1 00:00:18,105 --> 00:00:23,105 هذا الفيلم غير مُناسب للأطفال دون سن الثالثة 2 00:00:26,139 --> 00:00:30,228 وزارة الإعلام الكازاخستانية تُقدم 3 00:00:33,229 --> 00:00:36,049 من إنتاجات وزارة الزراعة و الحياة البريّة 4 00:00:39,082 --> 00:00:41,528 "بالاشتراك مع مركز "ألماتي للسيطرة على الأمراض 5 00:00:41,539 --> 00:00:49,139 تـرجـمـة: محمد عيّاد - @marlywong - 6 00:00:53,971 --> 00:00:55,389 .مرحبًا 7 00:00:55,473 --> 00:00:56,932 .(اسمي (بورات 8 00:00:57,016 --> 00:01:00,478 !حياتي لطيفة... ليست 9 00:01:00,561 --> 00:01:02,980 لكن كيف توصلتُ لهذا الحال؟ 10 00:01:03,063 --> 00:01:09,612 منذ 14 عامًا، أصدرتُ فيلمًا .حقق نجاحًا باهرًا بأميركا 11 00:01:09,695 --> 00:01:14,325 لكن كازاخستان أصبحت .موضع سُخريةٍ حول العالم 12 00:01:14,408 --> 00:01:18,496 صادراتنا من البوتاسيوم .و شعر العانة شهدت هبوطًا مهولاً 13 00:01:14,542 --> 00:01:16,409 {\an9}"صادرات كازاخستان لعام 2006" 14 00:01:18,579 --> 00:01:22,208 عديد السماسرة قفزوا .من أعلى ناطحات سحابنا 15 00:01:25,377 --> 00:01:27,546 ،"و مع إلغاء مهرجان "ركض اليهودي 16 00:01:27,630 --> 00:01:31,884 كل ما تبقى لكازاخستان ،هو يوم ذكرى المحرقة 17 00:01:31,967 --> 00:01:37,515 حيث نحتفل بجنودنا الأبطال .الذين أداروا المُخيمات 18 00:01:37,598 --> 00:01:43,354 أُلقى عليّ اللوم على إخفاقات كازاخستان .و مُنعت من إعداد التقارير 19 00:01:43,437 --> 00:01:46,816 .أُذللتُ علانيةً 20 00:01:46,899 --> 00:01:49,568 !ربّاه 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 حُكم عليّ بالأعمال الشاقة المؤبدة .(بـ(غولاغ 22 00:01:53,489 --> 00:01:59,995 لكن بعد 14 عامًا، موظفون حكوميون .اصطحبوني إلى القصر الرئاسي 23 00:02:06,085 --> 00:02:07,878 !(الرئيس (نزارباييف 24 00:02:07,962 --> 00:02:10,130 .امعن الإنصات يا وغد 25 00:02:10,214 --> 00:02:12,967 .لديّ مهمة لك 26 00:02:13,050 --> 00:02:18,097 (وضّح لي أن وقتما كنت بـ(غولاغ أميركا أفسدها رجل شرير 27 00:02:18,180 --> 00:02:21,267 .و الذي ناقض كُل القيم الأميركية 28 00:02:21,350 --> 00:02:22,685 اسمه؟ 29 00:02:22,768 --> 00:02:24,728 .(باراك أوباما) 30 00:02:24,812 --> 00:02:29,233 ما أدى إلى شغل آفارقةٍ آخرين .لمناصبٍ قيادية سياسية 31 00:02:29,419 --> 00:02:32,879 {\an8}(جاستن ترودو) رئيس الوزراء الكندي 32 00:02:30,693 --> 00:02:33,112 .لكن ثمّ طرأت مُعجزة 33 00:02:33,195 --> 00:02:40,327 تولى السلطة رئيس جديد رائع .يُدعى (مكدونالد ترامب) و أعاد لأميركا عظمتها 34 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 :و صادق أقوى القادة من حول العالم 35 00:02:44,290 --> 00:02:45,499 ،)بوتين) 36 00:02:45,583 --> 00:02:46,834 ،)كيم جونغ أون) 37 00:02:46,917 --> 00:02:48,335 ،)بولسونارو) 38 00:02:48,419 --> 00:02:49,837 .(و (كينيث ويست 39 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 .كل الرؤساء عدايّ 40 00:02:52,423 --> 00:02:56,969 ...(أنت، (ساغديف ستعود لأميركا لتسليم هديةٍ 41 00:02:57,052 --> 00:03:00,514 .(تنال بها كازاخستان احترام (ترامب 42 00:03:00,598 --> 00:03:04,852 (تمّ إعلامي بألا أُسلم الهدية لـ(ترامب ،لأنني بمهمةٍ سابقة 43 00:03:04,935 --> 00:03:08,939 .تغوطت أمام منزله عن دون قصد 44 00:03:09,023 --> 00:03:11,692 .لذا عليك تسليمها لأحدٍ بدائرته 45 00:03:11,775 --> 00:03:14,695 :أشهر زير نساءٍ أميركي 46 00:03:14,778 --> 00:03:17,781 (مايكل بينس) - نائب الرئيس - 47 00:03:17,865 --> 00:03:23,829 كان معروفًا بجذبه للنساء .لدرجة أنك لا تستطيع تركه بمُفرده معهنّ بغرفة 48 00:03:23,913 --> 00:03:25,998 ما الهدية؟ 49 00:03:26,707 --> 00:03:27,917 .(القرد (جوني 50 00:03:28,000 --> 00:03:31,629 (القرد (جوني وزير الثقافة الكازاخستاني 51 00:03:31,712 --> 00:03:34,214 .و نجمها الإباحي الأول 52 00:03:35,174 --> 00:03:38,302 .سيتبعك مصوّر لتوثيق مهمتك 53 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 .(سأحتاج مُنتجيّ، (آزمات باغاتوف 54 00:03:41,805 --> 00:03:43,307 .مُحال 55 00:03:43,390 --> 00:03:44,308 لماذا؟ 56 00:03:44,391 --> 00:03:45,601 .أنت تجلس عليه 57 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 .أيضًا، اجلب لي كعكةً بالشوكولاتة 58 00:03:51,774 --> 00:03:54,151 !الآن، جهزوه 59 00:04:00,074 --> 00:04:03,118 .ستحفظك دموع الغجر من أيّ ضرر 60 00:04:15,798 --> 00:04:24,807 قبل المُباشرة بمهمتي، عُدت لقريتي .لتقبيل ابنائيّ و قضاء وقتٍ مُثير مع زوجتي 61 00:04:24,890 --> 00:04:27,434 !عُدت جميعًا! لقد عُدت 62 00:04:27,518 --> 00:04:34,024 (لكن اكتشفت أن جاريّ (نورسلطان تولياكباي :سلبني كل ما أملك 63 00:04:34,108 --> 00:04:40,614 ،منامة الفأر (مايكل) خاصتي و ابنائيّ .(بيلاك)، (بيرام) و (هويلوي) 64 00:04:40,698 --> 00:04:42,116 .ما عاد ذلك اسميّ 65 00:04:42,199 --> 00:04:46,453 ،أشعر بالخزيّ منك .(غيرته إلى (جيفري إيبستين 66 00:04:51,792 --> 00:04:58,966 ،كلّ ما تبقى لي ماشيتي .خنزيران و بقرة و ابنة 67 00:05:01,093 --> 00:05:05,681 ،كان يا ما كان (فتاة قرويّة بسيطة تُدعى (ميلانيا 68 00:05:05,764 --> 00:05:11,145 (من الدولة الحقيرة (سلوفينيا .و التي حلمت بالزواج من غنيّ مُسن 69 00:05:12,604 --> 00:05:15,315 ألديّ ابن ليس ذكرًا؟ 70 00:05:16,650 --> 00:05:17,443 أبي؟ 71 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 لما أنتِ بهذا الحال؟ 72 00:05:20,112 --> 00:05:24,033 .لأن لا زوج لي يضعني بقفصٍ جميل 73 00:05:24,116 --> 00:05:26,368 ،على خلاف تلك العاهرة !(ليليات ساكانوف) 74 00:05:26,452 --> 00:05:28,328 75 00:05:28,412 --> 00:05:29,371 كم عُمركِ؟ 76 00:05:29,455 --> 00:05:30,914 .خمسة عشر عامًا 77 00:05:30,998 --> 00:05:32,374 خمسة عشر؟ 78 00:05:32,458 --> 00:05:35,878 !أنتِ أكبر العوانس بكازاخستان 79 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 !إني لفرِحة برجوعك 80 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 .لستُ براجعٍ، إني راحل لأميركا 81 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 !أرجوك خُذني معك 82 00:05:43,927 --> 00:05:45,596 .هذا غير مُمكن 83 00:05:50,267 --> 00:05:51,685 .أرجوك أبي 84 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 ...هاكِ 85 00:05:55,314 --> 00:05:59,068 تناولي بعض البصل عوضًا عن ذلك - (ساغديف) - 86 00:05:59,151 --> 00:06:00,819 .جوني) بالصندوق) 87 00:06:00,903 --> 00:06:02,071 .عليك المُغادرة الآن 88 00:06:02,154 --> 00:06:05,783 .سرّني لقاؤكِ 89 00:06:08,619 --> 00:06:10,370 !إني مُتجه لأميركا 90 00:06:11,914 --> 00:06:13,832 !(اذهب للجحيم يا (ساغديف 91 00:06:13,916 --> 00:06:15,375 !لا تتكبد عناء العودة هذه المرة 92 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 !ارحل رافقتك اللعنة 93 00:06:23,258 --> 00:06:29,556 حان وقت عودتي لأرض أميركا .لإنقاذ شعبيّ 94 00:06:30,536 --> 00:06:35,700 (بورات) (إهداء قردٍ مُثير لنائب الرئيس (مايكل بينس للرجوع بنفعٍ على دولة كازاخستان المُتراجعة مؤخرًا 95 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 بينما (جوني) سافر على متن ،سفينةٍ سياحيّة فارهة 96 00:06:39,191 --> 00:06:44,238 .ركبتُ قارب شحنٍ و وصلتُ بعيدّ 22 يومًا 97 00:06:51,179 --> 00:06:53,741 (ميناء "غالفستون"، (تكساس 98 00:06:56,416 --> 00:07:01,004 (تلك الأُمسية، اشتريتُ شُقة نومٍ لـ(جوني 99 00:07:01,088 --> 00:07:06,426 و حولتها لمسكنٍ مُناسب لقردٍ بمنصبه - "!مرحبًا بك في أميركا" - 100 00:07:12,558 --> 00:07:14,351 (ريثما انتظر (جوني 101 00:07:14,434 --> 00:07:18,397 .قررتُ إجراء تجربةٍ بأقرب القُرى 102 00:07:18,480 --> 00:07:19,982 (اسميّ (بورات - مالذي قُلته؟ - 103 00:07:20,065 --> 00:07:21,608 (بورات) - كلا، هذا ليس أنا - 104 00:07:21,692 --> 00:07:24,820 كفك - ...كلا، ليس - 105 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 .عليّ الذهاب 106 00:07:26,113 --> 00:07:27,364 .كان ثمة إشكالية 107 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 .تعرف الناس على وجهيّ 108 00:07:31,827 --> 00:07:33,203 .ليس أنا 109 00:07:33,287 --> 00:07:34,496 .سأُعطيك دولارًا لقاء توقيع 110 00:07:34,580 --> 00:07:36,165 لقد أخطأت - هل لي بتوقيع؟ - 111 00:07:36,248 --> 00:07:38,250 هو ليس أنا .أجل، إنه شخص مُغاير 112 00:07:40,752 --> 00:07:42,421 .أو لعل السبب كان البذلة الرمادية 113 00:07:42,504 --> 00:07:43,922 !(بورات) 114 00:07:44,006 --> 00:07:45,340 (لستُ (بورات - !بلى - 115 00:07:45,424 --> 00:07:46,800 بلى، لا يسعك نُكران ذلك - (لستُ (بورات - 116 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 كيف لي بآداء مهمتي السريّة إن كُنت مشهورًا؟ 117 00:07:52,514 --> 00:07:56,101 .سأحتاج لتنكُر 118 00:07:56,185 --> 00:07:57,477 ما هذا؟ 119 00:07:57,561 --> 00:07:59,354 إنه يُشابهك - ما هذا؟ - 120 00:07:59,438 --> 00:08:01,523 مُراسل أجنبي مُغفل"؟" 121 00:08:01,607 --> 00:08:03,483 .أجل، يشبهك إلى حدٍ ما 122 00:08:03,567 --> 00:08:05,152 .تشتركان بالشعر الداكن و الشارب 123 00:08:05,235 --> 00:08:07,321 .كلا، لكنه لا يشبهني 124 00:08:07,404 --> 00:08:09,531 .أعني هو فعلاً يشبهك 125 00:08:09,615 --> 00:08:10,782 كلا؟ 126 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 .رافقتك السلامة 127 00:08:15,448 --> 00:08:16,856 {\an8}"أنوف متنوّعة" 128 00:08:17,039 --> 00:08:19,541 .على الرّحب و السعة، طاب يومك 129 00:08:19,625 --> 00:08:22,169 .تغير الكثير منذ زيارتيّ الأخيرة لأميركا 130 00:08:22,252 --> 00:08:26,548 .أصبحت أميركا مولعةً بالآلات الحاسبة 131 00:08:26,632 --> 00:08:32,471 .احتجتُ شراء آلةٍ حاسبة 132 00:08:32,554 --> 00:08:34,848 .أظن بوسعنا بيعه لقاء $30 133 00:08:34,932 --> 00:08:36,391 134 00:08:36,475 --> 00:08:39,019 ما هذا؟ - "تطبيق "فيستايم - 135 00:08:39,102 --> 00:08:40,312 أجل؟ 136 00:08:40,395 --> 00:08:42,189 ...و الآن - أهلاً؟ - 137 00:08:42,272 --> 00:08:43,774 أهلاً - من هذا؟ - 138 00:08:43,857 --> 00:08:45,359 .(معك (براين 139 00:08:45,442 --> 00:08:47,611 أهلاً .إنني أُخاطبه، صمتًا من فضلك 140 00:08:47,694 --> 00:08:51,531 أهلاً؟ أيّها الشبح ذو القميص الأزرق .أجب عليّ 141 00:08:51,615 --> 00:08:53,492 أأنت شيطان؟ 142 00:08:53,575 --> 00:08:55,202 ...الرجل الذي تراه بالهاتف 143 00:08:55,285 --> 00:08:56,745 رجاءً التزم الصمت - هو أنا - 144 00:08:56,828 --> 00:09:00,082 ماذا؟ - إن نطقتُ شيئًا، سينطقه هو - 145 00:09:00,165 --> 00:09:03,877 .أخ (براين) رجاءً التزم الصمت 146 00:09:03,961 --> 00:09:06,338 .من الكياسة ألا تتحدث 147 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 سأُريك كيفية طرح الاسئلة .على "جوجل" و تلقِ الأجوبة 148 00:09:11,260 --> 00:09:13,845 أبوسعي الكتابة به؟ - بلى - 149 00:09:14,721 --> 00:09:17,349 ."مطاعم بمقربةٍ مني" 150 00:09:17,432 --> 00:09:21,311 .ربما سأبحث عن أطعمةٍ أُفضلها 151 00:09:21,395 --> 00:09:23,563 ...و للتحلية 152 00:09:23,737 --> 00:09:25,889 "دجاج على السيخ—قذف بالفرج" 153 00:09:28,235 --> 00:09:29,987 ما هذا؟ 154 00:09:30,070 --> 00:09:33,156 .هذا ليس ما تقصده حتمًا 155 00:09:33,240 --> 00:09:35,242 أهذه هي التحلية؟ 156 00:09:35,325 --> 00:09:37,577 .كلا، هذا ما تبحث عنه غالبًا 157 00:09:35,356 --> 00:09:37,478 {\an8}"مطاعم بمقربةٍ مني" 158 00:09:37,661 --> 00:09:41,331 به صور لنساءٍ عاريات؟ 159 00:09:41,415 --> 00:09:44,835 غالبًا - عجبًا - 160 00:09:44,918 --> 00:09:46,795 أبوسعي استعارته للحظة؟ 161 00:09:46,878 --> 00:09:49,047 أجل - عليّ التوجه للحمام - 162 00:09:50,590 --> 00:09:52,551 .لا تُبارح مكانك 163 00:10:05,564 --> 00:10:07,941 .أظنه بدأ يفهم 164 00:10:09,651 --> 00:10:14,114 ساعدني (براين) باستخدام الآلة الحاسبة (لأكتشف أن القرد (جوني 165 00:10:14,197 --> 00:10:17,284 .سيتم توصيله خلال 3 ساعات 166 00:10:17,367 --> 00:10:19,578 .كنتُ مُتحمسًا 167 00:10:28,378 --> 00:10:30,255 (كيف حالك صديقي؟ أنا (فيكتور - أجل - 168 00:10:30,339 --> 00:10:32,632 سرّني لقاؤك - تشرفت - 169 00:10:32,716 --> 00:10:34,217 أتودّ مني مُساعدتك بفتحها؟ 170 00:10:39,639 --> 00:10:41,058 جوني)؟) 171 00:10:41,141 --> 00:10:42,934 سعادتك؟ 172 00:10:47,439 --> 00:10:49,524 مالذي تفعلينه هنا؟ 173 00:10:51,151 --> 00:10:53,278 سقطت به صُدفةً - جوني)؟) - 174 00:10:54,571 --> 00:10:56,156 جوني)؟) 175 00:10:57,616 --> 00:10:59,076 جوني)؟) 176 00:10:59,159 --> 00:11:01,036 جوني)؟) 177 00:11:05,499 --> 00:11:07,334 هل أكلته؟ 178 00:11:07,417 --> 00:11:09,252 .كلا 179 00:11:09,336 --> 00:11:10,754 .أكل نفسه 180 00:11:12,923 --> 00:11:14,966 !ستتجهين للديار 181 00:11:15,050 --> 00:11:17,135 هلّا ساعدتني بالإقفال عليها، فضلاً؟ 182 00:11:21,515 --> 00:11:23,683 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 !المطرقة، الآن، المطرقة 184 00:11:28,480 --> 00:11:31,024 !أبي 185 00:11:36,488 --> 00:11:37,989 شكرًا صديقي - شكرًا - 186 00:11:40,909 --> 00:11:42,119 .أشكرك 187 00:11:44,121 --> 00:11:48,667 توجب عليّ إيصال هذه الأخبار ،البائسة لرئيسيّ 188 00:11:48,750 --> 00:11:53,755 فاستعملت هاتفيّ لمعرفة مكان .آلة فاكس أميركية 189 00:11:55,507 --> 00:12:00,178 عليّ التواصل مع .(رئيسيّ (نزارباييف 190 00:12:00,262 --> 00:12:03,390 عليّ إبلاغه ببعض الأخبار - حسنًا - 191 00:12:03,473 --> 00:12:05,225 مالذي تودّ قوله؟ 