1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 ELOKUVA EI SOVELLU ALLE 3-VUOTIAILLE 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 KAZAKSTANIN INFORMAATIOMINISTERIÖ ESITTÄÄ 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 MAATALOUS- JA LUONTOMINISTERIÖN TUOTANTO 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 YHTEISTYÖSSÄ ALMATYN TAUTIKESKUS 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Jagshemash. Nimeni olla Borat. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Elämäni olla kivaa. 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 Not! 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Miten minulle käydä näin? 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 Neljätoista vuotta sitten 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 minä julkaista elokuvafilmi, joka suurmenestys US&A:ssa. 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 Mutta Kazakstanista tulla naurunalainen maailmalla. 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 Kaliumin ja häpykarvan vienti olla romahtanut. 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 VIENTI 2006 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Moni pörssivälittäjä hypätä korkeimmasta pilvenpiirtäjästä. 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 Koska juutalaisjuoksu olla peruttu, 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 Kazakstanille jäi vain holokaustin muistopäivä, 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 jona muistetaan sankarisotilaita, jotka vartioi leirejä. 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 Minua syytettiin Kazakstanin epäonnesta, 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 enkä saanut enää tehdä raportointeja. 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Minä olla julkisesti nöyryytetty. 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 Saada elinkautinen pakkotyöhön gulagiin. 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 14 vuotta myöhemmin hallituksen miehet viedä minut presidentinlinnaan. 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 PRESIDENTINLINNA ALMATY 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Presidentti Nazarbajev! 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Kuuntele, kusipää. 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 Annan sinulle tehtävän. 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Hän selitti, että minun ollessa gulagissa 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 US&A:n oli pilannut häijy mies, joka vastusti amerikkalaisia arvoja. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Hänen nimensä: Barack Obama. 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 Niin myös muita afrikkalaisia ryhtyi johtajiksi. 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 JUSTIN TRUDEAU KANADAN PÄÄMINISTERI 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 Mutta sitten tapahtui ihme. 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 Upea uusi johtaja nimeltä McDonald Trump nousi valtaan 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 ja teki Amerikasta jälleen mahtavan. 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 Hänellä oli kavereina muita kovia äijäjohtajia. 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro ja Kenneth West. 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Kaikki paitsi minä. 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 Sinä, Sagdijev, 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 palaat US&A:han viemään lahjan, 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 jotta Kazakstan saa arvostusta Trumpilta. 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 En saanut antaa lahjaa suoraan Trumpille, 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 koska viime matkalla minä vahingossa tehdä paska hänen talon eteen. 43 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 Se pitää toimittaa sisäpiiriläiselle. 44 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 Amerikan tunnetuimmalle naistenmiehelle, 45 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 Michael Pencelle. 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 Varapresidentti oli tunnettu pilluhaukka, 47 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 jota ei voinut jättää yksin naikkosen kanssa. 48 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 Mikä se lahja on? 49 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 Johnny-apina. 50 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Johnny-apina, Kazakstanin kulttuuriministeri ja ykköspornotähti. 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 Kuvaaja tulee mukaan dokumentoimaan matkasi. 52 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 Tarvitsen tuottajani, Azamat Bagatovin. 53 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Mahdotonta. 54 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Miten niin? 55 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Istut hänen päällään. 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 Ja tuo minulle suklaakakku. 57 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Valmistelkaa hänet! 58 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Mustalaisen kyyneleet suojelevat sinua. 59 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Ennen lähtemistä matkalle 60 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 minä palata kotikylään antamaan suukko pojilleni 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 ja tekemään seksiä vaimoni kanssa. 62 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 Minä palasin! 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Kävi ilmi, että naapurini 64 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 Nursultan Tuljakbaj oli vienyt minulta kaiken. 65 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 Michael Hiiri -pyjamani ja poikani. 66 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Bilak, Bilum ja Hueylewis. 67 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 Se ei ole enää nimeni. 68 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Häpeän sinua niin, 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 että otin nimekseni 70 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 Jeffrey Epstein. 71 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 Minulla oli enää vain karjani. 72 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 Kaksi sikaa, yksi lehmä ja tytär. 73 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 Olipa kerran köyhä maalaistyttö nimeltä Melania, 74 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 joka asui Slovenian paskamaassa ja haaveili rikkaasta, vanhasta miehestä. 75 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Onko minulla ei-miespuolinen poika? 76 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Isi? 77 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 Miksi elät näin? 78 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 Ei ole miestä, joka laittaisi kauniiseen vaimohäkkiin. 79 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Toisin kuin narttu-Liljat Sakanovilla! 80 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Kuinka vanha olet? 81 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 Viisitoista. 82 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 Viisitoista? 83 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 Olet vanhin naimaton nainen koko Kazakstanissa! 84 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Hyvä, että palasit. 85 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 En jää. Lähden US&A:han. 86 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 Ota minut mukaan! 87 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Mahdotonta. 88 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Ole kiltti, isi. 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Tässä. 90 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 Saat sipulia. 91 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 Johnny on kontissa. 92 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Sinun pitää lähteä. 93 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Hauska tavata. 94 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Minä mennä Amerikka! 95 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Painu helvettiin, Sagdijev! Älä tule enää takaisin! 96 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 Häivy! Olkoon paskoillasi sarvet! 97 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Oli aika palata Jenkkilään pelastamaan kansani. 98 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 SEKSIKÄS APINALAHJA MIKHAEL PENCELLE 99 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 HÄPÄISTYN KAZAKSTANIN KANSAN HYVÄKSI 100 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 Johnny matkusti luksuslaivalla, 101 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 mutta minut pantiin rahtilaivaan, ja saavuin 22 päivää myöhemmin. 102 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 GALVESTONIN SATAMA TEXAS 103 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Hankin iltapäivällä Johnnylle nukkuma-asunnon 104 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 ja muutin majoituksen arvokkaalle apinalle sopivaksi. 105 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 TERVETULOA US&A:HAN! 106 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Johnnya odotellessa tarkastin läheistä kylää. 107 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 -Nimeni olla Borat. -Mitä? 108 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 -Borat. -En ole. 109 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 -Yläfemma! -Ei. 110 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Minun mentävä. 111 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Tuli ongelma. Ihmiset tunnistaa naamani. 112 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Terve. 113 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 -Saat dollarin, jos annat nimmarin. -Te erehtyä. 114 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 En olla minä. Joku muu. 115 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Tai ehkä syy oli harmaa puku. 116 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 Borat! 117 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 -En ole. -Borat! 118 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 Kuinka suorittaa salainen tehtävä, kun minä olla kuuluisa? 119 00:07:53,432 --> 00:07:55,809 Minä tarvita valeasuja. 120 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 Mikä tämä on? 121 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 -Se näyttää sinulta. -Mikä? 122 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 -"Tyhmä ulkomaalainen toimittaja"? -Niin. 123 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Se näyttää sinulta. Tumma tukka ja viikset. 124 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 Ei näytä minulta. 125 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Kyllä se näyttää. Eikö muka? 126 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 PERUUKKEJA 127 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 NENÄSETTI 128 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 -Kiitos. -Ole hyvä. 129 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Hyvää päivänjatkoa. 130 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 Moni asia oli muuttunut viime käynnistä. 131 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 Amerikassa oli taskulaskinvillitys. 132 00:08:27,549 --> 00:08:31,428 Minunkin piti hankkia elektroninen helmitaulu. 133 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Voimme luopua tästä 30 dollarilla. 134 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 -Mikä tämä on? -FaceTime. 135 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 Niin? 136 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 -Ja nyt... -Haloo. 137 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 -Haloo. -Kuka siellä? 138 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 Tässä on Brian. 139 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Haloo. Puhun hänelle. Ole hiljaa. 140 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 Aave sinisessä paidassa, vastaa. Sinä olla demoni? 141 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Kaveri, jonka näet puhelimessa... 142 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 -Ole hiljaa. -Se olen minä. 143 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 Mitä? 144 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Kun puhun, hän puhuu. 145 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Brian-veli. Sinä pitää olla hiljaa. 146 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Puhuminen ei kohteliasta. 147 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 Näytän, miten voit kysyä Googlelta vastauksia kysymyksiin. 148 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 -Minä voida kirjoittaa? -Niin. 149 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "Lähellä olevat ravintolat." 150 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 Minä etsiä hyvää ruokaa. Ja jälkiruokana... 151 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 LIHAA TORTTUA 152 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Mikä tämä? 153 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Sinulla taisi olla muuta mielessä. 154 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Tämä jälkiruokaa? 155 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 Ei. Etsit varmaan tätä. 156 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Ollako kuvassa nainen ilman vaatetta? 157 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Luultavasti. 158 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 Wauwauwiiwau. 159 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 Saako lainata tätä hetki? 160 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 -Ole hyvä. -Pitää mennä vessa. 161 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Pysy täällä. 162 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 ISO AFRIKKALAINEN NAINEN PITKÄ VALKOINEN MIES SEKSI 163 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Hän taisi päästä jyvälle. 164 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Brian auttoi selvittämään laskimella, 165 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 että Johnny-apina saapua kolmen tunnin päästä. 166 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Olin innoissa. 167 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 -Terve. Olen Victor. -Niin. 168 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 Hauska tutustua. 169 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 -Autanko avaamaan? -Kiitos. 170 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 Johnny? Ylhäisyys? 171 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 Mitä sinä täällä teet? 172 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Putosin tähän vahingossa. 173 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Johnny. 174 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Johnny? 175 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Johnny? 176 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 Söitkö sen? 177 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 En. 178 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 Se söi itsensä. 179 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Lähdet kotiin! 180 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Auta pakkaamaan hänet. 181 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Vasaroi äkkiä. 182 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 Isi! 183 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 -Kiitos, ystävä. -Kiitos. 184 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Kiitos. 185 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Minun piti kertoa kurja uutinen presidentille. 186 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Etsin puhelimella Amerikan faksilaitteen. 187 00:11:56,049 --> 00:12:00,053 Minun pitää ottaa yhteys presidentti Nazarbajeviin. 188 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Kerron uutisia. 