1
00:00:18,105 --> 00:00:23,105
هذا الفيلم غير مُناسب
للأطفال دون سن الثالثة
2
00:00:26,139 --> 00:00:30,228
وزارة الإعلام الكازاخستانية تُقدم
3
00:00:33,229 --> 00:00:36,049
من إنتاجات وزارة الزراعة و الحياة البريّة
4
00:00:39,082 --> 00:00:41,528
"بالاشتراك مع مركز "ألماتي
للسيطرة على الأمراض
5
00:00:41,539 --> 00:00:49,139
تـرجـمـة: محمد عيّاد
- @marlywong -
6
00:00:53,971 --> 00:00:55,389
.مرحبًا
7
00:00:55,473 --> 00:00:56,932
.(اسمي (بورات
8
00:00:57,016 --> 00:01:00,478
!حياتي لطيفة... ليست
9
00:01:00,561 --> 00:01:02,980
لكن كيف توصلتُ لهذا الحال؟
10
00:01:03,063 --> 00:01:09,612
منذ 14 عامًا، أصدرتُ فيلمًا
.حقق نجاحًا باهرًا بأميركا
11
00:01:09,695 --> 00:01:14,325
لكن كازاخستان أصبحت
.موضع سُخريةٍ حول العالم
12
00:01:14,408 --> 00:01:18,496
صادراتنا من البوتاسيوم
.و شعر العانة شهدت هبوطًا مهولاً
13
00:01:14,542 --> 00:01:16,409
{\an9}"صادرات كازاخستان لعام 2006"
14
00:01:18,579 --> 00:01:22,208
عديد السماسرة قفزوا
.من أعلى ناطحات سحابنا
15
00:01:25,377 --> 00:01:27,546
،"و مع إلغاء مهرجان "ركض اليهودي
16
00:01:27,630 --> 00:01:31,884
كل ما تبقى لكازاخستان
،هو يوم ذكرى المحرقة
17
00:01:31,967 --> 00:01:37,515
حيث نحتفل بجنودنا الأبطال
.الذين أداروا المُخيمات
18
00:01:37,598 --> 00:01:43,354
أُلقى عليّ اللوم على إخفاقات كازاخستان
.و مُنعت من إعداد التقارير
19
00:01:43,437 --> 00:01:46,816
.أُذللتُ علانيةً
20
00:01:46,899 --> 00:01:49,568
!ربّاه
21
00:01:49,652 --> 00:01:53,405
حُكم عليّ بالأعمال الشاقة المؤبدة
.(بـ(غولاغ
22
00:01:53,489 --> 00:01:59,995
لكن بعد 14 عامًا، موظفون حكوميون
.اصطحبوني إلى القصر الرئاسي
23
00:02:06,085 --> 00:02:07,878
!(الرئيس (نزارباييف
24
00:02:07,962 --> 00:02:10,130
.امعن الإنصات يا وغد
25
00:02:10,214 --> 00:02:12,967
.لديّ مهمة لك
26
00:02:13,050 --> 00:02:18,097
(وضّح لي أن وقتما كنت بـ(غولاغ
أميركا أفسدها رجل شرير
27
00:02:18,180 --> 00:02:21,267
.و الذي ناقض كُل القيم الأميركية
28
00:02:21,350 --> 00:02:22,685
اسمه؟
29
00:02:22,768 --> 00:02:24,728
.(باراك أوباما)
30
00:02:24,812 --> 00:02:29,233
ما أدى إلى شغل آفارقةٍ آخرين
.لمناصبٍ قيادية سياسية
31
00:02:29,419 --> 00:02:32,879
{\an8}(جاستن ترودو)
رئيس الوزراء الكندي
32
00:02:30,693 --> 00:02:33,112
.لكن ثمّ طرأت مُعجزة
33
00:02:33,195 --> 00:02:40,327
تولى السلطة رئيس جديد رائع
.يُدعى (مكدونالد ترامب) و أعاد لأميركا عظمتها
34
00:02:40,411 --> 00:02:44,206
:و صادق أقوى القادة من حول العالم
35
00:02:44,290 --> 00:02:45,499
،)بوتين)
36
00:02:45,583 --> 00:02:46,834
،)كيم جونغ أون)
37
00:02:46,917 --> 00:02:48,335