192 00:12:06,309 --> 00:12:08,895 "كيف الحال" 193 00:12:11,398 --> 00:12:13,191 أهذا كُل شيء؟ 194 00:12:13,275 --> 00:12:14,609 .حسنًا 195 00:12:20,657 --> 00:12:25,287 "رد عليك قائلاً "كيف الحال .مع علامة استفهامٍ تابعة 196 00:12:25,370 --> 00:12:27,831 "كيف الحال؟" 197 00:12:27,914 --> 00:12:31,376 هلّا رددت عليه، "أسترخي"؟ 198 00:12:31,460 --> 00:12:34,629 ...أ-سـ-تـ-ر-خـ 199 00:12:38,592 --> 00:12:41,470 .راسلك بصورةٍ هذه المرة 200 00:12:43,013 --> 00:12:45,974 .هذا هو، إنه لأمر غريب 201 00:12:46,057 --> 00:12:47,893 .حسنًا 202 00:12:50,395 --> 00:12:55,066 آسف، لم أقصدها لك" ."كنتُ أُراسل شقيقتيّ جنسيًا 203 00:13:04,451 --> 00:13:05,869 .عُذرًا 204 00:13:09,748 --> 00:13:11,500 "كيف حال (جوني)؟" 205 00:13:16,588 --> 00:13:22,093 ،هلّا كتبت ليس بقدر الحياة التي كان عليها"؟" 206 00:13:22,177 --> 00:13:23,845 هذا كُل شيء؟ 207 00:13:31,436 --> 00:13:32,729 ما رده؟ 208 00:13:32,812 --> 00:13:35,440 .أرسل لك مجموعةً من الوجوه الغاضبة 209 00:13:36,483 --> 00:13:42,447 إن لم تُسلم الرشوة لضميّ لنادِ الرؤساء الأقوياء 210 00:13:52,707 --> 00:13:56,628 مالذي يُحبه أصحاب النفوذ هنا؟ 211 00:14:00,173 --> 00:14:01,758 212 00:14:01,841 --> 00:14:03,718 .سأحظى بمُشاهداتٍ رائعة على برنامجك 213 00:14:03,802 --> 00:14:07,556 ترامب) مُحاط بالنساء) .بينما تدوي الموسيقى بالخلفية 214 00:14:07,639 --> 00:14:11,560 ترامب) يشيرّ إلى إحداهنّ) (و يبدو قائلاً لـ(إيبستين 215 00:14:11,643 --> 00:14:14,104 ."انظر إليها هناك، إنها مُثيرة" 216 00:14:20,402 --> 00:14:28,243 هلّا كتبت "ابنتي هنا "هل أمنحه إياها كهدية؟ 217 00:14:32,497 --> 00:14:34,499 ما قوله؟ - مُمتاز" - 218 00:14:34,583 --> 00:14:38,378 ."(ستكون هديةً مُثيرة لـ(مايكل بينس 219 00:14:38,461 --> 00:14:41,756 !عجبًا، كفك 220 00:14:41,840 --> 00:14:44,092 .ادخلي، ادخلي 221 00:14:46,177 --> 00:14:49,514 أبي، لما السماء خفيضة؟ - إنها غُرفة - 222 00:14:49,598 --> 00:14:52,601 آسفة على هربي من الصندوق - لا عليكِ، سامحتكِ - 223 00:14:52,684 --> 00:14:56,521 ...قررتُ على .بقاءكِ هنا معي 224 00:14:56,605 --> 00:15:01,443 تم اختياركِ لكي تكوني .هديةً لنائب الرئيس 225 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 هل سأكون الملكة (ميلانيا) التالية؟ 226 00:15:05,947 --> 00:15:09,826 !إنها أسعد زوجات العالم 227 00:15:15,842 --> 00:15:23,413 (بورات) (الابنة كهديّة لنائب الرئيس (مايكل بينس للرجوع بنفعٍ على دولة كازاخستان المُتراجعة مؤخرًا 228 00:15:23,506 --> 00:15:25,383 229 00:15:25,467 --> 00:15:28,303 أخبريني أين تنام الفتيات؟ 230 00:15:29,471 --> 00:15:32,307 ...جميع الأجوبة موجودة هنا 231 00:15:35,018 --> 00:15:42,484 "كُتيب مالك الابنة" .إصدار رسمي من وزارة الزراعة و الحياة البريّة 232 00:15:44,027 --> 00:15:44,944 ...مهلاً 233 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 تملكين اسمًا؟ !عجبي 234 00:15:47,739 --> 00:15:48,823 .(توتار) 235 00:15:50,367 --> 00:15:53,662 ...أحتاج واحدًا منها 236 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 !أعرف المكان المُناسب 237 00:15:57,291 --> 00:15:59,291 متجر للإمدادات الزراعية 238 00:16:05,757 --> 00:16:08,593 !سبقتكِ 239 00:16:08,677 --> 00:16:10,136 بما عسايّ أُساعدك؟ 240 00:16:10,220 --> 00:16:13,181 .سأُجهز ابنتي للسوق 241 00:16:13,264 --> 00:16:18,311 .و إني في بحثٍ عن قفصٍ مُناسب لها 242 00:16:19,437 --> 00:16:21,314 حسنًا، قفص؟ 243 00:16:21,398 --> 00:16:23,274 .هذا جميل 244 00:16:23,358 --> 00:16:25,527 900$ - 900؟ هذا مبلغ كبير - 245 00:16:25,610 --> 00:16:28,405 أجل - أظنه باهظ عليكِ - 246 00:16:28,488 --> 00:16:29,906 .كلا أبي، أرجوك 247 00:16:29,989 --> 00:16:31,866 .أتوسل إليك، أُريده 248 00:16:31,950 --> 00:16:33,410 .تُريده 249 00:16:33,493 --> 00:16:35,203 البنات - أجل - 250 00:16:35,286 --> 00:16:37,038 المُراهقون - عليك إسعادهم - 251 00:16:37,122 --> 00:16:39,582 .عليك إسعادهم، أجل 252 00:16:39,666 --> 00:16:41,793 كم فتاةً ستعيش هنا معي؟ 253 00:16:41,876 --> 00:16:46,089 كم فتاةً بالعادة قد تضع بقفصٍ بهذا الحجم؟ 254 00:16:46,172 --> 00:16:48,174 .واحدة 255 00:16:48,258 --> 00:16:53,179 (لكن سمعتُ أن (مكدونالد ترامب يحبس الأطفال المكسيكيين؟ 256 00:16:53,263 --> 00:16:55,640 !صحيح؟ كفك - بلى - 257 00:16:58,101 --> 00:17:01,104 ما هذا - خزان تضع به الغاز - 258 00:17:01,187 --> 00:17:03,690 لو كُنت أحتجز غجريًا بعربة و فتحتُ الغاز 259 00:17:03,773 --> 00:17:05,442 هل سيقضي عليه؟ - أجل، غالبًا - 260 00:17:05,525 --> 00:17:06,943 حقًا؟ - أجل - 261 00:17:07,026 --> 00:17:10,029 كم غجريًا بوسعي قتله بخزانٍ واحد؟ 262 00:17:10,113 --> 00:17:12,615 .أيًا كان عددهم بالعربة 263 00:17:12,699 --> 00:17:18,913 فلنفترض أنني رغبتُ في قتل 20 غجريًا أسيكفِ هذا؟ 264 00:17:18,997 --> 00:17:19,998 .ربما الأكبر 265 00:17:20,081 --> 00:17:21,249 الأكبر - بلى - 266 00:17:21,332 --> 00:17:27,964 حسنًا مجموعكم هو .$1,491.82 267 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 ذلك كثير .لعليّ سأُزيل بعض الأغراض 268 00:17:45,482 --> 00:17:46,649 .سنشتري كل شيء 269 00:17:48,693 --> 00:17:51,446 .ذات يومٍ، دُعيت لحفلٍ راقص كبير 270 00:17:51,529 --> 00:17:54,616 ...(حينما شهدها الملك البدين (دونالد 271 00:17:56,075 --> 00:17:59,704 .أمسى أكثر انتصابًا من أيّ وقتٍ سبق 272 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 .لذا أمسك بفرجها 273 00:18:08,129 --> 00:18:09,464 .(توتار) 274 00:18:09,547 --> 00:18:12,008 .قصركِ... بانتظاركِ 275 00:18:12,091 --> 00:18:13,134 .القي نظرة 276 00:18:15,595 --> 00:18:17,096 .هذا ممنوع 277 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 هل أعجبكِ؟ 278 00:18:19,307 --> 00:18:21,309 !إنها أفضل هديةٍ أحظى بها قطّ 279 00:18:21,392 --> 00:18:24,020 أهو أفضل من قفص (ميلانيا)؟ 280 00:18:24,103 --> 00:18:29,108 ،ليس تمامًا ...لكن شبيه بقفص الزوجة التي سبقتها 281 00:18:29,192 --> 00:18:30,443 .(ستورمي دانيالز) 282 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 .احظي بقسطٍ من النوم 283 00:18:32,320 --> 00:18:36,699 .(غدًا سنُجهزكِ لـ(بينس 284 00:18:37,408 --> 00:18:38,743 .حسنًا، عمتِ مساءً 285 00:18:41,746 --> 00:18:43,915 .أبي، أُحبك 286 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 .شكرًا لكِ 287 00:18:49,003 --> 00:18:52,215 !الرياح قليلة هنا 288 00:18:53,716 --> 00:18:57,720 !انظر إليّ! إني أُحلق 289 00:18:57,804 --> 00:18:59,722 .ادخلي 290 00:18:59,806 --> 00:19:02,600 إلى أين نحن مُتجهان؟ 291 00:19:02,684 --> 00:19:07,814 سأصحبكِ للقاء إحدى .نسويّات أميركا الرائدات 292 00:19:07,897 --> 00:19:09,023 293 00:19:11,192 --> 00:19:13,444 .(مرحبًا، أنا (مايسي 294 00:19:13,528 --> 00:19:15,446 سرّني لقاؤكِ - أنا أيضًا - 295 00:19:13,691 --> 00:19:16,324 {\an8}(مايسي شانيل) "شخصية مؤثرة على "إنستقرام 296 00:19:15,530 --> 00:19:16,865 .اجلسي معي 297 00:19:16,948 --> 00:19:19,284 "أنتِ "شوجر بيبي - بلى - 298 00:19:19,367 --> 00:19:21,035 ما معنى ذلك؟ 299 00:19:21,119 --> 00:19:25,999 الـ"شوجر بيبي" فتاة يافعة ،على غرارنا 300 00:19:26,082 --> 00:19:28,459 .تواعد شخصًا أكبر سنًا 301 00:19:28,543 --> 00:19:30,837 أجل - ما تفضيلكِ العُمري؟ - 302 00:19:30,920 --> 00:19:32,297 .هنا السؤال 303 00:19:32,380 --> 00:19:35,049 على مقربة الموت - حينها عليكِ - 304 00:19:35,133 --> 00:19:36,843 .مواعدة شخصٍ أُصيب مؤخرًا بنوبةٍ قلبية 305 00:19:36,926 --> 00:19:38,720 أجل - !حسنًا، كفكِ - 306 00:19:38,803 --> 00:19:40,597 كفكِ - يُعجبني هذا، هذا ما تبتغينه - 307 00:19:40,680 --> 00:19:48,897 كامرأة، يجب ألا تتسمي بالعدائية .عليكِ أن تكوني أكثر طوعًا 308 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 .علينا أن نكون ضعافًا 309 00:19:53,359 --> 00:19:54,652 .لكني قويّة 310 00:19:54,736 --> 00:19:57,322 بوسعي فتح زجاجة جُعة .بفتحتي الصغيرة 311 00:19:58,364 --> 00:20:02,702 ،لا أستطيع... انصتِ .علينا الاتسام بالوقار و التهذيب 312 00:20:02,785 --> 00:20:04,913 .حسنًا 313 00:20:04,996 --> 00:20:07,373 .هذا ما لا يُفترض بكِ فعله 314 00:20:09,542 --> 00:20:11,753 .حسنًا، لقد فعلتها 315 00:20:11,836 --> 00:20:15,840 .لن نفعل ما فعلته توًا أبدًا بالمواعيد 316 00:20:15,924 --> 00:20:19,928 لأنكِ لو فعلتِ ذلك، لن يُعجبوا بكِ .و أنتِ تعتازين إعجابهم 317 00:20:20,011 --> 00:20:22,055 .و هكذا ستجنين المال منهم 318 00:20:22,138 --> 00:20:24,515 ما عسايّ أفعل لأنال إعجاب الرجال؟ 319 00:20:24,599 --> 00:20:27,560 تحتاجين تغييرًا جذريًا، اتفقنا؟ 320 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 من وجهكِ لشعركِ لملابسكِ لشخصيتكِ 321 00:20:31,522 --> 00:20:33,691 .وصولاً لحركاتكِ و أفعالكِ 322 00:20:33,775 --> 00:20:35,401 أجل - أمُستعدة للتغيير؟ - 323 00:20:35,485 --> 00:20:37,111 نعم - حسنًا - 324 00:20:37,195 --> 00:20:38,780 325 00:20:38,863 --> 00:20:42,992 هلّا رافقتني للمُزين؟ 326 00:20:43,076 --> 00:20:46,871 كلا، و إن تعرفوا عليّ؟ 327 00:20:46,955 --> 00:20:48,665 .تنكر بهيئة أميركي 328 00:20:50,291 --> 00:20:51,668 .(أنا (ميليندا 329 00:20:51,751 --> 00:20:53,836 .(أُدعى (جون شيفروليت 330 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 .تشرفتُ بمعرفتك 331 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 .أُريد منكِ تحويل هذه القبيحة لمُثيرة 332 00:20:58,883 --> 00:21:01,427 بوسعنا فعل ذلك - أتودين رؤية الشعر - 333 00:21:01,511 --> 00:21:03,388 .أجل، أودّ رؤية شعرها 334 00:21:03,471 --> 00:21:06,140 حسنًا - كلا سيّدتي، لا الشعر هذا - 335 00:21:06,224 --> 00:21:09,727 .لديّ فكرة عن تصفيفةٍ مُعينة 336 00:21:09,811 --> 00:21:10,687 .حسنًا 337 00:21:10,770 --> 00:21:12,063 .هذه، جميلة 338 00:21:12,146 --> 00:21:14,190 .هذا بالواقع رجل 339 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 أهو رجل؟ - بلى - 340 00:21:21,322 --> 00:21:23,616 .حسنًا، سنمنحكِ سُمرةً اليوم 341 00:21:23,700 --> 00:21:25,451 أيّ درجةٍ غامقة تُريد؟ 342 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 ما أفضل لونٍ لعائلةٍ عُنصرية؟ 343 00:21:27,912 --> 00:21:29,539 .برأيي هنا 344 00:21:29,622 --> 00:21:31,708 .ما كنت لأختار درجةً أغمق من 6 أو 7 345 00:21:31,791 --> 00:21:33,126 .أبي 346 00:21:31,858 --> 00:21:33,158 {\an8}"نضد المُستحضرات التجميلية" 347 00:21:33,209 --> 00:21:36,004 .أبي، قضيب قرد 348 00:21:36,087 --> 00:21:38,172 .لا 349 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 شهي - هذا لا يؤكل - 350 00:21:40,466 --> 00:21:42,010 و بأيّ نكهةٍ هذا؟ 351 00:21:42,093 --> 00:21:46,347 .ليست نكهةً... رائع 352 00:21:46,431 --> 00:21:49,183 ليس بغاية اللذة - أخبرتك بأنه ليس طعامًا - 353 00:21:51,269 --> 00:21:52,520 .عجبًا 354 00:21:55,773 --> 00:21:58,192 .أحتاج فُستانًا ذو خامةٍ مُثيرة 355 00:21:58,276 --> 00:21:59,360 .حسنًا 356 00:21:59,444 --> 00:22:02,739 أين قسم "الرفض يعني الرضا"؟ 357 00:22:06,659 --> 00:22:08,369 أحقًا؟ 358 00:22:09,912 --> 00:22:11,831 .عليكِ تجرّبة هذا 359 00:22:18,546 --> 00:22:20,298 هذا ليس فُستانًا - ما هذا؟ - 360 00:22:20,381 --> 00:22:24,093 ...هذا كيس .يُغطي الفُستان 361 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 .لطيف 362 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 توتار) أيروقكِ؟) - أحببته - 363 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 الرجل الذي يملك المحل يُدعى (ميشيل)؟ - كلا - 364 00:22:32,268 --> 00:22:33,728 .هذا متجريّ 365 00:22:33,811 --> 00:22:35,938 .اسميّ (ميشيل) و أنا صاحبة المتجر 366 00:22:36,022 --> 00:22:38,608 ماذا؟ - أجل - 367 00:22:40,026 --> 00:22:43,404 أبي، أبوسع امرأةٍ امتلاك مشروعٍ تجاري؟ 368 00:22:43,488 --> 00:22:45,031 369 00:22:45,114 --> 00:22:50,119 كلا، حينما تملك النساء مشاريعًا .تُقطع أوصال عقولهنّ و تسقط رؤوسهنّ 370 00:22:50,203 --> 00:22:51,621 ...كما حال مالكات المحل سابقًا 371 00:22:52,830 --> 00:22:54,957 ...صغيرة للغاية، أمر مؤسف 372 00:22:57,794 --> 00:22:59,921 أبوسع النساء امتهان الصحافة؟ 373 00:23:00,755 --> 00:23:02,131 .كلا، هذا خطِر 374 00:23:02,215 --> 00:23:04,425 .انظري للكُتيب 375 00:23:04,509 --> 00:23:08,304 هذا حدث حينما حاولت امرأة .امتهان الصحافة 376 00:23:11,474 --> 00:23:13,226 ماذا عن قيادة السيّارات؟ 377 00:23:13,309 --> 00:23:14,852 قيادة السيّارات؟ 378 00:23:14,936 --> 00:23:17,688 .حدث هذا حينما قادت امرأة سيّارة 379 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 أبوسع المرأة طرح اسئلةٍ؟ 380 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 اسئلة؟ 381 00:23:25,738 --> 00:23:27,281 .أظن ذلك خطِرًا 382 00:23:27,365 --> 00:23:28,950 383 00:23:30,409 --> 00:23:32,453 .حان وقت النوم 384 00:23:32,537 --> 00:23:36,290 غدًا ستُراقبين تصرّفات .الفتيات الأميركيات بالأماكن العامة 385 00:23:38,459 --> 00:23:40,920 !مرحبًا يا قوم 386 00:23:44,632 --> 00:23:48,636 !انظر أبي .الآباء يُمسكون بأيدي بناتهم هنا 387 00:23:48,719 --> 00:23:50,930 .