189 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Selvä. Mitä kirjoitetaan? 190 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 Sup? S-U-P. 191 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 Eikö muuta? 192 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 Selvä. 193 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Hän vastasi "S-U-P" ja kysymysmerkki. 194 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Vastaa "chillailen". 195 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 C-H-I-L-L... 196 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Hän lähetti kuvan. 197 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Tämä on hän. Outoa. 198 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Selvä. 199 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "Anteeksi, väärä henkilö. Seksiviestittelin siskolleni." 200 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 Anteeksi. 201 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "Miten Johnny voi?" 202 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 Kirjoita "ei yhtä elossa kuin ennen". 203 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Eikö muuta? 204 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 Mitä hän kirjoittaa? 205 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Lähetti vihaisia naamoja. 206 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 "Jos et toimita lahjusta, jotta pääsen kovien johtajien kerhoon, 207 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 "sinut teloittaa." 208 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 "Keksi uusi lahja, tai kuolet." 209 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 Mistä vallan miehet pitävät täällä? 210 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ...NBC:n puheohjelma. 211 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Järjestän teille hyvät katsojaluvut. 212 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 KUVAA JUHLISTA 1992 213 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 Trumpin ympärillä on naisia, ja taustalla soi musiikki. 214 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 Trump osoittaa naista ja näyttää sanovan Epsteinille: 215 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "Katso. Kuuma pakkaus." 216 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Voitko kirjoittaa: 217 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "Tyttäreni on täällä. Annanko hänet lahjaksi?" 218 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 Mitä siinä lukee? 219 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "Hyvä. Tyttö on seksikäs lahja Michael Pencelle." 220 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 Wauwauwiiwau. Yläfemma. 221 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 Tule sisälle! 222 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 -Miksi taivas on näin matala? -Tämä on huone. 223 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 -Anteeksi, karkasin kontista. -Saat anteeksi. 224 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Päätin, 225 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 että saat jäädä tänne. 226 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Sinut on valittu... 227 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 lahjaksi varapresidentille. 228 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Tuleeko minusta seuraava kuningatar Melania? 229 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 Hän on maailman onnellisin vaimo! 230 00:15:16,708 --> 00:15:19,794 TYTÄRLAHJA MIKHAEL PENCELLE 231 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 HÄPÄISTYN KAZAKSTANIN KANSAN HYVÄKSI 232 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Missä tytöt nukkuvat? 233 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Kaikki vastaukset ovat tässä. 234 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 "Tyttären omistajan käsikirja." 235 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Maatalous- ja luontoministeriön virallinen julkaisu. 236 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 Hetkinen. 237 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 Onko sinulla nimi? 238 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 239 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Tarvitsen tuollaisen. 240 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Tiedän, mistä niitä saa. 241 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 MAATALOUSLIIKE 242 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Minä voitin! 243 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 -Mitä teille saisi olla? -Panen tyttären markkinoille. 244 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Etsin hänelle sopivaa häkkiä. 245 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Vai niin. Häkkiä. 246 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 Tämä on aika hyvä. 247 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 -900 taalaa. -900? 248 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 -Iso summa. -Niin. 249 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 Tämä liian kallis sinulle. 250 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 Ei, isi. Ole kiltti. 251 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 Ole kiltti. Haluan sen. 252 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 Hän haluaa. 253 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 -Tyttäret. Teinit... -Heitä pitää miellyttää. 254 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 Heitä pitää miellyttää. 255 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 Montako tyttöä tässä asuu kanssani? 256 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 Montako tyttöä tämänkokoiseen häkkiin yleensä pannaan? 257 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Yksi. 258 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 Mutta McDonald Trump häkittää meksikolaislapsia, eikö? 259 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 -Yläfemma. -Niin hän teki. 260 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 Mikä tämä on? 261 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 Siihen pannaan propaanikaasua. 262 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 Jos autossa on mustalainen ja avaan kaasun, 263 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 -hän menehtyy? -Luultavasti. 264 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Niinkö? -Niin. 265 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 Montako mustalaista yksi kanisteri hoitaa? 266 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 Kaikki autossa olevat. 267 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 Jos haluan menehdyttää 20 mustalaista, 268 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 riittäisikö tämä? 269 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 Isompi. 270 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 -Isompi. -Niin. 271 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Se tekee yhteensä 1 491,82. 272 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 Liikaa. Jätetään jotain pois. 273 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 Otamme kaikki. 274 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 Eräänä päivänä hänet kutsuttiin tanssiaisiin. 275 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 Kun lihava kuningas Donald näki Melanian, 276 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 hänellä alkoi jöpöttää enemmän kuin koskaan. 277 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Niinpä hän tarttui tätä vaginista. 278 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Palatsisi odottaa. 279 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Ei saa. 280 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 Pidätkö siitä? 281 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 Paras lahja ikinä! 282 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 Onko tämä hienompi kuin Melanian häkki? 283 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 Ei aivan, 284 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 mutta samanlainen kuin edellisen vaimon. 285 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 Stormy Danielsin. 286 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Käy nukkumaan. 287 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 Huomenna valmistelemme sinut Pencelle. 288 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Hyvää yötä. 289 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Isi, olet rakas. 290 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Kiitos. 291 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Täällä tuulee tosi vähän! 292 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 Katso! Minä lennän! 293 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 Tule sisälle. 294 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Minne olemme menossa? 295 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Tapaat erään Amerikan johtavan feministin. 296 00:19:11,317 --> 00:19:14,821 -Hei, olen Macey. Hauska tutustua. -Samoin. 297 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 MACEY CHANEL INSTAGRAM-VAIKUTTAJA 298 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Istutaan. 299 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 -Oletko namutyttö? -Olen. 300 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 Mikä se on? 301 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 Namutyttö on meidänlaisemme nuori tyttö, 302 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 -joka deittailee vanhempaa miestä. -Niin. 303 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Kuinka vanhan haluaisit? Se ratkaisee. 304 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Melkein kuolleen. 305 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Iske joku, joka on juuri saanut sydärin. 306 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 -Niin. -Yläfemma. 307 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Mahtavaa. Se on hyvä. 308 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Naisen ei koskaan kannata olla aggressiivinen. 309 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Ole alistuvampi. 310 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 Meidän pitää olla tavallaan heikkoja. 311 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Olen vahva. Voin avata oluen pikkureiälläni. 312 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 En voi... 313 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 Meidän pitää olla asiallisia ja leidejä. 314 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Selvä. 315 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Noin ei kannata tehdä. 316 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Teit kuitenkin. 317 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 Älä ikinä tee tuota treffeillä. 318 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 Jos teet, mies ei pidä sinusta, ja haluat, että hän pitää. 319 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Siten saat häneltä rahaa. 320 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 Miten saan miehen pitämään minusta? 321 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Tarvitset täydellisen muodonmuutoksen. 322 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 Kasvot, hiukset, vaatteet, luonne, 323 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 -eleet, kaikki, mitä teet. -Niin. 324 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 -Oletko valmis muutokseen? -Olen. 325 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Selvä. 326 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 Tuletko mukaan kampaamoon? 327 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 Mitä jos minut tunnistetaan? 328 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Naamioidu amerikkalaiseksi. 329 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 -Olen Melinda. -Nimeni John Chevrolet. 330 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 Hauska tutustua. 331 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Tee tästä nottiksesta hottis. 332 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 Kyllä se onnistuu. 333 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Haluatko nähdä tukan? 334 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 -Haluan toki. -Selvä. 335 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Ei, rouva. Ei sitä tukkaa. 336 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 -Minulla on idea tukalle. -Selvä. 337 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 Tämä. Kiva. 338 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Siinä on mieshenkilö. 339 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 -Onko tämä mies? -On. 340 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 Tehdään suihkerusketus. Kuinka tumman hän haluaa? 341 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Mikä väri sopii rasistiperheelle? 342 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Valitsisin tuon. Korkeintaan sävy 6 tai 7. 343 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 MEIKKIBAARI 344 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Apinan kulli. 345 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -Ne eivät ole syötäviä. -Herkkua. 346 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 -Mikä maku? Voinko maistaa? -Se ei ole maku. 347 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 -Ei hyvää. -Sanoin, ettei sitä syödä. 348 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 Wauwauwiiwau! 349 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 -Tarvitsen mekon, jossa on seksiä. -Selvä. 350 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Missä ovat "ei tarkoittaa kyllä" -mekot? 351 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 Niin. 352 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 Kokeillaan tätä. 353 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Tämä ei ole mekko. 354 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 Mikä tämä on? 355 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 Pussi, jossa mekkoa säilytetään. 356 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Oikein kiva. 357 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 -Tutar, pidätkö mekosta? -Tosi paljon. 358 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 -Onko omistajamiehen nimi Michelle? -Ei. 359 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 Minun nimeni on Michelle. Omistan tämän liikkeen. 360 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 -Mitä? -Kyllä. 361 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Isi, voiko nainen omistaa yrityksen? 362 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 Ei. Jos nainen omistaa yrityksen, hänen aivonsa hajoavat 363 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 ja pää irtoaa. 364 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Entisille omistajille kävi niin. 365 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Niin nuori. Traagista. 366 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 Voiko nainen olla journalisti? 367 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Ei, se on vaarallista. 368 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Katsotaan käsikirjasta. 369 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Näin kävi, kun nainen yritti olla journalisti. 370 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 Entä ajaa autolla? 371 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 Ajaa autolla? 372 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Näin kävi, kun nainen ajoi autolla. 373 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Voiko nainen esittää kysymyksiä? 374 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 Kysymyksiä? 375 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Se on vaarallista. 376 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Nyt nukkumaan. 377 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 Huomenna näet, miten amerikkalaistytöt käyttäytyvät julkisesti. 378 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 Katso, isi. 379 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 Isät pitävät tyttäriään kädestä. 