،)بولسونارو)
38
00:02:48,419 --> 00:02:49,837
.(و (كينيث ويست
39
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
.كل الرؤساء عدايّ
40
00:02:52,423 --> 00:02:56,969
...(أنت، (ساغديف
ستعود لأميركا لتسليم هديةٍ
41
00:02:57,052 --> 00:03:00,514
.(تنال بها كازاخستان احترام (ترامب
42
00:03:00,598 --> 00:03:04,852
(تمّ إعلامي بألا أُسلم الهدية لـ(ترامب
،لأنني بمهمةٍ سابقة
43
00:03:04,935 --> 00:03:08,939
.تغوطت أمام منزله عن دون قصد
44
00:03:09,023 --> 00:03:11,692
.لذا عليك تسليمها لأحدٍ بدائرته
45
00:03:11,775 --> 00:03:14,695
:أشهر زير نساءٍ أميركي
46
00:03:14,778 --> 00:03:17,781
(مايكل بينس) -
نائب الرئيس -
47
00:03:17,865 --> 00:03:23,829
كان معروفًا بجذبه للنساء
.لدرجة أنك لا تستطيع تركه بمُفرده معهنّ بغرفة
48
00:03:23,913 --> 00:03:25,998
ما الهدية؟
49
00:03:26,707 --> 00:03:27,917
.(القرد (جوني
50
00:03:28,000 --> 00:03:31,629
(القرد (جوني
وزير الثقافة الكازاخستاني
51
00:03:31,712 --> 00:03:34,214
.و نجمها الإباحي الأول
52
00:03:35,174 --> 00:03:38,302
.سيتبعك مصوّر لتوثيق مهمتك
53
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
.(سأحتاج مُنتجيّ، (آزمات باغاتوف
54
00:03:41,805 --> 00:03:43,307
.مُحال
55
00:03:43,390 --> 00:03:44,308
لماذا؟
56
00:03:44,391 --> 00:03:45,601
.أنت تجلس عليه
57
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
.أيضًا، اجلب لي كعكةً بالشوكولاتة
58
00:03:51,774 --> 00:03:54,151
!الآن، جهزوه
59
00:04:00,074 --> 00:04:03,118
.ستحفظك دموع الغجر من أيّ ضرر
60
00:04:15,798 --> 00:04:24,807
قبل المُباشرة بمهمتي، عُدت لقريتي
.لتقبيل ابنائيّ و قضاء وقتٍ مُثير مع زوجتي
61
00:04:24,890 --> 00:04:27,434
!عُدت جميعًا! لقد عُدت
62
00:04:27,518 --> 00:04:34,024
(لكن اكتشفت أن جاريّ (نورسلطان تولياكباي
:سلبني كل ما أملك
63
00:04:34,108 --> 00:04:40,614
،منامة الفأر (مايكل) خاصتي و ابنائيّ
.(بيلاك)، (بيرام) و (هويلوي)
64
00:04:40,698 --> 00:04:42,116
.ما عاد ذلك اسميّ
65
00:04:42,199 --> 00:04:46,453
،أشعر بالخزيّ منك
.(غيرته إلى (جيفري إيبستين
66
00:04:51,792 --> 00:04:58,966
،كلّ ما تبقى لي ماشيتي
.خنزيران و بقرة و ابنة
67
00:05:01,093 --> 00:05:05,681
،كان يا ما كان
(فتاة قرويّة بسيطة تُدعى (ميلانيا
68
00:05:05,764 --> 00:05:11,145
(من الدولة الحقيرة (سلوفينيا
.و التي حلمت بالزواج من غنيّ مُسن
69
00:05:12,604 --> 00:05:15,315
ألديّ ابن ليس ذكرًا؟
70
00:05:16,650 --> 00:05:17,443
أبي؟
71
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
لما أنتِ بهذا الحال؟
72
00:05:20,112 --> 00:05:24,033
.لأن لا زوج لي يضعني بقفصٍ جميل
73
00:05:24,116 --> 00:05:26,368
،على خلاف تلك العاهرة
