดยไม่ได้ตั้งใจ 43 00:03:08,188 --> 00:03:09,023 ทรัมป์อินเตอร์เนชันแนล โฮเต็ลแอนด์ทาวเวอร์ 44 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 ต้องไปหาคนวงในของเขา 45 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 ผู้ชายเจ้าชู้ที่โด่งดังที่สุดในอเมริกา 46 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 ไมเคิล เพนซ์ 47 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 รองประธานาธิบดีได้ชื่อว่าเป็นนักล่าผู้หญิง 48 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 จนปล่อยให้อยู่ห้องเดียวกับผู้หญิงไม่ได้เลย 49 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 ของขวัญอะไรครับ 50 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 ลิงจอห์นนี่ 51 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 ลิงจอห์นนี่ รัฐมนตรีกระทรวงวัฒนธรรม ของคาซัคสถานและดาวโป๊หมายเลขหนึ่ง 52 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 ตากล้องจะตามแกไป เพื่อถ่ายแกตอนทำภารกิจ 53 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 ผมต้องการโปรดิวเซอร์ด้วย อซามาต บากาทอฟ 54 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 เป็นไปไม่ได้ 55 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 ทำไมล่ะ 56 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 แกนั่งทับเขาอยู่ 57 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 เอาเค้กช็อกโกแลตมาให้ฉันด้วยนะ 58 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 ทีนี้ก็เตรียมเขาให้พร้อม 59 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 น้ำตายิปซีนี่จะทำให้คุณปลอดภัย 60 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 ก่อนที่ผมจะเริ่มภารกิจ 61 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 ผมกลับไปที่หมู่บ้านผมเพื่อจูบลาลูกชาย 62 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 และมีช่วงเวลาเซ็กซี่ๆ กับเมีย 63 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 กลับมาแล้ว ทุกคน พ่อกลับมาแล้ว 64 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 แต่ผมก็ได้รู้ว่าเพื่อนบ้านผม 65 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 นูร์สุลต่าน ทุลยักเบย์ ได้ยึดทุกอย่างไปจากผมแล้ว 66 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 ชุดนอนไมเคิลเมาส์ของผม และลูกๆ ของผม 67 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 บิลัก บิลัม กับฮูอี้ลูอิส 68 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 ผมไม่ได้ใช้ชื่อนั้นแล้ว 69 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 ผมละอายในตัวพ่อมาก 70 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 ผมเปลี่ยนเป็น... 71 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 เจฟฟรีย์ เอ็ปสตีน 72 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 ผมเหลือแต่สัตว์ที่เลี้ยงไว้ 73 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 หมูสองตัว วัวตัวหนึ่ง แล้วก็ลูกสาว 74 00:04:59,049 --> 00:05:01,552 เมลาเนีย 75 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 กาลครั้งหนึ่ง มีสาวสามัญชนบ้านๆ คนหนึ่งนามว่าเมลาเนีย 76 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 จากสโลวีเนีย ประเทศห่วยแตก เธอฝันอยากแต่งงานกับชายแก่รวยๆ 77 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 พ่อมีลูกชายที่ไม่ใช่ผู้ชายด้วยเหรอ 78 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 พ่อ 79 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 ทำไมมาอยู่แบบนี้ล่ะ 80 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 เพราะหนูไม่มีสามี ที่คอยขังหนูอยู่ในกรงโชว์เมียสวยๆ 81 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 ไม่เหมือนอีบ้านั่น ลิลลี่ยัต ซาคานอฟ 82 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 ลูกอายุเท่าไหร่แล้ว 83 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 สิบห้า 84 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 สิบห้าเหรอ 85 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 ลูกเป็นผู้หญิงโสด ที่อายุมากที่สุดในคาซัคสถานแล้ว 86 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 ดีใจจังที่พ่อกลับมา 87 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 ไม่ได้กลับ พ่อจะไปยูเอสแอนด์เอ 88 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 พาหนูไปด้วยสิ 89 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 ไม่ได้หรอก 90 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 นะคะ พ่อ 91 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 เอ้านี่... 92 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 เอาหัวหอมชิ้นหนึ่งไปแทน 93 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 จอห์นนี่อยู่ในลังแล้ว 94 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 คุณต้องไปแล้ว 95 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 ดีใจที่ได้เจอลูกนะ 96 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 ฉันไปอเมริกา 97 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 ไปตายซะ ซักดิเยฟ ครั้งนี้ไม่ต้องกลับมาแล้วนะ 98 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 ไปตายไป ขอให้ทุกอย่างของแกมีเขางอก 99 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 ถึงเวลาที่ผมจะต้องกลับไปดินแดนแยงกี้ เพื่อช่วยคนของผม 100 00:06:30,641 --> 00:06:31,517 คาซัคสถาน 101 00:06:31,600 --> 00:06:32,643 โบแรต 102 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 มอบลิงสุดเซ็กซี่เป็นของขวัญ ให้รองประธานาธิบดีไมเคิล เพนซ์ 103 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 เพื่อประโยชน์แห่งคาซัคสถาน ที่ตกต่ำลงอย่างมาก 104 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 ขณะที่จอห์นนี่เดินทางด้วยเรืออันหรูหรา 105 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 ผมต้องเดินทางด้วยเรือขนสินค้า และใช้เวลาถึง 22 วัน 106 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 ท่าเรือกัลเวสตัน เท็กซัส 107 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 บ่ายวันนั้น ผมหาอะพาร์ตเมนต์ เป็นที่นอนให้จอห์นนี่ 108 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 และแปลงโฉมให้เป็นที่พัก ให้สมเกียรติลิงอย่างมัน 109 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 ยินดีต้อนรับสู่ยูเอสแอนด์เอ 110 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 ขณะที่รอจอห์นนี่ ผมตัดสินใจ ไปตรวจดูหมู่บ้านใกล้ที่อยู่ใกล้ที่สุด 111 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 - ผมชื่อโบแรต - ว่าไงนะ 112 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 - โบแรต - ไม่ใช่ผม 113 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 - แตะมือหน่อย - ไม่ 114 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 ไม่ ผมต้องไปแล้ว 115 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 ผมมีปัญหา ผู้คนดันจำหน้าผมได้ 116 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 เพื่อน 117 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 - ขอลายเซ็นหน่อย ให้หนึ่งดอลลาร์ - ผิดคนแล้ว 118 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 ไม่ใช่ผม ผมไม่ใช่เขา 119 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 หรืออาจเป็นเพราะสูทสีเทา 120 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 โบแรต! 121 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 - ผมไม่ใช่โบแรต ไม่ใช่โบแรต - โบแรต 122 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 ผมจะทำภารกิจลับได้ไงถ้าผมเป็นคนดัง 123 00:07:52,514 --> 00:07:53,348 ฮาโลวีน ไฮเวย์ 124 00:07:53,432 --> 00:07:55,809 ผมจะต้องปลอมตัว 125 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 นี่อะไรเนี่ย 126 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 - หน้าเหมือนคุณเลย - ว่าไงนะ 127 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 - "นักข่าวต่างชาติโง่ๆ" - ใช่ 128 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 หน้าเหมือนคุณเลย ผมสีเข้ม มีหนวด 129 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 ไม่ ไม่เหมือนผมนะ 130 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 หน้าเหมือนคุณนะ ไม่เหรอ 131 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 วิกผมถุงใหญ่ 132 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 จมูกปลอมคละแบบ 133 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 - ขอบคุณครับ - ยินดีครับ 134 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 โชคดีนะ 135 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 ยูเอสแอนด์เอเปลี่ยนไปเยอะ จากตอนที่ผมมาครั้งก่อน 136 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 คนอเมริกาบ้าเครื่องคิดเลขกันมาก 137 00:08:26,632 --> 00:08:27,466 คอมพิวเตอร์ กายส์ พีซี - โทรศัพท์ - เกม - ซ่อม - ขาย 138 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 ผมจำเป็นต้องซื้อลูกคิดไฟฟ้าให้ได้ 139 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 ผมขายเครื่องนี้ให้ได้ 30 ดอลลาร์ 140 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 - นี่อะไร - เฟซไทม์ 141 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 เหรอ 142 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 - และนี่... - ฮัลโหล 143 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 - ฮัลโหล - ใครเนี่ย 144 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 นี่ไบรอัน 145 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 นี่ ผมคุยกับเขาอยู่ เงียบหน่อย 146 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 ฮัลโหล ผีใส่เสื้อสีฟ้า ตอบมา เป็นปีศาจหรือเปล่า 147 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 คนที่คุณเห็นในโทรศัพท์... 148 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 - เงียบหน่อย - คือผมเอง 149 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 ว่าไงนะ 150 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 ถ้าผมพูด เขาก็พูด 151 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 ไบรอัน ได้โปรด เงียบก่อน 152 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 พูดแบบนี้ไม่สุภาพ 153 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 ผมจะสาธิตการถามคำถามกูเกิลแล้วมันตอบ ให้คุณดู 154 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 - ผมทำการพิมพ์ได้เหรอ - ได้ 155 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "ร้านอาหารใกล้ๆ ฉัน" 156 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 ผมน่าจะหาอาหารที่ผมอยากกิน และสำหรับของหวาน... 157 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 ประกบสองด้าน สามคน ปล่อยใน 158 00:09:27,276 --> 00:09:28,819 พอร์นฮับ 159 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 อะไรเนี่ย 160 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 ผมว่าไม่ใช่สิ่งที่คุณพยายามหาแน่ๆ 161 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 นี่ของหวานเหรอ 162 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 เปล่า นี่น่าจะเป็นสิ่งที่คุณหาอยู่ 163 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 มีรูปผู้หญิงไม่ใส่เสื้อผ้าด้วยเหรอ 164 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 ต้องมีแหละ 165 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 วาวาวีว่า 166 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 ผมยืมใช้หน่อยได้ไหม 167 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 - ได้สิ - ผมต้องไปห้องน้ำ 168 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 คุณอยู่นี่นะ 169 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 สาวอวบแอฟริกัน มีเซ็กซ์กับชายผิวขาวตัวสูง 170 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 คงใช้เป็นแล้วสินะ 171 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 ไบรอันสอนผมใช้เครื่องคิดเลขหาข้อมูลว่า 172 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 ลิงจอห์นนี่จะมาส่งในอีกสามชั่วโมง 173 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 ผมตื่นเต้น 174 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 - เป็นไงบ้าง เพื่อน ผมชื่อวิกเตอร์ - ครับ 175 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 - ยินดีที่ได้พบ - ยินดีที่ได้พบ 176 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 - ให้ผมช่วยเปิดไหม - ช่วยหน่อยครับ 177 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 จอห์นนี่ ท่านครับ 178 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 ลูกมาทำอะไรที่นี่ 179 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 หนูบังเอิญตกลงมา 180 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 จอห์นนี่ 181 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 จอห์นนี่ 182 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 จอห์นนี่ 183 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 ลูกกินเขาเหรอ 184 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 เปล่า 185 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 เขากินตัวเอง 186 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 ลูกต้องกลับบ้าน 187 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 ช่วยผมห่อเธอกลับเข้าไปทีครับ 188 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 ค้อนทุบเลย เอาเลย ทุบเลย 189 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 พ่อคะ 190 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 - ขอบใจมาก เพื่อน - ขอบคุณครับ 191 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 ขอบคุณ 192 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 ผมต้องแจ้งข่าวร้ายนี้ให้ผู้นำผมทราบ 193 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 ผมเลยใช้โทรศัพท์ เพื่อหาเครื่องแฟกซ์ของอเมริกา 194 00:11:53,839 --> 00:11:54,673 พีเอ็มเอส เซ็นเตอร์ 195 00:11:54,756 --> 00:11:56,550 แฟกซ์ - ยูพีเอส 196 00:11:56,633 --> 00:12:00,053 ผมต้องติดต่อนาซาร์บาเยฟ ผู้นำของผม 197 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 ผมต้องแจ้งข่าวให้ท่านทราบ 198 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 โอเค คุณอยากบอกว่าอะไร 199 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 ไง ไ-ง 200 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 แค่นั้นเหรอ 201 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 โอเค 202 00:12:14,693 --> 00:12:15,610 แฟกซ์ 203 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 เขาส่งกลับมา เขาบอกว่า "ไ-ง" แล้วก็มีเครื่องหมายคำถาม "ไง?" 204 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 ตอบไปหน่อยได้ไหมว่า "สบายๆ" 205 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 ส-บ-า-ย... 206 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 รอบนี้เขาส่งรูปมาให้ 207 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 นี่รูปเขา แปลกจัง 208 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 โอเค 209 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "โทษที ไม่ได้ตั้งใจส่งให้ ส่งข้อความเสียวกับน้องสาวอยู่" 210 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 โทษที 211 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "จอห์นนี่เป็นไงบ้าง" 212 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 เขียนไปว่า "เขาไม่ได้มีชีวิต เหมือนที่เคยมี" 213 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 แค่นั้นเหรอ 214 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 เขาว่าไง 215 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 เขาส่งหน้าโมโหมาเต็มเลย 216 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 "ถ้าแกไม่ส่งสินบน ให้ฉันได้เข้ากลุ่มผู้ชายแกร่งๆ 217 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 "แกจะต้องถูกประหาร" 218 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 "แกต้องหาของขวัญชิ้นใหม่ให้เขา ไม่งั้นแกตาย" 219 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 ผู้มีอิทธิพลที่นี่เขาชอบอะไรกันเหรอ 220 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 รายการทอล์กโชว์ เอ็นบีซี 221 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 ผมจะเพิ่มเรตติ้งให้รายการคุณ 222 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 ในปาร์ตี้ปี 1992 ที่โดนัลด์ ทรัมป์ และเจฟฟรีย์ เอ็ปสตีนเข้าร่วม 223 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 ทรัมป์มีผู้หญิงห้อมล้อม และมีเสียงเพลงเปิดกระหึ่ม 224 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 ทรัมป์ทำท่าชี้ไปที่ผู้หญิงคนหนึ่ง และดูเหมือนพูดกับเอ็ปสตีนว่า 225 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "ดูเธอคนข้างหลังนั่นสิ เซ็กซี่นะ" 226 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 เขียนให้หน่อยว่า 227 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "ลูกสาวผมอยู่ที่นี่ ให้เธอเป็นของขวัญดีไหม" 228 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 เขียนมาว่าไง 229 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "เหมาะเลย เธอจะเป็น ของขวัญที่เซ็กซี่สำหรับไมเคิล เพนซ์" 230 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 วาวาวีว่า แตะมือหน่อย 231 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 เข้ามาเลย เข้ามา 232 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 - พ่อคะ ทำไมท้องฟ้าอยู่ต่ำจัง - นี่คือห้อง 233 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 - หนูขอโทษที่หนีออกมาจากกล่อง... - ไม่เป็นไร พ่อให้อภัย 234 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 พ่อตัดสินใจแล้ว 235 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 ว่าลูกจะอยู่ที่นี่กับพ่อ 