لعله نسى جلب طوقٍ 388 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 أبي، امسك بيديّ .و إلا سيكتشفون زيفك 389 00:24:23,629 --> 00:24:26,716 أبوسع الأب محبة ابنته بقدر محبته لابناءه؟ 390 00:24:26,799 --> 00:24:32,096 .كلا، أيّ أبٍ يفعل ذلك عقوبته الإعدام 391 00:24:32,180 --> 00:24:33,181 392 00:24:33,264 --> 00:24:36,642 أهلاً - مرحبًا، كيف حالك؟ - 393 00:24:36,726 --> 00:24:38,853 .أودّ شراء كعكة 394 00:24:38,936 --> 00:24:44,025 حجم مهول، مصنوعة من الشوكولاتة .لقائديّ المُبجل، فضلاً 395 00:24:44,108 --> 00:24:45,067 .حسنًا 396 00:24:45,151 --> 00:24:47,195 ...هلّا كتبتِ 397 00:24:47,278 --> 00:24:48,946 رسالةً عليها من فضلكِ؟ - حاضر سيّدي - 398 00:24:49,030 --> 00:24:50,865 مالذي تودّ كتابته؟ 399 00:24:50,948 --> 00:24:52,033 400 00:24:52,116 --> 00:24:54,368 ...اليهود" 401 00:24:54,452 --> 00:24:57,413 ."لن يستبدلونا 402 00:24:57,496 --> 00:24:59,665 .حسنًا 403 00:25:03,461 --> 00:25:06,214 .و ربما ترسمين وجهًا مُبتسمًا أسفلها 404 00:25:06,297 --> 00:25:08,299 حسنًا - لتحسين مزاجه - 405 00:25:10,092 --> 00:25:12,470 شكرًا لكِ - العفو - 406 00:25:12,553 --> 00:25:15,223 هلّا غلفتها لنا، فضلاً - أجل - 407 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 أتريد أيّ شيءٍ إضافي؟ 408 00:25:17,225 --> 00:25:18,893 هذا كافٍ، شكرًا جزيلاً - أمُتأكد؟ - 409 00:25:18,976 --> 00:25:20,311 أجل، هذا يكفِ - حسنًا، شكرًا لك - 410 00:25:20,394 --> 00:25:22,813 .أنا أيضًا أُريد كعكةً 411 00:25:22,897 --> 00:25:24,607 .كلا، غير مسموحٍ للبنات بتناوّل الكعك 412 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 !أرجوك! أرجوك 413 00:25:26,901 --> 00:25:28,778 .من غير القانونيّ أن أُكافئكِ 414 00:25:28,861 --> 00:25:30,529 .المُراهقون 415 00:25:30,613 --> 00:25:33,157 !أرجوك، أعطِني إياها يا أبي 416 00:25:33,241 --> 00:25:34,867 !أعطِني إياها 417 00:25:34,951 --> 00:25:37,328 حسنًا، اختاري كعكةً - كعكة جديدة؟ حسنًا - 418 00:25:40,539 --> 00:25:42,291 أتودين اختيارها؟ 419 00:25:42,375 --> 00:25:44,252 .سأندم على ذلك 420 00:25:44,335 --> 00:25:46,921 أُريد التي يعلوها الطفل - حسنًا - 421 00:25:47,004 --> 00:25:48,464 .بها الكثير من الكريمة 422 00:25:50,883 --> 00:25:54,011 .هذا سرنا الصغير 423 00:25:54,095 --> 00:25:55,388 !كلا 424 00:25:55,471 --> 00:25:58,557 .لا أُريد للسُلطات رؤيتنا 425 00:25:58,641 --> 00:26:01,185 !أتحرق شوقًا لتناولها 426 00:26:01,269 --> 00:26:02,561 .اختبئي هنا 427 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 .جاهزة 428 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 !حسنًا، تمهلي 429 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 !لكنها لذيذة 430 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 .اعلم، لكن تمهلي 431 00:26:10,361 --> 00:26:12,154 432 00:26:14,448 --> 00:26:16,325 أأنتِ علام يُرام؟ 433 00:26:16,409 --> 00:26:18,577 .ابتلعتُ الطفل 434 00:26:19,287 --> 00:26:20,621 أحقًا؟ 435 00:26:20,705 --> 00:26:21,831 .ابتلعته 436 00:26:21,914 --> 00:26:23,958 !لا يُفترض بكِ ابتلاعه 437 00:26:27,586 --> 00:26:28,713 !اسرعي، تعالي معي 438 00:26:28,796 --> 00:26:30,673 !علينا عرضكِ على طبيب 439 00:26:31,374 --> 00:26:34,575 {\an8}"كارولينا) عيادة صحيّة للنساء)" 440 00:26:33,592 --> 00:26:35,886 .ثمة طفل بداخليّ 441 00:26:35,970 --> 00:26:38,306 .و أُريد إخراجه مني 442 00:26:38,389 --> 00:26:39,557 443 00:26:39,750 --> 00:26:42,651 {\an8}(القس (جوناثان برايت عيادة "كرايسِس" للحمل 444 00:26:40,808 --> 00:26:42,643 .صحيح 445 00:26:42,727 --> 00:26:44,312 .تودّ إخراجه الآن من فضلك 446 00:26:44,395 --> 00:26:45,896 ...حسنًا، أنا - هلّا أخرجته؟ - 447 00:26:45,980 --> 00:26:47,231 .كلا، لا نستطيع ذلك 448 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 هذا ليس ما نفعله هنا - و لما لا؟ - 449 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 "...ما تقوله "أخرجه - نعم - 450 00:26:51,652 --> 00:26:52,903 .أنت تضع حدًا لهذه الروح 451 00:26:52,987 --> 00:26:54,864 .هذه الروح ستموت 452 00:26:54,947 --> 00:26:56,324 .لكنها ميتة بالفعل، ليست بحيّة 453 00:26:56,407 --> 00:26:58,242 كلا، إنها حيّة الآن ...لديها قلب 454 00:26:58,326 --> 00:27:00,870 كلا، بهذا الحجم - قلبها ينبض الآن - 455 00:27:00,953 --> 00:27:02,038 .لا أظن ذلك 456 00:27:02,121 --> 00:27:06,000 .إنها روح حيّة تتنفس خلقها الرب 457 00:27:06,083 --> 00:27:07,585 .لا أظنه يتنفس 458 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 .بوسعنا برهنة ذلك 459 00:27:10,588 --> 00:27:12,673 .إنه يؤلم معدتي 460 00:27:12,757 --> 00:27:15,259 .و سيؤلم فتحة شرجي 461 00:27:15,343 --> 00:27:20,056 ،إن خرج، نعم بسبب الذراع 462 00:27:20,139 --> 00:27:22,516 .الذراع بهذا الحجم 463 00:27:22,600 --> 00:27:25,102 بوسعها تمزيقه - صحيح - 464 00:27:25,186 --> 00:27:30,316 أشعر بالسوء لأنني المسؤول .عن وضع هذا الطفل بها 465 00:27:30,399 --> 00:27:31,901 .لا حاجة للشعور بالاستياء 466 00:27:31,984 --> 00:27:37,156 ،كنتُ أحاول إمتاع ابنتي .و فجأةً ثمة طفل بداخلها 467 00:27:37,239 --> 00:27:38,491 468 00:27:38,574 --> 00:27:41,285 لا تنفك عن مُناداتها بابنتك - أجل - 469 00:27:41,369 --> 00:27:42,787 .حسنًا 470 00:27:42,870 --> 00:27:45,498 أهو والدكِ؟ - أجل - 471 00:27:45,581 --> 00:27:46,624 هذه ابنتك؟ - بلى - 472 00:27:46,707 --> 00:27:48,876 بلى - حسنًا - 473 00:27:50,378 --> 00:27:52,671 ...أردتُ مكافأة ابنتي 474 00:27:52,755 --> 00:27:54,382 أتفهم ذلك ...لا حاجة لي بسماع 475 00:27:54,465 --> 00:27:56,675 ...و كانت - لا حاجة لي بسماع أيّ من هذا - 476 00:27:56,759 --> 00:27:58,761 ...أتفهم - ...توجب عليها - 477 00:27:58,844 --> 00:28:00,304 ...أنها 478 00:28:00,388 --> 00:28:01,972 انظر لهذا الوجه - أتفهم - 479 00:28:02,056 --> 00:28:03,849 كيف لا أُكافؤها؟ - فهمت - 480 00:28:03,933 --> 00:28:05,601 أما كُنت لتُعطيها إياه؟ - أتفهم - 481 00:28:05,684 --> 00:28:07,353 ...انصت، حقًا 482 00:28:07,436 --> 00:28:10,606 .هذا ليس بذي أهميةٍ الآن 483 00:28:10,689 --> 00:28:12,191 .نحن بهذه اللحظة 484 00:28:12,274 --> 00:28:15,111 .لا داعي للاكتراث بكيفية وصولنا لها 485 00:28:15,194 --> 00:28:18,489 ."حينما كافأني قال، "هذا سيكون سرنا الصغير 486 00:28:18,572 --> 00:28:24,495 لهذا قُمت بذلك خلف مكب القُمامة .حتّى لا يرانا أحد 487 00:28:24,578 --> 00:28:29,375 ،و الآن بعلمك أنني والدها هلّا أخرجناه الآن، فضلاً؟ 488 00:28:29,458 --> 00:28:31,836 .الرب مسؤول عن خلق الأرواح 489 00:28:31,919 --> 00:28:34,422 .و الرب لا يقترف اخطاءً 490 00:28:37,633 --> 00:28:40,261 !ادفعي - !مؤلم - 491 00:28:40,344 --> 00:28:42,471 !مؤلم - !ادفعي الطفل - 492 00:28:45,141 --> 00:28:47,643 ادفعيه خارجًا - !هذا مؤلم - 493 00:28:47,726 --> 00:28:48,978 ...ادفعي 494 00:28:49,061 --> 00:28:50,438 !لقد خرج الطفل 495 00:28:50,521 --> 00:28:51,814 .حسنًا، اسحبي المرحاض 496 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 .لكن رجال الدين أمرونا بالاحتفاظ به 497 00:28:54,567 --> 00:28:56,444 .إنه مُقرف، رائحته تدّعي التقيؤ 498 00:28:56,527 --> 00:28:58,112 !اسحبي المرحاض 499 00:28:58,195 --> 00:28:59,280 .سأحتفظ به 500 00:28:59,363 --> 00:29:01,157 .حسنًا 501 00:29:02,324 --> 00:29:05,703 .تُريد الاحتفاظ بالطفل 502 00:29:05,786 --> 00:29:07,663 .تعلم كيف تسير الأمور 503 00:29:10,249 --> 00:29:11,876 ...(توتار) 504 00:29:11,959 --> 00:29:15,838 .(اكتملت تغييراتكِ، أظنك جاهزةً لـ(بينس 505 00:29:15,921 --> 00:29:18,007 حقًا؟ 506 00:29:18,090 --> 00:29:21,093 .و لكن لنتأكد، فلنُجري مُحاولةً الليلة 507 00:29:21,177 --> 00:29:22,887 ...(سندريلا) 508 00:29:22,970 --> 00:29:26,682 حان وقت حضور .الحفل الراقص 509 00:29:35,941 --> 00:29:37,401 ،قبل الحفل الراقص 510 00:29:37,485 --> 00:29:43,407 سألقى امرأة راقية لتُساعدني .بتعريف ابنتي على المُجتمعات النخبوية 511 00:29:43,491 --> 00:29:45,534 مرحبًا، كيف حالك اليوم؟ 512 00:29:45,618 --> 00:29:47,620 .(بخير، أُدعى (كليف سفاري 513 00:29:47,703 --> 00:29:49,914 .(و اسميّ د. (جيني 514 00:29:49,050 --> 00:29:52,162 {\an8}(د. (جين شيفيلد مُدربة نُخبة 515 00:29:49,997 --> 00:29:52,124 .سرّني لقاؤك اليوم 516 00:29:52,208 --> 00:29:57,713 (ابنتيّ، الآنسة (إيلي .عليّ تجهيزها للحفل الراقص 517 00:29:57,796 --> 00:30:06,722 الأمر المُهم أننا نرغب بتجهيز ابنتك تمامًا .بتعليمها سُبل التصرف كافةً 518 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 !أجل 519 00:30:10,750 --> 00:30:12,650 {\an8}حفل "ماكون" للنُخبة (جورجيا) 520 00:30:23,906 --> 00:30:26,116 .الآن دعونا نُقدم النُخبة 521 00:30:26,200 --> 00:30:31,163 الآنسة (مايمي هيندرسون)، ابنة (بيل هيندرسون) و (لورا شوفيلد) 522 00:30:31,247 --> 00:30:33,791 .يُقدمها والدها 523 00:30:33,874 --> 00:30:38,712 أبي، عليك التمسك بذراعيّ .حتّى يتهيء لهم أننا أميركيّان 524 00:30:38,796 --> 00:30:41,215 .حسنًا، هذه المرة فحسب 525 00:30:41,298 --> 00:30:49,640 (ساندرا جيسيكا باركر دراموند) .و والدها البروفيسور (فيليب دراموند) الثالث 526 00:30:49,723 --> 00:30:55,145 "الآنسة (دراموند) ترتادّ جامعة "جراند كانيون حيث تدرس اختصاصي صيانة الأقفاص 527 00:30:55,229 --> 00:30:58,732 و الإلكترونيات مع تركيزٍ على إصلاح .أجهزة تسجيل الفيديو 528 00:31:00,693 --> 00:31:07,449 حينما أكون بالحفل أمن المُناسب أن أتباهى بالآنسة قليلاً؟ 529 00:31:07,533 --> 00:31:09,243 .ربما، أجل 530 00:31:09,326 --> 00:31:10,536 أتعلم؟ 531 00:31:10,619 --> 00:31:16,584 .عليك القيام بذلك... بسماحةٍ شديدة 532 00:31:16,667 --> 00:31:18,711 أهذه ابنتك؟ - أجل - 533 00:31:18,794 --> 00:31:22,214 هذا ما نُحبه بالجنوب - أجل - 534 00:31:22,298 --> 00:31:24,216 الجميلات - نعم - 535 00:31:24,300 --> 00:31:27,720 .أجل، هذا... إنهنّ مُمتعات 536 00:31:27,803 --> 00:31:31,890 كم تُقدر قيمة ابنتي؟ 537 00:31:32,808 --> 00:31:33,976 .خمس مئة دولارٍ 538 00:31:34,059 --> 00:31:35,519 .شكرًا لك 539 00:31:35,603 --> 00:31:38,981 .أنت أعز أصدقائيّ، صاحبي 540 00:31:40,983 --> 00:31:44,069 ...كلّ هذا - مُقرف - 541 00:31:44,153 --> 00:31:47,364 .لقد حل موعد الدم القمريّ على ابنتيّ 542 00:31:47,448 --> 00:31:50,242 أبوسعها مع ذلك حضور الحفل؟ 543 00:31:50,326 --> 00:31:51,744 ...هذا جيّد، إذًا 544 00:31:51,827 --> 00:31:58,917 بمقدرتنا القيام بعديد الأمور، رغمًا عن ...مواجهتنا لأمورٍ نسائيّة نمرّ بها كل 545 00:31:59,001 --> 00:32:01,211 .وقتٍ قمريّ كما أسلفت 546 00:32:11,722 --> 00:32:15,517 (نودّ الآن دعوة (ساندرا جيسيكا باركر دراموند 547 00:32:15,601 --> 00:32:22,441 ،و والدها (فيليب دراموند) الثالث .لرقصة الأب و الابنة التقليدية 548 00:32:22,524 --> 00:32:25,277 .إنه دميّ القمري 549 00:32:25,361 --> 00:32:26,820 هل بدأ؟ 550 00:32:26,904 --> 00:32:29,156 .أجل 551 00:32:29,239 --> 00:32:31,241 !رائع 552 00:32:31,325 --> 00:32:36,622 الآن بوسعنا إدهاشهم !برقصة الخصوبة التقليدية 553 00:32:39,583 --> 00:32:43,754 ...هلّا عزفت 554 00:34:03,625 --> 00:34:07,337 لن أعيش بقفصٍ ذهبيّ !كـ(ميلانيا) أبدًا 555 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 لما يكرهني الرجال الأميركيون؟ 556 00:34:39,995 --> 00:34:40,996 .ادخلي 557 00:34:42,706 --> 00:34:44,208 حقًا؟ 558 00:34:44,291 --> 00:34:45,834 أتعني ذلك، أبي؟ 559 00:34:50,380 --> 00:34:54,468 شكرًا جزيلاً، أبي - حسنًا - 560 00:35:30,379 --> 00:35:31,755 !(توتار) 561 00:35:32,464 --> 00:35:35,050 !لديّ أخبار عظيمة 562 00:35:35,759 --> 00:35:38,136 .بينس) سيُلقي كلمةً بمقربةٍ منا) 563 00:35:38,220 --> 00:35:39,888 .سنُهديك إليه اليوم 564 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 لكني لستُ جاهزةً بعد - بالطبع أنتِ جاهزة - 565 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 !أنتِ جاهزة للقفص الذهبي 566 00:35:46,144 --> 00:35:47,187 !حسنًا أبي 567 00:35:53,318 --> 00:35:59,324 حان الوقت أخيرًا لتسليم ابنتيّ .لنائب الإمساك من الفرج 568 00:35:59,408 --> 00:36:04,719 لكن كيف سأتسلل لاجتماع الجمهوريين هذا دون أن يلحظوني؟ 569 00:36:00,010 --> 00:36:03,505 {\an8}اجتماع السياسيون المُحافظون 570 00:36:04,788 --> 00:36:07,374 .فجأةً، راودتني فكرة 571 00:36:11,003 --> 00:36:13,589 (أنا (ستيفن ميلر .عذرًا على تأخريّ 572 00:36:26,727 --> 00:36:31,857 (توجب عليّ تسليمّ (توتار) لـ(بينس .محلّ ثقة (ترامب) الوحيد 573 00:36:32,649 --> 00:36:35,360 لكن بمن يثق (بينس)؟ 574 00:36:35,444 --> 00:36:38,363 .عرفتُ التنكر المُتوجب عليّ استعماله 575 00:36:46,872 --> 00:36:48,332 .توتار) هذا أنا) 576 00:36:48,415 --> 00:36:50,667 .اقفزي على كتفي، لقد تأخرنا 577 00:36:53,295 --> 00:36:59,051 أعلم أنكم جاهزون لتُبرهنوا .مدى تقديركم لكل ما يفعله لدولتنا 578 00:36:59,134 --> 00:37:03,138 و إنه لمن دواعيّ شرفي أن أُقدم لكم نائب رئيس الولايات المُتحدة 579 00:37:03,221 --> 00:37:05,641 .(مايكل ر. بينس) 580 00:37:24,409 --> 00:37:28,372 ،من اليوم لدينا 15 حالة إصابة بفيروس كورونا 581 00:37:28,455 --> 00:37:30,707 تم رصدّها بالولايات المُتحدة 582 00:37:30,791 --> 00:37:34,711 و مع رصد حالةٍ جديدة واحدة فقط .