!(ليليات ساكانوف)
74
00:05:26,452 --> 00:05:28,328
75
00:05:28,412 --> 00:05:29,371
كم عُمركِ؟
76
00:05:29,455 --> 00:05:30,914
.خمسة عشر عامًا
77
00:05:30,998 --> 00:05:32,374
خمسة عشر؟
78
00:05:32,458 --> 00:05:35,878
!أنتِ أكبر العوانس بكازاخستان
79
00:05:35,961 --> 00:05:39,465
!إني لفرِحة برجوعك
80
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
.لستُ براجعٍ، إني راحل لأميركا
81
00:05:42,468 --> 00:05:43,844
!أرجوك خُذني معك
82
00:05:43,927 --> 00:05:45,596
.هذا غير مُمكن
83
00:05:50,267 --> 00:05:51,685
.أرجوك أبي
84
00:05:53,979 --> 00:05:55,230
...هاكِ
85
00:05:55,314 --> 00:05:59,068
تناولي بعض البصل عوضًا عن ذلك -
(ساغديف) -
86
00:05:59,151 --> 00:06:00,819
.جوني) بالصندوق)
87
00:06:00,903 --> 00:06:02,071
.عليك المُغادرة الآن
88
00:06:02,154 --> 00:06:05,783
.سرّني لقاؤكِ
89
00:06:08,619 --> 00:06:10,370
!إني مُتجه لأميركا
90
00:06:11,914 --> 00:06:13,832
!(اذهب للجحيم يا (ساغديف
91
00:06:13,916 --> 00:06:15,375
!لا تتكبد عناء العودة هذه المرة
92
00:06:20,839 --> 00:06:23,175
!ارحل رافقتك اللعنة
93
00:06:23,258 --> 00:06:29,556
حان وقت عودتي لأرض أميركا
.لإنقاذ شعبيّ
94
00:06:30,536 --> 00:06:35,700
(بورات)
(إهداء قردٍ مُثير لنائب الرئيس (مايكل بينس
للرجوع بنفعٍ على دولة كازاخستان المُتراجعة مؤخرًا
95
00:06:35,771 --> 00:06:39,108
بينما (جوني) سافر على متن
،سفينةٍ سياحيّة فارهة
96
00:06:39,191 --> 00:06:44,238
.ركبتُ قارب شحنٍ و وصلتُ بعيدّ 22 يومًا
97
00:06:51,179 --> 00:06:53,741
(ميناء "غالفستون"، (تكساس
98
00:06:56,416 --> 00:07:01,004
(تلك الأُمسية، اشتريتُ شُقة نومٍ لـ(جوني
99
00:07:01,088 --> 00:07:06,426
و حولتها لمسكنٍ مُناسب لقردٍ بمنصبه -
"!مرحبًا بك في أميركا" -
100
00:07:12,558 --> 00:07:14,351
(ريثما انتظر (جوني
101
00:07:14,434 --> 00:07:18,397
.قررتُ إجراء تجربةٍ بأقرب القُرى
102
00:07:18,480 --> 00:07:19,982
(اسميّ (بورات -
مالذي قُلته؟ -
103
00:07:20,065 --> 00:07:21,608
(بورات) -
كلا، هذا ليس أنا -
104
00:07:21,692 --> 00:07:24,820
كفك -
...كلا، ليس -
105
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
.عليّ الذهاب
106
00:07:26,113 --> 00:07:27,364
.كان ثمة إشكالية
107
00:07:27,447 --> 00:07:29,950
.تعرف الناس على وجهيّ
108
00:07:31,827 --> 00:07:33,203
.ليس أنا
109
00:07:33,287 --> 00:07:34,496
.سأُعطيك دولارًا لقاء توقيع
110
00:07:34,580 --> 00:07:36,165
لقد أخطأت -
هل لي بتوقيع؟ -
111
00:07:36,248 --> 00:07:38,250
هو ليس أنا
.أجل، إنه شخص مُغاير
112
00:07:40,752 --> 00:07:42,421
.أو لعل السبب كان البذلة الرمادية
113
00:07:42,504 --> 00:07:43,922
!(بورات)
114