236 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 ลูกถูกเลือก 237 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 ให้เป็นของขวัญสำหรับรองประธานาธิบดี 238 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 หนูจะได้เป็นราชินีเมลาเนียคนต่อไปเหรอ 239 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 เธอเป็นเมียที่มีความสุขที่สุดในโลก 240 00:15:15,790 --> 00:15:16,625 โบแรต 241 00:15:16,708 --> 00:15:19,794 ให้ลูกสาวเป็นของขวัญแก่ไมเคิล เพนซ์ 242 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 เพื่อประโยชน์แห่งคาซัคสถาน ที่ตกต่ำลงอย่างมาก 243 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 แล้วผู้หญิงนอนที่ไหนกันล่ะ 244 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 คำตอบอยู่ในนี้หมดแล้ว 245 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 "คู่มือเป็นเจ้าของลูกสาว" 246 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 สิ่งตีพิมพ์ทางการ ของกระทรวงเกษตรและสัตว์ป่า 247 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 เดี๋ยวนะ 248 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 ลูกมีชื่อเหรอ 249 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 ตูตาร์ 250 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 หนูต้องมีกรงแบบนี้ 251 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 พ่อรู้ว่าจะหาได้ที่ไหน 252 00:15:57,123 --> 00:15:58,625 บิลส์ คันทรี ฟาร์มและอาหารสัตว์ ตะกร้าแขวน 253 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 ร้านอุปกรณ์ฟาร์ม 254 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 พ่อชนะ 255 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 - มีอะไรให้ช่วยครับ - ผมกำลังจะขายลูกสาว 256 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 ผมกำลังมองหากรงที่เหมาะสมกับเธอ 257 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 โอเค กรงเหรอ 258 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 กรงนี้ค่อนข้างดีเลย 259 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 - เก้าร้อยเหรียญ - เก้าร้อยเหรอ 260 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 - แพงนะ - ครับ 261 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 กรงนี้แพงเกินไปสำหรับลูก 262 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 ไม่นะ พ่อ ได้โปรด นะคะ 263 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 ขอเถอะ นะๆ หนูอยากได้ 264 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 ลูกอยากได้ 265 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 - ลูกสาวก็งี้ วัยรุ่น พวกเขา... - ต้องทำให้ลูกมีความสุข 266 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 ต้องทำให้ลูกมีความสุข 267 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 จะมีเด็กผู้หญิงอีกกี่คนมาอยู่กับหนูในนี้คะ 268 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 ปกติกรงขนาดนี้ขังผู้หญิงกี่คนครับ 269 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 คนเดียว 270 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 แต่ผมได้ยินว่าแมคโดนัลด์ ทรัมป์ เขาขังเด็กๆ เม็กซิกันในกรง ใช่ไหม 271 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 - แตะมือหน่อย - ใช่ครับ 272 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 นี่อะไร นี่น่ะ 273 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 ไว้ใส่แก๊ส แก๊สโพรเพนน่ะ 274 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 ถ้าผมมียิปซีในรถตู้และผมเปิดแก๊ส 275 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 - มันจะกำจัดเขาไหม - ใช่ อาจจะ 276 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 - ใช่นะ - ใช่ 277 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 ถังหนึ่งผมกำจัดยิปซีได้กี่คน 278 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 ก็ตามจำนวนที่มีอยู่ในรถตู้ 279 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 สมมติว่าผมอยากกำจัดชีวิตยิปซี 20 คน 280 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 นี่จะพอไหม 281 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 ถังใหญ่กว่านั้น 282 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 - ถังใหญ่กว่า - ใช่ 283 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 เอาละ ยอดรวม 1,492 ดอลลาร์ 82 เซนต์ 284 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 เยอะไป พ่อต้องเอาของออกบ้าง 285 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 เราเอาหมดนี่เลย 286 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 วันหนึ่งเธอได้รับเชิญไปงานเต้นรำอันโอ่อ่า 287 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 เมื่อโดนัลด์ ราชาอ้วนเห็นเมลาเนีย 288 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 เขารู้สึกพองโตอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน 289 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 เขาเลยคว้าจิ๊มิเธอ 290 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 วังของลูกรออยู่ 291 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 ไม่ได้ 292 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 ชอบไหม 293 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 นี่คือของขวัญที่ดีที่สุดที่หนูเคยได้รับเลย 294 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 กรงนี่ดีกว่ากรงของเมลาเนียไหมคะ 295 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 ไม่เชิง 296 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 แต่คล้ายกับกรงเมียเก่า ก่อนหน้าเธอมากกว่า 297 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 สตอร์มมี่ แดเนียลส์ 298 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 นอนเถอะ 299 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 พรุ่งนี้เราจะเตรียมลูกให้พร้อมสำหรับเพนซ์ 300 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 ราตรีสวัสดิ์นะ 301 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 พ่อคะ หนูรักพ่อ 302 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 ขอบใจนะ 303 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 ในนี้ไม่ค่อยมีลมเลย 304 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 ดูสิ หนูกำลังบิน 305 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 เข้ามานี่ 306 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 เราจะไปไหนกัน 307 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 พ่อจะพาลูกไปหานักสิทธิสตรี แนวหน้าคนหนึ่งของอเมริกา 308 00:19:11,317 --> 00:19:14,821 - ไง ฉันชื่อเมซีย์ ดีใจจังที่ได้เจอ - ยินดีที่ได้เจอค่ะ 309 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 เมซีย์ ชาเนล อินฟลูเอนเซอร์อินสตาแกรม 310 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 มานั่งกับฉันสิ 311 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 - คุณเป็นเด็กป๋าเหรอ - ใช่จ้ะ 312 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 เด็กป๋าคืออะไร 313 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 เด็กป๋าก็คือผู้หญิงที่อายุน้อย อย่างเธอกับฉัน 314 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 - และเราคบกับคนที่อายุมากกว่า - ค่ะ 315 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 คำถามคือเธอชอบคนแก่แค่ไหนล่ะ 316 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 แก่ใกล้ตาย 317 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 งั้นเธอก็ควรเลือกคนที่เพิ่งหัวใจวายมา 318 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 - ค่ะ - โอเค แตะมือหน่อย 319 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 ชอบจัง นั่นคือสิ่งที่เธอต้องการ 320 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 เราเป็นผู้หญิง เราไม่ควรเป็นคนที่ก้าวร้าว 321 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 เราควรยอมเชื่อฟังมากกว่า 322 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 เราต้องทำตัวค่อนข้างอ่อนแอ 323 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 แต่หนูแข็งแรงนะ หนูใช้ก้นเปิดขวดเบียร์ได้ 324 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 ฉันทำไม่ได้ ฉัน... 325 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 ฟังนะ เราต้องทำตัว ให้เหมาะสม เป็นกุลสตรี 326 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 โอเค 327 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 นี่คือสิ่งที่เธอไม่ควรทำ 328 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 โอเค เธอทำไปแล้วนะ 329 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 เวลาไปออกเดต เธอห้ามทำสิ่งที่เพิ่งทำเมื่อกี้นะ 330 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 ถ้าทำแบบนั้น พวกเขาจะไม่ชอบเธอ เธออยากให้พวกเขาชอบ 331 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 พวกเขาจะได้ให้เงินเธอ 332 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 หนูทำอะไรได้บ้างให้ผู้ชายชอบ 333 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 เธอต้องแปลงโฉมตัวเองใหม่หมด 334 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 ทั้งเสื้อผ้าหน้าผมและบุคลิก 335 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 - ไปจนถึงท่าทางและสิ่งที่เธอทำ - ค่ะ 336 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 - พร้อมจะแปลงโฉมหรือยัง - ค่ะ 337 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 โอเค 338 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 ไปหาช่างทำผมกับหนูได้ไหม 339 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 ไม่ได้ ถ้าเกิดพวกเขาจำพ่อได้ล่ะ 340 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 ก็ปลอมตัวเป็นคนอเมริกันสิ 341 00:20:49,248 --> 00:20:50,249 แฟนแทสติก แซมส์ ทำสีผม 342 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 - ฉันเมลินดาค่ะ - ชื่อผม จอห์น เชฟโรเลต์ 343 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 344 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 ผมอยากให้คุณช่วยปั้นดินให้เป็นดาวหน่อย 345 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 ได้เลยค่ะ 346 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 อยากเห็นผมเธอไหม 347 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 - ค่ะ อยากเห็นผมเธอค่ะ - โอเค 348 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 ไม่ใช่ค่ะ ไม่ใช่ตรงนั้น 349 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 - ผมคิดทรงมาแล้ว - โอเคค่ะ 350 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 ทรงนี้ ดูดีนะ 351 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 ที่จริงนี่สุภาพบุรุษนะคะ 352 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 - นี่ผู้ชายเหรอ - ใช่ค่ะ 353 00:21:21,322 --> 00:21:22,156 โกล แทนนิ่ง 354 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 วันนี้เราจะฉีดสเปรย์ผิวแทนกัน เธอต้องการเข้มแค่ไหน 355 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 สีไหนเหมาะกับครอบครัวเหยียดสีผิว 356 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 เลือกสีผิวของคุณ 357 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 สีนี้น่าจะเหมาะ อย่าเข้มกว่าเบอร์หกหรือเจ็ด 358 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 บาร์แต่งหน้า 359 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 จู๋ของลิง 360 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 - อย่า ไม่ได้มีไว้กินนะ - อร่อย 361 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 - รสอะไรเนี่ย ขอลองได้ไหม - ไม่ใช่รสนะครับ 362 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 - ไม่ค่อยอร่อยเลย - ไม่ใช่อาหาร ผมบอกแล้ว 363 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 วาวาวีว่า 364 00:21:54,105 --> 00:21:56,149 มิเชลล์ส 365 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 - ผมอยากได้ชุดที่เซ็กซี้ดสุดๆ - โอเคค่ะ 366 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 เสื้อผ้าแบบไหนที่ผู้ชายจะ คิดว่า "ไม่ แปลว่า ใช่" 367 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 เนอะ 368 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 คุณต้องลองใส่ตัวนี้ 369 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 นี่ไม่ใช่ชุด 370 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 นี่อะไร 371 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 นี่คือถุงที่ไว้คลุมชุด 372 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 สวยมาก 373 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 - ตูตาร์ ชอบชุดหรือเปล่า - ค่ะ ชอบมากเลย 374 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 - ผู้ชายที่เป็นเจ้าของที่นี่ชื่อมิเชลล์เหรอ - ไม่ใช่ค่ะ 375 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 นี่ร้านฉันค่ะ ฉันชื่อมิเชลล์ เป็นเจ้าของร้านนี้ 376 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 - ว่าไงนะ - ใช่แล้ว 377 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 พ่อคะ ผู้หญิงเป็นเจ้าของ ธุรกิจได้ด้วยเหรอ 378 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 ไม่ได้ เมื่อผู้หญิงได้เป็นเจ้าของธุรกิจ สมองเธอจะแตก 379 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 และหัวเธอจะหลุด 380 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 เหมือนเจ้าของคนก่อน ดูสิ... 381 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 ยังเด็กอยู่เลย น่าเศร้ามาก 382 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 ผู้หญิงเป็นนักข่าวได้หรือเปล่า 383 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 ไม่ได้ มันอันตราย 384 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 อ่านคู่มือสิ 385 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นกับผู้หญิง ที่พยายามจะเป็นนักข่าว 386 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 แล้วขับรถล่ะ 387 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 ขับรถเหรอ 388 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อผู้หญิงขับรถ 389 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 ผู้หญิงถามคำถามได้ไหม 390 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 คำถามเหรอ 391 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 พ่อว่ามันอันตราย 392 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 ได้เวลานอนแล้ว 393 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 พรุ่งนี้ลูกจะไปสังเกตว่า สาวอเมริกันวางตัวยังไงในที่สาธารณะ 394 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 งานออกร้านแห่งเท็กซัส ถนนโลนสตาร์ 395 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 พ่อ ดูสิ 396 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 ที่นี่พวกพ่อจูงมือลูกสาว 397 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 เขาคงลืมเอาสายจูงมา 398 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 พ่อคะ จูงมือหนูสิ ไม่งั้นพวกเขาจะรู้นะว่าพ่อตัวปลอม 399 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 พ่อรักลูกสาวเท่ารักลูกชายได้หรือเปล่า 400 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 ไม่ได้ พ่อคนไหนที่ทำแบบนั้น จะถูกตัดสินประหารชีวิต 401 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 สวัสดี สวัสดี 402 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 ไง เป็นไงบ้างคะ 403 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 ผมอยากซื้อเค้ก... 404 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 ขนาดใหญ่มากๆ ทำจากช็อกโกแลต สำหรับผู้นำที่รุ่งโรจน์ของผม 405 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 โอเคค่ะ 406 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 - คุณใส่ข้อความไปข้างบนได้ไหม - ได้ค่ะ 407 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 เขียนว่าอะไรดีคะ 408 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "คนยิว... 409 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 "จะไม่มาแทนที่เรา" 410 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 โอเค 411 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 - วาดหน้ายิ้มไปข้างล่างด้วยก็ดี - ค่ะ 412 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 เขาจะได้อารมณ์ดี 413 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 คนยิวจะไม่มาแทนที่เรา 414 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 - ขอบคุณ - ยินดีค่ะ 415 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 ช่วยห่อให้หน่อยนะครับ 416 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 - ค่ะ - ขอบคุณ 417 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 มีอะไรให้ช่วยอีกไหมคะ 418 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 แค่นี้ล่ะครับ ขอบคุณ 419 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 - แน่ใจนะคะ - ครับ 420 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 โอเค 421 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 หนูอยากกินเค้กด้วย 422 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 ไม่ได้ ลูกสาวจะกินเค้กไม่ได้ 423 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 นะคะๆ นะ 424 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 ให้ขนมลูกมันผิดกฎหมายนะ 425 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 วัยรุ่นน่ะครับ 426 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 ได้โปรด ขอเถอะค่ะ พ่อ ขอนะคะ นะคะ 427 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 - ก็ได้ เลือกเค้กเลย - อีกชิ้นนะคะ โอเค 428 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 - เลือกไหมจ๊ะ - ผมต้องเสียใจทีหลังแน่ 429 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 - หนูอยากได้ชิ้นนี้ ที่มีเด็กอยู่ข้างบน - โอเค 430 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 ครีมเยอะเชียว 431 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 นี่ความลับของเรานะ 432 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 ไม่ๆ ไม่ 433 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 พ่อไม่อยากให้ทางการเห็น 434 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 อยากกิน รอไม่ไหวแล้ว 435 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 มาแอบข้างหลังนี้ 436 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 พร้อมนะ 437 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 โอเค ช้าๆ หน่อย 438 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 แต่มันอร่อยมากเลย 439 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 พ่อรู้ แต่ช้าๆ หน่อย ช้าๆ 440 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 เป็นอะไรหรือเปล่า 441 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 หนูกลืนเด็กเข้าไป 442 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 จริงเหรอ 443 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 หนูกลืนเด็กเข้าไป 444 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 ลูกไม่ควรกินเด็กเข้าไปด้วย 445 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 เร็วเข้า มากับพ่อ 446 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 ต้องพาลูกไปหาหมอแล้ว 447 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 คาโรลิน่า ศูนย์สุขภาพผู้หญิง 448 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 หนูมีเด็กอยู่ในท้อง 449 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 หนูอยากเอาเด็กออก 450 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 บาทหลวงโจนาธาน ไบรต์ ศูนย์ตั้งครรภ์ฉุกเฉิน 451 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 ครับ 452 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 - เธออยากเอาออกตอนนี้เลย - ครับ 453 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 - คุณเอาออกได้ไหม - ไม่ได้ครับ 454 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 - เราไม่ทำแบบนั้นที่นี่ - ทำไมล่ะ 455 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 - ที่คุณบอก "เอาออก" - ครับ 456 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 คุณจะจบชีวิตนั้น ชีวิตนั้นจะตาย 457 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 แต่มันตายแล้ว ไม่ได้มีชีวิต 458 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 - ไม่ เด็กยังมีชีวิตอยู่ตอนนี้ - ไม่ เด็กตัวแค่นี้เอง 459 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 - ตอนนี้หัวใจเต้นแล้วนะ - ผมว่าไม่นะ 460 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 นี่คือชีวิตที่กำลังหายใจอยู่ ที่พระเจ้าสร้างขึ้นมา 461 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 ผมว่าเด็กไม่หายใจนะ 462 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 เราแสดงให้คุณเห็นได้ว่าเด็กหายใจอยู่ 463 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 ท้องหนูเจ็บ 464 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 และรูตูดหนูจะเจ็บด้วย 465 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 ถ้าเด็กออกมา ใช่ เพราะว่า... 466 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 แขนเด็กเป็นแบบนี้ 467 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 - รูฉีกได้เลย - ครับ 468 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 ผมรู้สึกแย่ เพราะผมเป็นคน ที่ทำให้เธอมีเด็กในท้อง 469 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 คุณไม่ต้องรู้สึกแย่หรอก 470 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 ผมแค่อยากมอบความสุขให้ลูกสาว 471 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 รู้ตัวอีกที ก็มีเด็กในท้องเธอแล้ว 472 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 - คุณบอกว่าเธอคือลูกสาว - ครับ 473 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 - โอเค เขาเป็นพ่อคุณเหรอ - ใช่ค่ะ 474 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 - นี่เป็นลูกสาวคุณ โอเค - ครับ 475 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 ผมแค่อยากให้รางวัลแก่ลูกสาว 476 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 - ผมเข้าใจ ผมฟังมาพอแล้ว... - เธอ... 477 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 ผมไม่อยากฟังเรื่องนี้แล้ว 478 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 เธอเพิ่ง... 479 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 - คือ... เธอ... - ดูหน้าเธอสิ 480 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 - ผมเข้าใจ - ผมจะปฏิเสธเธอได้ไง 481 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 คุณจะปฏิเสธเธอเหรอ 482 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 ฟังนะ จริงๆ มัน... 483 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 นั่นไม่ใช่เรื่องสำคัญตอนนี้ 484 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 เรามาอยู่ตรงนี้แล้ว เรามาถึง จุดนี้ได้ยังไงไม่สำคัญ 485 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 ตอนนั้นพ่อบอกว่า "นี่เป็นความลับของเรานะ" 486 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 ใช่ ตอนนั้นผมเลยต้องแอบหลังถังขยะ จะได้ไม่มีใครเห็น 487 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 ทีนี้คุณรู้ว่าผมเป็นพ่อแล้ว คุณเอาเด็กออกได้หรือยัง 488 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 พระเจ้าคือผู้สร้างชีวิต และพระเจ้าไม่เคยทำอะไรพลาด 489 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 เบ่ง 490 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 เบ่งเด็กออกมา 491 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 - เบ่งออกมาเลย - จะออกแล้ว 492 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 เบ่งออกมา 493 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 - เด็กออกมาแล้ว - โอเค กดชักโครกไปเลย 494 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 แต่คนคลั่งพระเยซูคนนั้น บอกให้เราเก็บเด็กไว้นี่ 495 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 อี๋ เหม็นหึ่งเลย กดเด็กลงชักโครกไป 496 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 หนูจะเก็บไว้ 497 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 โอเคๆ 498 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 เธออยากเก็บเด็กไว้ 499 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 คุณก็รู้ว่าเป็นยังไง 500 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 ตูตาร์ 501 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 ลูกแปลงโฉมเสร็จแล้ว พ่อว่าลูกพร้อมสำหรับเพนซ์แล้ว 502 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 จริงเหรอคะ 503 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 แต่เพื่อให้แน่ใจ คืนนี้มาซ้อมกันก่อนนะ 504 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 ซินเดอเรลล่า 505 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 ถึงเวลา 506 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 ไปงานเต้นรำแล้ว 507 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 ก่อนงานเต้นรำ ผมจะไปหาผู้หญิงไฮโซคนหนึ่ง 508 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 ที่จะช่วยพาลูกสาวผมเข้าสังคมชั้นสูง 509 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้างคะวันนี้ 510 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 ดีครับ คลิฟฟ์ คลิฟฟ์ ซาฟารี 511 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 ฉันชื่อด็อกเตอร์ จีนนี่ ยินดีที่ได้พบนะคะ 512 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 ดร.จีน เชฟฟิลด์ ครูฝึกหญิงที่เข้าสังคมครั้งแรก 513 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 ลูกสาวผม เอลลี่น่ะ ผมต้องการให้เธอพร้อมสำหรับงานเต้นรำ 514 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 เรื่องของเรื่องก็คือ 515 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 เราอยากเตรียมลูกสาวคุณให้พร้อม 516 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 โดยการแสดงสิ่งที่ควรทำให้เธอเห็น 517 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 ใช่เลยครับ 518 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 งานเต้นรำมาคอน เดบูตองต์ จอร์เจีย 519 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 ถึงเวลาแนะนำ หญิงที่เข้าสังคมครั้งแรกแล้วครับ 520 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 คุณเมมี่ เฮนเดอร์สัน 521 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 ลูกสาวของคุณบิลล์ เฮนเดอร์สัน และลอร่า โชฟิลด์ 522 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 ผู้แนะนำคือคุณพ่อของเธอครับ 523 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 พ่อคะ พ่อต้องคล้องแขนหนูนะ 524 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 คนจะได้คิดว่าเราเป็นคนอเมริกัน 525 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 ได้ แค่ครั้งนี้นะ 526 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 แซนดร้า เจสสิก้า พาร์กเกอร์ ดรัมมอนด์ 527 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 และคุณพ่อของเธอ ศาสตราจารย์ฟิลลิป ดรัมมอนด์ ที่สาม 528 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 คุณดรัมมอนด์กำลังเรียนอยู่ที่ มหาวิทยาลัยแกรนด์แคนยอน 529 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 โดยเธอเรียนวิชาเอกคู่ สาขาดูแลกรงและสาขาไฟฟ้า 530 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 เน้นที่การซ่อมเครื่องอัดเทป 531 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 ตอนผมอยู่ที่งานเต้นรำ 532 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 ผมพูดจาโอ้อวดเรื่องลูกสาวผม นิดหน่อยจะพอไหม 533 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 อาจจะค่ะ 534 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 แต่รู้อะไรไหม 535 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 คุณต้องทำอย่างสง่างามมากๆ ค่ะ 536 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 - นั่นลูกสาวคุณเหรอ - ครับ 537 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 - คนทางใต้ชอบแบบนี้ - ครับ 538 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 - สาวน่ารัก - ครับ 539 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 โอเค มัน... พวกเขาสนุกดี 540 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 คุณคิดว่าลูกสาวผมมีค่าเท่าไหร่ 541 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 - ห้าร้อยดอลลาร์ - ว้าว ขอบคุณ 542 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 คุณคือเพื่อนที่ดีที่สุดเลย คู่หู 543 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 นั่นโคตรน่าขยะแขยงเลย 544 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 ลูกสาวผมประจำเดือนมา 545 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 เธอยังจะไปงานเต้นรำได้หรือเปล่า 546 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 ดีครับ 547 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 เราทำอะไรได้หลายอย่าง 548 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 แม้ว่าจะมีเรื่องของผู้หญิง ที่เราต้องรับมือทุกๆ... 549 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 รอบเดือนอย่างที่คุณพูดถึง 550 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 เราขอเชิญ แซนดร้า เจสสิก้า พาร์กเกอร์ ดรัมมอนด์ 551 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 กับพ่อของเธอ ศาสตราจารย์ฟิลลิป ดรัมมอนด์ ที่สาม 552 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 มาเต้นรำกันแบบพ่อลูกตามธรรมเนียมครับ 553 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 ประจำเดือนหนูมาแล้ว... 554 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 มาแล้วเหรอ 555 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 ค่ะ 556 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 เยี่ยมเลย 557 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 ทีนี้เราก็ทำให้พวกเขาประทับใจ 558 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 กับการเต้นเจริญพันธุ์ตามประเพณีของเรา 559 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 คุณเล่นเพลง... 560 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 หนูไม่มีวันได้อยู่ในกรงทอง เหมือนเมลาเนีย 561 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 ทำไมผู้ชายอเมริกันถึงเกลียดหนู 562 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 เข้ามาสิ 563 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 จริงเหรอคะ 564 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 พูดจริงเหรอ พ่อ 565 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 ขอบคุณมากค่ะ พ่อ 566 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 โอเค 567 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 ตูตาร์ 568 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 พ่อมีข่าวดีมากมาบอก 569 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 เพนซ์พูดอยู่ใกล้ๆ เราจะให้ลูกเป็นของขวัญคืนนี้ 570 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 - แต่หนูยังไม่พร้อม - ลูกพร้อมแล้ว 571 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 ลูกพร้อมสำหรับกรงทองแล้ว 572 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 โอเคค่ะ พ่อ 573 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 ในที่สุดก็ถึงเวลาส่งลูกผม ให้กับรองผู้จับจิ๋ม 574 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 การประชุมว่าด้วยปฏิบัติการทางการเมือง ฝ่ายอนุรักษ์นิยม ซีแพ็ก 575 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 แต่ผมจะแอบเข้าไปใน การประชุมของพรรคริพับลิกันได้ยังไง 576 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 ทรัมป์ ทำให้อเมริกายิ่งใหญ่อีกครั้ง 577 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 จู่ๆ ผมก็คิดอะไรออก 578 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 ผมสตีเวน มิลเลอร์ ขอโทษที ผมมาสาย 579 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 ผมต้องพาตูตาร์ไปหาเพนซ์ ผู้ชายคนเดียวที่ทรัมป์ไว้ใจ 580 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 แต่เพนซ์ไว้ใจใครล่ะ 581 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 ผมรู้ว่าต้องปลอมตัวเป็นใคร 582 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 ตูตาร์ นี่พ่อเอง 583 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 ขึ้นมาเลย เราสายแล้ว 584 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 ผมรู้ว่าคุณพร้อมจะแสดงออก 585 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 ว่าคุณซาบซึ้งมากแค่ไหน ทุกอย่างที่เขาทำเพื่อประเทศเรา 586 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 และผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะขอเชิญ 587 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 รองประธานาธิบดีแห่งสหรัฐฯ ไมเคิล อาร์. เพนซ์ 588 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 อเมริกัน คอนเซอร์เวทีฟ ยูเนียน ซีแพ็ก 2020 589 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 ณ วันนี้ เรามีผู้ติดเชื้อ ไวรัสโคโรนา 15 ราย 590 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 ที่ตรวจพบในสหรัฐอเมริกา 591 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 โดยมีผู้ติดเชื้อรายใหม่เพียงหนึ่งคน ในสองสัปดาห์ที่ผ่านมา 592 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 และถึงแม้ความเสี่ยง ต่อประชาชนอเมริกันยังคงต่ำ 593 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 ก็อย่างที่ท่านประธานาธิบดี กล่าวไว้เมื่อวาน พวกเราพร้อม 594 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 เราพร้อมสำหรับทุกอย่าง 595 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 เราแทบจะ... 