بالأسبوعين الماضيين 583 00:37:36,588 --> 00:37:43,512 و بينما يظلّ الخطر المُحدق بعامة الأميركيين مُنخفضًا... كما أسلف الرئيس أمسًا 584 00:37:43,595 --> 00:37:46,723 "نجن جاهزون... جاهزون لأيّ شيءٍ" 585 00:37:51,853 --> 00:37:54,147 ...إنه على شفا - (مايكل بينس) - 586 00:37:54,231 --> 00:37:56,566 !(مايكل بينس) !أتيتُ حاملاً لك هديّة 587 00:37:56,650 --> 00:37:59,403 !لا تقلق، لن تُصيبني غيرة 588 00:37:59,486 --> 00:38:00,821 .(ليست (إيفانكا 589 00:38:00,904 --> 00:38:02,197 !اخرج 590 00:38:03,949 --> 00:38:05,242 .(زير النساء (بينس 591 00:38:05,325 --> 00:38:07,077 .لقد ضربتني يا رجل 592 00:38:07,160 --> 00:38:08,912 .لا تلكمني 593 00:38:08,996 --> 00:38:10,497 !مايك) ساعدني) 594 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 !مايك) أنت مطرود) 595 00:38:14,042 --> 00:38:15,460 !أربع سنواتٍ إضافية 596 00:38:15,544 --> 00:38:18,171 !أربع سنواتٍ إضافية 597 00:38:18,255 --> 00:38:19,548 !أربع سنواتٍ إضافية 598 00:38:19,631 --> 00:38:21,341 !أربع سنواتٍ إضافية 599 00:38:21,425 --> 00:38:23,427 !مئة سنةٍ إضافية - !أربع سنواتٍ إضافية - 600 00:38:23,510 --> 00:38:25,637 إن أطلقت سراحيّ ."سأمنحك رداء الـ"كلان 601 00:38:25,721 --> 00:38:27,597 لا تتوقف، واصل السير - ماذا عن شعريّ المُستعار؟ - 602 00:38:27,681 --> 00:38:29,307 .لا تتوقف، واصل المسيرة 603 00:38:29,391 --> 00:38:34,062 مجلس الشيوخ الأميركي ...برأ رئيسنا من كُل 604 00:38:39,651 --> 00:38:42,279 .أرجوك أرسل فاكسًا بالتالي 605 00:38:42,362 --> 00:38:46,324 الرئيس (نزارباييف) أحملّ" أخبارًا مؤسفة 606 00:38:46,408 --> 00:38:53,790 مايكل بينس) لم يقبل بها كهدية) "(المُخلص لكم، (بورات 607 00:38:53,874 --> 00:38:56,543 و ارسم وجهًا حزينًا - وجهًا حزينًا - 608 00:38:56,626 --> 00:38:59,087 .حسنًا 609 00:39:02,632 --> 00:39:09,306 عُد فورًا للموت في ألمٍ موجع" سيتم ربطك ببقرتين تواجهان أوزبكيين 610 00:39:09,389 --> 00:39:11,433 مع لفتٍ مُقحمٍ بفتحات شرجهم 611 00:39:11,516 --> 00:39:16,688 سيتم إغراء الأوزبك بعيدًا بالمال و ستلحقهم البقرتان 612 00:39:16,772 --> 00:39:19,941 "لتناوّل اللفت، مُمزقةً إياك 613 00:39:30,535 --> 00:39:32,996 ما بالك يا أبي؟ 614 00:39:33,080 --> 00:39:34,706 .ما من شيء 615 00:39:34,790 --> 00:39:37,667 هل سيؤذونك؟ 616 00:39:38,668 --> 00:39:41,463 .بالطبع لا 617 00:39:43,298 --> 00:39:46,301 أتستطيع إهدائيّ عوضًا لصديق (ترامب) هذا؟ 618 00:39:46,384 --> 00:39:48,720 .كلا، إنه بالسجن 619 00:39:48,804 --> 00:39:49,679 ماذا عنه؟ 620 00:39:49,763 --> 00:39:51,765 .بالسجن أيضًا 621 00:39:51,848 --> 00:39:52,766 و هو؟ 622 00:39:53,558 --> 00:39:54,434 .مُعتقل 623 00:39:54,518 --> 00:39:55,352 هو؟ 624 00:39:55,435 --> 00:39:57,229 .إقامة جبرية 625 00:39:57,312 --> 00:40:01,358 ماذا عن (رودولف غولياني)؟ 626 00:40:15,288 --> 00:40:16,790 ما ردّه؟ 627 00:40:16,873 --> 00:40:20,627 (إن سلمتها لـ(رودي" "ستعيش 628 00:40:22,254 --> 00:40:24,214 !كفك 629 00:40:24,297 --> 00:40:26,591 لن تُقتل - أُحبك - 630 00:40:26,758 --> 00:40:35,889 (بورات) (هديّة مُثيرة لـ(رودي جولياني) كمحاولةٍ أخيرة لإنقاذ (بورات من الإعدام و الرجوع بنفعٍ لدولة كازاخستان المُتراجعة مؤخرًا 631 00:40:35,934 --> 00:40:39,354 دونالد ترامب) رجلّ ذو قلبٍ رحب) ...ملؤه محبة الناس 632 00:40:39,437 --> 00:40:40,939 ،جميع الناس 633 00:40:41,022 --> 00:40:45,193 من القمة للقاع !و وسطًا إلى جنبٍ 634 00:40:45,277 --> 00:40:48,697 (رودولف) أعز أصدقاء (مكدونالد) ،بالعالم أسره 635 00:40:48,780 --> 00:40:53,743 .و أيضًا من رجال الدولة المُبجلين 636 00:40:53,827 --> 00:40:55,412 .لا تعي ما تقوله يا أحمق 637 00:40:55,495 --> 00:40:57,914 اصمت أيّها المُغفل، اصمت - رودي)، حسنًا) - 638 00:40:57,998 --> 00:40:59,958 .هذا لن يكون يسيرًا 639 00:41:00,041 --> 00:41:03,211 لحسن الحظ، اكتشفتُ تفضيله للنساء 640 00:41:00,050 --> 00:41:06,884 {\an8}رودي جولياني) يتباهى بعلاقته)" "بامرأة مُتزوجةٍ مُكتنزة الصدر 641 00:41:03,295 --> 00:41:06,882 .ذوات القُدرة الوافرة على إنتاج الجُبن 642 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 .اصطحبتُ ابنتي لرجلٍ بوسعه المُساعدة 643 00:41:10,101 --> 00:41:11,668 {\an8}"عيادة جراحاتٍ تجميلية" 644 00:41:12,846 --> 00:41:14,389 .من بعديّ 645 00:41:16,016 --> 00:41:21,855 .أرغب في أن تجذب... رجلاً ذا نفوذٍ 646 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 .ما أقترحه بعض العمليات البسيطة 647 00:41:25,942 --> 00:41:29,613 .كتحسينٍ بسيطٍ للأنف 648 00:41:26,352 --> 00:41:29,625 {\an8}(د. (تشارلز والاس" "جرّاح تجميلي 649 00:41:29,696 --> 00:41:31,990 ما خطب أنفيّ؟ 650 00:41:32,073 --> 00:41:33,950 هل أبدو كيهودية؟ 651 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 كلا، سيّدتي .على الإطلاق 652 00:41:37,913 --> 00:41:39,956 ...ذلك - لأن اليهود - 653 00:41:40,040 --> 00:41:41,958 كانت حزينةً للغاية - اليهود - 654 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 .أنف اليهودي على هذا الشكل 655 00:41:43,752 --> 00:41:49,633 ،أنف اليهود بارز بارز أكثر، إلى هنا 656 00:41:49,716 --> 00:41:51,551 ،ثم إلى أسفل قليلاً 657 00:41:51,635 --> 00:41:53,553 .نتوء يليه نتوء، ثمّ يكتمل 658 00:41:53,637 --> 00:41:55,513 .قد تكون بهذا السوء 659 00:41:55,597 --> 00:42:01,436 إذًا لو رغبتِ ما قد أقترحه .هو عملية زرع ثديّ 660 00:42:01,519 --> 00:42:02,562 و ما معنى "ثدي"؟ 661 00:42:02,646 --> 00:42:04,522 .الصدر، النهد 662 00:42:04,606 --> 00:42:05,523 النهد؟ 663 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 النهد - النهد؟ 664 00:42:07,025 --> 00:42:07,943 .النهد 665 00:42:08,026 --> 00:42:09,110 النهد؟ - النهد - 666 00:42:09,194 --> 00:42:11,613 النهد - أو الصدر - 667 00:42:11,696 --> 00:42:14,991 .أُريد رجلاً يُهاجمني جنسيًا 668 00:42:15,075 --> 00:42:17,202 669 00:42:17,285 --> 00:42:19,496 .أظن مُعظم الرجال قد يرتكبون ذلك 670 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 أكنت لتُهاجمني جنسيًا؟ 671 00:42:23,708 --> 00:42:25,126 672 00:42:25,210 --> 00:42:27,045 .إن لم يكُن والدكِ حاضرًا 673 00:42:27,128 --> 00:42:30,757 674 00:42:31,758 --> 00:42:34,469 مرحبًا - مرحبًا - 675 00:42:34,552 --> 00:42:39,015 .$إذًا مجموعكم كاملاً هو 21,751 676 00:42:39,099 --> 00:42:41,309 كم؟ 677 00:42:41,393 --> 00:42:44,229 .$21,751 678 00:42:44,312 --> 00:42:47,107 تينغي أم دولار؟ - دولار - 679 00:42:48,608 --> 00:42:49,734 .حسنًا 680 00:42:49,818 --> 00:42:53,321 ...مع احتساب زراعة المحلول الملحي - أجل؟ - 681 00:42:53,405 --> 00:42:59,703 ...أبوسعكِ تقليل الثمن لو مثلاً استعملتِ البطاطس؟ 682 00:42:59,786 --> 00:43:01,997 لا يمكننا استعمال البطاطس - لما لا؟ - 683 00:43:02,080 --> 00:43:04,374 .لأنها ليست مُعقمة 684 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 .هذه بطاطس مُمتازة 685 00:43:06,001 --> 00:43:10,088 لكن لا يسعك أخذ بطاطسٍ و زرعها بجسدِ - من النوع الغالي - 686 00:43:10,171 --> 00:43:13,550 ماذا لو سمحنا لبعض المُنحرفين بمُشاهدة العملية؟ 687 00:43:13,633 --> 00:43:15,051 أسيقلّ سعرنا؟ 688 00:43:15,135 --> 00:43:17,512 .بوسعكِ الاحتفاظ بما ستتقاضينه منهم 689 00:43:17,595 --> 00:43:19,097 .بالطبع لا 690 00:43:19,180 --> 00:43:21,808 .كلّما كثر الناس، كثرت الجراثيم 691 00:43:21,891 --> 00:43:23,476 .هذا غير مسموح 692 00:43:23,560 --> 00:43:26,688 على المُنحرفين .أن يكونوا من طاقم الأطباء 693 00:43:26,771 --> 00:43:29,441 .إما أن يكونوا طبيبًا أو مُمرضًا 694 00:43:29,524 --> 00:43:33,987 أودّ التأكيد على سعادة الرجل الذي سأُهديها إياه 695 00:43:34,070 --> 00:43:37,032 و أنه لن يُعيدها - حسنًا - 696 00:43:37,115 --> 00:43:39,451 لذا يجب أن تكون الجودة عالية، حسنًا؟ 697 00:43:39,534 --> 00:43:40,660 .ستكون عاليةً 698 00:43:40,744 --> 00:43:42,454 .ستكون أفضل من عاليةً 699 00:43:42,537 --> 00:43:45,457 أقادر على تسديد هذه القيمة؟ - أجل - 700 00:43:46,624 --> 00:43:48,126 .حسنًا، شكرًا 701 00:43:48,209 --> 00:43:50,128 ،واحد، اثنان 702 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 ...ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة 703 00:43:52,839 --> 00:43:54,132 704 00:43:54,215 --> 00:43:56,676 .هذا مبلغ كبير، لكنه مُستحق 705 00:43:56,760 --> 00:44:02,557 ...بعد تسليميّ كهديّة ستهجرني؟ 706 00:44:02,640 --> 00:44:03,892 .بكل تأكيد 707 00:44:03,975 --> 00:44:07,645 سأعود للوطن .و ستحظين بمالكِ جديد 708 00:44:08,688 --> 00:44:11,608 إذًا لن أراك ثانيةً؟ 709 00:44:12,942 --> 00:44:16,613 أتوقعتِ مني القدوم للعيش معكما؟ 710 00:44:18,281 --> 00:44:20,700 .كلا، بالطبع لا 711 00:44:20,784 --> 00:44:23,453 712 00:44:23,536 --> 00:44:26,748 .الكُتيب سيحظر ذلك 713 00:44:39,260 --> 00:44:41,471 ألديكِ ما يكفِ؟ 714 00:44:41,554 --> 00:44:44,432 .$ينقصني 72 715 00:44:44,516 --> 00:44:46,226 و إن لم نأتِ بها 716 00:44:46,309 --> 00:44:49,479 لن تُجري العملية؟ - صحيح - 717 00:44:49,562 --> 00:44:51,981 .و العملية ستبدأ بالـ6 مساءً 718 00:44:52,065 --> 00:44:55,860 لديّ 24 ساعة فحسب لإحضار 72$؟ 719 00:44:55,944 --> 00:44:57,612 .أجل 720 00:44:58,655 --> 00:45:00,657 .إذًا علينا العمل 721 00:45:00,740 --> 00:45:03,993 لدفع تكلفة الصدر الجديد .سأحتاج لوظيفة 722 00:45:04,077 --> 00:45:08,289 ،لذا باليوم التالي .تركتُ ابنتي مع جليسة أطفال 723 00:45:08,373 --> 00:45:09,833 .مرحبًا 724 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 ما اسمكِ؟ 725 00:45:12,377 --> 00:45:14,504 (جانيس) - سرّني لقاؤكِ - 726 00:45:14,205 --> 00:45:16,308 {\an8}(جانيس جونز) 727 00:45:14,587 --> 00:45:16,423 .سرّني ذلك 728 00:45:24,180 --> 00:45:26,266 إذًا أهذه أشبه بالمُكافأة؟ 729 00:45:27,350 --> 00:45:28,560 .أجل 730 00:45:28,643 --> 00:45:34,983 ،حينما تؤدِ أمرًا على أكمل وجه .تنقُرين، مُعطيةً إياها مُكافأة 731 00:45:35,066 --> 00:45:38,653 .حسنًا 732 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 .هذه كُرتها 733 00:45:40,655 --> 00:45:43,283 .تُعطيها شعورًا بالأمان 734 00:45:44,993 --> 00:45:48,246 .و للمياه، استخدمي هذا فضلاً 735 00:45:48,329 --> 00:45:51,207 .نشرب المياه من كوبٍ زجاجي 736 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 وصلاتها الدماغية قد تُفصل ،لو حاولتِ تعليمها 737 00:45:55,295 --> 00:45:56,921 .لذا توخي الحذر من فضلكِ 738 00:45:57,005 --> 00:45:59,382 قُلت أن وصلاتها الدماغية قد تُفصل؟ 739 00:45:59,466 --> 00:46:01,718 .قد يُصيبها إجهاد و أحيانًا تنفجر 740 00:46:01,801 --> 00:46:03,845 ...أحدها مُسبقًا 741 00:46:03,928 --> 00:46:09,726 ،رأت شيئًا كان مُعقدًا عليها .و سمعتُ صوتًا صادر 742 00:46:09,809 --> 00:46:12,395 ربّاه، أحقًا؟ 743 00:46:12,479 --> 00:46:13,605 .أراكِ لاحقًا 744 00:46:13,688 --> 00:46:15,482 .لا تتركني هنا 745 00:46:15,565 --> 00:46:17,650 .أراكِ لاحقًا عند طبيب النهود 746 00:46:19,152 --> 00:46:20,904 .حسنًا 747 00:46:20,987 --> 00:46:23,823 .التحوّلات ستبدأ بغضون 5 ساعات 748 00:46:23,907 --> 00:46:27,535 .لحسن الحظ، تمّ توظيفي 749 00:46:25,195 --> 00:46:27,542 {\an8}"حلاق "ووتِنز" 750 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 أيّ قصةٍ تُريد؟ .بوسعي... قصّه كلّه 751 00:46:30,747 --> 00:46:34,199 .ابقِه بمستواه، فوق الأُذنين سيكون مُناسبًا 752 00:46:30,893 --> 00:46:34,093 {\an8}(آلان "راندي" نايت) 753 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 أتُريد مني حلق ذراعيك؟ - كلا - 754 00:46:40,340 --> 00:46:43,092 كلا؟ - كلا، لن تحلق جُل شعريّ، صحيح؟ - 755 00:46:43,176 --> 00:46:44,969 كلا - حسنًا - 756 00:46:45,053 --> 00:46:48,640 ...إني مُتمرس، من أعماليّ 757 00:46:50,391 --> 00:46:52,852 لكن تجلّم الحيوانات غالبًا، صحيح؟ 758 00:46:52,936 --> 00:46:54,521 .كلا 759 00:46:54,604 --> 00:46:58,358 "هذا "(بيلي) الجريمة الجنسية .قبل إزالة قضيبه 760 00:46:58,441 --> 00:47:00,485 .مُنحت شرف إزالة شعر عانته 761 00:47:00,568 --> 00:47:02,195 .هذا رائع 762 00:47:05,323 --> 00:47:07,367 أيرضيك ذلك، سيّدي؟ 763 00:47:10,662 --> 00:47:12,163 .هذا جيّد 764 00:47:14,958 --> 00:47:16,668 .هذا جيّد 765 00:47:22,757 --> 00:47:24,300 .هذا جيّد 766 00:47:24,384 --> 00:47:27,178 ما فحوى الكتاب؟ 767 00:47:27,262 --> 00:47:29,138 .هذا كتابنا 768 00:47:29,222 --> 00:47:30,974 هلّا قرأت لكِ قصةً؟ 769 00:47:31,057 --> 00:47:33,518 لا يسعك القراءة - بلى - 770 00:47:33,601 --> 00:47:35,728 أأنتِ رجل؟ - كلا - 771 00:47:35,812 --> 00:47:37,355 .أرِني فرجكِ 772 00:47:37,438 --> 00:47:40,984 لن أُريكِ شيئًا .لكني امرأة 773 00:47:43,194 --> 00:47:47,699 .هذه... المُفضلة عندي 774 00:47:47,782 --> 00:47:50,243 "...(القصة الحقيقية لـ(نايدا" 775 00:47:50,326 --> 00:47:52,870 (نادية أكاتوفا) - حسنًا 776 00:47:52,954 --> 00:47:57,417 و التي أُصيبت بمرضٍ مُريع" .يُسمى الفضول 777 00:48:00,753 --> 00:48:06,718 "قادها ذات ليلة إلى لمس... فرجها؟ 