00:07:44,006 --> 00:07:45,340
(لستُ (بورات -
!بلى -
115
00:07:45,424 --> 00:07:46,800
بلى، لا يسعك نُكران ذلك -
(لستُ (بورات -
116
00:07:48,177 --> 00:07:52,431
كيف لي بآداء مهمتي السريّة
إن كُنت مشهورًا؟
117
00:07:52,514 --> 00:07:56,101
.سأحتاج لتنكُر
118
00:07:56,185 --> 00:07:57,477
ما هذا؟
119
00:07:57,561 --> 00:07:59,354
إنه يُشابهك -
ما هذا؟ -
120
00:07:59,438 --> 00:08:01,523
مُراسل أجنبي مُغفل"؟"
121
00:08:01,607 --> 00:08:03,483
.أجل، يشبهك إلى حدٍ ما
122
00:08:03,567 --> 00:08:05,152
.تشتركان بالشعر الداكن و الشارب
123
00:08:05,235 --> 00:08:07,321
.كلا، لكنه لا يشبهني
124
00:08:07,404 --> 00:08:09,531
.أعني هو فعلاً يشبهك
125
00:08:09,615 --> 00:08:10,782
كلا؟
126
00:08:15,245 --> 00:08:16,955
.رافقتك السلامة
127
00:08:15,448 --> 00:08:16,856
{\an8}"أنوف متنوّعة"
128
00:08:17,039 --> 00:08:19,541
.على الرّحب و السعة، طاب يومك
129
00:08:19,625 --> 00:08:22,169
.تغير الكثير منذ زيارتيّ الأخيرة لأميركا
130
00:08:22,252 --> 00:08:26,548
.أصبحت أميركا مولعةً بالآلات الحاسبة
131
00:08:26,632 --> 00:08:32,471
.احتجتُ شراء آلةٍ حاسبة
132
00:08:32,554 --> 00:08:34,848
.أظن بوسعنا بيعه لقاء $30
133
00:08:34,932 --> 00:08:36,391
134
00:08:36,475 --> 00:08:39,019
ما هذا؟ -
"تطبيق "فيستايم -
135
00:08:39,102 --> 00:08:40,312
أجل؟
136
00:08:40,395 --> 00:08:42,189
...و الآن -
أهلاً؟ -
137
00:08:42,272 --> 00:08:43,774
أهلاً -
من هذا؟ -
138
00:08:43,857 --> 00:08:45,359
.(معك (براين
139
00:08:45,442 --> 00:08:47,611
أهلاً
.إنني أُخاطبه، صمتًا من فضلك
140
00:08:47,694 --> 00:08:51,531
أهلاً؟ أيّها الشبح ذو القميص الأزرق
.أجب عليّ
141
00:08:51,615 --> 00:08:53,492
أأنت شيطان؟
142
00:08:53,575 --> 00:08:55,202
...الرجل الذي تراه بالهاتف
143
00:08:55,285 --> 00:08:56,745
رجاءً التزم الصمت -
هو أنا -
144
00:08:56,828 --> 00:09:00,082
ماذا؟ -
إن نطقتُ شيئًا، سينطقه هو -
145
00:09:00,165 --> 00:09:03,877
.أخ (براين) رجاءً التزم الصمت
146
00:09:03,961 --> 00:09:06,338
.من الكياسة ألا تتحدث
147
00:09:06,421 --> 00:09:11,176
سأُريك كيفية طرح الاسئلة
.على "جوجل" و تلقِ الأجوبة
148
00:09:11,260 --> 00:09:13,845
أبوسعي الكتابة به؟ -
بلى -
149
00:09:14,721 --> 00:09:17,349
."مطاعم بمقربةٍ مني"
150
00:09:17,432 --> 00:09:21,311
.ربما سأبحث عن أطعمةٍ أُفضلها
151
00:09:21,395 --> 00:09:23,563
...و للتحلية
152
00:09:23,737 --> 00:09:25,889
"دجاج على السيخ—قذف بالفرج"
153
00:09:28,235 --> 00:09:29,987
ما هذا؟
154
00:09:30,070 --> 00:09:33,156
.هذا ليس ما تقصده حتمًا
155
00:09:33,240 --> 00:09:35,242
أهذه هي التحلية؟
156