596 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 ไมเคิล เพนนิส ผมเอาสาวมาให้ 597 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 ไม่ต้องห่วงนะ ผมไม่อิจฉาหรอก เธอไม่ใช่อิวานกา 598 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 ออกไป 599 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 จิ๋มหรือจู๋ 600 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 นี่ คุณเพิ่งตีผมนะ เขาเพิ่งตีผม 601 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 อย่าต่อยผมสิ 602 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 ไมค์ ช่วยด้วย 603 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 ไมค์ คุณถูกไล่ออก 604 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 อีกสี่ปี 605 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 อีกสี่ปี 606 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 อีกร้อยปี 607 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 ถ้าคุณปล่อยผม ผมจะยกเสื้อคลุมแคลนให้ 608 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 อย่าหยุด เดินต่อไป อย่าหยุด เดินต่อไป 609 00:38:34,146 --> 00:38:35,897 พาร์ก เพลซ เซ็นเตอร์ 610 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 ช่วยส่งแฟกซ์ให้ผมหน่อย 611 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "ท่านผู้นำ นาซาร์บาเยฟ ผมมีข่าวร้ายมาบอก 612 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 "ไมเคิล เพนซ์ไม่รับเธอเป็นของขวัญ 613 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 "ด้วยความเคารพ โบแรต" 614 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 แล้วก็ใส่หน้าเศร้าไป 615 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 หน้าเศร้า 616 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 โอเค 617 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 "กลับมาเดี๋ยวนี้เพื่อตาย อย่างทรมานแสนสาหัส 618 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 "แกจะถูกผูกไว้กับวัวสองตัว ที่หันหน้าเข้าหาคนอุซเบกสองคน 619 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 "ที่โดนหัวผักกาดเสียบก้นไว้ 620 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 "คนอุซเบกจะถูกล่อออกจากกันด้วยเงิน 621 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 "และวัวจะเดินตามเพื่อกินหัวผักกาด ทำให้แยกตัวแกออกจากกัน" 622 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 เป็นอะไรคะ พ่อ 623 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 ไม่มีอะไร 624 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 พวกเขาจะทำร้ายพ่อเหรอ 625 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 ไม่อยู่แล้ว 626 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 หนูเป็นของขวัญ ให้เพื่อนคนนี้ของทรัมป์แทนได้ไหม 627 00:39:46,384 --> 00:39:47,552 ไม่ เขาติดคุกไปแล้ว 628 00:39:47,636 --> 00:39:48,720 ไมเคิล ฟลินน์ 629 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 แล้วคนนี้ล่ะ 630 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 ติดคุกเหมือนกัน 631 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 เขาล่ะ 632 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 โดนจับแล้ว 633 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 เขาล่ะ 634 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 โดนขังอยู่ที่บ้าน 635 00:39:57,312 --> 00:40:00,232 แล้วรูดอล์ฟ จูลีอานีล่ะ 636 00:40:00,315 --> 00:40:01,358 รูดี้ จูลีอานี 637 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 เขาว่าไง 638 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "ถ้าแกมอบของขวัญให้รูดี้ได้ แกจะรอดตาย" 639 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 - แตะมือ รักคุณจัง - คุณจะไม่ถูกฆ่าแล้ว 640 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 โบแรต ส่งสาวเซ็กซี่ให้แก่รูดี้ จูลีอานี 641 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 ในความพยายามครั้งสุดท้าย เพื่อช่วยโบแรตจากการประหาร 642 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 และเพื่อประโยชน์แห่งคาซัคสถาน ที่ตกต่ำลงอย่างมาก 643 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 ทำให้อเมริกาปลอดภัยอีกครั้ง 644 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 โดนัลด์ ทรัมป์คือผู้ชายใจกว้างที่รักคนอื่น 645 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 ทุกๆ คน ตั้งแต่สูงสุดถึงต่ำสุด จากตรงกลางไปถึงขอบนอก 646 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 ทรัมป์สนับสนุนจูลีอานี ท่ามกลางการโต้แย้ง 647 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 รูดอล์ฟเป็นเพื่อนที่แมคโดนัลด์ ทรัมป์ สนิทที่สุดในโลก 648 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 และเป็นนักการเมืองที่ภูมิฐานมากๆ 649 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 คุณไม่รู้หรอกว่าพูดเรื่องอะไรอยู่ หุบปากได้แล้ว ไอ้โง่ 650 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 - หุบปาก - โอเค 651 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 นี่จะไม่ใช่เรื่องง่าย 652 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 รูดี้ จูลีอานีโว มีสัมพันธ์ กับสาว "นมโต" ไม่โสด 653 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 โชคดี ที่ผมรู้ว่าเขาชอบผู้หญิง 654 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 ที่สามารถผลิตนมได้เยอะ 655 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 ผมพาลูกสาวไปหาคนที่ช่วยได้ 656 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 ศูนย์ศัลยกรรมความงาม 657 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 พ่อเข้าก่อน 658 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 ผมอยากให้เธอดึงดูดผู้ชายระดับสูง 659 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 ผมขอแนะนำให้เราทำอะไรที่เรียบง่าย 660 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 เช่น ตกแต่งจมูกเล็กน้อย 661 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 ดร. ชาลส์ วอลเลซ ศัลยแพทย์ตกแต่ง 662 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 - และ... - จมูกหนูไม่ดีตรงไหน 663 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 หนูดูเหมือนคนยิวเหรอ 664 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 ไม่ครับ ไม่เลย 665 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 - เพราะคนยิว... คนยิว... - ใช่ เธอเศร้าใจมาก 666 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 คนยิวจะเป็นแบบนี้ 667 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 จมูกคนยิวจะยื่น ยื่นออกมาอีกหน่อย 668 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 ลงมาตรงนี้ แล้วงุ้มเข้าเล็กน้อย 669 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 หยัก หยัก เข้า 670 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 มันไม่แย่ขนาดนั้น ใช่ 671 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 และถ้าคุณต้องการ ผมขอแนะนำว่า 672 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 อาจจะเสริมหน้าอกนิดหน่อย 673 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 หน้าอกแปลว่าอะไร 674 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 หน้าอก 675 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 - นม - นมเหรอ 676 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 - นม - นมเหรอ 677 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 - นม - นมเหรอ 678 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 - นม - นมเหรอ 679 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 หรือหน้าอก 680 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 หนูอยากได้ผู้ชายที่อยากลวนลามหนู 681 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 หมอว่าผู้ชายส่วนมากคงอยากนะ 682 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 คุณจะลวนลามหนูไหม 683 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 ถ้าพ่อคุณไม่อยู่ที่นี่ 684 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 685 00:42:33,635 --> 00:42:34,511 รายละเอียดสร้างความแตกต่าง 686 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 รวมทั้งหมด 21,751 ดอลลาร์ค่ะ 687 00:42:37,180 --> 00:42:38,056 เสริมอก ดูดไขมัน ตกแต่งจมูกและช่องคลอด 688 00:42:38,139 --> 00:42:38,974 ผ่าตัด: 6 ชั่วโมง ราคา: 21,751 ดอลลาร์ 689 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 เท่าไหร่นะ 690 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 ทั้งหมด 21,751 ค่ะ 691 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 เท็งเกหรือดอลลาร์ 692 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 ดอลลาร์ 693 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 โอเค 694 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 - การเสริมด้วยน้ำเกลือ... - คะ 695 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 คุณลดราคาได้ไหมถ้าใช้มันฝรั่งแทน 696 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 - เราใช้มันฝรั่งไม่ได้ - ทำไมล่ะ 697 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 เพราะมันฝรั่งไม่ปลอดเชื้อ 698 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 นี่เป็นมันฝรั่งที่ดีมากนะ 699 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 แต่คุณเอามันฝรั่งมาใส่ในร่างกายคนไม่ได้ 700 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 มันแพงๆ เลย 701 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 ถ้าเราให้พวกโรคจิตเข้ามาดูการผ่าตัดล่ะ 702 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 ลดราคาให้เราได้ไหม 703 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 คุณเก็บเงินที่พวกเขาให้คุณไว้ได้เลย 704 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 ไม่ได้ค่ะ 705 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 ยิ่งคุณพาคนเข้ามามากเท่าไหร่ เชื้อโรคก็ยิ่งเข้ามาเยอะเท่านั้น 706 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 ทำแบบนั้นไม่ได้ค่ะ 707 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 พวกโรคจิตจะต้องเป็น บุคลากรทางการแพทย์ 708 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 ต้องเป็นหมอหรือไม่ก็พยาบาล 709 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 ผมอยากแน่ใจว่าผู้ชาย คนที่ผมจะให้ลูกสาวไป 710 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 จะมีความสุขและจะไม่นำเธอมาคืน 711 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 โอเคค่ะ 712 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 เพราะงั้นจะต้องทำให้ดีมากๆ นะ มันจะออกมาดีไหม 713 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 จะออกมาดีมากค่ะ ยิ่งกว่าดีเสียอีก 714 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 - คุณจ่ายยอดนี้ได้หรือเปล่าคะ - ได้สิ 715 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 โอเค ขอบคุณค่ะ 716 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด... 717 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 แพงมากนะ แต่คุ้มค่า 718 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 หลังจากที่พ่อให้หนูไปเป็นของขวัญ... พ่อจะทิ้งหนูไปเหรอ 719 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 แน่นอน 720 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 พ่อจะกลับบ้านและลูกจะมีเจ้าของคนใหม่ 721 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 หนูจะไม่ได้เจอพ่อแล้วเหรอ 722 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 ลูกคิดว่าพ่อจะไปอยู่ กับลูกและเจ้าของใหม่ของลูกเหรอ 723 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 ไม่... ไม่ใช่อยู่แล้ว 724 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 คู่มือคงห้ามทำอยู่แล้ว 725 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 มีพอไหมครับ 726 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 ไม่ค่ะ ขาดไป 72 ดอลลาร์ 727 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 และถ้าเราหาให้คุณไม่ได้ คุณจะผ่าตัดไม่ได้เหรอ 728 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 ค่ะ 729 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 และการผ่าตัดจะเริ่มตอน 18:00 น. 730 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 ผมมีเวลาแค่ 24 ชั่วโมง ที่จะหาเงินให้คุณ 72 ดอลลาร์เหรอ 731 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 ใช่ค่ะ 732 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 เราต้องเริ่มทำงานกันแล้ว 733 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 เพื่อจ่ายค่าหน้าอกใหม่ ผมต้องหางานทำ 734 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 วันต่อมา ผมเลยทิ้งลูกไว้กับพี่เลี้ยง 735 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 สวัสดีค่ะ 736 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 คุณชื่ออะไรครับ 737 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 เจนีส 738 00:45:13,420 --> 00:45:15,463 - ยินดีที่ได้พบครับ - ยินดีที่ได้พบค่ะ 739 00:45:15,547 --> 00:45:16,423 เจนีส โจนส์ 740 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 นั่นเป็นรางวัลเหรอ 741 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 รางวัล ใช่ครับ เวลาที่เธอทำตามคำสั่งถูกต้อง 742 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 กด แล้วก็ให้รางวัลเธอ 743 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 โอเค 744 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 นี่คือลูกตุ้มของเธอ 745 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 มันทำให้เธอรู้สึกปลอดภัย 746 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 สำหรับน้ำ กรุณาใช้นี่ 747 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 เราดื่มน้ำจากแก้ว 748 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 เส้นต่างๆ ในสมองเธออาจขาดได้ ถ้าคุณพยายามสอนเธอ 749 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 เพราะงั้นช่วยระวังด้วยครับ 750 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 คุณว่าเส้นต่างๆ ในสมองเธอ อาจขาดเหรอ 751 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 มันอาจตึงแล้วขาดได้ 752 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 ขาดไปแล้วเส้นหนึ่ง... 753 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 เธอเห็นอะไรบางอย่าง และมันซับซ้อนเกินไปสำหรับเธอ 754 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 และผมได้ยินเสียง 755 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 คุณพระ จริงเหรอคะ 756 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 - ไว้เจอกัน - อย่าทิ้งหนูไว้ที่นี่ 757 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 ไว้เจอกันที่หมอทำนม 758 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 เอาละ 759 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 อีกห้าชั่วโมงจะถึงเวลาชำแหละ 760 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 โชคดี มีคนจ้างผมทำงาน 761 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 ร้านตัดผมวูเทนส์ 762 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 คุณต้องการแบบไหน ผมตัดออกหมดเลยก็ได้ 763 00:46:30,747 --> 00:46:31,789 อลัน "แรนดี้" ไนต์ 764 00:46:31,873 --> 00:46:34,125 เก็บตรงนี้... ตรงเหนือหูก็ได้ 765 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 - ให้โกนขนแขนไหม - ไม่ 766 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 ไม่เหรอ 767 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 - คุณไม่ได้จะโกนหัวผมใช่ไหม - ไม่ครับ 768 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 โอเค 769 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 ผมมี... ผมเคยทำ... 770 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 แต่ส่วนมากคุณตัดให้สัตว์นี่ ใช่ไหม 771 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 เปล่า 772 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 นี่บิลลี่ เซ็กซ์ไครม์ 773 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 ก่อนที่พวกเขาจะตัดกระปู๋เขาออก ผมตัดหัวหน่าวเขาออกมา 774 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 ผมได้รับเกียรติ 775 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 เยี่ยมมากเลย 776 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 ชอบไหมครับ 777 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 ดีแล้ว 778 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 ดีแล้ว 779 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 ดีแล้ว 780 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 หนังสืออะไรน่ะ 781 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 นี่คือหนังสือของเรา 782 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 ฉันอ่านให้ฟังเอาไหม 783 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 คุณอ่านไม่ออกหรอก 784 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 อ่านออก 785 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 คุณเป็นผู้ชายเหรอ 786 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 เปล่า ฉันไม่ใช่ผู้ชาย 787 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 ไหนเปิด พุตก้า ให้ดูหน่อย 788 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 ฉันจะไม่เปิดอะไรให้ดูทั้งนั้น 789 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 แต่ฉันเป็นผู้หญิง 790 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 นี่... 