380 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Unohtivat kai tuoda talutushihnan. 381 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Pidä minua kädestä, ettet paljastu. 382 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 Voiko isi rakastaa tytärtä yhtä paljon kuin poikia? 383 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 Ei, sellaiset isät tuomitaan kuolemaan. 384 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 Päiviä. 385 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Hei vain. 386 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Haluan ostaa kakun. 387 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 Mahtavan suklaakakun suurelle johtajalleni. 388 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 Selvä. 389 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 -Saako siihen kirjoituksen? -Kyllä saa. 390 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 Mitä kirjoitetaan? 391 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "Juutalaiset... 392 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 "eivät syrjäytä meitä." 393 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 Selvä. 394 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 -Ja hymynaama alle. -Selvä. 395 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 Hän ilahtuu. 396 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 JUUTALAISET EIVÄT SYRJÄYTÄ MEITÄ! 397 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 -Kiitos. -Olkaa hyvä. 398 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Pannaan laatikkoon. 399 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 -Selvä. -Kiitos. 400 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 Saako olla muuta? 401 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Tämä riittää. Kiitos. 402 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 -Varmasti? -Kyllä. 403 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Selvä. 404 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 Minäkin haluan kakun. 405 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 Tyttäret eivät saa kakkua. 406 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 Ole kiltti! 407 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 On laitonta antaa sinulle herkkuja. 408 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 Teinit. 409 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 Ole kiltti. Anna, isi. 410 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 -Hyvä on, valitse kakku. -Toinenko? 411 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Valitsetko? -Saan katua tätä. 412 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 -Haluan tämän, jossa on vauva. -Selvä. 413 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Paljon kermaa. 414 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 Pidetään tämä salassa. 415 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 Älä. 416 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 Virkavalta voi nähdä. 417 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 Haluan syödä sen heti! 418 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Mennään piiloon. 419 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Anna mennä. 420 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 Hidasta vähän! 421 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 Se on niin namia! 422 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 Niin, mutta hitaammin! 423 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Oletko kunnossa? 424 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Nielaisin vauvan. 425 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 Oletko tosissasi? 426 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 Nielaisin vauvan. 427 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Ei vauvaa kuulu syödä! 428 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 Äkkiä! 429 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 Mennään lääkäriin! 430 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 CAROLINA NAISTEN TERVEYSKESKUS 431 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Sisälläni on vauva. 432 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 Haluan, että se otetaan pois. 433 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 PASTORI JONATHAN BRIGHT RASKAUSKRIISIKESKUS 434 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 Vai niin. 435 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 -Hän haluaa sen ulos. -Niin. 436 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 -Voitteko ottaa sen? -Emme voi. 437 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 -Täällä ei tehdä sitä. -Miksei? 438 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 -Se "ulos ottaminen"... -Niin. 439 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 Se päättää elämän. Se elämä kuolee. 440 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Se on jo kuollut. Ei se elä. 441 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 -Kyllä se elää. -Tämän kokoinen. 442 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 -Sillä on jo syke. -En usko. 443 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 Se on elävä, hengittävä olento, Jumalan luoma. 444 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 En usko, että se hengittää. 445 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 Voimme näyttää, että se hengittää. 446 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Se sattuu vatsassa. 447 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 Ja kohta perseessä. 448 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 Jos se tulee ulos. 449 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 Käsi on tällainen. 450 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 -Se voi repiä. -Niin. 451 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Tuntuu pahalta, koska panin vauvan hänen sisäänsä. 452 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Ei sitä tarvitse katua. 453 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 Annoin tyttärelleni nautintoa, 454 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 ja yhtäkkiä hänen sisällään oli vauva. 455 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 -Sanot häntä tyttäreksesi. -Niin. 456 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Onko hän isäsi? -On. 457 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 -Hän on siis tyttäresi. -Niin. 458 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 Halusin antaa tyttärelle herkkua. 459 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 -Ymmärrän. En halua kuulla... -Hän oli... 460 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 En halua kuulla enempää. Ymmärrän... 461 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 Hänellä oli... 462 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 -Hän on... -Katso noita kasvoja. 463 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 -Ymmärrän. -Oli pakko antaa hänelle. 464 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 Etkö sinä olisi antanut? 465 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Kuulkaas. 466 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 Se ei ole nyt tärkeää. 467 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 Tilanne on tämä. Ei ole väliä, miten se tapahtui. 468 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 Kun isi antoi herkkua, hän käski pitää sen salassa. 469 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 Annoin roskiksen takana, ettei kukaan nähnyt. 470 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 Nyt kun tiedät, että olen isä, voimmeko ottaa sen pois? 471 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 Jumala luo elämän, eikä Jumalalle satu vahinkoja. 472 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Ponnista! 473 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Ponnista vauva ulos. 474 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 -Ponnista ulos. -Se tulee. 475 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 Ponnista. 476 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 -Vauva tuli. -Vedä pöntöstä. 477 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 Jeesus-väki käski pitää sen. 478 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 Se haisee. Vedä vauva pöntöstä. 479 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 Pidän sen. 480 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Pidä sitten. 481 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Hän haluaa pitää vauvan. 482 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Tiedättehän te. 483 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 Tutar. 484 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Muodonmuutoksesi on tehty. Olet valmis Pencelle. 485 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Ihan tosi? 486 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 Harjoitellaan vielä tänä iltana. 487 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 Tuhkimo. 488 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 On aika... 489 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 ...lähteä tanssiaisiin. 490 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 Ennen tanssiaisia tapaan fiini leidi, 491 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 joka auttaa esittelemään tyttären seurapiireille. 492 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 Hei. Mitä teille kuuluu? 493 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Hyvää. Cliff. Cliff Safari. 494 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 Olen tohtori Jeanie. Hauska tutustua. 495 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 DEBYTANTTIVALMENTAJA 496 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 Tyttäreni Miss Ellie pitää valmistaa tanssiaisiin. 497 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 Kyse on siitä, 498 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 että valmennamme tytärtänne 499 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 näyttämällä, miten kuuluu käyttäytyä. 500 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Helvetin hyvä. 501 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 DEBYTANTTITANSSIAISET GEORGIA 502 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 Esittelemme nyt debytantit. 503 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 Neiti Mamie Henderson, 504 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 Bill Hendersonin ja Laura Schofieldin tytär. 505 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Hänen isänsä esittelee hänet. 506 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Pidä minua käsivarresta, 507 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 niin näytämme amerikkalaisilta. 508 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 No, tämän kerran. 509 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 510 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 Ja hänen isänsä, professori Phillip Drummond III. 511 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 Neiti Drummond käy Grand Canyonin yliopistoa 512 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 pääaineinaan häkinhuolto ja elektroniikka, 513 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 erikoisalana videonauhurien korjaus. 514 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Kun minä olla tanssiaisissa, 515 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 sopiiko kehuskella pikkuneidillä? 516 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Miksei. 517 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 Ja kuule, 518 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 se täytyy tehdä... Sanotaanko tyylikkäästi. 519 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 -Onko tämä tyttäresi? -On. 520 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 -Tämä on eteläläisten mieleen. -Niin. 521 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 -Nätti tyttö. -Niin. 522 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 Se on... He ovat hauskoja. 523 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 Paljonko maksaisit tyttärestäni? 524 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 -Viisisataa dollaria. -Vau, kiitos. 525 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Olet paras ystäväni. Kamu. 526 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Tuo on helvetin ällöttävää. 527 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 Tyttärellä alkaa vuotaa kuuveri. 528 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Voiko silti mennä tanssiaisiin? 529 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 Hyvä. 530 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 Voimme tehdä kaikenlaista 531 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 huolimatta naisten jutuista, jotka toistuvat aina... 532 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 kuukausittain, niin kuin sanoit. 533 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 Kutsumme nyt Sandra Jessica Parker Drummondin 534 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 ja hänen isänsä professori Phillip Drummond III:n 535 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 perinteiseen isän ja tyttären tanssiin. 536 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 Kuuvereni alkoi. 537 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Alkoiko? 538 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 Alkoi. 539 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 Loistavaa! 540 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 Voimme tehdä heihin vaikutuksen 541 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 perinteisellä hedelmällisyystanssilla! 542 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Voitteko soittaa... 543 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 En saa koskaan elää kultahäkissä niin kuin Melania! 544 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 Miksi amerikkalaismiehet inhoavat minua? 545 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Tule sisälle. 546 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 Oikeasti? 547 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 Oletko tosissasi? 548 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 Kiitos kovasti, isi. 549 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 No niin. 550 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 Tutar! 551 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 Hyviä uutisia! 552 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 Michael Pence pitää puheen lähistöllä. Lahjoitamme sinut tänään. 553 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 -En ole vielä valmis. -Olet tietysti! 554 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 Olet valmis kultahäkkiin! 555 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Hyvä on, isi. 556 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Oli vihdoin aika toimittaa tytär varatussunkourijalle. 557 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 CPAC-KOKOUS 558 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 Mutta miten mennä huomaamatta republikaanien kokoukseen? 559 00:36:04,663 --> 00:36:05,664 TEHDÄÄN AMERIKASTA JÄLLEEN MAHTAVA 560 00:36:05,747 --> 00:36:07,416 Päähäni tuli idea. 561 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Stephen Miller. Anteeksi, myöhästyin. 562 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Tutar piti viedä Pencelle, Trumpin ainoalle luottomiehelle. 563 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 Mutta keneen Pence luottaa? 564 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Tiesin sopivan valeasun. 565 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Minä tässä. 566 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 Hyppää kyytiin, ettemme myöhästy. 567 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Tiedän, että olette valmiita näyttämään, 568 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 kuinka paljon arvostatte hänen työtään maamme hyväksi. 569 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 Minulla on kunnia esitellä 570 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 Yhdysvaltain varapresidentti Michael R. Pence. 