778 00:48:06,801 --> 00:48:09,596 779 00:48:10,471 --> 00:48:13,099 ...أصبح فرجها شديدّ الغضب" 780 00:48:14,726 --> 00:48:16,603 "و عضّ يدها 781 00:48:16,686 --> 00:48:18,730 أأنتِ بخير؟ - أجل - 782 00:48:18,813 --> 00:48:20,231 إنها مُجرد قصة؟ - نعم - 783 00:48:20,315 --> 00:48:22,275 ...أتريدين مني - لكنها قصة حقيقية - 784 00:48:22,358 --> 00:48:24,527 حقيقية؟ - بلى - 785 00:48:24,611 --> 00:48:33,202 ...ثمّ امتصتها كاملةً" "حيث تبقى إلى يومنا هذا 786 00:48:33,286 --> 00:48:34,579 .أجل 787 00:48:34,662 --> 00:48:36,831 .هذه ليست قصةً حقيقية 788 00:48:36,914 --> 00:48:39,250 اتفقنا؟ - إنها حقيقية - 789 00:48:39,334 --> 00:48:40,918 .كلا، ليست بحقيقية 790 00:48:41,002 --> 00:48:46,883 ،لا يُمكن لفرجكِ أن يعض .أو يمتص ذراعيكِ مُشكلاً كُرةً 791 00:48:46,966 --> 00:48:48,343 .لا مقدرة له بذلك 792 00:48:48,426 --> 00:48:50,136 .لكن أخبرني أبي بذلك 793 00:48:50,219 --> 00:48:52,180 حسنًا - أخبرني الحقيقة - 794 00:48:52,263 --> 00:48:54,474 ،أتفهم ما تقولين 795 00:48:54,557 --> 00:48:57,226 بأن والدكِ أخبركِ بذلك - نعم - 796 00:48:57,310 --> 00:48:58,853 .لكن هذا لا يحدث بالعالم الحقيقي 797 00:48:58,936 --> 00:49:01,606 أتلمسين فرجكِ؟ - من، أنا؟ - 798 00:49:01,689 --> 00:49:03,691 أجل - أسبق لي لمسه؟ - 799 00:49:03,775 --> 00:49:05,151 نعم - بلى - 800 00:49:05,234 --> 00:49:07,153 كلا - بلى - 801 00:49:07,236 --> 00:49:09,697 ...لا يمكنكِ - بلى و ها أنا هنا - 802 00:49:09,781 --> 00:49:12,700 .لم يبتلعني شيء 803 00:49:12,784 --> 00:49:14,285 .كما ترين، أنا هنا 804 00:49:14,369 --> 00:49:15,870 أأنتِ جاهزة؟ 805 00:49:17,330 --> 00:49:18,539 مالذي تفعلينه؟ 806 00:49:18,623 --> 00:49:20,041 .نحن نقود 807 00:49:20,124 --> 00:49:21,292 .بوسع النساء القيادة 808 00:49:21,376 --> 00:49:23,127 .لا تبكِ 809 00:49:23,211 --> 00:49:25,129 .لا تبكِ 810 00:49:25,213 --> 00:49:26,631 لا بأس - !لا يسعكِ القيادة - 811 00:49:26,714 --> 00:49:27,965 !لا يسعك القيادة 812 00:49:28,049 --> 00:49:29,217 بلى، أستطيع - لا يسعك القيادة - 813 00:49:29,300 --> 00:49:30,760 !يُحال على النساء القيادة - كلا - 814 00:49:30,843 --> 00:49:32,220 ...هذا - !كلا - 815 00:49:32,303 --> 00:49:34,555 أنتِ رجل بهيئة امرأة - كلا - 816 00:49:34,639 --> 00:49:36,140 !النجدة 817 00:49:36,224 --> 00:49:38,476 ! امرأة تقودّ السيّارة 818 00:49:41,104 --> 00:49:42,313 هلّا سمحت لي؟ 819 00:49:46,359 --> 00:49:47,527 .شكرًا 820 00:49:50,029 --> 00:49:53,032 .نجاح باهر! تحصلتُ على المال 821 00:49:53,116 --> 00:49:58,329 حان وقت إضافة الجرّاح .(البطاطس لـ(توتار 822 00:49:59,366 --> 00:50:03,050 {\an8}مكتب الجراحات التجميلية الساعة الـ5:59 مساءً 823 00:50:01,124 --> 00:50:03,167 أقضيتِ وقتًا مُمتعًا؟ 824 00:50:03,251 --> 00:50:06,129 أجل - مسرورة لذلك - 825 00:50:06,212 --> 00:50:08,214 مالذي ستفعلينه؟ 826 00:50:08,297 --> 00:50:14,846 سأُجري العملية حتّى يُهديني أبي .لهذا الرجل الأميركي 827 00:50:14,929 --> 00:50:16,723 أيّ نوعٍ من العمليات؟ 828 00:50:16,806 --> 00:50:21,060 .سأحظى بأكبر نهدين بالعالم كاملاً 829 00:50:21,144 --> 00:50:24,689 .إذًا ستُجرين عمليةً تجميلية بسن الـ15 830 00:50:24,772 --> 00:50:26,274 .أجل 831 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 و متى ستُجرينها؟ - الآن - 832 00:50:28,735 --> 00:50:30,778 الآن؟ - أجل - 833 00:50:30,862 --> 00:50:33,865 أترغبين بذلك؟ 834 00:50:35,158 --> 00:50:36,743 .جديًا 835 00:50:38,286 --> 00:50:40,747 .لا ترغبين بها و إلا عبرتِ عن موافقتكِ 836 00:50:40,830 --> 00:50:41,998 .إني مُتحمسة 837 00:50:42,081 --> 00:50:44,417 .أنتِ مُتحمسة لكن هذا ليس ما تبتغينه 838 00:50:44,500 --> 00:50:47,170 .لا أرى حاجةٍ لإجراءكِ لها 839 00:50:47,253 --> 00:50:50,089 .لأنكِ جميلة و يافعة 840 00:50:50,173 --> 00:50:55,011 .و أيّ رجلٍ سيُحبكِ على طبيعتكِ 841 00:50:55,094 --> 00:50:59,015 .ما عليكِ ادّعاء شخصيةٍ عدّا شخصيتكِ 842 00:50:59,098 --> 00:51:01,601 .لكن إن حظيتُ بنهدين هائلين 843 00:51:01,684 --> 00:51:04,312 .لن يتوجب عليّ تعلم السباحة 844 00:51:04,395 --> 00:51:07,148 .نهداكِ لن يمنعاكِ من الغرق 845 00:51:07,231 --> 00:51:09,776 .ستعتازين تعلّم السباحة مع هذا 846 00:51:09,859 --> 00:51:11,694 .سيحميانني 847 00:51:11,778 --> 00:51:15,114 و كيف لهما ذلك؟ .إنهما نهدان 848 00:51:15,198 --> 00:51:18,242 .النهود لن تُبقيكِ طافيةً 849 00:51:18,326 --> 00:51:22,038 أنتِ جميلة ...أنتِ جميلة 850 00:51:22,121 --> 00:51:23,581 .يا فتاة انظري لنفسكِ 851 00:51:23,664 --> 00:51:25,625 .انظري 852 00:51:25,708 --> 00:51:28,711 أترين نفسكِ؟ 853 00:51:28,795 --> 00:51:30,546 854 00:51:32,465 --> 00:51:34,300 .بلى، أنتِ فاتنة 855 00:51:34,383 --> 00:51:38,971 لذا لا أرى أيّ شيءٍ على وجهكِ .أو قوامكِ بحاجةٍ لتغيير 856 00:51:39,055 --> 00:51:40,973 .أتمنى لكِ السعادة 857 00:51:41,057 --> 00:51:44,560 لكن أودّ منكِ التفكير .في بعضٍ مما قُلت 858 00:51:44,644 --> 00:51:46,521 .فكّري بارتياد المدرسة 859 00:51:46,604 --> 00:51:50,358 استعملي عقلكِ لأن والدكِ كاذب، اتفقنا؟ 860 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 أبي أذكى شخصٍ .على وجه الأرض المُسطحة 861 00:51:56,489 --> 00:52:03,704 أعجز عن التعليق على ذلك .لكن لديكِ عقل كبير، استعمليه 862 00:52:03,788 --> 00:52:04,914 .فكّري فحسب 863 00:52:04,997 --> 00:52:07,250 .لأنني لا أظنكِ بحاجةٍ لتغيير 864 00:52:07,333 --> 00:52:09,418 .سأُفكر بالأمر 865 00:52:09,502 --> 00:52:11,087 .هذا كل ما أُريد 866 00:52:11,170 --> 00:52:12,630 .أُريد منكِ التفكير مليًا بالأمر 867 00:52:12,713 --> 00:52:15,341 .هذا كلّ ما أبتغيه منكِ 868 00:52:37,822 --> 00:52:40,700 .امرأة أُخرى 869 00:52:57,633 --> 00:52:59,594 (آدم شيف) - ...ربّاه، إنه - 870 00:52:59,677 --> 00:53:01,012 .يا له من فاشل 871 00:53:02,153 --> 00:53:06,918 {\an8}اجتماع نادِ نساء (هيلزبره) الجمهوريات 872 00:53:05,516 --> 00:53:06,934 إذًا ما اسمكِ؟ 873 00:53:07,018 --> 00:53:08,060 .(أنا (توتار 874 00:53:08,144 --> 00:53:09,020 حقًا؟ - (تشرفتُ بمعرفتكِ (توتار - 875 00:53:09,103 --> 00:53:10,479 .تشرفت 876 00:53:10,563 --> 00:53:11,856 أتقودن السيّارات؟ 877 00:53:11,939 --> 00:53:12,940 أجل - بالتأكيد - 878 00:53:13,024 --> 00:53:14,442 طبعًا - أكثر من سيّارة - 879 00:53:14,525 --> 00:53:15,943 أكثر من سيّارة - ليس بنفس القوت - 880 00:53:16,027 --> 00:53:18,821 ماذا؟ - نقود سيّاراتٍ نمتلكها - 881 00:53:19,947 --> 00:53:22,825 إذًا الرجال يكذبون أحيانًا؟ 882 00:53:22,909 --> 00:53:25,536 .أجل، كثيرًا 883 00:53:25,620 --> 00:53:27,246 884 00:54:11,707 --> 00:54:18,047 شهدنا هبوطًا دراميًا .في إنجاب الأطفال تحت ظل الزوجيّة 885 00:54:18,130 --> 00:54:21,550 .إنها إشكالية كبيرة بمُجتمعنا 886 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 و أظن جُزء من مُسبباتها تراجع الديانة .المسيحية بالولايات المُتحدة 887 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 هل لي بالادلاء بكلمة؟ 888 00:54:27,515 --> 00:54:28,641 أجل - أُريد... أجل - 889 00:54:28,724 --> 00:54:30,601 .أُريد منكِ الحديث الآن 890 00:54:30,685 --> 00:54:33,354 .أودّ لكِ ذلك 891 00:54:33,437 --> 00:54:35,439 .هذا شديدّ الأهميّة 892 00:54:35,523 --> 00:54:37,650 أجل، رائع - نعم - 893 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 أمر شديد الغرابة و الجمال .حدث لي توًا 894 00:54:41,821 --> 00:54:44,281 ...و 895 00:54:45,574 --> 00:54:50,746 ،دخلتُ للحمام و أقحمتُ اصبع السبابة 896 00:54:52,123 --> 00:54:55,501 .و الوسطى بفرجيّ 897 00:54:55,584 --> 00:55:03,259 و اكتشفتُ أنه لم يتمّ امتصاصيّ .و أني لم أُلتهم 898 00:55:03,342 --> 00:55:06,053 .يا نساء هذا المكان مُذهل 899 00:55:06,137 --> 00:55:08,389 ما من أسنانٍ به - ما من ماذا؟ - 900 00:55:08,472 --> 00:55:09,473 .ما من أسنان 901 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 .لا أسنان 902 00:55:10,808 --> 00:55:12,893 .هو في غاية الدفء و اللّطف 903 00:55:12,977 --> 00:55:14,603 .سأُريكنّ 904 00:55:14,687 --> 00:55:17,481 ،تُحركنه بهذا الاتّجاه .في حركةٍ دائرية 4 مرات 905 00:55:17,565 --> 00:55:20,943 ثم إلى أعلى و أسفل ،و إن لم ينجح هذا 906 00:55:21,027 --> 00:55:23,654 .بوسعكنّ استعمال هذا الجُزء من أيديكنّ 907 00:55:23,738 --> 00:55:29,577 ،و من ثمّ ستشعرن بشبيه الانفجار .و ينتهي الأمر 908 00:55:29,660 --> 00:55:31,370 .هيّا 909 00:55:31,454 --> 00:55:33,748 .رجاءً، اخلعنّ لباسكن الداخلي جميعًا 910 00:55:33,831 --> 00:55:35,916 أتلمسنّ أفراجكنّ؟ 911 00:55:36,000 --> 00:55:40,463 .إنه أمر لا نُناقشه علانيةً 912 00:55:40,546 --> 00:55:42,214 أبسبب قصة (نادية أكاتوف)؟ 913 00:55:42,298 --> 00:55:45,009 .كلا 914 00:55:45,092 --> 00:55:48,637 ،إن كانت تلك كذبة فكم من الكذبات لفق عليّ أبي؟ 915 00:55:48,721 --> 00:55:51,265 .هيّا معي 916 00:55:51,348 --> 00:55:54,185 .هيّا فلنهرّب من آباءنا 917 00:55:54,268 --> 00:55:58,814 فلنذهب و نضع أيدينا في أيدي بعض .و نلمس أفراجنا 918 00:55:58,898 --> 00:56:02,443 و إننا بغاية السعادة لوجودكِ .شكرًا لكِ 919 00:56:06,030 --> 00:56:08,282 ."فليطلب لها أحدهم سيّارة "أوبر 920 00:56:29,929 --> 00:56:31,430 !(توتار) 921 00:56:33,516 --> 00:56:36,143 .(توتار) 922 00:56:37,436 --> 00:56:39,980 !لقد اتجهتِ للعنوان الخطأ 923 00:56:40,064 --> 00:56:41,899 .العيادة هناك 924 00:56:41,982 --> 00:56:43,359 لم أفعل - هيّا - 925 00:56:43,442 --> 00:56:44,902 .حان وقت النهد 926 00:56:44,985 --> 00:56:47,029 كلا، لن أُجري العملية - لما لا؟ - 927 00:56:47,113 --> 00:56:49,657 .لأنني حسناء على طبيعتي 928 00:56:49,740 --> 00:56:52,952 و لا يجب أن أُهدى لرجلٍ .حتّى تصير لي قيمة 929 00:56:53,035 --> 00:56:54,787 .بلى، هذا ما يقوله الكُتيب 930 00:56:54,870 --> 00:56:57,331 .قصة (نادية أكاتوف) كذبة 931 00:56:57,414 --> 00:56:59,083 كلا، إنها حقيقية - بلى إنها كذبة - 932 00:56:59,166 --> 00:57:01,585 لقد فعلت ذلك - ماذا؟ - 933 00:57:01,669 --> 00:57:04,296 كيف هربتِ؟ من فتحة شرجكِ؟ 934 00:57:04,380 --> 00:57:07,675 .كلا، و بقية الكتاب أيضًا كذبة 935 00:57:07,758 --> 00:57:10,886 .انظر هناك، تلك امرأة تقودّ سيّارة 936 00:57:10,970 --> 00:57:13,722 تلك ليست بامرأة .إنه (دوج) صيّاد الجوائز 937 00:57:15,349 --> 00:57:18,310 .هذا الكُتيب ملؤه تُرهات 938 00:57:18,394 --> 00:57:21,480 .عثرتُ على كتابٍ جديد فحواه الحقيقة 939 00:57:21,564 --> 00:57:24,316 ."يُدعى "فيسبوك 940 00:57:24,400 --> 00:57:26,735 .تعلمتُ عديد من الحقائق هناك 941 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 مثلاً أكثر لحظات دولتنا فخرًا .محرقة اليهود... لم تحدث أبدًا 942 00:57:32,074 --> 00:57:34,118 كيف تجرؤين على قول ذلك؟ - انظر - 943 00:57:37,288 --> 00:57:38,747 !كلا 944 00:57:40,166 --> 00:57:41,167 أترى؟ 945 00:57:42,459 --> 00:57:44,753 إني مُغادرة - كلا - 946 00:57:44,837 --> 00:57:46,839 من سيقفل قفصكِ ليلاً؟ 947 00:57:46,922 --> 00:57:48,591 .بمقدرتي فعل أيًا كان ما يفعله الرجال 948 00:57:48,674 --> 00:57:50,968 كلا - بإمكاني أن أصير صحفيةً - 949 00:57:51,051 --> 00:57:54,305 و ربما أفضل منك !(بورات مارغريت ساغديف) 950 00:57:54,388 --> 00:57:56,098 من أخبرك بأن اسميّ الأوسط (مارغريت)؟ 951 00:57:56,182 --> 00:57:57,474 !جميع من تعلم 952 00:57:57,558 --> 00:57:59,685 !لن تفهم أي شيءٍ قطّ 953 00:57:59,768 --> 00:58:01,061 !أفهم كل شيءٍ 954 00:58:01,145 --> 00:58:02,855 أتريد هذا الكُتيب؟ 955 00:58:02,938 --> 00:58:05,524 !مهلكِ - خُذه، إني أكرهه - 956 00:58:05,608 --> 00:58:06,609 .و أكرهك 957 00:58:06,692 --> 00:58:08,652 .و لن أراك قطّ ثانيةً 958 00:58:08,736 --> 00:58:11,447 .و بالمُناسبة، أنا أكلتُ القرد 959 00:58:11,530 --> 00:58:12,656 .لم يأكل نفسه 960 00:58:12,740 --> 00:58:14,200 !أيّها القاتلة 961 00:58:14,283 --> 00:58:15,951 !كان عبقريًا 962 00:58:16,035 --> 00:58:17,203 .انطلق 963 00:58:19,622 --> 00:58:21,707 ترجلي منها الآن .واحد، اثنان... كلا 964 00:58:21,790 --> 00:58:23,584 !كلا 965 00:58:30,633 --> 00:58:32,343 !(توتار) 966 00:58:40,351 --> 00:58:45,856 فشلت مهمتي و تعلمتُ أن محرقة اليهود .لم تكن سوى حكاية خيالية 967 00:58:45,940 --> 00:58:49,777 عوضًا عن العودة لكازاخستان ،لمواجهة حُكم الإعدام 968 00:58:49,860 --> 00:58:51,779 .قررتُ أن أنتحر بنفسي 969 00:58:51,862 --> 00:58:57,910 ،و لأنني لم أمتلك نقودًا لابتياع سلاح اتجهتُ نحو أقرب كنيسٍ يهودي 970 00:58:57,993 --> 00:59:03,249 لانتظار إطلاق النار الجماعيّ القادم .متنكرًا بهيئة يهوديّ تقليدي 971 00:59:15,219 --> 00:59:17,554 مرحبًا - مرحبًا - 972 00:59:17,638 --> 00:59:19,473 أأنتِ يهوديّة؟ 973 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 .أجل، أنا يهوديّة 974 00:59:21,308 --> 00:59:24,687 .إنه لطقس بديع نتحكم به 975 00:59:24,770 --> 00:59:26,105 أنت يهودي؟ 976 00:59:26,188 --> 00:59:29,233 .بلى 977 00:59:29,316 --> 00:59:31,235 .كلا، لست يهوديًا 978 00:59:32,319 --> 00:59:35,322 .انصت... لا تخف مني 979 00:59:35,406 --> 00:59:37,574 .