791 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 คือเรื่องโปรดหนู 792 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 "เรื่องจริงของเนด้า..." 793 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 - นาเดีย อคาทอฟ - โอเค 794 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "ผู้ที่เคยติดโรคที่น่ากลัว ที่ชื่อว่าความอยากรู้อยากเห็น 795 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 "ทำให้คืนหนึ่งเธอ... 796 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 "จับจิ๊มิตัวเอง" เหรอ 797 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 "จิ๊มิเธอโกรธมาก 798 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 "และงับมือเธอ" 799 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 - เธอโอเคไหม - ค่ะ 800 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 - มันก็แค่เรื่องแต่งน่ะ - ค่ะ 801 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 - อยากให้ฉัน... - เรื่องจริงนะ 802 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 - นี่เรื่องจริงเหรอ - ใช่ 803 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "แล้วดูดเธอเข้าไปข้างในทั้งตัว 804 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 "และเธอติดอยู่ในนั้นจนถึงทุกวันนี้" 805 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 ใช่ 806 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 นี่ไม่ใช่เรื่องจริง 807 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 โอเคนะ 808 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 - เรื่องจริง - ไม่ใช่เรื่องจริง 809 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 จิ๊มิของเธอกัดไม่ได้ 810 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 มันดูดแขนเธอจนกลายเป็น 811 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 ลูกบอลไม่ได้ 812 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 ทำไม่ได้หรอก 813 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 แต่พ่อหนูบอกว่าได้นี่ 814 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 - โอเค - พ่อหนูพูดความจริง 815 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 ฉันเข้าใจนะว่าพ่อเธอบอกไว้แบบนั้น 816 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 ใช่ 817 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 แต่นั่นไม่ใช่โลกแห่งความเป็นจริง 818 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 คุณแตะจิ๊มิของตัวเองไหม 819 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 - ฉันน่ะเหรอ - ใช่ 820 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 - ฉันเคยแตะไหมน่ะเหรอ - ใช่ 821 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 เคยสิ 822 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 - ไม่จริง - เคย 823 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 - คุณไม่สามารถแตะ... - ได้สิ และฉันยังอยู่นี่ 824 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 ไม่มีอะไรกินฉันทั้งนั้น 825 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 เห็นไหม ฉันยังอยู่ 826 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 พร้อมยัง 827 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 - คุณทำอะไรน่ะ - ขับรถ ผู้หญิงขับรถได้ 828 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 ไม่ต้องร้องไห้ 829 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 - ไม่เป็นไรนะ - คุณขับรถไม่ได้นะ 830 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 - ขับได้ - ขับไม่ได้ 831 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 - เป็นไปไม่ได้ที่ผู้หญิงจะขับรถ - ไม่จริง 832 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 - คุณคือผู้ชายที่แต่งหญิง - ไม่ใช่ 833 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 ช่วยหนูด้วย รถคันนี้ผู้หญิงขับ 834 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 ขออนุญาตนะ 835 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 ขอบคุณครับ 836 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 ทำสำเร็จ ผมได้เงินมาแล้ว 837 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 ถึงเวลาให้ศัลยแพทย์ ใส่มันฝรั่งของตูตาร์เข้าไปแล้ว 838 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 สำนักงานศัลยกรรมพลาสติก 17:59 น. 839 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 สนุกหรือเปล่า 840 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 ค่ะ 841 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 ฉันดีใจนะ 842 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 เธอจะทำอะไรต่อล่ะ 843 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 หนูจะทำศัลยกรรม พ่อหนูจะได้ 844 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 มอบหนูเป็นของขวัญ ให้แก่ผู้ชายอเมริกันคนหนึ่ง 845 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 ศัลยกรรมอะไร 846 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 หนูจะมีนมที่ใหญ่ที่สุดในโลก 847 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 โอเค 848 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 แปลว่าเธอจะทำศัลยกรรมตอนอายุ 15 849 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 ค่ะ 850 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 - จะทำตอนไหน - ตอนนี้ 851 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 - ตอนนี้เหรอ - ค่ะ 852 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 เธออยากทำเหรอ 853 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 ถามจริงๆ 854 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 เธอไม่อยาก ไม่งั้นเธอคงตอบว่า "อยาก" 855 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 - หนูตื่นเต้น - ตื่นเต้น แต่ไม่ใช่สิ่งที่เธอต้องการ 856 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 โอเค ฉันไม่คิดว่าเธอต้องทำแบบนั้น 857 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 เพราะเธอสวยและอายุยังน้อย 858 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 และผู้ชายควรชอบเธอแบบที่เธอเป็น 859 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 เธอไม่ควรจะต้องเป็นคนอื่น 860 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 นอกจากตัวเอง 861 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 แต่ถ้านมหนูเบ้อเริ่ม หนูก็ไม่ต้องเรียนว่ายน้ำ 862 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 นมเธอไม่ช่วยให้เธอไม่จมน้ำหรอก 863 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 เธอต้องเรียนว่ายน้ำอยู่ดี 864 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 นมจะปกป้องหนู 865 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 ปกป้องเธอยังไง 866 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 นมก็คือนม 867 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 นมทำให้เธอพ้นน้ำไม่ได้ 868 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 เธอเป็นคนสวย เธอสวย 869 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 ดูสิ ดูตัวเอง ดูเลย 870 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 ดูสิ 871 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 เห็นตัวเองไหม 872 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 ใช่ เธอสวย 873 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 ฉันไม่เห็นส่วนไหนของร่างกายเธอ หรือหน้าเธอที่ต้องเปลี่ยนเลย 874 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 ฉันอยากให้เธอมีความสุข 875 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 ฉันหวังว่าเธอจะคิดถึงสิ่งที่ฉันบอกไปนะ 876 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 คิดเรื่องไปเรียนหนังสือ 877 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 ใช้สมอง เพราะพ่อเธอเป็นคนโกหก เข้าใจไหม 878 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 พ่อหนูคือคนที่ฉลาดที่สุด ในโลกแบนๆ ใบนี้ 879 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 ฉันไม่รู้จะพูดอะไรเรื่องนั้น 880 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 แต่... 881 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 เธอมีสมองใหญ่ๆ อยู่ในหัวนะ ใช้มันเถอะ 882 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 คิดดูเถอะ 883 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 ฉันไม่คิดว่าเธอต้องเปลี่ยน 884 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 หนูจะคิดดู 885 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 ขอแค่นั้นแหละ ขอให้เธอลองคิดดู 886 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 ฉันต้องการแค่นั้น ลองคิดดูนะ 887 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 ผู้หญิงอีกคน 888 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 - พระเจ้า - กระจอกจริงๆ 889 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 เขาเยี่ยมมากเลย ใจดีด้วย 890 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 งานประชุมกลุ่มผู้หญิง ริพับลิกันที่ฮิลส์โบโร 891 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 ชื่ออะไรคะ 892 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 ตูตาร์ค่ะ 893 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 ยินดีที่ได้พบนะ ตูตาร์ 894 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 ยินดีที่ได้พบค่ะ 895 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 คุณขับรถหรือเปล่า 896 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 - ขับสิ - แน่นอน 897 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 - แน่อยู่แล้ว - หลายคันด้วย 898 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 - ไม่ได้ขับพร้อมกันนะ - ว่าไงนะ 899 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 เราขับรถ เรามีรถขับ 900 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 บางครั้งผู้ชายก็โกหกเหรอ 901 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 ใช่จ้ะ บ่อยเลยล่ะ 902 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 เราได้เห็นอัตราการลดลงอย่างมาก 903 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 ของการมีบุตรในชีวิตสมรส 904 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 มันเป็นปัญหาใหญ่ในสังคมของเรา 905 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 และฉันคิดว่าส่วนหนึ่งมาจากการตกต่ำลง ของศาสนาคริสต์ในสหรัฐอเมริกา 906 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 หนูขอพูดอะไรหน่อยได้ไหมคะ 907 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 - ได้สิ - หนูอยาก... ค่ะ 908 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 อยากให้พูดเลย ฉันอยากให้พูดตอนนี้เลย 909 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 นี่สำคัญ 910 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 - จ้ะ - จ้ะ 911 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 - เยี่ยมเลย - จ้ะ 912 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 มีเรื่องแปลกมาก เรื่องวิเศษเพิ่งเกิดขึ้นกับหนู 913 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 หนูไปที่ส้วมและหนูใส่นิ้วชี้... 914 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 มอบพลังแก่ผู้หญิงอนุรักษ์นิยม 915 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 และนิ้วกลางบนหอยหนู 916 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 และหนูได้รู้ว่าหนูไม่ติดอยู่ในนั้น 917 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 และหนูไม่ถูกกิน 918 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 ผู้หญิง พื้นที่นี้น่าทึ่งมาก ไม่มีฟันเลย 919 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 - ไม่มีอะไรนะ - ไม่มีฟัน 920 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 ไม่มีฟัน 921 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 มันดีมาก อุ่นมาก หนูจะให้ดู 922 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 คุณขยับไปทางนี้ วนสี่รอบ 923 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 แล้วเลื่อนขึ้นลง และถ้าไม่ได้ผล 924 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 คุณใช้ส่วนนี้ของมือก็ได้ 925 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 แล้วคุณจะรู้สึกบางอย่างเหมือนระเบิด 926 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 จากนั้นคุณก็เสร็จ 927 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 เร็วเข้า ถอดกางเกงใน ทุกคน ได้โปรด 928 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 คุณแตะจิ๊มิของคุณไหม 929 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 มันเป็นเรื่องที่เราไม่พูดถึงในที่สาธารณะ 930 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 เพราะเรื่องของนาเดีย อคาทอฟ 931 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 ไม่ๆ ไม่ๆ 932 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 ถ้านั่นเป็นเรื่องโกหก พ่อหนูโกหกเรื่องอะไรอีก 933 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 งั้นมากับหนู มากับหนู เราหนีพ่อเราไปด้วยกัน 934 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 ไปกัน และเรามาร่วมมือกันจับจิ๊มิของเรา 935 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 และเราดีใจมากที่หนูมาที่นี่ ขอบคุณค่ะ 936 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 เรียกรถให้เธอหน่อย 937 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 ตูตาร์ 938 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 ตูตาร์ 939 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 ตูตาร์ 940 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 ลูกไปผิดที่ 941 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 มันอยู่ทางโน้น 942 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 หนูเปล่า 943 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 มาเถอะ ได้เวลาทำนมแล้ว 944 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 ไม่ หนูจะไม่ทำ 945 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 ทำไมล่ะ 946 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 เพราะหนูสวยอยู่แล้ว 947 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 และหนูไม่จำเป็นต้องเป็นของขวัญ ให้ผู้ชายถึงจะมีค่า 948 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 ต้องสิ หนังสือเขียนไว้แบบนั้น 949 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 เรื่องนาเดีย อคาทอฟเป็นเรื่องโกหก 950 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 ไม่ใช่เรื่องโกหก เรื่องจริง 951 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 มันคือเรื่องโกหก หนูลองแล้ว 952 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 ว่าไงนะ 953 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 ลูกหนีมาได้ไง ทางรูทวารเหรอ 954 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 เปล่า ส่วนอื่นของหนังสือ ก็เป็นเรื่องโกหกเหมือนกัน 955 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 ดูนั่นสิ 956 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 ผู้หญิงกำลังขับรถ 957 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 นั่นไม่ใช่ผู้หญิง นั่น ด็อก เดอะ เบาน์ตี ฮันเตอร์ 958 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 คู่มือนี้มีแต่เรื่องโกหก 959 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 หนูเจอหนังสือเล่มใหม่ที่มีแต่ความจริงแล้ว 960 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 มันเรียกว่าเฟซบุ๊ก 961 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 หนูได้เรียนรู้ความจริงมากมายที่นั่น 962 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 อย่างการสังหารหมู่ ช่วงเวลาที่น่าภูมิใจ ที่สุดของชาติเรามันไม่เคยเกิดขึ้น 963 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 - กล้าดียังไงมาพูดแบบนี้ - ดูค่ะ 964 00:57:34,952 --> 00:57:36,162 เฟซบุ๊ก - การสังหารหมู่ 965 00:57:36,245 --> 00:57:37,204 เรื่องลวงโลก การสังหารหมู่คือเรื่องลวงโลก 966 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 - ไม่นะ - เห็นไหม 967 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 หนูไปละ 968 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 ไม่ได้ 969 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 ใครจะล็อกกรงลูกตอนกลางคืน 970 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 - หนูทำได้ทุกอย่างที่ผู้ชายทำได้ - ไม่ได้ 971 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 หนูเป็นนักข่าวยังได้เลย และน่าจะเก่งกว่าพ่อด้วย 972 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 โบแรต มาร์กาเร็ต ซักดิเยฟ 973 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 - ใครบอกลูกว่าชื่อกลางพ่อคือมาร์กาเร็ต - ทุกคนที่พ่อรู้จัก 974 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 - พ่อไม่มีวันเข้าใจอะไรเลย - พ่อเข้าใจทุกอย่าง 975 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 อยากได้หนังสือนี่ใช่ไหม 976 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 - เฮ้ย - เอาไปเลย 977 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 หนูเกลียดมัน และเกลียดพ่อด้วย และหนูจะไม่มีวันมาเจอพ่ออีก 978 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 และอีกอย่างนะ หนูกินลิงตัวนั้นเอง มันไม่ได้กินตัวเอง 979 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 ฆาตกร นั่นมันลิงอัจฉริยะ 980 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 ไปซะ 981 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 ออกมาได้แล้ว หนึ่ง สอง... ไม่ได้นะ 982 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 ไม่นะ 983 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 ตูตาร์ 984 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 ภารกิจผมล้มเหลว 985 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 และผมได้รู้ว่าการสังหารหมู่ เป็นเพียงเทพนิยาย 986 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 แทนที่จะกลับคาซัคสถานไปโดนประหาร 987 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 ผมเลือกที่จะฆ่าตัวตาย 988 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 เนื่องจากผมไม่มีเงินซื้อปืน 989 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 ผมเลยไปที่โบสถ์ยิวที่ใกล้ที่สุด เพื่อรอการยิงกราดหมู่ครั้งต่อไป 990 00:59:00,371 --> 00:59:01,413 สะบาโต 20:00 น. วิหารโคล เอเมธ 991 00:59:01,497 --> 00:59:03,249 ผมปลอมตัวเป็นคนยิวทั่วไป 992 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 สวัสดี 993 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 ยัก... ชาโลม ผม ยิว 994 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 ใช่ ฉันเป็นคนยิว ใช่ 995 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 เราควบคุมอากาศได้ดีมากเลยนะ 996 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 คุณเป็นคนยิวเหรอ 997 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 ครับ 998 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 ไม่ คุณไม่ใช่คนยิว 999 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 ฟังนะ 1000 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 ไม่ต้องกลัวฉัน 1001 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 แต่อย่ากินผมทั้งเป็นนะ 1002 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 ดูเหมือนฉันกินคนเหรอ 1003 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 ฉันเป็นผู้หญิงธรรมดาๆ 1004 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 