571 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 Tähän mennessä 15 koronavirustapausta 572 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 on todettu Yhdysvalloissa. 573 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 Meillä on ollut vain yksi tapaus viimeisen kahden viikon aikana. 574 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 Vaikka riski on amerikkalaisille pieni, 575 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 kuten presidentti sanoi eilen, me olemme valmiita. 576 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 Olemme valmiita mihin tahansa. 577 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 On itse asiassa... 578 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Pennis, toin sinulle tytön. 579 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 Älä pelkää, en ole mustasukkainen. Se ei ole Ivanka. 580 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 Ulos! 581 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Tussu vai penis! 582 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 Löitte minua, rouva! Tuo mies löi. 583 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 Älä lyö. 584 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Mike, auta! 585 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 Mike, saat potkut. 586 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 Vielä neljä vuotta! 587 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 Vielä neljä vuotta! 588 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 Vielä sata vuotta! 589 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Jos vapautatte minut, saatte Klan-kaapuni. 590 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 Älä pysähdy. Jatka matkaa. 591 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Faksimeilaa tämä. 592 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "Presidentti Nazarbajev, ikäviä uutisia. 593 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 "Michael Pence ei huolinut tyttöä lahjaksi. 594 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 "Teidän, Borat." 595 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 Ja surunaama. 596 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 Surunaama. 597 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 Selvä. 598 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 "Palaa heti kuolemaan tuskaisesti. 599 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 "Sinut sidotaan kahteen lehmään, joiden edessä on uzbekkeja 600 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 "nauriita perseissään. 601 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 "Uzbekit houkutellaan poispäin rahalla, 602 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 "ja lehmät seuraavat nauriita repien sinut kappaleiksi." 603 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 Mikä hätänä, isi? 604 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 Ei mikään. 605 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 Tehdäänkö sinulle pahaa? 606 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 Ei tietenkään. 607 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Voisinko mennä lahjaksi tälle Trumpin ystävälle? 608 00:39:46,885 --> 00:39:48,720 Hän on vankilassa. 609 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 Entä tälle? 610 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Hänkin on vankilassa. 611 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 Entä hän? 612 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Pidätetty. 613 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 Entä hän? 614 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Kotiarestissa. 615 00:39:57,312 --> 00:40:00,982 Entä Rudolph Giuliani? 616 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 Mitä hän sanoa? 617 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "Jos toimitat tytön Rudylle, jäät henkiin." 618 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 -Yläfemma! Olet mahtava! -Sinua ei tapeta. 619 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 SEKSIKKÄÄN LAHJAN TOIMITUS RUDY GIULIANILLE 620 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 VIIMEISENÄ YRITYKSENÄ PELASTAA BORAT TELOITUKSELTA 621 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 JA HÄPÄISTYN KAZAKSTANIN KANSAN HYVÄKSI 622 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 TEHDÄÄN AMERIKASTA JÄLLEEN TURVALLINEN 623 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Donald Trump on hyvä mies, joka rakastaa ihmisiä. 624 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 Kaikkia ihmisiä. Ylhäältä alas, keskeltä sivulle. 625 00:40:45,277 --> 00:40:46,111 TRUMP TUKEE GIULIANIA KIISTASSA 626 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 Rudolph oli McDonaldin paras kamu 627 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 ja erittäin arvokas valtiomies. 628 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 Puhut aivan omiasi. Ole vaiti, ääliö. 629 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 -Ole vaiti. -No niin. 630 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Tehtävä ei ollut helppo. 631 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 SALASUHDE "ISORINTAISEN" NAISEN KANSSA 632 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Onneksi selvisi, että hän pitää naisista, 633 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 joilla on hyvä juustontuottokapasiteetti. 634 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Vien tyttären miehelle, joka voi auttaa. 635 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 PLASTIIKKAKIRURGIAKESKUS 636 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Minun jälkeeni. 637 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 Tytön pitää viehättää huipputason miestä. 638 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 Ehdottaisin yksinkertaisia toimenpiteitä. 639 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 Nenää voisi hieman hioa. 640 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 TRI CHARLES WALLACE PLASTIIKKAKIRURGI 641 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 -Ja sitten... -Mitä vikaa nenässäni on? 642 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 Näytänkö juutalaiselta? 643 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 Et toki. 644 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 -Koska juutalainen... -Hän masentui. 645 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 Juutalaisnenä on tällainen. 646 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 Juutalaisnenä tulee ulos, 647 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 alas, sitten näin, 648 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 möykky, möykky, sisään. 649 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Jotkut ovat niin pahoja. 650 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 Ja jos haluat, ehdottaisin myös, 651 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 että laitamme rintaimplantit. 652 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 Mikä on rinta? 653 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 Rinta. 654 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 -Tissi. -Tissi? 655 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 -Tissi. -Tissi? 656 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 -Tissi. -Tissi? 657 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 -Tissi. -Tissi? 658 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 Tai rinta. 659 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Haluan miehen, joka haluaa tehdä minulle seksihyökkäyksen. 660 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 Se pätee useimpiin miehiin. 661 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 Hyökkäisitkö sinä päälleni? 662 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Jos isäsi ei olisi täällä. 663 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 -Hei. -Hei. 664 00:42:34,094 --> 00:42:37,097 Kokonaissumma on 21 751 dollaria. 665 00:42:37,180 --> 00:42:38,056 RINNAT, RASVAIMU, NENÄ, HÄPYHUULET 666 00:42:38,139 --> 00:42:38,974 KESTO 6 TUNTIA 667 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Paljonko? 668 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 21 751. 669 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 Tengeä vai dollaria? 670 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 Dollaria. 671 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 Selvä. 672 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 -Se suolaliuosimplantti. -Niin? 673 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 Saako alennusta, jos käytätte perunaa? 674 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 -Emme voi käyttää perunoita. -Miksi? 675 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 Perunat eivät ole steriilejä. 676 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 Hyviä perunoita. 677 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 Perunaa ei voi laittaa ihmisen kehoon. 678 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 Kalliita. 679 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 Jos annamme pervertikkojen katsoa leikkausta? 680 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 Saammeko alennusta? 681 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 Voitte pitää pääsymaksut. 682 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 Ei missään nimessä. 683 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 Mitä enemmän väkeä, sitä enemmän bakteereja. 684 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 Se ei käy. 685 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 Pervertikkojen pitäisi olla terveyshenkilöstöä. 686 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 Lääkäreitä tai sairaanhoitajia. 687 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 Haluan varmistaa, että mies, jolle annan tytön, 688 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 on tyytyväinen eikä palauta häntä. 689 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Selvä. 690 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 Laatu pitää olla tiptop. Onko? 691 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Kyllä on. Enemmän kuin tiptop. 692 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 -Voitteko maksaa summan? -Kyllä voin. 693 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Selvä. Kiitos. 694 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän... 695 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 Iso summa, mutta se kannattaa. 696 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 Kun annat minut lahjaksi, jätätkö minut? 697 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 Totta kai. 698 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Palaan kotiin, ja sinä saat uuden omistajan. 699 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 Enkö näe sinua enää koskaan? 700 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 Luulitko, että tulen asumaan kanssanne? 701 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 En tietenkään. 702 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 Käsikirja kieltää sen. 703 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 Riittääkö? 704 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Ei, puuttuu 72 dollaria. 705 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 Jos emme hanki sitä, ettekö voi leikata? 706 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 Emme voi. 707 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 Ja leikkaus alkaa kello 18. 708 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 Vuorokausi aikaa hankkia 72 dollaria? 709 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Niin. 710 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 Lähdetään töihin. 711 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 En voinut maksaa uusia ryntäitä ilman töitä. 712 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 Vein aamulla tyttären lapsenvahdille. 713 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 Hei. 714 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 Mikä nimesi? 715 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 Jeanise. 716 00:45:13,420 --> 00:45:16,005 -Hauska tutustua. -Samoin. 717 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 Annoitko namipalan, vai? 718 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Niin, kun hän suorittaa käskyn. 719 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 Naksauta ja anna nami. 720 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 Selvä. 721 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Tässä hänen pallo. 722 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Se antaa turvaa. 723 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Anna vesi tästä. 724 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Meillä juodaan vettä lasista. 725 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 Aivolangat voivat katketa, jos yrität opettaa häntä. 726 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 Ole varovainen. 727 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Sanoitko, että aivolangat voivat katketa? 728 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 Ne voivat rasittua ja poksahtaa. 729 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 Yksi meni jo. 730 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 Hän näki monimutkainen asia. 731 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 Kuulin äänen. 732 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Luoja. Ihanko totta? 733 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 -Nähdään myöhemmin. -Älä jätä minua. 734 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Nähdään tissitohtorin luona. 735 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 No niin. 736 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 Silpomiseen oli viisi tuntia. 737 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 Onneksi minä saada töitä. 738 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 WOOTENIN PARTURI 739 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 Mitä saisi olla? Voin leikata kaikki pois. 740 00:46:31,539 --> 00:46:34,125 Jätetään tuohon korvien yläpuolelle. 741 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 -Ajelenko käsivarret? -Älä. 742 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Eikö? 743 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 -Ethän ajele päätäni paljaaksi? -En. 744 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 Hyvä. 745 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Minulla hyvä... Olen tehnyt... 746 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 Mutta keritset yleensä eläimiä. 747 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Ei. 748 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 Tässä Billy Seksirikos. 749 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 Ennen kuin häneltä poistettiin chram, minä ajaa karvat. 750 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Se on kunnia. 751 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Hienoa. 752 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 Oletko tyytyväinen? 753 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Hyvä. 754 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 Hyvä. 755 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 Hyvä. 756 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 Mitä kirjassa on? 757 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 Tämä on meidän kirjamme. 758 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 Saanko lukea sinulle? 759 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 Et sinä osaa lukea. 760 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Osaan. 761 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 Oletko mies? 762 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 En ole. 763 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 Näytä putka. 764 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 En näytä sinulle mitään. 