أرجوكِ لا تلتهميني حيًا 980 00:59:37,658 --> 00:59:40,077 هل أبدو كآكلةٍ للبشر؟ 981 00:59:40,160 --> 00:59:42,830 .أنا عجوز طيّبة 982 00:59:42,913 --> 00:59:44,206 .أجل 983 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 انظر إليّ، أنا يهوديّة - أجل - 984 00:59:46,375 --> 00:59:47,960 هل لي أنف طويل؟ 985 00:59:48,043 --> 00:59:50,254 انظر إليّ - كلا - 986 00:59:50,337 --> 00:59:51,964 .بمقدرتك لمسه 987 00:59:52,047 --> 00:59:54,091 ماذا؟ - انظر إليّ - 988 00:59:54,174 --> 00:59:56,677 ترى؟ أهو طويل؟ 989 00:59:56,760 --> 00:59:58,721 كلا، إنه صغير - تمامًا كأنفك - 990 00:59:58,804 --> 00:59:59,888 .(انظر لـ(دوريس 991 00:59:59,972 --> 01:00:01,807 ألها أنف طويل؟ 992 01:00:01,890 --> 01:00:05,185 .أكبر من أنفكِ بقليل 993 01:00:05,269 --> 01:00:07,688 .لذا نحن طبيعيون، مثلك تمامًا 994 01:00:07,771 --> 01:00:10,691 .حسنًا إذًا استعملي سُمكِ و اقضي عليّ 995 01:00:10,774 --> 01:00:13,444 .أنا مُكتئب للغاية 996 01:00:13,527 --> 01:00:15,279 هل لي بمُعانقتك؟ 997 01:00:16,280 --> 01:00:18,073 لا - لا تقتليني - 998 01:00:18,157 --> 01:00:19,867 .لن أقتلك 999 01:00:19,950 --> 01:00:21,869 .دعني أُقبلك 1000 01:00:23,829 --> 01:00:27,249 .أترى؟ قبلتك و ما تزال حيًا 1001 01:00:27,333 --> 01:00:30,210 حاليًا أنا كذلك .لكن لعلّ مفعول السُم يُطيل 1002 01:00:30,294 --> 01:00:33,005 .بربك، ستكون بخير 1003 01:00:33,088 --> 01:00:35,007 .أنا جائع 1004 01:00:35,090 --> 01:00:36,842 جائع؟ - نعم - 1005 01:00:38,052 --> 01:00:39,845 لذيذ؟ - جدًا - 1006 01:00:39,928 --> 01:00:42,431 جدًا؟ 1007 01:00:43,599 --> 01:00:45,851 .أرغب بسماع قصتك يا عزيزي 1008 01:00:45,934 --> 01:00:53,150 إنها أسوء قصةٍ وقعت قطّ .لأيّ إنسانٍ... أو يهوديّ 1009 01:00:53,233 --> 01:01:01,450 أتيتُ هنا بمهمةٍ بسيطة لإنقاذ دولتي (بتسليم نجم التلفاز الأول القرد (جوني 1010 01:01:01,533 --> 01:01:04,161 .(كهديّة لـ(مايكل بينس 1011 01:01:04,244 --> 01:01:06,622 .و حتمًا عرفتِ ما حدث تاليًا 1012 01:01:06,705 --> 01:01:11,377 هربت ابنتي نفسها ،داخل الصندوق 1013 01:01:11,460 --> 01:01:15,464 و أجل، حزرتِ ذلك .لقد التهمت القرد 1014 01:01:15,547 --> 01:01:18,384 .و لو أنني أعتقد بأنه أكل نفسه 1015 01:01:18,467 --> 01:01:20,594 .ثمة قصص سيّئة 1016 01:01:20,677 --> 01:01:22,763 ،أتريد سماع قصتيّ 1017 01:01:22,846 --> 01:01:24,681 حين كنتُ طفلةً؟ - أجل، ما قصتكِ؟ - 1018 01:01:24,765 --> 01:01:27,184 لقد كنتُ بمحرقة اليهود أتراني؟ 1019 01:01:27,267 --> 01:01:28,936 .كنتُ بالمحرقة 1020 01:01:29,019 --> 01:01:30,562 ...المحرقة؟ أنتِ كنتِ - نعم - 1021 01:01:30,646 --> 01:01:33,524 أنا كنتُ - لكن المحرقة لم تحدث أبدًا - 1022 01:01:33,607 --> 01:01:36,193 .شهدتها بأُم عينايّ 1023 01:01:37,277 --> 01:01:39,071 ...إذًا المحرقة 1024 01:01:39,154 --> 01:01:40,697 حدثت - حدثت؟ - 1025 01:01:40,781 --> 01:01:42,699 أجل - أحقًا؟ - 1026 01:01:42,783 --> 01:01:45,077 حقًا - لم تكن زيفًا؟ - 1027 01:01:45,160 --> 01:01:46,578 .كلا، عزيزي 1028 01:01:46,662 --> 01:01:48,747 .حدثت فعلاً 1029 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 (شكرًا لكِ (جوديث .جعلتني بغايّة السعادة 1030 01:01:51,417 --> 01:01:53,043 .شكرًا لكِ 1031 01:01:53,127 --> 01:01:55,295 ...شكرًا لمنحكِ إيايّ 1032 01:01:55,379 --> 01:01:57,339 الأمل - الإيمان و الأمل مُجددًا - 1033 01:01:57,423 --> 01:02:00,467 .فلنُمارس الحُب بدلاً من الحرب 1034 01:02:00,551 --> 01:02:03,387 .(مهلكِ، لا تستبقي الأمور يا (جوديث 1035 01:02:03,470 --> 01:02:06,056 !المحرقة حدثت 1036 01:02:06,140 --> 01:02:08,350 !ثقافتيّ على حق 1037 01:02:08,434 --> 01:02:13,564 وجب عليّ إيجاد ابنتي حالاً .(و تسليمها لـ(غولياني 1038 01:02:14,606 --> 01:02:16,233 .بحثتُ بالقرية المُتاخمة 1039 01:02:16,316 --> 01:02:17,484 !(توتار) 1040 01:02:17,568 --> 01:02:23,031 ،لكن لسببٍ ما .كانت الشوارع خاليةً تمامًا 1041 01:02:23,115 --> 01:02:24,575 !(توتار) 1042 01:02:24,658 --> 01:02:27,077 !اخرّجي من مخبأكِ 1043 01:02:27,195 --> 01:02:28,595 نشترِ الأسلحة أفضل أسعارٍ بالشمال الغربي تشكيلة ضخمة 1044 01:02:28,719 --> 01:02:29,946 انضم للاتحاد القومي الأمريكي للأسلحة هنا 1045 01:02:31,457 --> 01:02:33,876 .مرحبًا 1046 01:02:33,959 --> 01:02:35,794 أين الجميع؟ 1047 01:02:35,878 --> 01:02:38,172 .لا أرى أحدًا بالشارع 1048 01:02:38,255 --> 01:02:39,923 .الجميع بمنازلهم 1049 01:02:40,007 --> 01:02:41,383 يأمرونهم بالتزام منازلهم 1050 01:02:41,467 --> 01:02:43,177 .حتّى لا ينشروا هذا الفيروس 1051 01:02:43,260 --> 01:02:45,179 أثمة فيروس؟ 1052 01:02:45,262 --> 01:02:48,182 يطلبون من الجميع الالتزام .بالحجر الصحي 1053 01:02:48,265 --> 01:02:50,392 .لا مكان لي أقصده 1054 01:02:50,476 --> 01:02:52,686 أبوسعيّ المكوث بمنزلك؟ 1055 01:03:02,779 --> 01:03:05,324 .ها قد وصلنا 1056 01:03:05,407 --> 01:03:07,534 .ادخل 1057 01:03:09,495 --> 01:03:12,456 .تفضل للداخل 1058 01:03:10,279 --> 01:03:12,104 {\an8}(جيري هولمان) 1059 01:03:12,539 --> 01:03:15,375 بغاية الجمال، نعم؟ - مرحبًا - 1060 01:03:15,459 --> 01:03:17,252 أجل - أجل - 1061 01:03:17,336 --> 01:03:19,046 .سرّني لقاؤك 1062 01:03:19,129 --> 01:03:21,798 حسنًا - نعم - 1063 01:03:19,105 --> 01:03:21,725 {\an8}(جيم راسل) 1064 01:03:21,882 --> 01:03:24,301 لكم من الوقت سنبقى عالقين هنا؟ 1065 01:03:24,384 --> 01:03:26,053 .لا أدري قطعًا 1066 01:03:26,136 --> 01:03:29,181 .حتّى تمُر مسألة الفيروس هذه 1067 01:03:29,264 --> 01:03:34,228 ،أيّهما أكثر خطورةً هذا الفيروس أم الديمقراطيين؟ 1068 01:03:34,311 --> 01:03:37,064 .الديمقراطيين 1069 01:03:37,147 --> 01:03:38,774 ،أظن للديمقراطيين صلة 1070 01:03:38,857 --> 01:03:45,364 مع (أوباما) و أظن الأمر يعودّ حتّى .آل (كلينتون) حينما كانوا بالرئاسة 1071 01:03:45,447 --> 01:03:48,283 آل (كلينتون) من اخترعوا هذا الوباء؟ 1072 01:03:48,367 --> 01:03:50,911 أجل - !ذلك ليس لطيفًا - 1073 01:03:50,994 --> 01:03:53,247 هم بغاية الخُبث - شديدي الخُبث - 1074 01:03:53,330 --> 01:03:55,874 .يُشاع أنهم يُعذبون هؤلاء الأطفال 1075 01:03:55,958 --> 01:03:59,044 .مما يدفع الأدرينالين بأجسامهم 1076 01:03:59,127 --> 01:04:02,464 ...ثم يسحبون ذلك من .الغدد الكظرية 1077 01:04:02,548 --> 01:04:05,300 و من ثمّ يشربون دماءهم ...أو ذلك السائل من 1078 01:04:05,384 --> 01:04:07,344 سمعتُ بأمورٍ مُماثلة - بلى - 1079 01:04:07,427 --> 01:04:09,846 هيلاري كلينتون) تحتسي دماء الأطفال؟) 1080 01:04:09,930 --> 01:04:11,515 هذا ما سمعناه - بلى - 1081 01:04:11,598 --> 01:04:14,017 سمعتُ ذلك - لقد قيل ذلك - 1082 01:04:14,101 --> 01:04:16,144 أجل - لحسن حظيّ - 1083 01:04:16,228 --> 01:04:20,983 تم استقباليّ من قبل اثنان .من أعظم عُلماء أميركا 1084 01:04:21,066 --> 01:04:23,777 ما الأمر؟ - أقتل بعض الفيروس - 1085 01:04:23,860 --> 01:04:27,155 كلا، لا يُمكنك رؤيتها - ما يزال موجودًا - 1086 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 .هذا سيقتله 1087 01:04:45,299 --> 01:04:47,342 هذا ليس بمكانه - لكنها الغسالة - 1088 01:04:47,426 --> 01:04:51,179 ما هذا، مصباح يدوي؟ - سأبتاع لك واحدًا جديدًا - 1089 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 .أليكسا)، اطلبي 3 مصابيحٍ يدوية) 1090 01:04:53,682 --> 01:04:55,684 1091 01:04:58,103 --> 01:05:00,480 .مهلاً 1092 01:05:00,564 --> 01:05:02,107 لا أظنه بمصباحٍ يدوي - ما هذا؟ - 1093 01:05:02,190 --> 01:05:03,734 ...لم يصلني - "قُلت "مصباح يدوي - 1094 01:05:03,817 --> 01:05:06,486 "هذا "فلِش ."يُدعى "فرجًا اصطناعيًا 1095 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 .نلت منه، انتهينا 1096 01:05:14,620 --> 01:05:19,666 يرغب الديمقراطيون بإلحاق الأذى .و الدمار بهذه الدولة 1097 01:05:19,750 --> 01:05:20,876 .هم كالشياطين 1098 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 أجل - أجل - 1099 01:05:22,210 --> 01:05:28,508 لا يسعنا فعل ما نُريد بهم .لأنهم للأسف، يشاركوننا نفس الحقوق 1100 01:05:28,592 --> 01:05:32,095 .من المُفترض أن يحظوا بحقوقٍ أقل منكم 1101 01:05:32,179 --> 01:05:34,139 كفك - هذا صحيح - 1102 01:05:34,222 --> 01:05:39,686 حتّى مع ردع الإغلاق التام للفيروس المُحتال ،)لي من العثور على (توتار 1103 01:05:39,770 --> 01:05:43,273 .جيم) و (جيري) عثرا على طُرقٍ لإسعاديّ) 1104 01:05:43,357 --> 01:05:46,234 ألفتُ لك أُغنيةً البارحة .حتّى تُغنيها لنا 1105 01:05:46,318 --> 01:05:49,029 "تُدعى "أُغنية الفيروس الصيني 1106 01:05:49,112 --> 01:05:52,240 "أوباما) كان خائنًا)" 1107 01:05:52,324 --> 01:05:54,493 "أميركا، كم كرهها" - أجل - 1108 01:05:54,576 --> 01:05:57,120 "أميركا، يكرهها" 1109 01:05:57,204 --> 01:05:58,413 ها أنت ذا - أجل، هذا جيّد - 1110 01:05:58,497 --> 01:05:59,665 .هذا جيّد، أعجبني 1111 01:05:59,748 --> 01:06:01,875 هذا جيّد - "قُل "بوسعكم زجه بالسجن - 1112 01:06:01,958 --> 01:06:04,378 "يجب أن تزجوا به بالسجن" 1113 01:06:04,461 --> 01:06:06,672 أجل - أهو بالسجن؟ - 1114 01:06:06,755 --> 01:06:08,799 .كلا، لكن أرجو ذلك عمّا قريب 1115 01:06:08,882 --> 01:06:11,760 .لكن مع هذا لم أجد (توتار) بعد 1116 01:06:11,843 --> 01:06:18,308 ،و بالرغم من معرفة أصدقاءيّ الواسعة .لم يفهقوا شيئًا عن النساء 1117 01:06:18,392 --> 01:06:19,643 .للنساء هنا حقوق 1118 01:06:19,726 --> 01:06:21,269 .بوسعهنّ فعل ما يحلو لهنّ 1119 01:06:23,563 --> 01:06:26,066 .يمتلكن دماغًا كالذي نمتلكه 1120 01:06:26,149 --> 01:06:29,861 .بمقدرتهنّ التفكير و قول ما يمكننا قوله 1121 01:06:29,945 --> 01:06:33,782 حينما تولد فتاة، يتم منحك كُتيب تعليمات من تأليف 1122 01:06:33,865 --> 01:06:36,785 وزارة الزراعة و الحياة البريّة - ...أجل، لكن - 1123 01:06:36,868 --> 01:06:39,663 .يخرج الطفل الذكر ماشيًا 1124 01:06:39,746 --> 01:06:42,791 لا الأُنثى ...الطفل الذكر يخرج 1125 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 انظر، كما ترى - هذا غير صحيح - 1126 01:06:45,001 --> 01:06:48,338 أهؤلاء يُفترض أن يكونوا الأطباء الذين يولدون الطفل؟ 1127 01:06:48,422 --> 01:06:49,715 .نعم 1128 01:06:49,798 --> 01:06:55,220 ينتظر الأطباء سقوط الطفل .و ثمة طبيبان آخران يقومان بهذا 1129 01:06:55,303 --> 01:06:58,056 لا حاجة لهذا - أحدهم من الشرج و الآخر من الفم - 1130 01:06:58,140 --> 01:07:01,435 ،ما عرضته و شرحته علينا 1131 01:07:01,518 --> 01:07:04,646 جعلنا نجلس في دهشة - أجل - 1132 01:07:04,730 --> 01:07:08,191 أأنتما مُندهشان من ذلك؟ 1133 01:07:08,275 --> 01:07:10,110 أجل - ،إنها كذبة - 1134 01:07:10,193 --> 01:07:13,071 .إنها نظرية مؤامرة 1135 01:07:13,155 --> 01:07:16,867 .خشيتُ ألا أجد (توتار) أبدًا 1136 01:07:16,950 --> 01:07:19,536 لكن من ثمّ طرأ أمر رائع بينما كنتُ أتفقد 1137 01:07:19,619 --> 01:07:22,497 .قصص "كيوآنون" مع صديقايّ 1138 01:07:22,581 --> 01:07:25,167 ...أهذه - مهلاً - 1139 01:07:25,250 --> 01:07:26,668 .انتظر 1140 01:07:26,752 --> 01:07:28,670 .(إنها تُشبه (توتار 1141 01:07:28,754 --> 01:07:32,215 .(شعرها يختلف، لكن تلك هي (توتار 1142 01:07:32,299 --> 01:07:34,301 أين صورك؟ 1143 01:07:34,384 --> 01:07:38,013 هل لي برؤية صورها، رجاءً؟ 1144 01:07:38,096 --> 01:07:40,807 ...لحظة أتعلم؟ 1145 01:07:40,891 --> 01:07:42,601 .اللعنة عليّ إن لم تكُن هي 1146 01:07:42,684 --> 01:07:43,852 .إنها تُشبهها 1147 01:07:43,935 --> 01:07:46,813 .سحقًا لي، إنها هي 1148 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 .انضموا إليّ مُجددًا يوم السبت 1149 01:07:48,523 --> 01:07:53,069 سأُراسلكم مُباشرةً من أكبر .احتجاجٍ مُناهضٍ للإغلاق الشامل 1150 01:07:53,153 --> 01:07:55,113 .عليّ العثور على قلمٍ يعمل 1151 01:07:55,197 --> 01:07:58,241 "...مسيرة" - "لحقوقنا" - 1152 01:07:58,325 --> 01:08:00,577 "تجمُع لحقوقنا" 1153 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 السبت، الـ27 من يونيو - هذا غدًا - 1154 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 ماذا؟ غدًا؟ - إنه غدًا - 1155 01:08:05,081 --> 01:08:06,374 أرجوكم، أبوسعنا الذهاب؟ 1156 01:08:06,458 --> 01:08:07,417 صديقي، هل لنا بالذهاب؟ - انصت - 1157 01:08:07,501 --> 01:08:08,794 .صديقي، أرجوك 1158 01:08:08,877 --> 01:08:11,546 هلّا خرجنا من الإغلاق التام لإيجادها؟ 1159 01:08:11,630 --> 01:08:12,881 .أظن ذلك 1160 01:08:12,964 --> 01:08:14,925 لكن إن رأتني - أعلم، هذا ما قلته توًا - 1161 01:08:15,008 --> 01:08:17,844 .ستهرب لحظة مرآها لوجهيّ 1162 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 .عليك تغيير مظهرك 1163 01:08:20,138 --> 01:08:21,598 ...تغيير شكل شعرك 1164 01:08:21,681 --> 01:08:23,433 أجل - مع ملابس مُختلفة - 1165 01:08:23,517 --> 01:08:31,399 ،إن كُنت متنكرًا ما الشي الوحيد الذي يجذب جميع المُراهقات؟ 1166 01:08:31,483 --> 01:08:33,276 .نجوم الروك 1167 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 ما هو؟ - ماذا؟ - 1168 01:08:35,320 --> 01:08:36,988 .البصل 1169 01:08:37,072 --> 01:08:39,491 البصل؟ - البصل - 1170 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 .لدينا بصل 1171 01:08:40,909 --> 01:08:42,577 !