ครับ 1005 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 - มองฉันสิ ฉันเป็นคนยิว - ครับ 1006 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 ฉันจมูกยาวเหรอ มองฉันสิ 1007 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 - ไม่ - แตะจมูกฉันได้นะ 1008 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 - ว่าไงนะ - มองฉันสิ 1009 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 - เห็นไหม ยาวไหม เห็นไหม... - ไม่ จมูกเล็กนะ 1010 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 เหมือนจมูกคุณเลย ดูดอริสสิ 1011 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 จมูกเธอยาวเหรอ 1012 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 ใหญ่กว่าคุณนิดหน่อย 1013 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 พวกเราเป็นคนธรรมดา เหมือนคุณ 1014 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 โอเค 1015 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 งั้นใช้พิษของคุณจัดการผมเลย ผมเศร้ามาก 1016 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 ฉันกอดคุณได้ไหม 1017 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 - อย่า - อย่าฆ่าผม 1018 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 ฉันไม่ฆ่าคุณหรอก ฉันขอจูบทีนะ 1019 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 เห็นไหม ฉันจูบคุณและคุณยังมีชีวิต 1020 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 ตอนนี้ยังมีชีวิต แต่บางทีพิษอาจใช้เวลานานกว่า 1021 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 ไม่เอาน่า คุณไม่เป็นไรหรอก 1022 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 ผมหิว 1023 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 - หิวเหรอ - ใช่ 1024 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 อร่อยใช่ไหม 1025 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 - อร่อยมาก - อร่อยมากเหรอ 1026 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 อยากฟังเรื่องของคุณจังเลย 1027 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 นี่เป็นเรื่องที่แย่ที่สุดที่เคยเกิดขึ้นกับมนุษย์ 1028 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 หรือยิว 1029 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 ผมมีภารกิจง่ายๆ ที่นี่เพื่อช่วยประเทศผม 1030 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 โดยการมอบลิงจอห์นนี่ ดาราทีวิซกีหมายเลขหนึ่ง 1031 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 เป็นของขวัญแก่ไมเคิล เพนซ์ 1032 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 และผมมั่นใจว่าคุณคิดออกว่า ต่อมาเกิดอะไรขึ้น 1033 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 ลูกสาวผมแอบลงไปอยู่ในลัง 1034 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 และใช่ คุณคิดถูกแล้ว เธอกินลิงตัวนั้นไป 1035 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 แต่ผมเชื่อว่ามันอาจจะกินตัวเอง 1036 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 ยังมีเรื่องแย่ๆ มากมายนะ 1037 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 อยากฟังเรื่องของฉันไหม 1038 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 ครับ เล่าให้ฟังหน่อย 1039 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 ฉันอยู่ในการสังหารหมู่ เข้าใจไหม 1040 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 ฉันอยู่ในการสังหารหมู่ 1041 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 - การสังหารหมู่เหรอ คุณ... - ใช่ 1042 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 แต่การสังหารหมู่ไม่เคยเกิดขึ้น 1043 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 แต่ฉันเห็นกับตา 1044 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 - งั้นการสังหารหมู่เคยเกิดขึ้นเหรอ - เกิดขึ้นจริง ใช่เลย ใช่ 1045 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 - จริงเหรอ - จริงสิ 1046 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 ไม่ใช่เรื่องปลอมเหรอ 1047 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 ไม่เลยจ้ะ มันเกิดขึ้นจริงๆ 1048 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 ขอบคุณครับ จูดิธ คุณทำให้ผมมีความสุขจังเลย 1049 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 ขอบคุณ 1050 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 - ขอบคุณที่มอบ... - ความหวัง 1051 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 - ศรัทธาและความหวังอีกครั้ง - ความหวัง 1052 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 มาสร้างรักแทนที่จะสร้างสงคราม 1053 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 ไว้ก่อน ค่อยเป็นค่อยไปนะ จูดิธ 1054 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 การสังหารหมู่เกิดขึ้นจริง วัฒนธรรมของผมพูดถูก 1055 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 ผมต้องหาลูกสาวโดยด่วน และส่งเธอให้จูลีอานี 1056 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 ผมค้นหาในหมู่บ้านใกล้ๆ 1057 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 ตูตาร์ 1058 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 แต่ไม่รู้ว่าทำไมถนนถึงว่างเปล่า 1059 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 ตูตาร์ 1060 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 เลิกแอบได้แล้ว 1061 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 เราซื้อและขาย ปืน ปืน ปืน 1062 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 เข้าร่วมเอ็นอาร์เอได้ที่นี่ สมาคมปืนเล็กยาวแห่งชาติอเมริกา 1063 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 สวัสดี ยักเชมาช ทุกคนอยู่ไหน ไม่เห็นมีใครบนถนนเลย 1064 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 ทุกคนอยู่บ้านกันหมด 1065 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 พวกเขาขอให้เราอยู่ในบ้าน จะได้ไม่แพร่ไวรัสนี้ 1066 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 - มีไวรัสเหรอ - ใช่ 1067 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 พวกเขาอยากให้ทุกคนกักตัว 1068 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 ผมไม่มีที่ไหนให้ไป ขอไปอยู่บ้านคุณได้ไหม 1069 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 ถึงแล้ว 1070 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 เข้ามาสิ 1071 01:03:08,994 --> 01:03:10,412 เอาเลย เข้ามาเลย 1072 01:03:10,496 --> 01:03:12,206 เจอร์รี่ ฮอลเลแมน 1073 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 สวยมากเลย 1074 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 - สวัสดี - ไง 1075 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 ไง 1076 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 ยินดีที่ได้รู้จัก 1077 01:03:19,129 --> 01:03:20,631 จิม รัสเซลล์ 1078 01:03:20,714 --> 01:03:21,840 - โอเค - อืม 1079 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 เราต้องติดอยู่ที่นี่ไปนานแค่ไหน 1080 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 ไม่แน่ใจเหมือนกัน จนกว่าโควิด-19 จะหายไป 1081 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 อะไรอันตรายกว่ากัน ไวรัสนี้หรือพรรคเดโมแครต 1082 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 - เดโมแครต - เดโมแครต 1083 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 ผมคิดว่าพวกเดโมแครต กับโอบามา 1084 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 คิดว่าตั้งแต่สมัยคลินตัน ตอนพวกเขาเป็นประธานาธิบดี 1085 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 คลินตันนี่ พวกเขาสร้างโรคระบาดนี้เหรอ 1086 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 - ใช่ - ใช่ 1087 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 ไม่น่ารัก 1088 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 พวกคลินตันมันเลวมากๆ 1089 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 เลวสุดๆ 1090 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 ว่ากันว่าพวกมันชอบทรมานเด็กๆ 1091 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 ทำให้อะดรีนาลีนหลั่งไปทั่วร่างกายเด็กๆ 1092 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 แล้วพวกมันก็เอาสารนั้น ออกจากต่อมหมวกไตเด็กๆ 1093 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 แล้วดื่มเลือดเด็กๆ หรือสารนั้นที่ออกมาจาก... 1094 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 ผมเคยได้ยินเรื่องพวกนี้นะ 1095 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 ฮิลลารี คลินตันดื่มเลือดเด็กเหรอ 1096 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 - นั่นคือที่ผมได้ยินมา - ใช่ 1097 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 - ผมเคยได้ยิน - เขาว่ากันไว้ 1098 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 ผมโชคดีที่นักวิทยาศาสตร์ชั้นนำสองคน ของอเมริกาให้ผมไปอยู่ด้วย 1099 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 - ว่าไง - ผมกำลังฆ่าไวรัสบางตัว 1100 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 - ไม่ คุณมองไม่เห็นไวรัส - ไม่ มันยังอยู่ 1101 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 ใช้นี่ฆ่ามันได้ 1102 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 - ไม่ใช่ไว้ตรงนี้ - นี่คือเครื่องซักผ้า 1103 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 - อะไรน่ะ ไฟฉายเหรอ - เดี๋ยวผมหาไฟฉายให้ใหม่ 1104 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 อเล็กซา สั่งเฟลชไลต์มาสามกระบอก 1105 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 - เดี๋ยวนะ - ไม่เข้าใจ 1106 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 นี่ไม่ใช่ไฟฉาย 1107 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 - มันคืออะไร - มันไม่ใช่... 1108 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 - ผมพูดว่าไฟ... - มันคือเซ็กส์ทอย 1109 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 เซ็กส์ทอย 1110 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 เรียบร้อย เสร็จแล้ว 1111 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 พวกเดโมแครต พวกมันต้องการ ทำร้ายและทำลายประเทศนี้ 1112 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 พวกมันเหมือนปีศาจ 1113 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 - ใช่ - ใช่ 1114 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 เราทำกับพวกเขาแบบที่ต้องการไม่ได้ เพราะจะทำยังไง... 1115 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 โชคร้ายที่พวกเขามีสิทธิ์เช่นเดียวกับเรา 1116 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 พวกเขาควรจะมีสิทธิ์น้อยกว่าพวกคุณหน่อย 1117 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 - แตะมือ - ใช่เลย 1118 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 แม้ว่าการกักตัวปลอมๆ จากไวรัสนี่ จะทำให้ผมตามหาตูตาร์ไม่ได้ 1119 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 จิมกับเจอร์รี่ก็หาทางทำให้ผมร่าเริงขึ้น 1120 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 ผมแต่งเพลงให้คุณเมื่อคืน คุณจะได้เล่นให้เราฟัง 1121 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 มันชื่อ "เพลงไวรัสจีน" 1122 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 โอบามาคือคนทรยศ 1123 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 - "อเมริกา เขาเกลียดอเมริกา" - ใช่ 1124 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 อเมริกา เขาเกลียดอเมริกา 1125 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 - อย่างนั้นแหละ ผมชอบ - ดีเลย 1126 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 พูดว่าคุณจะจับเขาเข้าคุก 1127 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 คุณต้องจับเขาเข้าคุก 1128 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 - ใช่ - เขาติดคุกอยู่ไหม 1129 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 ไม่ แต่หวังว่าเร็วๆนี้ 1130 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 แต่ผมยังหาตูตาร์ไม่เจอ 1131 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 และถึงแม้เพื่อนๆ ผมจะมีความรู้มาก 1132 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 พวกเขาไม่รู้อะไรเรื่องผู้หญิงเลย 1133 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 - ผู้หญิงที่นี่มีสิทธิ์ต่างๆ - พวกเธอจะทำอะไรก็ได้ 1134 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 พวกเธอมีสมองเหมือนที่เรามีสมอง 1135 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 พวกเธอคิดและพูดแบบเดียวกับเราได้ 1136 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 ตอนที่ลูกสาวเกิด พวกเธอจะได้รับคู่มือคำสั่ง 1137 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 จากกระทรวงเกษตรและสัตว์ป่า 1138 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 ใช่ แต่... 1139 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 เด็กผู้ชายคลอดออกมาเดินได้เลย 1140 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 ผู้หญิงไม่ได้ เด็กผู้ชายคลอดออกมา... 1141 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 - ดูสิ เห็นไหม - ไม่จริงนะ 1142 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 - นี่ควรเป็นหมอ... - เปล่า 1143 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 ที่ทำคลอดเด็กเหรอ 1144 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 ใช่ หมอรอเด็กร่วงออกมา 1145 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 แล้วก็มีหมออีกสองคนทำแบบนี้ 1146 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 - ไม่ต้องหรอก ไม่ - คนหนึ่งที่ก้น อีกคนที่ปาก 1147 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 สิ่งที่คุณให้เราดูและอธิบายให้ฟัง 1148 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 - พวกเรานั่งอยู่ตรงนี้แบบ "อะไรวะ" - ใช่ 1149 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 นี่มัน... 1150 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 พวกคุณเห็นหนังสือนี่ แล้วคิดว่า "อะไรวะ" เหรอ 1151 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 - ใช่ - มันคือเรื่องโกหก 1152 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 นั่นมัน... มันคือทฤษฎีสมคบคิด 1153 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 ผมกลัวว่าจะไม่มีวันหาตูตาร์เจอ 1154 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 แต่แล้วก็เกิดเรื่องน่าทึ่ง 1155 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 ขณะที่ผมหาเรื่องราว ทฤษฎีสมคบคิดขวาจัดกับเพื่อนๆ 1156 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 นี่อะไร รอเดี๋ยว 1157 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 เดี๋ยวๆ นี่ดูเหมือนตูตาร์เลย 1158 01:07:28,754 --> 01:07:29,629 เดอะ เพเทรียตส์ รีพอร์ต 1159 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 ผมเธอไม่เหมือน แต่นี่เธอ นี่ตูตาร์ 1160 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 รูปอยู่ไหน ขอดูรูปเธอได้ไหม 1161 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 รู้อะไรไหม ผมจะแปลกใจมาก ถ้านี่ไม่ใช่ลูกคุณ 1162 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 หน้าเหมือนเลย 1163 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 เอาผมทางรูตูดเลย นี่เธอ 1164 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 พบกันวันเสาร์ค่ะ 1165 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 ฉันจะรายงานสด จากการประท้วงปิดเมืองที่ใหญ่ที่สุดของรัฐ 1166 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 ต้องหาปากกาที่แม่งใช้งานได้ 1167 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 "เดินขบวน..." 1168 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 - "เพื่อสิทธิของเรา" - "เดินขบวนเพื่อสิทธิของเรา..." 