00:09:35,325 --> 00:09:37,577
.كلا، هذا ما تبحث عنه غالبًا
157
00:09:35,356 --> 00:09:37,478
{\an8}"مطاعم بمقربةٍ مني"
158
00:09:37,661 --> 00:09:41,331
به صور لنساءٍ عاريات؟
159
00:09:41,415 --> 00:09:44,835
غالبًا -
عجبًا -
160
00:09:44,918 --> 00:09:46,795
أبوسعي استعارته للحظة؟
161
00:09:46,878 --> 00:09:49,047
أجل -
عليّ التوجه للحمام -
162
00:09:50,590 --> 00:09:52,551
.لا تُبارح مكانك
163
00:10:05,564 --> 00:10:07,941
.أظنه بدأ يفهم
164
00:10:09,651 --> 00:10:14,114
ساعدني (براين) باستخدام الآلة الحاسبة
(لأكتشف أن القرد (جوني
165
00:10:14,197 --> 00:10:17,284
.سيتم توصيله خلال 3 ساعات
166
00:10:17,367 --> 00:10:19,578
.كنتُ مُتحمسًا
167
00:10:28,378 --> 00:10:30,255
(كيف حالك صديقي؟ أنا (فيكتور -
أجل -
168
00:10:30,339 --> 00:10:32,632
سرّني لقاؤك -
تشرفت -
169
00:10:32,716 --> 00:10:34,217
أتودّ مني مُساعدتك بفتحها؟
170
00:10:39,639 --> 00:10:41,058
جوني)؟)
171
00:10:41,141 --> 00:10:42,934
سعادتك؟
172
00:10:47,439 --> 00:10:49,524
مالذي تفعلينه هنا؟
173
00:10:51,151 --> 00:10:53,278
سقطت به صُدفةً -
جوني)؟) -
174
00:10:54,571 --> 00:10:56,156
جوني)؟)
175
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
جوني)؟)
176
00:10:59,159 --> 00:11:01,036
جوني)؟)
177
00:11:05,499 --> 00:11:07,334
هل أكلته؟
178
00:11:07,417 --> 00:11:09,252
.كلا
179
00:11:09,336 --> 00:11:10,754
.أكل نفسه
180
00:11:12,923 --> 00:11:14,966
!ستتجهين للديار
181
00:11:15,050 --> 00:11:17,135
هلّا ساعدتني بالإقفال عليها، فضلاً؟
182
00:11:21,515 --> 00:11:23,683
183
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
!المطرقة، الآن، المطرقة
184
00:11:28,480 --> 00:11:31,024
!أبي
185
00:11:36,488 --> 00:11:37,989
شكرًا صديقي -
شكرًا -
186
00:11:40,909 --> 00:11:42,119
.أشكرك
187
00:11:44,121 --> 00:11:48,667
توجب عليّ إيصال هذه الأخبار
،البائسة لرئيسيّ
188
00:11:48,750 --> 00:11:53,755
فاستعملت هاتفيّ لمعرفة مكان
.آلة فاكس أميركية
189
00:11:55,507 --> 00:12:00,178
عليّ التواصل مع
.(رئيسيّ (نزارباييف
190
00:12:00,262 --> 00:12:03,390
عليّ إبلاغه ببعض الأخبار -
حسنًا -
191
00:12:03,473 --> 00:12:05,225
مالذي تودّ قوله؟
192
00:12:06,309 --> 00:12:08,895
"كيف الحال"
193
00:12:11,398 --> 00:12:13,191
أهذا كُل شيء؟
194
00:12:13,275 --> 00:12:14,609
.حسنًا
195
00:12:20,657 --> 00:12:25,287
"رد عليك قائلاً "كيف الحال
.مع علامة استفهامٍ تابعة
196
00:12:25,370 --> 00:12:27,831
"كيف الحال؟"
197
00:12:27,914 --> 00:12:31,376
هلّا رددت عليه، "أسترخي"؟
198
00:12:31,460 --> 00:12:34,629
...أ-سـ-تـ-ر-خـ
199
00:12:38,592 --> 00:12:41,470
.راسلك بصورةٍ هذه المرة