لدينا بصل - أجل - 1172 01:08:42,661 --> 01:08:45,080 لديك بصل بهذا المنزل؟ - أجل - 1173 01:08:45,163 --> 01:08:46,748 أعتقد ذلك - !مرحى - 1174 01:08:46,832 --> 01:08:50,085 شكرًا يا صاح، أُحبك !أنت أعز أصدقاءيّ 1175 01:08:50,168 --> 01:08:52,128 حسنًا - اللعنة على التباعُد الاجتماعي - 1176 01:08:52,212 --> 01:08:54,756 1177 01:08:54,840 --> 01:08:58,468 علينا النهوض و القتال لهذه .البلاد الأخاذة، الولايات المُتحدة الأميركية 1178 01:08:58,552 --> 01:09:01,513 .لا أرى عديد الأقنعة هنا 1179 01:09:01,596 --> 01:09:03,765 .هذا يجعل منك مُجرمًا على الفور 1180 01:09:03,849 --> 01:09:05,350 يريدون الإلقاء بك في السجن 1181 01:09:05,433 --> 01:09:07,185 .لما تفعله هنا، بهذه اللحظة 1182 01:09:07,269 --> 01:09:08,270 أتفهمون ذلك؟ 1183 01:09:10,230 --> 01:09:14,526 يعتمدون على بقاءكم صامتين .و جلوسكم بمنازلكم كرعيةٍ طيّبين 1184 01:09:14,609 --> 01:09:17,737 .لن نخضع لهم 1185 01:09:17,821 --> 01:09:20,031 !لن نخضع - !هذا ما أعنيه - 1186 01:09:20,115 --> 01:09:24,536 .سأتجه للمسرح لأرى أين هي 1187 01:09:24,619 --> 01:09:25,996 .علينا النهوض و القتال يا رفاق 1188 01:09:26,079 --> 01:09:27,998 .بارك الرب كل فردٍ منكم 1189 01:09:34,629 --> 01:09:37,465 !أأنتم جاهزون 1190 01:09:34,629 --> 01:09:37,465 !أأنتم جاهزون 1191 01:09:37,549 --> 01:09:42,053 سيّداتي سادتي، رحبوا بعرضنا التالي .(كنتري ستيف) 1192 01:09:44,222 --> 01:09:45,724 أأنت (كنتري ستيف)؟ 1193 01:09:45,807 --> 01:09:47,893 1194 01:09:47,976 --> 01:09:50,020 لك أن تُراهن على ذلك - عظيم - 1195 01:09:54,649 --> 01:09:56,484 ها هو ذا - ربّاه، انظر إليه - 1196 01:09:58,570 --> 01:10:00,655 .سيفعلها 1197 01:10:00,739 --> 01:10:02,324 .لا أُصدق ذلك 1198 01:10:14,628 --> 01:10:16,421 ...أتعرفون 1199 01:10:16,504 --> 01:10:18,757 ...أجل، أجل 1200 01:10:18,840 --> 01:10:19,883 .حسنًا 1201 01:10:20,967 --> 01:10:23,011 1202 01:10:23,094 --> 01:10:25,347 1203 01:10:25,430 --> 01:10:29,517 ألفتُ هذه الأُغنية .رفقة أعز صديقان لي 1204 01:10:31,770 --> 01:10:32,896 .أجل، جميل جدًا 1205 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 "أوباما كان خائنًا" 1206 01:10:39,611 --> 01:10:42,322 "أميركا، كرهها" 1207 01:10:42,405 --> 01:10:45,575 "مكانه وراء قُضبان الزنزانة" 1208 01:10:47,494 --> 01:10:50,622 "لا أكذب و لا أُلقِ نكاتًا" 1209 01:10:50,705 --> 01:10:53,208 "كورونا حيلة ليبرالية" 1210 01:10:53,291 --> 01:10:56,503 "كورونا حيلة ليبرالية" 1211 01:10:56,586 --> 01:10:59,172 .أجل 1212 01:10:59,255 --> 01:11:01,383 أوباما)، مالذي سنفعله؟) 1213 01:11:01,466 --> 01:11:04,219 "(نحقنه بإنفلونزا (ووهان" 1214 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 "(نحقنه بإنفلونزا (ووهان" 1215 01:11:07,597 --> 01:11:09,683 !فلنسمعكم 1216 01:11:09,766 --> 01:11:12,727 "د. (فاوشي) مالذي سنفعله؟" 1217 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 "(نحقنه بإنفلونزا (ووهان" 1218 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 "(نحقنه بإنفلونزا (ووهان" 1219 01:11:22,737 --> 01:11:24,239 .هناك، هي هناك 1220 01:11:24,322 --> 01:11:27,951 "هي هناك، إلى اليمين" 1221 01:11:28,034 --> 01:11:30,453 .نعم 1222 01:11:30,537 --> 01:11:33,206 .حسنًا أيّها الصحفيون 1223 01:11:33,289 --> 01:11:37,335 (أسنحقنهم بإنفلونزا (ووهان أم نُقطعهم كما يفعل السعوديون؟ 1224 01:11:37,419 --> 01:11:38,670 .حسنًا، فلنسمع 1225 01:11:38,753 --> 01:11:40,338 من يرغب بحقنهم بإنفلونزا (ووهان)؟ 1226 01:11:42,465 --> 01:11:44,467 من يرغب بتقطيعهم كما يفعل السعوديون؟ 1227 01:11:46,970 --> 01:11:49,431 "الصحفيون، مالذي سنفعله؟" 1228 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 "نُقطعهم كالسعوديون" 1229 01:11:52,225 --> 01:11:54,728 .هو يبلي حسن البلاء 1230 01:11:54,811 --> 01:11:56,730 ...و من ثمّ أتى فيروس كورونا 1231 01:11:56,813 --> 01:11:59,482 المعذرة، هل لي بمُخاطبتكِ؟ 1232 01:11:59,566 --> 01:12:02,318 "مُنظمة الصحة العالمية، مالذي سنفعله؟" 1233 01:12:02,402 --> 01:12:05,321 "نُقطعهم كالسعوديون" 1234 01:12:05,405 --> 01:12:10,535 يرغب منكِ العودة للتواجد مع .رجلٍ من (واشنطن) العاصمة 1235 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 .و إن لم تقومي بذلك، سيقتلونه 1236 01:12:14,581 --> 01:12:17,125 ،سيأخذون بقرتان ...و سيربطانهما بـ 1237 01:12:17,208 --> 01:12:18,668 .يربطان حبالاً بساقيه 1238 01:12:18,752 --> 01:12:24,549 و سيمنحونها لفتًا .و ستُمزقه من عند ساقيه 1239 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 .سيقتلونه على هذا النحو 1240 01:12:29,137 --> 01:12:31,347 ما عسانا نفعل بالعُلماء؟ 1241 01:12:31,431 --> 01:12:33,183 "فلنسمع مؤيدي "نُطعمهم للدببة 1242 01:12:33,266 --> 01:12:35,143 !أجل 1243 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 "فلنسمع مؤيدي "تسميمهم بالغاز كالألمان 1244 01:12:37,687 --> 01:12:41,524 "حسنًا، فلنُغني "تسميمهم بالغاز 1245 01:12:42,609 --> 01:12:45,070 .لن أتحدث معه 1246 01:12:45,153 --> 01:12:47,530 .لكن أعلموه بأنني سأؤدي لذلك 1247 01:12:49,449 --> 01:12:52,285 .أراد والدكِ منكِ استعادة الكُتيب 1248 01:12:56,956 --> 01:12:59,542 شكرًا جزيلاً .(اسميّ (كنتري ستيف 1249 01:13:01,002 --> 01:13:06,132 .(توتار) كانت ستهبّ نفسها لـ(رودولف غولياني) 1250 01:13:06,216 --> 01:13:09,803 .أعدتُ لكازاخستان عظمتها 1251 01:13:09,886 --> 01:13:13,932 (مرحبًا، اسميّ (غريس ساغديف "من أخبار "بايتريت 1252 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 .(أودّ إجراء مُقابلة مع رئيسك (رودي غولياني 1253 01:13:20,772 --> 01:13:25,193 .حان وقت عودتي لكازاخستان بطلاً 1254 01:13:25,276 --> 01:13:28,029 .أخيرًا سأستعيد حياتي 1255 01:13:33,368 --> 01:13:35,578 .لكن شيء ما كان مفقودًا 1256 01:13:35,662 --> 01:13:39,332 .شيء ثمين عجزتُ عن إبداله 1257 01:13:45,672 --> 01:13:46,923 .مرحبًا 1258 01:13:47,006 --> 01:13:50,385 .أُريد كُرة و سلسلة ابنتي رجاءً 1259 01:13:50,468 --> 01:13:52,387 حسنًا، هلّا تراجعت؟ 1260 01:13:52,470 --> 01:13:54,472 .لأنك قريب للغاية مني 1261 01:13:54,556 --> 01:13:55,765 هل أجريت الاختبار؟ 1262 01:13:55,849 --> 01:13:58,810 للتحقق من إصابتي بالزهري؟ 1263 01:13:58,893 --> 01:14:01,271 لا الزهري - نعم - 1264 01:14:01,354 --> 01:14:03,481 .أجريته 15 مرة 1265 01:14:03,565 --> 01:14:05,191 .هذا ليس جيدًا 1266 01:14:05,275 --> 01:14:07,235 .حسنًا، توقف عندك 1267 01:14:07,318 --> 01:14:09,237 ماذا؟ - عليك الوقوف محلك - 1268 01:14:09,320 --> 01:14:12,740 أقف هنا؟ لماذا؟ - حتّى نتحدث بشكلٍ أفضل - 1269 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 هل لي بالكُرة و السلسلة رجاءً؟ 1270 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 أستُقيدها بها؟ - كلا، بالطبع لا - 1271 01:14:18,413 --> 01:14:26,504 ،لحسن الحظ عادت لصوابها .و هي على وشك وهب نفسها لمالكٍ جديد 1272 01:14:26,588 --> 01:14:31,426 ستغدو أكثر نساء العالم سعادةً .(مثل (ميلانيا 1273 01:14:31,509 --> 01:14:32,886 ...هل لي 1274 01:14:32,969 --> 01:14:36,973 أجل، سأجلب الكُرة و السلسلة - شكرًا لكِ - 1275 01:14:37,056 --> 01:14:38,349 .عفوًا 1276 01:14:42,520 --> 01:14:44,981 .أجل، هذه كرة فتاتي 1277 01:14:45,064 --> 01:14:46,232 .هاك 1278 01:14:47,483 --> 01:14:49,652 ما هذا؟ - إنه لها - 1279 01:14:49,736 --> 01:14:52,447 .غرض إضافيّ تركته 1280 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 .ينتابني وجع بصدريّ 1281 01:15:01,122 --> 01:15:05,251 .ربما لأنك تتخلص من طفلتك 1282 01:15:05,335 --> 01:15:06,961 و لما قد يوجع ذلك صدريّ؟ 1283 01:15:07,045 --> 01:15:08,963 من المُفترض أن يفعل - لماذا؟ - 1284 01:15:09,047 --> 01:15:14,302 .تُهدي شابةً لرجلٍ عجوز 1285 01:15:17,222 --> 01:15:19,891 .حريّ بهذا أن يوجع صدرك 1286 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 .حريّ به أن يوجع قلبك 1287 01:15:38,243 --> 01:15:40,245 أما تُحبها؟ 1288 01:15:40,328 --> 01:15:42,580 أتكترث لأمرها؟ 1289 01:15:44,374 --> 01:15:46,626 أتكترث؟ - بلى - 1290 01:15:46,709 --> 01:15:48,419 .حسنًا 1291 01:15:48,503 --> 01:15:54,175 إذًا أما يُفترض أن تُقرر هي بمن تتزوج؟ 1292 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 لكن تبقت ساعتان فحسب .على لقاءها بهذا الرجل 1293 01:15:58,304 --> 01:15:59,681 .إنها ساعتان 1294 01:15:59,764 --> 01:16:02,642 لديك ساعتان لردع ذلك - بلى - 1295 01:16:02,725 --> 01:16:07,438 اعثر على طفلتك و أخبرها .بأنها ليست مُضطرةً على فعل ذلك 1296 01:16:07,522 --> 01:16:09,983 .شكرًا جزيلاً 1297 01:16:10,066 --> 01:16:11,442 حسنًا، سأذهب - حسنًا - 1298 01:16:11,526 --> 01:16:12,652 .أمر آخير 1299 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 هلّا أمسيتِ زوجتي السوداء الجديدة؟ 1300 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 كلا، سيّدي .لا يُمكنني ذلك 1301 01:16:18,283 --> 01:16:19,826 .حسنًا 1302 01:16:29,977 --> 01:16:33,094 {\an8}(مانهاتن، نيويورك) 1303 01:16:49,605 --> 01:16:54,235 .كنساءٍ، علينا أن نكون ضعافًا 1304 01:16:56,321 --> 01:17:00,116 لا مزيد من القوّة .ما عاد بوسعنا الاتّسام بالقوة 1305 01:17:20,334 --> 01:17:25,526 {\an8}(رودي غولياني) عُمدة (نيويورك) الأسبق (المُحامي الخاص بالرئيس (ترامب 1306 01:17:21,846 --> 01:17:24,098 تشرفتُ بلقاءكِ عزيزتي - تشرفت - 1307 01:17:24,182 --> 01:17:27,101 أنت أحد أعظم أبطاليّ - كم هذا لطيف - 1308 01:17:27,185 --> 01:17:29,020 شكرًا لكِ - أجل - 1309 01:17:29,103 --> 01:17:32,565 سأبذل قُصارى جُهديّ ...لكن لأني في غاية الحماسة و التوتر 1310 01:17:32,648 --> 01:17:34,108 .استرخي، سأسترخي أنا 1311 01:17:34,192 --> 01:17:35,860 أتريدين مني طرح الاسئلة؟ 1312 01:17:36,903 --> 01:17:39,322 سأُساعدكِ على الاسترخاء، اتفقنا؟ - أجل - 1313 01:17:39,405 --> 01:17:42,784 .شكرًا، أشعر بأنني أعيش حكايةً خيالية 1314 01:17:42,867 --> 01:17:44,494 .ناوليني يداكِ 1315 01:17:44,577 --> 01:17:46,204 ستبلين حسن البلاء، اتفقنا؟ 1316 01:18:05,139 --> 01:18:06,849 إلى أين أنت ذاهب؟ - الطابق العلوي - 1317 01:18:06,933 --> 01:18:08,476 .كلا، لن تتجه إليه 1318 01:18:08,559 --> 01:18:10,603 لكن عليّ حماية فرج ابنتي .من عُمدة أميركا 1319 01:18:10,686 --> 01:18:12,063 !أرِني هويتك 1320 01:18:12,146 --> 01:18:14,649 .إذًا، خُذ هذا فضلاً 1321 01:18:14,732 --> 01:18:18,569 كان ملكًا لأبي .لكن باعتقاديّ عليك الاحتفاظ به 1322 01:18:18,653 --> 01:18:19,946 .يا إلهي 1323 01:18:20,029 --> 01:18:21,823 .لمن الجميل منحكِ إيايّ هذا 1324 01:18:21,906 --> 01:18:23,991 ...إذًا 1325 01:18:26,494 --> 01:18:27,703 .شكرًا عزيزتي 1326 01:18:27,787 --> 01:18:30,373 !اخرج و إلا سأتصل بالشرطة 1327 01:18:30,456 --> 01:18:31,833 .الوقت ينفذ 1328 01:18:31,916 --> 01:18:34,836 .أرجوك، قضيبه الهرِم سينتصب قريبًا 1329 01:18:37,380 --> 01:18:39,257 .المزيد حول الصين 1330 01:18:39,340 --> 01:18:43,553 ،كخبيرٍ بالأمن القومي ما تظن بوسعنا فعله في المُستقبل 1331 01:18:43,636 --> 01:18:45,304 لمنع هذا من أن يطرأ مُجددًا؟ 1332 01:18:45,388 --> 01:18:51,102 .الصين صنعت الفيروس و أطلقته 1333 01:18:51,185 --> 01:18:54,355 .و نشروه حول العالم نكايةً 1334 01:18:54,439 --> 01:18:56,941 لا أظن أحدًا كان يتناول الخفافيش - أجل - 1335 01:18:57,024 --> 01:18:59,193 أسبق لكِ تناولها؟ - كلا - 1336 01:18:59,277 --> 01:19:02,780 ...لا أظنني قطّ .سأتناول خُفاشًا 1337 01:19:02,864 --> 01:19:04,198 .إن تناولت واحدًا معي 1338 01:19:04,282 --> 01:19:06,033 حسنًا، سأتناول خُفاشًا معكِ - هلّا جربنا؟ - 1339 01:19:07,452 --> 01:19:10,037 .أنت طريف للغاية 1340 01:19:23,676 --> 01:19:26,262 .إلى غُرفة الملابس الداخلية 1341 01:19:26,345 --> 01:19:30,683 ،تقريبًا في تقديرك كم حياةً أنقذ الرئيس (ترامب)؟ 1342 01:19:30,766 --> 01:19:32,602 .سأقول مليون حياةٍ 1343 01:19:32,685 --> 01:19:34,479 كانت لتكون أكثر بمليونٍ إضافي لو انتظر 1344 01:19:34,562 --> 01:19:37,648 بذلك الشهر، كما كان الديمقراطيين ليفعلوا - أجل - 1345 01:19:37,732 --> 01:19:39,859 .لكنه تسرع 1346 01:19:39,942 --> 01:19:45,740 ...تصرف قبل أيّ، بالواقع ...حتّى مُستشاريه الخاصين 1347 01:19:45,823 --> 01:19:48,284 بعضهم أشاروا عليه بألا يفعل ذلك - حقًا؟ - 1348 01:19:48,367 --> 01:19:50,995 .أجل 1349 01:19:51,078 --> 01:19:53,372 أنا بخير هل شُرب القليل يُفيد؟ 1350 01:19:53,456 --> 01:19:55,625 .أجل، ذلك جيّد دومًا 1351 01:19:55,708 --> 01:19:57,043 .لم أظهر قبلاً أمام الكاميرا 1352 01:19:57,126 --> 01:19:58,503 .لطالما كنتُ خلفها 1353 01:19:58,586 --> 01:19:59,921 ...لكن اليوم، ثمة 1354 01:20:00,004 --> 01:20:01,422 .أظنكِ ستبدين بأفضل حُلة 1355 01:20:01,506 --> 01:20:03,090 .سنرى ذلك 1356 01:20:03,174 --> 01:20:04,717 .ستبدين جميلةً 1357 01:20:04,800 --> 01:20:06,636 ذلك بسببك - شكرًا لكِ - 1358 01:20:06,719 --> 01:20:09,680 .أشعر و كأنني (ميلانيا) حاليًا 1359 01:20:09,764 --> 01:20:11,599 .أنتِ تُبلين بلاءً حسنًا 1360 01:20:11,682 --> 01:20:13,100 ...لذا أظنكِ ستبدين جميلةً 1361 01:20:13,184 --> 01:20:14,227 .