1169 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 - "วันเสาร์ที่ 27 มิถุนายน" - พรุ่งนี้แล้ว 1170 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 - ว่าไงนะ - พรุ่งนี้ 1171 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 - เราไปได้ไหม ได้โปรด - ไม่ได้ ฟังนะ 1172 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 เพื่อน เราไปได้ไหม ได้โปรด 1173 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 เราเลิกกักตัวและไปหาเธอได้ไหม 1174 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 ก็น่าจะได้นะ 1175 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 - แต่ถ้าเธอเห็นผม... - ผมเพิ่งพูดแบบนั้น 1176 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 เธอจะหนีทันทีที่เห็นหน้าผม 1177 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 - โอเค - คุณต้องปลอมตัว 1178 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 ทำผมใหม่ 1179 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 - ใช่ - สวมเสื้อผ้าใหม่ๆ 1180 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 ถ้าผมปลอมตัว 1181 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 อะไรคือสิ่งที่เด็กสาววัยรุ่นทุกคน ชอบจนห้ามใจไม่ไหว 1182 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 ดาวดังวงร็อก 1183 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 - อะไรล่ะ - อะไร 1184 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 หัวหอม 1185 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 - หัวหอมเหรอ - หัวหอม 1186 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 เรามีหัวหอม 1187 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 - เรามีหัวหอมเหรอ - ใช่ 1188 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 - มีหัวหอมในบ้านนี้เหรอ - ใช่ คิดว่างั้นนะ 1189 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 ใช่เลย 1190 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 ขอบคุณนะเพื่อน รักคุณจัง คุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดเลย 1191 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 - ขอบคุณ - ไม่เว้นระยะห่างทางสังคมแม่งแล้ว 1192 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 เราต้องลุกขึ้นสู้ 1193 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 เพื่อประเทศสหรัฐอเมริกาอันงดงามนี้ 1194 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 ผมไม่เห็นใครใส่หน้ากากเลย 1195 01:09:01,596 --> 01:09:02,430 ทรัมป์ 2020 ให้อเมริกายิ่งใหญ่ต่อไป 1196 01:09:02,514 --> 01:09:04,724 นั่นทำให้พวกคุณเป็นอาชญากรทันที 1197 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 พวกเขาอยากจับคุณเข้าคุก เพราะสิ่งที่คุณทำตอนนี้ 1198 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 เข้าใจไหม 1199 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 พวกเขาต้องการให้พวกคุณหุบปากต่อไป 1200 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 และนั่งอยู่กับบ้านเป็นพลเมืองดี 1201 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 เราจะไม่ยอม 1202 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 - เราจะไม่ยอม - ไม่ต้องพูดแล้ว 1203 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 ผมจะขึ้นเวทีไปดูว่าเธออยู่ตรงไหน 1204 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 เราต้องลุกขึ้นต่อสู้นะ ทุกคน 1205 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 ขอให้พระเจ้าคุ้มครองพวกคุณทุกคน 1206 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 เอาละ เรามีเพลงดีๆ มาให้ฟัง 1207 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 ทุกคนพร้อมไหม 1208 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 ทุกท่านครับ ขอเสียงปรบมือให้กับการแสดงต่อไป 1209 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 คันทรี สตีฟ 1210 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 คันทรี สตีฟใช่ไหม 1211 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 - พนันด้วยรูตูดคุณได้เลยว่าใช่ - เยี่ยม 1212 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 - เขามาแล้ว - พระเจ้า เขาจริงๆ ด้วย 1213 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 เขาทำจริงๆ ไม่อยากเชื่อว่าจะทำจริงๆ 1214 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 เล่นคอร์ด ดี เอ เอ ได้ไหม 1215 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 ได้ 1216 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 โอเคนะ ดี เอ เอ ดี ดี 1217 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 ผมแต่งเพลงนี้กับเพื่อนรักของผมสองคน 1218 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 ใช่ เจ๋งมากเลย 1219 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 โอบามาคือคนทรยศ 1220 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 อเมริกา เขาเกลียดอเมริกา 1221 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 เขาควรติดคุก 1222 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 ฉันไม่ได้โกหก นี่ไม่ใช่มุกตลก 1223 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 โคโรนาเป็นกลลวงของพวกเสรีนิยม 1224 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 โคโรนาเป็นกลลวงของพวกเสรีนิยม 1225 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 ใช่ 1226 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 โอบามา เราจะทำยังไงดี 1227 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 จับเขาฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น 1228 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 จับเขาฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น 1229 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 ขอเสียงหน่อย 1230 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 หมอเฟาซี เราจะทำยังไงดี 1231 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 จับเขาฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น 1232 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 จับเขาฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น 1233 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 ตรงนั้น เธออยู่ตรงนั้น 1234 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 เธออยู่ตรงนั้น ทางขวา 1235 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 โอเค นักข่าวทั้งหลาย 1236 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 เราจับพวกมันฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่นดีไหม 1237 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 หรือตัดหัวมันทิ้งเหมือนพวกซาอุฯ โอเค มาลงความเห็นกัน 1238 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 ใครอยากจับพวกมันฉีดไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่นบ้าง 1239 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 ใครอยากตัดหัวมันทิ้งเหมือนพวกซาอุฯ 1240 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 ใช่เลย 1241 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 นักข่าว เราจะทำยังไงดี 1242 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 ตัดหัวพวกมันทิ้งเหมือนพวกซาอุฯ 1243 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 เขาบริหารบ้านเมืองได้ดีมาก แล้วจู่ๆ ไวรัสโคโรนาก็โผล่มา 1244 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 ขอโทษนะ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 1245 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 องค์การอนามัยโลก เราจะทำยังไงดี 1246 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 ตัดหัวพวกมันทิ้งเหมือนพวกซาอุฯ 1247 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 เราต้องให้คุณกลับไปอยู่ กับผู้ชายจากวอชิงตัน ดี.ซี. 1248 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 แต่ถ้าคุณไม่ยอมทำ พวกนั้นจะฆ่าเขา 1249 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 พวกนั้นจะเอาวัวสองตัว และผูกเขาเข้ากับ... 1250 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 ผูกเชือกหว่างขาเขา 1251 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 และจะเอาหัวผักกาดให้ 1252 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 และวัวจะดึงขาเขาออก จนร่างเขาแยกออกจากกัน 1253 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 พวกนั้นจะฆ่าเขาแบบนั้น 1254 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 เราควรทำยังไงกับนักวิทยาศาสตร์ ขอเสียงหน่อยถ้าอยากให้ "เอาให้หมีกิน" 1255 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 ใช่เลย 1256 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 ขอเสียงหน่อยถ้าอยากให้ "รมแก๊สแบบพวกเยอรมัน" 1257 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 ใช่เลย 1258 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 โอเค งั้นก็ "รมแก๊ส" 1259 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 ฉันไม่คุยกับเขาหรอก 1260 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 แต่บอกเขาว่าฉันจะทำตามนั้น 1261 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 พ่อคุณอยากให้คุณเอาหนังสือเล่มนี้คืนไป 1262 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 ขอบคุณมากครับ ผมคือคันทรี สตีเวนส์ 1263 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 ตูตาร์อยากจะมอบตัวเอง เป็นของขวัญให้รูดอล์ฟ จูลีอานี 1264 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 ผมได้กู้คืนความยิ่งใหญ่ให้กับคาซัคสถาน 1265 01:13:09,886 --> 01:13:10,720 เพเทรียตส์ รีพอร์ต 1266 01:13:10,804 --> 01:13:13,932 สวัสดี ฉันชื่อเกรซ ซักดิเยฟ จากเพเทรียตส์ รีพอร์ต 1267 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 ฉันอยากสัมภาษณ์รูดี้ จูอีลานีค่ะ 1268 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 ถึงเวลากลับคาซัคสถานอย่างวีรบุรุษแล้ว 1269 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 ในที่สุดผมก็จะได้ชีวิตกลับคืนมา 1270 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 แต่มีบางสิ่งขาดหายไป 1271 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 บางสิ่งที่มีค่าที่ผมไม่อาจหามาทดแทนได้ 1272 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 สวัสดีค่ะ 1273 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 ผมอยากได้ลูกตุ้มกับโซ่ ของลูกสาวผมคืนครับ 1274 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 ได้ แต่ช่วยถอยไปหน่อยได้ไหม เพราะคุณเข้าใกล้ฉันเกินไปแล้ว 1275 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 ตรวจโรคมาหรือยัง 1276 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 ว่าผมเป็นซิฟิลิสหรือเปล่าเหรอ 1277 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 ไม่ใช่ซิฟิลิส 1278 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 ใช่ ผมเป็นมาแล้ว 15 รอบ 1279 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 ไม่ดีเลยนะ 1280 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 - โอเค หยุดอยู่ตรงนั้น - อะไรนะ 1281 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 - คุณต้องหยุด ตรงนั้นแหละ - หยุดตรงนี้เหรอ ทำไมล่ะ 1282 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 เพราะเราคุยแบบนี้ดีกว่า 1283 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 ผมขอลูกตุ้มกับโซ่คืนได้ไหม 1284 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 - คุณจะล่ามโซ่เธออีกแล้วเหรอ - ไม่ ไม่อยู่แล้ว 1285 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 โชคดีที่เธอคิดได้ 1286 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 และเธอกำลังจะมอบตัวเอง เป็นของขวัญให้กับเจ้าของคนใหม่ 1287 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 เธอจะเป็นผู้หญิงที่มีความสุขที่สุด ในโลกเหมือนกับเมลาเนีย 1288 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 ผมขอ... 1289 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 ได้ ฉันจะเอาลูกตุ้มกับโซ่มาให้ 1290 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 1291 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 ใช่ นั่นของลูกสาวผม 1292 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 เอ้านี่ 1293 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 อะไรน่ะ 1294 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 นี่เป็นของเธอ ของอีกอย่างที่เธอทิ้งไว้ 1295 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 ผมรู้สึกปวดนม 1296 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 อาจเป็นเพราะคุณยกลูกสาวให้คนอื่น 1297 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 - แล้วทำไมผมเจ็บหน้าอกล่ะ - ก็ควรเจ็บนะ 1298 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 ทำไม 1299 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 คุณยกเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ คนหนึ่ง ให้ชายแก่ 1300 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 มันควรทำให้คุณปวดหน้าอก 1301 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 ควรทำให้คุณปวดหัวใจ 1302 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 แต่คุณรักเธอ คุณห่วงใยเธอ 1303 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 - คุณห่วงใยใช่ไหม - ใช่ 1304 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 โอเค 1305 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 เธอไม่ควรตัดสินใจเองเหรอ ว่าจะแต่งงานกับใคร 1306 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 แต่เหลือเวลาอีกแค่สองชั่วโมง ก่อนที่เธอจะไปอยู่กับชายคนนี้ 1307 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 ก็มีสองชั่วโมง คุณมีสองชั่วโมงที่จะหยุดมัน 1308 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 ใช่ 1309 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 ไปตามหาลูก และบอกเธอว่า เธอไม่ต้องทำอะไรแบบนั้น 1310 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 ขอบคุณมากครับ 1311 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 - โอเค ผมจะไป - โอเค 1312 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 เรื่องสุดท้าย 1313 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 คุณเป็นเมียผิวดำคนใหม่ของผมได้ไหม 1314 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 ไม่ได้ค่ะ ฉันเป็นเมียผิวดำ คนใหม่ของคุณไม่ได้ 1315 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 โอเค 1316 01:16:30,169 --> 01:16:32,964 แมนแฮตตัน นิวยอร์ก 1317 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 เราเป็นผู้หญิง เราต้องทำตัวค่อนข้างอ่อนแอ 1318 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 แข็งแกร่งไม่ได้แล้ว เราแข็งแกร่งไม่ได้อีกแล้ว 1319 01:17:20,428 --> 01:17:21,262 รูดี้ จูลีอานี 1320 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 อดีตนายกเทศมนตรีนิวยอร์กซิตี ทนายความส่วนตัวของประธานาธิบดีทรัมป์ 1321 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 - ยินดีที่ได้รู้จัก - เช่นกันค่ะ 1322 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 คุณเป็นหนึ่งในฮีโร่ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉัน 1323 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 - น่ารักจัง ขอบคุณ - ค่ะ 1324 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 ฉันจะพยายามให้ดีที่สุด แต่ฉันตื่นเต้นและกังวลมาก ฉัน... 1325 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 ผ่อนคลายได้ ผมจะทำให้คุณผ่อนคลาย อยากให้ผมถามคำถามคุณไหม 1326 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 - ผมจะทำให้คุณผ่อนคลาย โอเคนะ - ค่ะ ขอบคุณ 1327 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 ฉันรู้สึกเหมือนใช้ชีวิตอยู่ในเทพนิยาย 1328 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 ใช่ นี่ คุณจะทำได้ดี โอเคนะ 1329 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 - คุณจะไปไหนน่ะ - ข้างบน 1330 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 ไม่ ขึ้นไปข้างบนไม่ได้นะ 1331 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 ผมต้องปกป้องจิ๊มิลูกสาวผม จากนายกเทศมนตรีคนนั้น 1332 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 เอาบัตรประจำตัวมาดู 1333 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 รับนี้ไว้ด้วยค่ะ 1334 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 มันเคยเป็นของพ่อฉัน แต่ฉันคิดว่าคุณควรเก็บไว้ 1335 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 พระเจ้า ดีมากเลยที่คุณให้ผม 1336 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 คือ... 1337 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 ขอบใจนะ หนู 1338 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 ออกไป ไม่งั้นผมจะเรียกตำรวจ 1339 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 ไม่มีเวลาแล้ว ได้โปรด กระปู๋แก่ๆ ของเขาจะโป่งเร็วๆ นี้ 1340 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 พูดเรื่องประเทศจีนหน่อยค่ะ 1341 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 ในฐานะผู้เชี่ยวชาญ ด้านความมั่นคงของชาติ 1342 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 คุณคิดว่าจากนี้ไปเราทำอะไรได้บ้าง เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดเรื่องแบบนี้อีก 1343 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 คือว่าประเทศจีนสร้างไวรัสขึ้น และปล่อยมันออกมา 1344 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 และพวกนั้นจงใจแพร่มันไปทั่วโลก 1345 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 - ผมว่าไม่มีคนกินค้างคาวหรอก - ค่ะ 1346 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 - คุณเคยกินค้างคาวไหม - ไม่ค่ะ 1347 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 ไม่ ฉันไม่คิดว่าเคยกินค้างคาวนะ คุณจะกินค้างคาวกับฉันไหม... 1348 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 - ได้ค่ะ - ลองกันได้ไหม 1349 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 คุณตลกจัง 1350 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 ผมเป็นเจ้าของห้องแพนตี้เฮาส์ 1351 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 ประมาณหน่อยได้ไหมคะ ว่าประธานาธิบดีทรัมป์ช่วยไปได้กี่ชีวิต 1352 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 เขาช่วยไปล้านชีวิต 1353 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 จะมีคนตายเพิ่มอีกล้านคน ถ้าเขารอในเดือนนั้น 1354 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 - แบบที่เดโมแครตต้องการ - ค่ะ 1355 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 แต่เขาลงมืออย่างรวดเร็ว ก่อนคนอื่นจะทำ... 