200
00:12:43,013 --> 00:12:45,974
.هذا هو، إنه لأمر غريب
201
00:12:46,057 --> 00:12:47,893
.حسنًا
202
00:12:50,395 --> 00:12:55,066
آسف، لم أقصدها لك"
."كنتُ أُراسل شقيقتيّ جنسيًا
203
00:13:04,451 --> 00:13:05,869
.عُذرًا
204
00:13:09,748 --> 00:13:11,500
"كيف حال (جوني)؟"
205
00:13:16,588 --> 00:13:22,093
،هلّا كتبت
ليس بقدر الحياة التي كان عليها"؟"
206
00:13:22,177 --> 00:13:23,845
هذا كُل شيء؟
207
00:13:31,436 --> 00:13:32,729
ما رده؟
208
00:13:32,812 --> 00:13:35,440
.أرسل لك مجموعةً من الوجوه الغاضبة
209
00:13:36,483 --> 00:13:42,447
إن لم تُسلم الرشوة
لضميّ لنادِ الرؤساء الأقوياء
210
00:13:52,707 --> 00:13:56,628
مالذي يُحبه أصحاب النفوذ هنا؟
211
00:14:00,173 --> 00:14:01,758
212
00:14:01,841 --> 00:14:03,718
.سأحظى بمُشاهداتٍ رائعة على برنامجك
213
00:14:03,802 --> 00:14:07,556
ترامب) مُحاط بالنساء)
.بينما تدوي الموسيقى بالخلفية
214
00:14:07,639 --> 00:14:11,560
ترامب) يشيرّ إلى إحداهنّ)
(و يبدو قائلاً لـ(إيبستين
215
00:14:11,643 --> 00:14:14,104
."انظر إليها هناك، إنها مُثيرة"
216
00:14:20,402 --> 00:14:28,243
هلّا كتبت "ابنتي هنا
"هل أمنحه إياها كهدية؟
217
00:14:32,497 --> 00:14:34,499
ما قوله؟ -
مُمتاز" -
218
00:14:34,583 --> 00:14:38,378
."(ستكون هديةً مُثيرة لـ(مايكل بينس
219
00:14:38,461 --> 00:14:41,756
!عجبًا، كفك
220
00:14:41,840 --> 00:14:44,092
.ادخلي، ادخلي
221
00:14:46,177 --> 00:14:49,514
أبي، لما السماء خفيضة؟ -
إنها غُرفة -
222
00:14:49,598 --> 00:14:52,601
آسفة على هربي من الصندوق -
لا عليكِ، سامحتكِ -
223
00:14:52,684 --> 00:14:56,521
...قررتُ على
.بقاءكِ هنا معي
224
00:14:56,605 --> 00:15:01,443
تم اختياركِ لكي تكوني
.هديةً لنائب الرئيس
225
00:15:02,986 --> 00:15:05,864
هل سأكون الملكة (ميلانيا) التالية؟
226
00:15:05,947 --> 00:15:09,826
!إنها أسعد زوجات العالم
227
00:15:15,842 --> 00:15:23,413
(بورات)
(الابنة كهديّة لنائب الرئيس (مايكل بينس
للرجوع بنفعٍ على دولة كازاخستان المُتراجعة مؤخرًا
228
00:15:23,506 --> 00:15:25,383
229
00:15:25,467 --> 00:15:28,303
أخبريني أين تنام الفتيات؟
230
00:15:29,471 --> 00:15:32,307
...جميع الأجوبة موجودة هنا
231
00:15:35,018 --> 00:15:42,484
"كُتيب مالك الابنة"
.إصدار رسمي من وزارة الزراعة و الحياة البريّة
232
00:15:44,027 --> 00:15:44,944
...مهلاً
233
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
تملكين اسمًا؟
!عجبي
234
00:15:47,739 --> 00:15:48,823
.(توتار)
235
00:15:50,367 --> 00:15:53,662
...أحتاج واحدًا منها
236
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
!أعرف المكان المُناسب
237
00:15:57,291 --> 00:15:59,291