765 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Olen nainen. 766 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 Tämä... 767 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 on suosikkini. 768 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 "Tositarina Nada..." 769 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 -Nadia Akatovista. -Selvä. 770 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "Joka sairastui kerran kamalaan tautiin nimeltä uteliaisuus. 771 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 "Sen takia eräänä iltana hän 772 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 "kosketti vaginiaan. 773 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 "Vagini ärtyi 774 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 "ja puri häntä käteen." 775 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 -Oletko kunnossa? -Olen. 776 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 -Tämä on pelkkä satu. -Niin. 777 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 -Haluatko, että... -Se on tosijuttu. 778 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 -Tosijuttu? -Niin. 779 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "Se imaisi hänet sisäänsä, 780 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 "ja hän on siellä vielä tänä päivänäkin." 781 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 Niin. 782 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Tämä ei ole tosijuttu. 783 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 Onko selvä? 784 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 -On se totta. -Ei ole. 785 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Vagini ei pure. 786 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Se ei voi imaista käsiäsi 787 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 palloksi. 788 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 Se ei pysty siihen. 789 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 Mutta isi sanoi niin. 790 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 -Vai niin. -Hän puhuu totta. 791 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 Ymmärrän, että isäsi sanoi niin. 792 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 Niin. 793 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 Mutta se ei ole totta. 794 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Ollako sinä koskenut vaginiin? 795 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 -Minäkö? -Niin. 796 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 -Olenko koskettanut sitä? -Niin. 797 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 Olen. 798 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 -Et. -Olen. 799 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 -Et voi... -Voin, ja olen yhä tässä. 800 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Minua ei syöty. 801 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 Olen yhä tässä. 802 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 Oletko valmis? 803 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 -Mitä sinä teet? -Ajan autolla. Naiset voivat ajaa. 804 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 Älä itke. 805 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 -Ei hätää. -Et voi ajaa. 806 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Voin. -Et voi. 807 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 -Nainen ei voi ajaa. -Voipas. 808 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 -Olet mies, joka pukeutuu naiseksi. -En ole. 809 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 Apua! Nainen ajaa autoa. 810 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 Saanko? 811 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 Kiitos. 812 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Suurmenestys. Sain rahat. 813 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Kirurgin oli aika asentaa Tutarille potut. 814 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 PLASTIIKKAKIRURGIN VASTAANOTTO KLO 17.59 815 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 Oliko hauskaa? 816 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 Oli. 817 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 Kiva kuulla. 818 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 Mitä aiot tehdä? 819 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 Menen leikkaukseen, jotta isi 820 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 voi lahjoittaa minut amerikkalaiselle miehelle. 821 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Mihin leikkaukseen? 822 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 Saan maailman isoimmat tissit. 823 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 Vai niin. 824 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Plastiikkakirurgille 15-vuotiaana. 825 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Niin. 826 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 -Milloin sinut leikataan? -Nyt. 827 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 -Nytkö? -Niin. 828 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 Haluatko sinä sitä? 829 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 Oikeasti? 830 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 Et halua. Muuten olisit sanonut niin. 831 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 -Olen innoissa. -Olet innoissa, mutta et halua sitä. 832 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 833 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 Olet nätti ja nuori. 834 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 Miehen kuuluu pitää sinusta omana itsenäsi. 835 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 Sinun ei pidä haluta olla kukaan muu 836 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 kuin oma itsesi. 837 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Jos saan valtavat tissit, ei tarvitse opetella uimaan. 838 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 Tissit eivät estä hukkumista. 839 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Sinun pitäisi silti opetella uimaan. 840 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 Ne suojelevat. 841 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 Miten ne sinua suojelevat? 842 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 Tissit. 843 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Tissit eivät pidä sinua poissa vedestä. 844 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Olet nätti. 845 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Katso nyt itseäsi. 846 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 Katso. 847 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 Näetkö? 848 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 Olet kaunis. 849 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 En näe vartalossasi tai kasvoissasi mitään muutettavaa. 850 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Ole tyytyväinen. 851 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 Pyydän vain, että mietit sanojani. 852 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Opiskelua. 853 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 Käytä aivojasi. Isäsi valehtelee. 854 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Isi on koko maalätyn viisain ihminen. 855 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 Sitä en tiedä, 856 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 mutta... 857 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Sinulla on isot aivot. Käytä niitä. 858 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 Mieti. 859 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 Ei sinun tarvitse muuttua. 860 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Lupaan miettiä. 861 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 En pyydä muuta. 862 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 Vain että mietit asiaa. 863 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 Toinen nainen. 864 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 -Voi ei. -Mikä luuseri. 865 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 Niin hieno ja kiltti mies. 866 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 HILLSBOROUGHIN REPUBLIKAANINAISTEN KERHO 867 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Mikä nimesi on? 868 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 Olen Tutar. 869 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 Hauska tutustua, Tutar. 870 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 Hauska tutata. 871 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 Ajatteko autolla? 872 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 -Kyllä. -Totta kai. 873 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 -Toki. -Useammallakin. 874 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 -No, ei yhtä aikaa. -Mitä? 875 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Ajamme ja omistamme autoja. 876 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Eli miehet joskus puhua valheita? 877 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Kyllä, usein. 878 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 Olemme nähneet huomattavaa laskua 879 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 avioliitossa syntyvien lasten määrässä. 880 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 Se on valtava ongelma yhteiskunnassamme. 881 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 Uskon, että se johtuu osaksi kristinuskon vähentymisestä. 882 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 Saanko sanoa jotain? 883 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 -Saat. -Haluaisin... 884 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Puhu vaikka heti. Puhu ihmeessä. 885 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 Tämä tärkeää. 886 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 Niin. 887 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 Hienoa. 888 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Minulle tapahtui juuri outo, ihmeellinen asia. 889 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 Menin vessaan ja panin etusormeni... 890 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 ja keskisormeni vitulleni, 891 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 enkä jäänyt jumiin. 892 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 Eikä minua syöty. 893 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Naikkoset, se on mahtava. Ei hampaita. 894 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 -Ei mitä? -Ei hampaita. 895 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 Ei hampaita. 896 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 Se on kiva ja lämmin. Minä näytän. 897 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Kun liikuttaa näin, ympäri neljä kertaa. 898 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 Sitten ylös ja alas. Jos se ei toimi, 899 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 voi käyttää tätä kohtaa kädestä. 900 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 Ja sitten tuntuu sellainen räjähdys, 901 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 ja se loppuu. 902 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Riisukaa pikkuhousut. 903 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 Kosketteko te vaginiinne? 904 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 Siitä ei puhuta julkisesti. 905 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 Nadia Akatovin tarinan takia. 906 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Ei. 907 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Jos se on valhe, mitä muuta isi valehtelee? 908 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 Tulkaa mukaan. Karataan iseiltä. 909 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Otetaan toisiamme kädestä ja kosketaan vaginejamme. 910 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Oikein mukavaa, että tulit. Kiitos. 911 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Tilatkaa hänelle Uber. 912 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 Tutar! 913 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 Tutar. 914 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 Tutar. 915 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 Menit väärään osoitteeseen! 916 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 Se on tuolla. 917 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 En mennyt. 918 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Tule. On tissien aika. 919 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 En tee sitä. 920 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 Mikset? 921 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 Olen kaunis tällaisena. 922 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 Minun ei tarvitse olla lahja miehelle ollakseni arvokas. 923 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 Kyllä pitää. Kirjassa sanotaan niin. 924 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 Nadia Akatovin tarina on valhetta. 925 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Ei ole. Se on totta. 926 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 Se on valhetta. Kokeilin sitä. 927 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 Mitä? 928 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 Miten pääsit ulos? Perseen kauttako? 929 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 Ei, koko kirja on valhetta. 930 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 Katso! 931 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 Nainen ajaa autolla. 932 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Tuo ei ole nainen. Tuo on Dog the Bounty Hunter. 933 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Käsikirja on täynnä valheita. 934 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Löysin uuden kirjan, jossa kerrotaan vain totuus. 935 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Sen nimi on Facebook. 936 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Opin siitä paljon faktoja. 937 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 Esimerkiksi maamme huippuhetkeä holokaustia ei tapahtunut. 938 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 -Miten kehtaat sanoa noin? -Katso. 939 00:57:34,952 --> 00:57:36,162 FACEBOOK HOLOKAUSTI 940 00:57:36,245 --> 00:57:37,204 HOLOKAUSTI ON EMÄVALHE. 941 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 -Ei. -Näetkö? 942 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 Lähden nyt. 943 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 Et lähde. 944 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Kuka lukitsee häkkisi illalla? 945 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 -Voin tehdä kaiken mitä miehetkin. -Et voi. 946 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 Minusta voi tulla journalisti, varmaan sinua parempi, 947 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 Borat Margaret Sagdijev! 948 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 -Kuka kertoi toisen nimeni? -Kaikki tuttusi! 949 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 -Et ymmärrä mitään. -Ymmärrän kaiken. 950 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 Haluatko kirjan? 951 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 -Hei! -Ota se. 952 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Vihaan sitä ja sinua. Ei nähdä enää ikinä. 953 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 Ja muuten, söin apinan. Se ei syönyt itseään. 954 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Murhaaja! Se oli nero. 955 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 Aja. 956 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 Tule ulos. Yksi, kaksi... Älä. 957 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Ei! 958 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 Tutar! 959 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 Tehtävä oli epäonnistunut. 960 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 Ja holokausti olikin satua. 