1356 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 ที่จริง แม้แต่ที่ปรึกษาเขาบางคน 1357 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 - ยังไม่แนะนำให้เขาทำเลย - จริงเหรอคะ 1358 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 จริง 1359 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 ผมไม่เป็นไร ดื่มหน่อยไหม ดีไหม เอาสิ 1360 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 ฉันไม่เคยอยู่หน้ากล้องมาก่อน ปกติอยู่หลังกล้องตลอด 1361 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 - แต่วันนี้มีบางอย่าง... - คุณต้องดูดีแน่ๆ 1362 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 - เดี๋ยวก็รู้ค่ะ - ผมคิดว่าจะออกมาดูดี 1363 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 - แต่เป็นเพราะคุณนะ - ขอบคุณครับ 1364 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนเมลาเนียจริงๆ 1365 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 คุณทำดีมากเลย ผมเลยคิดว่า มันต้องออกมาดี 1366 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 ขอโทษที่มาขัดจังหวะ ขออนุญาตนะครับ 1367 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 มีปัญหาเรื่องเสียง 1368 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 ผมว่าเราต้องยกเลิกการสัมภาษณ์ 1369 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 เราไม่ต้องใช้... ฉันเช็กแล้ว... 1370 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 - ใช่ เราเช็ก... ไม่เป็นไรหรอก - ใช่ มาเช็กไมค์คุณกัน 1371 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 - ดีขึ้นไหม - ครับ 1372 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 ขอลองฟังหน่อยนะ 1373 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 ใช่ 1374 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 - เธอไม่ได้ถามเยอะไปใช่ไหม - ไม่ เธอทำได้ดีมาก 1375 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 เธอจะเป็นเมียที่ขี้บ่นมากเลยนะ 1376 01:20:40,211 --> 01:20:41,170 โอ้ 1377 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 ถ้าผมเป็นคุณ ผมแต่งงานกับญาติตัวเองต่อไปดีกว่า 1378 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 ขอฉันเช็กเสียงหน่อย ขอเช็กได้ไหม 1379 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 ได้สิ 1380 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 ท่านนายกเทศมนตรี ลองพูดหน่อยได้ไหมคะ 1381 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 - ลองพูดหน่อยค่ะ - ผมสบายดี 1382 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 เสียงดีมาก 1383 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 - ออกไปได้แล้ว - ผมอยู่ด้วยดีกว่านะ 1384 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 ไม่ ถ้าต้องการตัวเดี๋ยวเรียกเอง 1385 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 - แน่ใจนะ - ไปรอที่ล็อบบี้นะ 1386 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 อย่าทำแบบนี้ 1387 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 - ทำไม พ่อต้องการแบบนี้นี่ - แต่ไม่ใช่สิ่งที่ลูกต้องการ 1388 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 แต่หนูก็ไม่อยากให้พ่อตาย 1389 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 ทีนี้ก็ไปซะ 1390 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 ถ้าพ่อทำแทนลูกและเขาใช้เวลาเซ็กซี่กับพ่อ 1391 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 ไม่ ออกไป 1392 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 - ขอโทษจริงๆ ค่ะ แย่มากเลย - ผ่อนคลายเถอะ นั่งลงนะ โอเค 1393 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 ขอโทษเรื่องนั้นด้วยนะคะ ขอโทษจริงๆ 1394 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 โอเค ผมรับคำขอโทษ ไม่มีปัญหา 1395 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 - โอเคค่ะ - โอเคนะ 1396 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 ค่ะ ขอบคุณอีกครั้งนะคะที่สละเวลา 1397 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 มาดื่มกันในห้องนอนดีไหม 1398 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 - มานี่ๆ - อะไร 1399 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 เดี๋ยวนะ 1400 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 - ได้แล้วจ้ะ หนู - โอเค 1401 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 เรียบร้อย 1402 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 คุณเอาเบอร์โทรศัพท์ กับที่อยู่มาให้ผมสิ 1403 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 - ถอดสูทออกดีไหม - โอเค 1404 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 วางกระปู๋คุณลงซะ 1405 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 - เธออายุ 15 เธอแก่ไปสำหรับคุณ - ทำไมถึงแต่งตัวแบบนี้ 1406 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 เธอเป็นลูกสาวผม เอาผมแทนเถอะ 1407 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 - เอารูตูดผมแทน - ผมไม่อยากได้คุณ 1408 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 - เอารูตูดผมแทน อย่ายุ่งกับเธอ - เลือกฉัน ฉันดีกว่านะ 1409 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 - ไม่ ผมดีกว่า จิ๋มหลังผมฟิตมาก - ไม่ รูหน้าฉัน... 1410 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 - ผมจะให้คุณเล่นกับ... - ไม่เอา 1411 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 - ไม่ ผมดีกว่า - พระเจ้า ทำอะไรเนี่ย 1412 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 ฉันอยากแต่งงานกับคุณ 1413 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 ผมติดคุกมาหลายปี ผมมีเทคนิคการใช้ปากเยอะ 1414 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 เกิดอะไรขึ้น ดูเขาสิ 1415 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 ผมไม่ยินยอมการสมรสนี้ 1416 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 รูดี้ ทรัมป์จะผิดหวังนะ 1417 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 คุณออกจากโรงแรมโดยไม่ได้อาบน้ำสีทอง 1418 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 ว้าว เกือบไปแล้ว 1419 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 รู้ไหมว่าหนูคิดว่าไง 1420 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 หนูคิดว่าพ่อทำแบบนี้ 1421 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 เพราะพ่อรักหนูพอๆ กับลูกชายพ่อ 1422 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 ไม่ใช่ 1423 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 รักมากกว่าอีก 1424 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 มากกว่าเยอะเลย 1425 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 เราทำอะไรต่อดี 1426 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 ลูกอยู่นี่เถอะ 1427 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 พ่อจะกลับบ้าน 1428 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 เพื่อถูกประหาร 1429 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 หนูจะไปกับพ่อ 1430 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 ลูกอยากอยู่ในกรงเหรอ 1431 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 พ่อไม่ยอมหรอก 1432 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 หนูจะเลือกเอง 1433 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 โอเค 1434 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 นี่คือพินัยกรรมและ คำให้การสุดท้ายของข้าพเจ้า 1435 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 ข้าพเจ้าขอมอบทุกอย่างให้ลูกสาว... 1436 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 เค้กช็อกโกแลตเหยียดชาวยิวหนึ่งก้อน 1437 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 และ... 1438 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 เซ็กส์ทอยสามแท่ง 1439 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 หยุด 1440 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 เราจะไม่ฆ่าแกแล้ว 1441 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 แต่ผมทำภารกิจไม่สำเร็จ 1442 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 ไม่เป็นไร คนเราทำพลาดกันได้ 1443 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 พ่อคะ 1444 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 วิธีการแก้แค้นชาวโลกเรื่องหนัง 1445 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 ผมล้มเหลวไม่เป็นท่า 1446 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 โลกผมเลยพังพินาศ 1447 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 สร้างไวรัส 1448 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 พวกเขาสร้างโรคระบาดนี้ขึ้นมาเหรอ 1449 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 - ใช่ - ใช่ 1450 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 และพวกนั้นจงใจแพร่มันไปทั่วโลก 1451 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 ผู้มีสิทธิ์เป็นผู้ติดเชื้อหมายเลขศูนย์ 1452 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 ผมเชื่อว่ามันมาจากห้องแล็บนั้น 1453 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 ยาฉีด: ค้างคาวและตัวนิ่ม 1454 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 ไม่มีคนกินค้างคาวหรอก 1455 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 - คุณเคยกินค้างคาวไหม - ไม่ค่ะ 1456 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 ท่านผู้นำนาซาร์บาเยฟของเรา ท่านจับมาเยอะ 1457 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 ท่านจะทำอะไรก็ได้ 1458 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 เขาส่งหน้าโมโหมาเต็มเลย 1459 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 แพร่ไปทั่วโลก 1460 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 ฉันไปอเมริกา 1461 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 ถ้าพวกนั้นแพร่เชื้อไปทั่วโลกล่ะ 1462 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 ไข้หวัดใหญ่อู่ฮั่น 1463 01:25:45,307 --> 01:25:46,141 ซิดนีย์ ออสเตรเลีย 1464 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 - ฟอร์เรสต์ เดอะ กัมป์ - ไง 1465 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 - ขอลายเซ็นหน่อยครับ - ได้สิ 1466 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 - ชื่อสะกดยังไง - สระโอ... 1467 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 เรามีผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนา 15 ราย 1468 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 เราพร้อม เราพร้อมสำหรับทุกอย่าง 1469 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 - ทำไมถึงใส่หน้ากากล่ะ - เพราะมีไวรัสไง 1470 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 ไวรัสแพร่ไปทั่วโลกแล้ว รอบโลกเลย 1471 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 มันอยู่ในอากาศ ในทุกๆ ที่ 1472 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 และเราจะป่วย 1473 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 ผมไม่เป็นไร 1474 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 "นักข่าวต่างชาติโง่ๆ" 1475 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 แกจะตาย 1476 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 วาวาวีว่า 1477 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 หยุดนะ 1478 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 คุณหลอกใช้ผมให้แพร่ไวรัสไปทั่วโลก 1479 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 ใช่แล้ว 1480 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 และแผนของเราเป็นไปได้ดีมาก 1481 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 เราได้แก้แค้นโลกที่หัวเราะเยาะเรา 1482 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 ได้ยินหรือเปล่า ไบรอัน 1483 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 ครับ 1484 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับผม ส่งไปให้ จิมกับเจอร์รี่ แฟนหนุ่มที่ดีที่สุดของผมนะ 1485 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 เครื่องคิดเลขวิเศษนั่นคืออะไร 1486 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 เขาเรียกว่าโทรศัพท์ 1487 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 นั่นใครน่ะ 1488 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 รัฐมนตรีเทคโนโลยีของอเมริกา 1489 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 เขาชื่อไบรอัน 1490 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 พี่ชายฝาแฝดของเขาอยู่ในโทรศัพท์ผม 1491 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 ทักทายสิ ไบรอัน 1492 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 สวัสดี นี่ไบรอัน 1493 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 ผมเพิ่งอัดที่คุณพูดไว้ 1494 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 โอเค 1495 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 แกสองคนต้องการอะไร 1496 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 แลกกับการปิดปากเรื่องนี้ 1497 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 ฉันพอคิดอะไรออกนะ 1498 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 สามเดือนต่อมา 1499 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 ยักเชมาช 1500 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 ตอนนี้คาซัคสถานเป็นประเทศสตรีนิยมแล้ว เหมือนยูเอสแอนด์เอและซาอุดีอาระเบีย 1501 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 การส่งออกเจ้าสาวถือเป็นการเหยียดเพศ เราเลยค้าขายเจ้าบ่าวแทน 1502 01:27:42,716 --> 01:27:44,969 ยูนิมาร์ - ปศุสัตว์ 1503 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 ใบศุลกากร 1504 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 คุณ เค. สเปซีย์ ฮอลลีวูด แคลิฟอร์เนีย ยูเอสแอนด์เอ 1505 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 เราใช้ฮอตสปอตจากไอโฟนสี่ของผม 1506 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 และขโมยรหัสผ่าน จากพวกอุซเบกิสถานเลวๆ 1507 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 ตอนนี้เราเป็นส่วนหนึ่งในสังคมโลกแล้ว 1508 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 คอยชี้นำการเลือกตั้งทั่วโลก 1509 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 พูดในฐานะชายผิวดำนะ ผมรักทรัมป์ 1510 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 ปัจจุบันคาซัคสถานเป็นศูนย์กลาง ของแฟชั่นปลอดโควิด 1511 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 เราคิดค้นมาสก์-กินีขึ้นมา 1512 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 คนของเราสุขภาพดีเพราะทุกวัน มีการตรวจอุณหภูมิที่ถูกสุขอนามัย 1513 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 อัตราป่วยตายของเราลดฮวบ ลงไปที่ 92 เปอร์เซ็นต์ 1514 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 และที่ดีที่สุด 1515 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 ผมได้ตำแหน่งนักข่าวที่ดีที่สุด อันดับสี่ของคาซัคสถานกลับคืนมา 1516 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 ใครหมายเลขสามน่ะเหรอ 1517 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 ตูตาร์ ซักดิเยฟ 1518 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 1519 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 - ระบบชายเป็นใหญ่ต้องจบสิ้น - เยี่ยม 1520 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 ไม่ เยี่ยม 1521 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 อย่ามาบ่นแบบผู้ชายใส่หนู 1522 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 พวกสตรีนิยมก็งี้ 1523 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 การไปเยือนยูเอสแอนด์เอของผม 1524 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 ทำให้ผมคิดได้ว่าภัยที่อันตรายที่สุด ต่อคาซัคสถานไม่ใช่ชาวยิวอีกต่อไป 1525 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 แต่เป็นพวกแยงกี้ต่างหาก 1526 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 ยักเชมาช 1527 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 ยินดีต้อนรับสู่... 1528 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 งานวิ่งของอเมริกันครั้งแรก 1529 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 งานวิ่งของอเมริกัน 1530 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 เริ่มวิ่งกันแล้ว 1531 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 คนอเมริกันมาแล้ว 1532 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 ไม่นะ เขามีไข้ 1533 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 เขาไม่ได้ใส่หน้ากาก 1534 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 คาเรนมาแล้ว 1535 01:29:23,358 --> 01:29:24,193 ทุกชีวิตมีความหมาย 1536 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 เธอเหยียดผิวนิดหน่อย 1537 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 เธอจะไอแล้ว 1538 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 นี่คือหัวหน้าผู้เชี่ยวชาญด้านการแพทย์ 1539 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 วัคซีน 1540 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 และเขามีวัคซีน 1541 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 ทุกคนจะรอดแล้ว 1542 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 เธอไปวอลมาร์ตมา เธอมีปืนเออาร์-15 1543 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 คาเรนไม่แฮปปี้ 1544 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 ไม่นะ เธอฆ่าเฟาซี 1545 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 พวกอเมริกันเป็นฝ่ายชนะ 1546 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 ในการต่อสู้กับวิทยาศาสตร์ 1547 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 คาซัคสถาน ทีวี รายงานโดยตูตาร์ ซักดิเยฟ... 1548 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 และโบแรต มาร์กาเร็ต ซักดิเยฟ 1549 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 1550 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 ลูกสุดยอดเลย 1551 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 จบ 1552 01:30:50,195 --> 01:30:54,908 โบแรต 2 สินบนสะท้านโลก 1553 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 อุทิศแด่ จูดิธ ดิม เอวานส์ 1932-2020 1554 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 "ฉันมีหน้าที่ในการเป็นคนดี และนำสิ่งดีๆ มาสู่โลก 1555 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 "เราเป็นหนี้คนตาย" 1556 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ 1557 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