آسف على المُقاطعة حضرة العُمدة 1362 01:20:14,310 --> 01:20:17,230 .مُشكلة صوتية 1363 01:20:17,313 --> 01:20:18,773 .أظن علينا إلغاء المُقابلة 1364 01:20:18,856 --> 01:20:20,399 1365 01:20:20,483 --> 01:20:22,568 ...لأ أظننا - نعم - 1366 01:20:22,652 --> 01:20:24,403 لقد تفقدتُه توًا - سأتفقد لاقط الصوت - 1367 01:20:24,487 --> 01:20:26,155 .حسنًا 1368 01:20:26,239 --> 01:20:27,823 أهذا أفضل - بلى - 1369 01:20:27,907 --> 01:20:30,618 .دعني أُنصت للحظة 1370 01:20:30,701 --> 01:20:32,036 .أجل 1371 01:20:32,119 --> 01:20:34,121 أتطرح كثيرًا من الاسئلة؟ 1372 01:20:34,205 --> 01:20:36,499 .كلا، هي رائعة 1373 01:20:36,582 --> 01:20:38,793 .ستكون زوجةً مُزعجة 1374 01:20:39,835 --> 01:20:41,170 !كلا 1375 01:20:41,254 --> 01:20:43,839 .إن كنتُ محلك، لالتزمت الزواج بقريباتي 1376 01:20:43,923 --> 01:20:45,716 .دعني أتفقد الصوت 1377 01:20:45,800 --> 01:20:46,801 هلّا تفقدته؟ 1378 01:20:47,969 --> 01:20:49,637 .طبعًا 1379 01:20:50,471 --> 01:20:52,306 حضرة العُمدة، هلّا قُلت شيئًا؟ 1380 01:20:52,390 --> 01:20:53,724 هلّا قُلت شيئًا؟ 1381 01:20:53,808 --> 01:20:56,102 نعم، أنا بخير - أجل، جودة الصوت مُمتاز - 1382 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 لعل من الأفضل بقاءيّ - ...فضلاً، ارحل - 1383 01:20:58,354 --> 01:21:00,189 كلا، أرجوك .إن احتجتك سأُناديك 1384 01:21:00,273 --> 01:21:02,900 مُتأكدة؟ - ستتواجد بالرّدهة، صحيح؟ 1385 01:21:02,984 --> 01:21:04,735 .لا تفعلي ذلك 1386 01:21:04,819 --> 01:21:06,696 .ماذا؟ هذا ما تُريده 1387 01:21:06,779 --> 01:21:08,364 .لكنه ليس ما تُريدينه 1388 01:21:08,447 --> 01:21:11,242 .لكني لا أُريد لك أن تموت أيضًا 1389 01:21:11,325 --> 01:21:12,910 !الآن انصرف 1390 01:21:12,994 --> 01:21:15,913 ماذا لو حللتُ محلكِ و مارس الجنس معي؟ - كلا - 1391 01:21:15,997 --> 01:21:17,248 .ارحل 1392 01:21:21,752 --> 01:21:23,629 أُعرب عن شديد أسفي - استرخي و اجلسي - 1393 01:21:23,713 --> 01:21:25,756 .اجلسي، حسنًا 1394 01:21:25,840 --> 01:21:27,216 .آسفة على ذلك 1395 01:21:27,300 --> 01:21:28,634 .جديًا، أعتذر 1396 01:21:28,718 --> 01:21:30,845 .قُبل اعتذارك، ما من إشكال 1397 01:21:30,928 --> 01:21:32,221 حسنًا - حسنًا؟ - 1398 01:21:32,305 --> 01:21:35,891 أجل، أُجدد لك شكري .على منحك إيايّ وقتك 1399 01:21:35,975 --> 01:21:37,810 هلّا احتسينا شرابًا بغُرفة النوم؟ 1400 01:21:40,354 --> 01:21:41,897 تعالي إلى هنا - ماذا؟ - 1401 01:21:41,981 --> 01:21:43,441 .ارفعي رأسك 1402 01:21:43,524 --> 01:21:46,152 ها أنتِ ذا عزيزتي - حسنًا - 1403 01:21:46,235 --> 01:21:48,446 .أنتِ جيّدة 1404 01:21:48,529 --> 01:21:51,657 .بوسعكِ منحي رقمكِ و عنوانكِ 1405 01:21:55,536 --> 01:21:58,372 هلّا سللنا قميصك؟ - حسنًا - 1406 01:22:05,087 --> 01:22:06,547 !انزل قضيبك 1407 01:22:06,631 --> 01:22:07,590 1408 01:22:07,673 --> 01:22:10,259 .إنها بالـ15، هي كبيرة عليك 1409 01:22:10,343 --> 01:22:11,302 لما ترتدِ هذه الملابس؟ 1410 01:22:11,385 --> 01:22:13,137 هي ابنتي .أرجوك، خُذني بدلاً منها 1411 01:22:13,220 --> 01:22:15,097 ضاجع فتحة شرجيّ - لا أُريدك - 1412 01:22:15,181 --> 01:22:16,682 .ضاجع فتحتي لا فتحتها 1413 01:22:16,766 --> 01:22:18,059 .أنا أفضل منه 1414 01:22:18,142 --> 01:22:19,602 كلا، أنا أفضل .فتحتي الخلفية في غاية الضيق 1415 01:22:19,685 --> 01:22:21,479 .كلا، أرجوك فرجيّ الأمامي 1416 01:22:21,562 --> 01:22:23,105 .سأدعك تستمع بقضيبك في فميّ 1417 01:22:23,189 --> 01:22:24,815 !كلا، أنا أفضل 1418 01:22:24,899 --> 01:22:26,317 ...أودّ الزواج منك 1419 01:22:26,400 --> 01:22:29,362 ،قضيتُ عديد السنين بالسجن .لذا أمتلك فنيّات أؤديها بفميّ 1420 01:22:29,445 --> 01:22:31,280 مرحبًا؟ مالذي يجري هنا؟ .انظر لهذا الرجل 1421 01:22:31,364 --> 01:22:32,657 .إني أمنع هذا الزواج 1422 01:22:32,740 --> 01:22:34,909 .(رودي)، ستُخيب ظن (ترامب) 1423 01:22:34,992 --> 01:22:37,870 إنك تُغادر الفُندق دون إرضاء شهواتك .بالتبوّل عليك 1424 01:23:00,309 --> 01:23:02,395 .كان ذلك وشيكًا 1425 01:23:03,604 --> 01:23:04,980 أتُفكر بما أُفكر فيه؟ 1426 01:23:06,732 --> 01:23:12,363 أظنك قُمت بهذا لأنك .تُحبني بقدر محبة ابناءك 1427 01:23:14,031 --> 01:23:15,491 .كلا 1428 01:23:18,160 --> 01:23:19,078 .أكثر 1429 01:23:22,915 --> 01:23:25,126 .أكثر بكثير 1430 01:23:30,214 --> 01:23:31,716 ما عسانا نفعل؟ 1431 01:23:32,550 --> 01:23:34,176 .أنتِ ابقي هنا 1432 01:23:36,512 --> 01:23:38,889 .سأتجه للوطن 1433 01:23:39,557 --> 01:23:40,808 .ليتم إعدامك 1434 01:23:43,185 --> 01:23:45,312 سأُرافقك - كلا - 1435 01:23:45,396 --> 01:23:47,565 أترغبين بالعيش في قفصٍ؟ 1436 01:23:47,648 --> 01:23:49,650 .أمنع ذلك 1437 01:23:50,943 --> 01:23:53,320 .الخيار خياريّ 1438 01:23:55,156 --> 01:23:57,074 .حسنًا 1439 01:24:06,667 --> 01:24:10,337 .هذه وصيتيّ النهائية 1440 01:24:10,421 --> 01:24:14,717 ...إلى ابنتي، اترك كل شيءٍ 1441 01:24:15,593 --> 01:24:17,595 ،كعكة شوكولاتة واحدة مُعاديةٍ للسامية 1442 01:24:18,345 --> 01:24:21,849 ...أيضًا 3 أفراجٍ اصطناعية 1443 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 .توقف 1444 01:24:27,855 --> 01:24:30,399 .لن نقتلك 1445 01:24:31,150 --> 01:24:34,153 .لكني فشلتُ بآداء مهمتي 1446 01:24:34,236 --> 01:24:36,739 .لا بأس بذلك، لسنا معصومين عن الخطأ 1447 01:24:50,753 --> 01:24:52,087 أبي؟ 1448 01:24:55,807 --> 01:24:59,883 كيف تنتقم من العالم بفيلمٍ 1449 01:24:59,970 --> 01:25:02,181 .أنا فاشل كبير 1450 01:25:02,264 --> 01:25:05,184 .عالميّ بأكمله انهار 1451 01:25:05,746 --> 01:25:07,362 ابتكر فيروسًا 1452 01:25:07,436 --> 01:25:09,688 اخترعوا هذا الوباء؟ - أجل - 1453 01:25:09,772 --> 01:25:13,108 .و نشروه حول العالم كنايةً 1454 01:25:13,273 --> 01:25:14,685 المُرشحون كأول حالة إصابة 1455 01:25:14,735 --> 01:25:16,779 .(اثنان من آل (ساغديف 1456 01:25:16,862 --> 01:25:19,323 .أعتقد أنه صادر عن ذلك المُختبر 1457 01:25:19,406 --> 01:25:21,367 .لا أظن أحدًا يتناول الخفافيش 1458 01:25:19,429 --> 01:25:21,363 {\an8}الحُقنة: خُفاش و آكل النمل الحرشفي 1459 01:25:21,450 --> 01:25:23,494 أسبق لكِ تناول واحدٍ؟ - كلا - 1460 01:25:23,577 --> 01:25:25,996 .رئيسنا (نزارباييف) أمسك بالكثير 1461 01:25:26,080 --> 01:25:28,123 بوسعه فعل ما يحلو له، صحيح؟ 1462 01:25:28,207 --> 01:25:30,459 .أرسل لك مجموعةً من الوجوه الغاضبة 1463 01:25:32,195 --> 01:25:33,732 {\an8}انشره حول العالم 1464 01:25:33,087 --> 01:25:36,215 !سأتجه إلى أميركا 1465 01:25:36,298 --> 01:25:38,467 ماذا لو نشروه في شتى أرجاء العالم؟ 1466 01:25:38,551 --> 01:25:41,470 .(إنفلونزا (ووهان 1467 01:25:39,336 --> 01:25:39,879 {\an8}ووهان)، الصين) 1468 01:25:44,640 --> 01:25:46,267 !عجبًا 1469 01:25:45,399 --> 01:25:46,499 {\an8}سيدني)، أُستراليا) 1470 01:25:46,350 --> 01:25:48,185 !(أنت (فوريست غامب 1471 01:25:48,269 --> 01:25:50,145 أهلاً - هلّا وقعت لي من فضلك؟ - 1472 01:25:50,229 --> 01:25:51,230 .حسنًا 1473 01:25:52,815 --> 01:25:54,859 كيف تُهجئ اسمك؟ 1474 01:25:54,942 --> 01:25:57,444 .لدينا 15 حالة إصابة بفيروس كورونا 1475 01:25:55,410 --> 01:25:56,310 {\an8}روما)، إيطاليا) 1476 01:25:56,707 --> 01:25:57,441 {\an8}(غالفستون، تكساس) 1477 01:25:57,528 --> 01:25:59,446 .نحن جاهزون، جاهزون لأيّ شيءٍ 1478 01:25:59,530 --> 01:26:00,781 .لما ترتدين قناعًا 1479 01:26:00,865 --> 01:26:04,201 .بسبب الفيروس المُنتشر 1480 01:26:04,285 --> 01:26:06,161 .انتشر حول العالم، بشتى أرجاءه 1481 01:26:07,454 --> 01:26:08,998 .إنه بالهواء، في كُل مكان 1482 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 .و من ثمّ تغدو سقمًا 1483 01:26:11,983 --> 01:26:13,168 .أنا بخير 1484 01:26:13,252 --> 01:26:15,296 "مُراسل أجنبي مُغفل" 1485 01:26:15,379 --> 01:26:17,172 .ستلقى حتفك 1486 01:26:18,132 --> 01:26:19,633 .عجبًا 1487 01:26:28,642 --> 01:26:30,853 !توقف 1488 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 .قُمت باستغلاليّ لنشر الفيروس حول العالم 1489 01:26:37,610 --> 01:26:39,445 .بلى 1490 01:26:39,528 --> 01:26:41,155 .و نجحت خُطتنا نجاحًا عظيمًا 1491 01:26:41,238 --> 01:26:44,158 .انتقمنا من العالم على سخريتهم منا 1492 01:26:44,241 --> 01:26:45,659 أسمعت هذا (براين)؟ 1493 01:26:45,743 --> 01:26:48,746 نعم سيّدي - إن أصابني مكروه - 1494 01:26:48,829 --> 01:26:51,957 أرسل هذا إلى أعز أصدقاءيّ .(جيم) و (جيري) 1495 01:26:52,833 --> 01:26:54,668 ما هذه الآلة الحاسبة السحرية؟ 1496 01:26:54,752 --> 01:26:56,921 .تُدعى هاتفًا 1497 01:26:57,504 --> 01:26:58,756 من هذا؟ 1498 01:26:58,839 --> 01:27:01,300 .وزير التكنولوجيا الأميركي 1499 01:27:01,383 --> 01:27:02,676 .(اسمه (براين 1500 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 .شقيقه التؤام يعيش بهاتفيّ 1501 01:27:06,680 --> 01:27:09,016 .(ألقِ التحية (براين 1502 01:27:09,099 --> 01:27:10,809 .(مرحبًا، معك (براين 1503 01:27:10,893 --> 01:27:13,729 .لقد سجلتُ حديثك للتو 1504 01:27:14,855 --> 01:27:16,023 ...حسنًا 1505 01:27:16,982 --> 01:27:21,737 ...مالذي تُريدانه لقاء التزام الصمت؟ 1506 01:27:22,738 --> 01:27:25,324 .لديّ بعض الأفكار 1507 01:27:26,444 --> 01:27:28,999 بعد مُضي ثلاثة أشهر 1508 01:27:30,329 --> 01:27:34,166 !مرحبًا .كازاخستان الآن دولة نسويّة 1509 01:27:34,249 --> 01:27:37,294 .مثل الولايات المُتحدة و السعودية 1510 01:27:37,378 --> 01:27:40,422 تصدير العرائس اعتبر عملاً ،ينمّ عن بُغضٍ للنساء 1511 01:27:40,506 --> 01:27:42,633 .لذا الآن نُهرب العرسان 1512 01:27:45,686 --> 01:27:47,644 (السيّد (كيفن سبايسي (هوليوود، كاليفورنيا) الولايات المُتحدة الأميركية 1513 01:27:47,680 --> 01:27:50,891 نستعمل نُقطة الاتّصال على الآيفون 4 الخاص بي 1514 01:27:50,975 --> 01:27:55,312 .و نسرق كلمات السر من الأوغاد بأوزبكستان 1515 01:27:55,396 --> 01:28:03,195 ،نحن الآن جُزء من المُجتمع العالمي .مؤثرين على الانتخابات حول العالم 1516 01:28:01,911 --> 01:28:04,711 {\an8}"بصفتيّ رجل أسود، أُحب ترامب" 1517 01:28:05,781 --> 01:28:09,535 كازاخستان الآن مركز لموضة .الوقاية من الفيروس 1518 01:28:09,618 --> 01:28:11,954 !اخترعنا الماسكيني 1519 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 يُحافظ شعبنا على عافيتهم .بإجراء قياساتٍ صحية يومية للحرارة 1520 01:28:22,756 --> 01:28:26,719 .%نسبة الوفيات هبطت لـ92 1521 01:28:27,928 --> 01:28:33,517 و أفضل الأمور أنه أُعيد لي مركزيّ .كالصحفيّ الرابع في كازاخستان قاطبةً 1522 01:28:33,600 --> 01:28:35,310 من الرقم الثالث؟ 1523 01:28:35,394 --> 01:28:36,979 .(توتار ساغديف) 1524 01:28:37,062 --> 01:28:38,230 لما لا؟ 1525 01:28:38,313 --> 01:28:40,691 .فليذهب النظام الأبويّ للجحيم 1526 01:28:40,774 --> 01:28:43,318 جميل - "كلا، "جــمــيــل - 1527 01:28:43,402 --> 01:28:45,112 .لا تشرح لي بتعالٍ 1528 01:28:45,195 --> 01:28:47,281 .النسويّات 1529 01:28:47,364 --> 01:28:52,327 أدركت بزيارتي للولايات المُتحدة أن الخطر الأكبر على كازاخستان 1530 01:28:52,411 --> 01:28:54,455 .لم يعد يُشكله اليهود 1531 01:28:54,538 --> 01:28:57,124 .بل بالواقع، الأميركيون 1532 01:28:57,207 --> 01:28:59,543 .أهلاً 1533 01:28:59,626 --> 01:29:05,841 ...مرحبًا بكم بأول - "مهرجانٍ لـ"ركض الأميريكي - 1534 01:29:06,388 --> 01:29:08,464 ركض الأميريكي 1535 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 !بدأوا بالركض 1536 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 !ها قد أتى الأميركي 1537 01:29:13,348 --> 01:29:15,601 !كلا! يحمل الحُمى 1538 01:29:15,684 --> 01:29:17,686 .هو لا يرتدِ قناعًا 1539 01:29:17,770 --> 01:29:18,979 1540 01:29:21,565 --> 01:29:23,484 !(ها قد أتت (كارين 1541 01:29:23,567 --> 01:29:25,944 !هي تتصرف بعُنصريةٍ طفيفة 1542 01:29:26,028 --> 01:29:27,446 .ستقوم بالسُعال 1543 01:29:29,573 --> 01:29:31,533 !ها قد أتى كبير الخُبراء الطبيين 1544 01:29:31,617 --> 01:29:34,495 !و يحملّ اللقاح 1545 01:29:34,578 --> 01:29:37,164 !سيتمّ إنقاذ الجميع 1546 01:29:37,247 --> 01:29:39,166 1547 01:29:39,249 --> 01:29:42,044 "لقد زارت متاجر "وولمارت "و ابتاعت رشاش الـ"آر-15 1548 01:29:42,127 --> 01:29:45,255 .كارين) ليست سعيدةً) 1549 01:29:45,339 --> 01:29:49,134 !(لقد قتلت (فاوتشي 1550 01:29:49,218 --> 01:29:54,890 انتصر الأميريكيون .في معركتهم ضد العلم 1551 01:29:54,973 --> 01:29:58,811 ،لقناة كازاخستان ...(كانت معكم (توتار ساغديف 1552 01:29:58,894 --> 01:30:01,605 .(و (بورات مارغريت ساغديف 1553 01:30:02,439 --> 01:30:04,233 .شكرًا لكم 1554 01:30:07,444 --> 01:30:09,071 !كنتِ رائعةً 1555 01:30:09,900 --> 01:30:16,900 تـرجـمـة: محمد عيّاد - @marlywong - 1556 01:30:16,946 --> 01:30:19,604 الآن، صوّتوا 1557 01:30:19,720 --> 01:30:22,961 و إلا سيتمّ إعدامكم 1558 01:30:24,221 --> 01:30:28,088 :إخراج (جايسون ولينر) 1559 01:35:43,620 --> 01:35:48,309 {\an8}(إهدء لـ(جوديث ديم إيفانز 1560 01:35:43,644 --> 01:35:48,344 يراودني التزام بأن أكون شخصًا جيدًا" "يُضفي الطيبة على العالم، فنحن مدينون للموتى