961 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 En palannut Kazakstaniin teloitukseen, 962 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 vaan päätin tappaa itseni. 963 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Minulla ei ollut rahaa aseeseen, 964 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 joten menin lähimpään synagogaan odottamaan seuraavaa joukkoampumista. 965 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 Naamioiduin perusjuutalaiseksi. 966 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 Hei. 967 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 Jag... Šalom. Olla juutalainen. 968 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 Kyllä, olen juutalainen. 969 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 Hyvän sään olemme kontrolloineet. 970 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 Oletko juutalainen? 971 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 Olen. 972 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 Et sinä ole juutalainen. 973 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 Kuule. 974 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 Älä pelkää minua. 975 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Älä syö minua elävänä. 976 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 Näytänkö siltä, että syön ihmisiä? 977 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Olen tavallinen nainen. 978 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 Niin. 979 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 Katso minua. Olen juutalainen. 980 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 Onko minulla pitkä nenä? Katso minua. 981 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 -Ei. -Saat koskettaa nenääni. 982 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 -Mitä? -Katso minua. 983 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 -Onko se pitkä? -Ei, se on pieni. 984 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Niin kuin sinulla. Katso Dorista. 985 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 Onko hänellä pitkä nenä? 986 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 Hieman isompi kuin sinulla. 987 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 Olemme normaaleja niin kuin sinäkin. 988 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 Hyvä on. 989 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Myrkyttäkää minut. Olen erittäin masennus. 990 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 Saanko halata sinua? 991 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 -Älähän nyt. -Älä tapa. 992 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 En tapa sinua. Annan suukon. 993 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 Näetkö? Suukotin sinua, ja olet hengissä. 994 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 Nyt, mutta ehkä myrkky ei tehota heti. 995 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Sinulle ei käy kuinkaan. 996 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Minulla on nälkä. 997 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 -Onko nälkä? -On. 998 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 Onko hyvää? 999 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 -Erittäin hyvää. -Eikö olekin? 1000 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Haluan kuulla tarinasi, kultaseni. 1001 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Tämä on pahinta, mitä on tapahtunut ihmiselle tai 1002 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 juutalaiselle. 1003 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 Tulin tekemään yksinkertainen tehtävä maani pelastamiseksi 1004 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 toimittamalla televizki-tähti Johnny-apina 1005 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 lahjaksi Michael Pencelle. 1006 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 Te arvata, miten kävi. 1007 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 Tyttäreni piiloutua konttiin, 1008 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 ja te arvata oikein. Hän söi apinan. 1009 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 Tai uskon, että se söi itsensä. 1010 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 Ihmisillä on ikäviä tarinoita. 1011 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 Haluatko kuulla minun tarinani? 1012 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Mikä se on? 1013 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Olin holokaustissa. Katso minua. 1014 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 Olin holokaustissa. 1015 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 -Holokaustissa? -Niin. 1016 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 Mutta holokaustia ei tapahtunut. 1017 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Näin sen omin silmin. 1018 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 -Tapahtuiko holokausti? -Tapahtui. 1019 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 -Oikeasti? -Kyllä. 1020 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 Ei ollut feikkiä? 1021 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 Ei, kultaseni. Se todella tapahtui. 1022 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Kiitos, Judith. Sinä tehdä minut iloinen. 1023 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Kiitos. 1024 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 -Kiitos, kun annoit... -Toivoa. 1025 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 Uskoa ja toivoa. 1026 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 Rakkautta, ei sotaa. 1027 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Hetkinen. Ei hoppuilla, Judith. 1028 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 Holokausti tapahtui. Kulttuurini oli oikeassa. 1029 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Täytyi löytää tytär heti ja viedä Giulianille. 1030 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 Minä etsiä läheisestä kylästä. 1031 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 Tutar! 1032 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 Jostain syystä kadut olivat tyhjiä. 1033 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 Tutar! 1034 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 Tule esiin! 1035 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 OSTETAAN & MYYDÄÄN ASEITA 1036 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 LIITY NRA:HAN 1037 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Jagshemash. Missä kaikki? En näe ketään kadulla. 1038 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 Kaikki ovat kotona. 1039 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 Meidän käskettiin pysyä sisällä, ettei virus leviä. 1040 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 -Onko täällä virus? -On. 1041 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 Kaikkien pitää eristäytyä. 1042 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 Minulla ei ole paikkaa. Saanko tulla teidän kotiin? 1043 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 Tässä se on. 1044 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 Mennään sisään. 1045 01:03:08,994 --> 01:03:11,663 Peremmälle. 1046 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 Oikein kiva. 1047 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 -Terve. -Niin. 1048 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 Niin. 1049 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Hauska tavata. 1050 01:03:19,171 --> 01:03:21,840 -Selvä. -Niin. 1051 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 Kauanko me jumittaa täällä? 1052 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 Sitä ei tiedä. Kunnes tämä Covid-19 menee ohi. 1053 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 Kumpi on vaarallisempi, virus vai demokraatti? 1054 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 Demokraatit. 1055 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 Demokraatit, Obama 1056 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 ja alkujaan Clintonit, kun he olivat viroissa. 1057 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 Se Clinton aiheutti tämä tauti? 1058 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 Kyllä. 1059 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Ei kiva. 1060 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 Clintonit ovat häijyjä. 1061 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 Todella häijyjä. 1062 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 He kuulemma kiduttavat lapsia. 1063 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Se pistää adrenaliinin virtaamaan. 1064 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 He ottavat sitä lisämunuaisista. 1065 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 Ja juovat lasten verta. 1066 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 Olen kuullut niitä juttuja. 1067 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 Hillary Clinton juo lasten verta? 1068 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 Niin kuulemma. 1069 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 -Olen kuullut. -Niin puhutaan. 1070 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Minua lykästi, kun Amerikan parhaat tiedemiehet ottivat minut kotiinsa. 1071 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -Mitä nyt? -Tapan virusta. 1072 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 -Virusta ei näe. -Se on tuossa. 1073 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Tämä tappaa sen. 1074 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 -Sitä ei panna siihen. -Pesemiskoneeseen. 1075 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 -Mikä se on, taskulamppuko? -Minä ostaa uusi. 1076 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, tilaa kolme tussulamppu. 1077 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 -Hetkinen. -En pidä tästä. 1078 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 Tämä ei ole taskulamppu. 1079 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 -Mikä se on? -Tämä ei ole oikea... 1080 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 -Minä sanoi tussulamppu. -"Tussulamppu". 1081 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 Tussulamppu. 1082 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Valmista tuli. 1083 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 Demokraatit haluavat tuhota tämän maan. 1084 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 He olla demoneja. 1085 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 Aivan. 1086 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 Emme voi tehdä heille niin kuin haluaisimme. 1087 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 Heillä on valitettavasti samat oikeudet kuin meillä. 1088 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 Heillä pitäisi olla hieman vähempi oikeuksia. 1089 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 -Yläfemma! -Niin pitäisi. 1090 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 Vaikka valeviruseristys esti minua löytämästä Tutar, 1091 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 Jim ja Jerry piristivät. 1092 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 Kirjoitin illalla laulun, jonka voit esittää meille. 1093 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Sen nimi on "Kiinanviruslaulu". 1094 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama oli petturi 1095 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 "Amerikkaa vihasi." 1096 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 Amerikkaa vihasi 1097 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 -Just niin. -Hyvä. 1098 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 Sano, että hän joutaa vankilaan. 1099 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 Vankilaan se mies joutaapi 1100 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 -Niin. -Onko hän vankilassa? 1101 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 Ei, mutta on toivon mukaan pian. 1102 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 Mutta en ollut vielä löytänyt Tutar. 1103 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 Vaikka kamuni olivat erittäin tietäviä, 1104 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 he eivät tienneet mitään naikkosista. 1105 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 -Naisilla on oikeudet. -He saavat tehdä, mitä haluavat. 1106 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 Heillä on aivot niin kuin meilläkin. 1107 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 He voivat ajatella ja sanoa samoja asioita kuin me. 1108 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 Kun tytär syntyä, isälle tulee ohjekirja 1109 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 maatalous- ja luontoministeriöltä. 1110 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 Niin, mutta... 1111 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 Urosvauva syntyy kävellen. 1112 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 Ei naaras. Urosvauva tulee ulos... 1113 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 -Katso. -Ei tule. 1114 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 -Ovatko nuo lääkäreitä? -Ei. 1115 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 Synnytyksessä? 1116 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 Niin. Lääkäri odottaa, että vauva putoaa. 1117 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 Kaksi muuta tekee näin. 1118 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 -Ei sitä tarvita. -Yksi anukseen, yksi suuhun. 1119 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 Tuo, mitä näytit ja selitit meille... 1120 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 -Olemme ihan... Mitä? -Niin. 1121 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 Tämä on... 1122 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 Katsotte tätä ja mietitte: "Mitä?" 1123 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 -Niin. -Se on palturia. 1124 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 Se on salaliittoteoria. 1125 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 Pelkäsin, etten koskaan löytäisi Tutar. 1126 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 Mutta sitten tapahtui mahtavia 1127 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 katsoessani QAnon-juttuja kaverieni kanssa. 1128 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 Mikä tuo oli? 1129 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Odota. Tämä näyttää Tutarilta. 1130 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Tukka on eri, mutta tämä on Tutar. 1131 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 Näytä kuvia hänestä. 1132 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 Olen hiton varma, että se on hän. 1133 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 Siltä näyttää. 1134 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Voihan anuspano, tämä hän! 1135 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 Liittykää seuraan lauantaina, 1136 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 kun raportoin mielenosoituksesta koronarajoituksia vastaan... 1137 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 Antakaa kynä, joka toimii, perkele. 1138 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 "Marssi..." 1139 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 "Oikeuksiemme puolesta." 1140 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 -"Lauantaina 27. kesäkuuta." -Huomenna. 1141 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 -Mitä? -Se on huomenna. 1142 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 -Mennään, jooko? -Emme voi. 1143 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 Kamu, mennään, jooko? 1144 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 Mennään pois eristyksestä etsimään häntä? 1145 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 Kyllä se onnistuu. 1146 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 -Mutta jos hän näkee minut... -Aivan. 1147 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 Hän juoksee pakoon, kun näkee naamani. 1148 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 Sinun pitää muuttaa ulkonäköäsi. 1149 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 Tee jotain tukallesi. 1150 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 -Niin. -Mene eri vaatteissa. 1151 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 Jos minulla valeasu, 1152 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 mitä yhtä asiaa teinityttö ei voi vastustaa? 1153 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 Rocktähtiä. 1154 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 -No mitä? -Mitä? 1155 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Sipuleita. 1156 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 Sipuleita? 1157 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 Meillä on sipuleita. 1158 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 -Onko? -On. 1159 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 -Onko talossa sipulia? -Kyllä varmaan. 1160 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 Jes! 1161 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 Kiitos, kamu rakas! Olet bestis. 1162 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 -Kiitos. -Vitut turvavälistä! 1163 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 Meidän pitää taistella 1164 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 tämän upean kotimaamme puolesta. 1165 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 En näe kellään maskia. 1166 01:09:01,596 --> 01:09:02,430 PIDETÄÄN AMERIKKA MAHTAVANA 1167 01:09:02,514 --> 01:09:04,724 Se tekee teistä rikollisia. 1168 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 Valtiovalta haluaa vangita teidät siitä hyvästä. 1169 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 Tajuatteko? 1170 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 Se luottaa siihen, että pysytte vaiti 1171 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 ja kökötätte kotona kuin kiltit alamaiset. 1172 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 Ei alistuta. 1173 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 -Ei alistuta! -Puheiden aika on ohi. 1174 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Menen lavalle katsomaan, missä hän on. 1175 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 Meidän pitää nousta vastarintaan. 1176 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 Jumalan siunausta teille. 1177 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 Nyt on vuorossa hyvää musiikkia. 1178 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Oletteko valmiita? 1179 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 Hyvä yleisö, aplodit seuraavalle esiintyjälle. 1180 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 Country Steve! 1181 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 Oletko Country Steve? 1182 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 -Totta perseessä olen. -Hyvä. 1183 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 -Hän on tuolla. -Ei jumalauta! 1184 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Hän tekee sen. Uskomatonta. 1185 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 Voitteko soittaa D, A, A... 1186 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 Selvä. D, A, A, D, D. 1187 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Kirjoitin tämän kappaleen kahden kamuni kanssa. 1188 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 Oikein kiva. 1189 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 Obama oli petturi 1190 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 Amerikkaa vihasi 1191 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Se mies vankilaan joutaapi 1192 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 En valehtele enkä vitsaile 1193 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 Korona suvakkien juoni on 1194 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 Korona suvakkien juoni on 1195 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 Näin on. 1196 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Obama, mitä sille tehdään? 1197 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Wuhanin lentsua pistetään 1198 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 Wuhanin lentsua pistetään 1199 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Laulakaa! 1200 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 Tohtori Fauci, mitä sille tehdään? 1201 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 Wuhanin lentsua pistetään 1202 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 Wuhanin lentsua pistetään 1203 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 Tuolla. Hän on tuolla. 1204 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Hän on tuolla oikealla 1205 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 Sitten toimittajat. 1206 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Pistetäänkö niihin Wuhanin lentsua? 1207 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 Vai pilkotaanko ne saudityyliin? Antaa kuulua. 1208 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Kuka sanoo, että pistetään Wuhanin lentsua? 1209 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 Kuka sanoo, että pilkotaan saudityyliin? 1210 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 Joo! 1211 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 Toimittajat, mitä niille tehdään? 1212 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Saudityyliin pilkotaan 1213 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 Hän on pärjännyt tosi hyvin, ja yhtäkkiä tuli koronavirus. 1214 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 Anteeksi. Minulla olisi asiaa. 1215 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 WHO, mitä sille tehdään? 1216 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Saudityyliin pilkotaan 1217 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 Sinun pitää mennä Washingtonin miehen luokse. 1218 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Muuten hänet tapetaan. 1219 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 Hänet sidotaan kahteen lehmään 1220 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 köysillä jaloista. 1221 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 Lehmille annetaan nauriita, 1222 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 ja ne vetävät hänet kahtia jaloista. 1223 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Hänet tapetaan niin. 1224 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 Mitä tiedemiehille tehdään? Syötetäänkö karhuille? 1225 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 Joo! 1226 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 Vai kaasutetaanko niin kuin Saksassa? 1227 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 Joo! 1228 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Selvä, kaasutetaan. 1229 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 En halua puhua hänelle. 1230 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Mutta sanokaa, että suostun. 1231 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Isäsi halusi antaa kirjan sinulle. 1232 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Kiitokset. Olen Country Stevens. 1233 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 Tutar aikoi antaa itsensä Rudolph Giulianille. 1234 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Olin palauttanut Kazakstanin maineen. 1235 01:13:10,345 --> 01:13:13,932 Hei, olen Grace Sagdijev Patriot's Reportista. 1236 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Haluaisin haastatella pomoanne Rudy Giuliania. 1237 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Oli aika palata Kazakstaniin sankarina. 1238 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 Saisin vihdoin elämäni takaisin. 1239 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Mutta jotain puuttua. 1240 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Jotain kallisarvoista, jota en voisi korvata. 1241 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 Hei. 1242 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 Haluaisin tyttären jalkakahleen. 1243 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 Hyvä on, mutta mene kauemmas. Olet liian lähellä. 1244 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 Oletko käynyt testissä? 1245 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 Kuppatestissäkö? 1246 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Ei kuppa. 1247 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 Minulla olla se 15 kertaa. 1248 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 Huono juttu. 1249 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 -Pysy siinä. -Mitä? 1250 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 -Jää siihen. -Minkä takia? 1251 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 Näin on helpompi jutella. 1252 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 Saanko jalkakahleen? 1253 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 -Panetko tytön taas kahleisiin? -En tietenkään. 1254 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 Hän tuli järkiin 1255 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 ja antaa itsensä uudelle omistajalle. 1256 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Hänestä tulee maailman onnellisin nainen niin kuin Melania. 1257 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Saanko... 1258 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 Tuon jalkakahleesi. 1259 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 -Kiitos. -Ei kestä. 1260 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Tyttöni kahle. 1261 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Tässä. 1262 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 Mikä se on? 1263 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 Tyttäresi jätti sen. 1264 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Minua sattuu tissiin. 1265 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Ehkä siksi, että annat lapsesi pois. 1266 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 -Miksi se sattuu rintaan? -Sen kuuluu sattua. 1267 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 Miksi? 1268 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Annat pikkutytön vanhalle miehelle. 1269 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 Sen kuuluukin sattua rintaan. 1270 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Sen kuuluu sattua sydämeen. 1271 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Rakastat häntä. Välität hänestä. 1272 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 -Välitätkö? -Kyllä. 1273 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 Hyvä. 1274 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 Eikö hänen pitäisi saada itse valita puolisonsa? 1275 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 Hän menee miehelle kahden tunnin päästä. 1276 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 Sinulla on siis kaksi tuntia aikaa estää se. 1277 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 Niin. 1278 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Etsi lapsesi ja sano, ettei hänen tarvitse tehdä sitä. 1279 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 Kiitos paljon. 1280 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 -Lähden nyt. -Selvä. 1281 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 Vielä yksi asia. 1282 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 Voitko olla minun uusi musta vaimo? 1283 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 En tule sinulle uudeksi mustaksi vaimoksi. 1284 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 Ei sitten. 1285 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Naisen pitää olla tavallaan heikko. 1286 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 Emme voi olla enää vahvoja. 1287 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 NEW YORKIN EX-PORMESTARI TRUMPIN ASIANAJAJA 1288 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 -Hauska tutustua. -Samoin. 1289 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Olette yksi sankareistani. 1290 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 -Mukava kuulla, kiitos. -Niin. 1291 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 Yritän parhaani, mutta olen niin innoissani ja hermostunut... 1292 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Autan sinua rentoutumaan. Haluatko, että minä kyselen? 1293 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 -Autan sinua rentoutumaan. -Kiitos. 1294 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 Tämä on kuin satua. 1295 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Älähän nyt. Pärjäät hyvin. 1296 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 -Minne matka? -Ylös. 1297 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 Et saa mennä sinne. 1298 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 Suojelen tyttären vaginia Amerikan pormestarilta. 1299 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Näytä henkkarit. 1300 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 Ottakaa tämä. 1301 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 Se oli isäni, mutta haluan antaa sen teille. 1302 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 Voi sentään, miten mukava ele. 1303 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 Tuota... 1304 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 No, kiitos, kultaseni. 1305 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 Ulos täältä, tai soitan poliisit! 1306 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 Aika loppuu! Miehen vanha chram alkaa jöpöttää. 1307 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 Puhutaan Kiinasta. 1308 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Turvallisuusasiantuntijana 1309 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 miten uskotte meidän voivan estää tämän tulevaisuudessa? 1310 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 No, Kiina valmisti viruksen ja päästi sen valloilleen. 1311 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 Se levitti sitä tahallaan ympäri maailmaa. 1312 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 -En usko, että kukaan söi lepakoita. -Niin. 1313 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 -Oletko syönyt lepakkoa? -En. 1314 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 En varmaan söisi lepakkoa. Jos te söisitte kanssani... 1315 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 -Hyvä on. -Kokeillaanko? 1316 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Olette hauska. 1317 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Omistan kuttuhuoneiston. 1318 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Karkeasti arvioiden montako henkeä presidentti Trump pelasti? 1319 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 Hän pelasti miljoona, 1320 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 koska hän ei odottanut kuukautta, 1321 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 niin kuin demokraatit olisivat tehneet. 1322 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 Hän toimi ripeästi ja ennen kuin kukaan... 1323 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Hänen omat neuvonantajansakin 1324 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 -neuvoivat välttämään sitä. -Niinkö? 1325 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 Niin. 1326 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Ei hätää. Otetaan pikkuisen. Onko hyvää? 1327 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 En ole ollut kameran edessä, vain sen takana. 1328 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 -Mutta tänään tämä... -Näytät varmasti hyvältä. 1329 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 -Saa nähdä. -Ihan varmasti. 1330 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 -Se on teidän ansiotanne. -Kiitos. 1331 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Tunnen olevani Melania. 1332 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 Pärjäät oikein hyvin. Tämä näyttää varmasti hyvältä. 1333 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 Anteeksi häiriö. 1334 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Ääniongelmia. 1335 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 Perutaan haastattelu. 1336 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 Ei tarvitse. Tarkistin jo. 1337 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 -Kaikki on kunnossa. -Tarkistetaan mikki. 1338 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 -Onko nyt parempi? -On. 1339 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Kuuntelen vähän. 1340 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Jep. 1341 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 -Eihän hän kysele liikaa? -Ei, hän pärjää hyvin. 1342 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Hänestä tulisi nalkuttava vaimo. 1343 01:20:40,211 --> 01:20:41,170 Eikä. 1344 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 Sinuna naisin vain serkkuja. 1345 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 Saanko minä tarkistaa äänen? 1346 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 Siitä vain. 1347 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Herra pormestari, sanokaa jotain. 1348 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 -Sanoisitteko? -Kaikki hyvin. 1349 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 Ääni on kunnossa. 1350 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 -Voit mennä. -On parasta, että jään. 1351 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 Ei. Kutsun, jos tarvitsen apua. 1352 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 -Niinkö? -Odotatko aulassa? 1353 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 Älä tee sitä. 1354 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 -Sitähän sinä haluat. -Mutta sinä et halua. 1355 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 En halua, että kuolet. 1356 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Mene nyt. 1357 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 Menen tilallesi, niin hän voi tehdä seksiä kanssani. 1358 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Mene nyt! 1359 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 -Anteeksi. Kamalaa. -Istu vain. Ei hätää. 1360 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 Olen todella pahoillani tuosta. 1361 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 Ei se haittaa. 1362 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 Hyvä. 1363 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 Kiitos vielä, että löysitte aikaa tälle. 1364 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 Otetaanko drinkit makuuhuoneessa? 1365 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 -Tulehan. -Mitä? 1366 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 Odotas. 1367 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 -Kas noin, kultaseni. -Hyvä. 1368 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 Noin. 1369 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Voit antaa minulle puhelinnumerosi ja osoitteesi. 1370 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 -Otetaanko takki pois? -Selvä. 1371 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 Pane chramisi pois! 1372 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 -Hän on 15, liian vanha sinulle. -Mikä asu tuo on? 1373 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 Hän on tyttäreni. Ota minut. 1374 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 -Ota minun anukseni. -En halua. 1375 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 -Ota anukseni, älä häntä. -Minä olen parempi. 1376 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 -Takatussuni erittäin tiukka. -Minun etu... 1377 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 -Saat nauttia minun... -En halua. 1378 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 -Minun parempi. -Mitä ihmettä? 1379 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 Mennään naimisiin. 1380 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 Olin monta vuotta vankilassa. Osaan tekniikoita suulla. 1381 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 Mitä tämä on? Katso tuota. 1382 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 Kiellän liittonne. 1383 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 Rudy, Trump pettyy. 1384 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Lähdet hotellista saamatta kultasuihkua. 1385 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Läheltä liippasi. 1386 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 Tiedätkö, mitä arvelen? 1387 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 Teit sen, 1388 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 koska rakastat minua yhtä paljon kuin poikiasi. 1389 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 En. 1390 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 Enemmän. 1391 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Paljon enemmän. 1392 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 Mitä nyt tehdään? 1393 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Sinä jäät tänne. 1394 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Minä palaan kotiin. 1395 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 Teloitettavaksi. 1396 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Tulen mukaan. 1397 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Haluatko elää häkissä? 1398 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 En salli sitä. 1399 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 Saan itse valita. 1400 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Hyvä on. 1401 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 Tämä on testamenttini. 1402 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 Jätän tyttärelleni kaiken. 1403 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 Antisemitistisen suklaakakun 1404 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 ja kolme 1405 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 tussulamppua. 1406 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Ei. 1407 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 Emme tapa sinua. 1408 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Epäonnistuin tehtävässä. 1409 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Virheitä sattuu. 1410 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 Isi. 1411 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 KUINKA KOSTAA ELOKUVA MAAILMALLE 1412 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Minä epäonnistua täysin. 1413 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Maailmani romahti. 1414 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 LUODAAN VIRUS 1415 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 Hekö aiheuttivat taudin? 1416 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 Kyllä. 1417 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 Ja levittivät sitä tahallaan ympäri maailmaa. 1418 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 NOLLAPOTILAS-EHDOKKAAT 1419 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 Uskon, että se tulee siitä laboratoriosta. 1420 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 PISTOS: LEPAKKO & MUURAHAISKÄPY 1421 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 Kukaan ei syönyt lepakoita. 1422 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 -Oletko syönyt lepakkoa? -En. 1423 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 Presidentti Nazarbajev rohmuta kaikki. 1424 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 Voi tehdä mitä haluaa. 1425 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Hän lähetti vihaisia naamoja. 1426 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 LEVITETÄÄN YMPÄRI MAAILMAA 1427 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 Minä mennä Amerikka! 1428 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 Mitä jos he levittivät sitä maailmalle? 1429 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 Wuhanin lentsu... 1430 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 -Forrest the Gumps. -Terve. 1431 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 -Te antaa nimikirjoitus? -Sopiihan se. 1432 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 -Miten nimesi kirjoitetaan? -B... 1433 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 Meillä on ollut 15 koronatapausta. 1434 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 Olemme valmiita mihin tahansa. 1435 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 -Miksi sinulla on maski? -Sen leviävän viruksen takia. 1436 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 Se on levinnyt koko maailmaan. 1437 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 Sitä on ilmassa, kaikkialla. 1438 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 Siihen sairastuu. 1439 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 Olen kunnossa. 1440 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 "Tyhmä ulkomaalainen toimittaja." 1441 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Sinä kuolet. 1442 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 Wauwauwiiwau. 1443 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 Seis! 1444 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Levitit avullani viruksen maailmalle. 1445 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 Niin tein. 1446 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 Suunnitelma meni nappiin. 1447 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 Kostimme maailmalle sen, että meille naurettiin. 1448 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 Kuulitko tuon, Brian? 1449 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Kyllä kuulin. 1450 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Jos minulle sattuu jotain, välitä tämä poikaystävilleni Jimille ja Jerrylle. 1451 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Mikä taikalaskin tuo on? 1452 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Se on puhelin. 1453 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Kuka siellä on? 1454 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 Amerikan teknologiaministeri. 1455 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 Hänen nimensä on Brian. 1456 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 Kaksoisveli asuu puhelimessani. 1457 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 Sano "Jagshemash", Brian. 1458 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 Hei, täällä on Brian. 1459 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Äänitin keskustelunne. 1460 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Hyvä on. 1461 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 Mitä te kaksi haluatte, 1462 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 jotta pysytte vaiti? 1463 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Minulla on ehdotuksia. 1464 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1465 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 Jagshemash. 1466 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Kazakstan nyt feministimaa kuten US&A ja Saudi-Arabia. 1467 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 Morsiankauppaa pidetään naisvihana, joten me myydä nyt sulhasia. 1468 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 TULLI-ILMOITUS 1469 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 K. SPACEY, HOLLYWOOD, KALIFORNIA 1470 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 Käytämme iPhone 4:ääni hotspottina 1471 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 ja varastamme salasanoja kusipää-Uzbekistanilta. 1472 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 Kuulumme globaaliin yhteisöön 1473 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 ja junailemme vaalituloksia ympäri maailmaa. 1474 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 OLEN MUSTA MIES JA TYKKÄÄN TRUMPISTA. 1475 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 Kazakstan nyt koronaturvallisen muodin keskus. 1476 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Me keksiä maskini. 1477 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Kansa pidetään terveenä hygieenisillä lämmönmittauksilla. 1478 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Kuolleisuus romahti 92 prosenttiin. 1479 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 Mikä parasta, 1480 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 minä olla jälleen Kazakstanin neljänneksi tärkein toimittaja. 1481 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 Kuka kolmas? 1482 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 Tutar Sagdijev. 1483 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 Mikä ettei. 1484 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 -Patriarkaatti helvettiin! -Kiva. 1485 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 Ei. Kiva. 1486 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 Älä miesselitä minulle. 1487 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 Feministi. 1488 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 US&A:n matkallani 1489 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 tajusin, että Kazakstanin suurin uhka ei ole enää juutalainen 1490 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 vaan jenkki. 1491 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 Jagshemash. 1492 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 Tervetuloa kaikkien aikojen ensimmäiseen... 1493 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 Amerikkalaisjuoksuun. 1494 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 AMERIKKALAISJUOKSU 1495 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 Juoksu alkaa! 1496 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 Tuolta tulee amerikkalainen! 1497 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 Voi ei, hänellä on kuume! 1498 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 Hänellä ei ole maskia. 1499 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 Tässä tulee Karen! 1500 01:29:23,358 --> 01:29:24,193 KAIKILLA ELÄMILLÄ ON VÄLIÄ 1501 01:29:24,276 --> 01:29:25,944 Hän on pikkuisen rasisti! 1502 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Hän yskii. 1503 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 Tässä tulee johtava terveysasiantuntija! 1504 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 ROKOTE 1505 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 Hänellä on rokote! 1506 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 Kaikki pelastuvat! 1507 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 Karen on hakenut Walmartista AR-15-kiväärin. 1508 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 Karen on näreissään. 1509 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 Voi ei, hän tappoi Faucin! 1510 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 Amerikkalaiset voittivat 1511 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 taistelun tiedettä vastaan. 1512 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 Tämä on Kazakstan-TV:n lähetys, toimittajina Tutar Sagdijev... 1513 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 Ja Borat Margaret Sagdijev. 1514 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 Chenquieh. 1515 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 Olit loistava! 1516 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 LOPPU 1517 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 OMISTETTU JUDITH DIM EVANSILLE 1932-2020 1518 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 "Tunnen velvoitusta hyvyyteen. 1519 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 "Olemme kuolleille velkaa." 1520 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Tekstitys: Suvi Niemelä 1521 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 Tarkistus: Pirkka Valkama