متجر للإمدادات الزراعية
238
00:16:05,757 --> 00:16:08,593
!سبقتكِ
239
00:16:08,677 --> 00:16:10,136
بما عسايّ أُساعدك؟
240
00:16:10,220 --> 00:16:13,181
.سأُجهز ابنتي للسوق
241
00:16:13,264 --> 00:16:18,311
.و إني في بحثٍ عن قفصٍ مُناسب لها
242
00:16:19,437 --> 00:16:21,314
حسنًا، قفص؟
243
00:16:21,398 --> 00:16:23,274
.هذا جميل
244
00:16:23,358 --> 00:16:25,527
900$ -
900؟ هذا مبلغ كبير -
245
00:16:25,610 --> 00:16:28,405
أجل -
أظنه باهظ عليكِ -
246
00:16:28,488 --> 00:16:29,906
.كلا أبي، أرجوك
247
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
.أتوسل إليك، أُريده
248
00:16:31,950 --> 00:16:33,410
.تُريده
249
00:16:33,493 --> 00:16:35,203
البنات -
أجل -
250
00:16:35,286 --> 00:16:37,038
المُراهقون -
عليك إسعادهم -
251
00:16:37,122 --> 00:16:39,582
.عليك إسعادهم، أجل
252
00:16:39,666 --> 00:16:41,793
كم فتاةً ستعيش هنا معي؟
253
00:16:41,876 --> 00:16:46,089
كم فتاةً بالعادة قد تضع بقفصٍ
بهذا الحجم؟
254
00:16:46,172 --> 00:16:48,174
.واحدة
255
00:16:48,258 --> 00:16:53,179
(لكن سمعتُ أن (مكدونالد ترامب
يحبس الأطفال المكسيكيين؟
256
00:16:53,263 --> 00:16:55,640
!صحيح؟ كفك -
بلى -
257
00:16:58,101 --> 00:17:01,104
ما هذا -
خزان تضع به الغاز -
258
00:17:01,187 --> 00:17:03,690
لو كُنت أحتجز غجريًا بعربة
و فتحتُ الغاز
259
00:17:03,773 --> 00:17:05,442
هل سيقضي عليه؟ -
أجل، غالبًا -
260
00:17:05,525 --> 00:17:06,943
حقًا؟ -
أجل -
261
00:17:07,026 --> 00:17:10,029
كم غجريًا بوسعي قتله بخزانٍ واحد؟
262
00:17:10,113 --> 00:17:12,615
.أيًا كان عددهم بالعربة
263
00:17:12,699 --> 00:17:18,913
فلنفترض أنني رغبتُ في قتل 20 غجريًا
أسيكفِ هذا؟
264
00:17:18,997 --> 00:17:19,998
.ربما الأكبر
265
00:17:20,081 --> 00:17:21,249
الأكبر -
بلى -
266
00:17:21,332 --> 00:17:27,964
حسنًا مجموعكم هو
.$1,491.82
267
00:17:28,047 --> 00:17:31,176
ذلك كثير
.لعليّ سأُزيل بعض الأغراض
268
00:17:45,482 --> 00:17:46,649
.سنشتري كل شيء
269
00:17:48,693 --> 00:17:51,446
.ذات يومٍ، دُعيت لحفلٍ راقص كبير
270
00:17:51,529 --> 00:17:54,616
...(حينما شهدها الملك البدين (دونالد
271
00:17:56,075 --> 00:17:59,704
.أمسى أكثر انتصابًا من أيّ وقتٍ سبق
272
00:18:01,831 --> 00:18:04,125
.لذا أمسك بفرجها
273
00:18:08,129 --> 00:18:09,464
.(توتار)
274
00:18:09,547 --> 00:18:12,008
.قصركِ... بانتظاركِ
275
00:18:12,091 --> 00:18:13,134
.القي نظرة
276
00:18:15,595 --> 00:18:17,096
.هذا ممنوع
277
00:18:18,056 --> 00:18:19,224
هل أعجبكِ؟
278
00:18:19,307 --> 00:18:21,309
!إنها أفضل هديةٍ أحظى بها قطّ
279
00:18:21,392 --> 00:18:24,020
أهو أفضل من قفص (ميلانيا)؟
280
00:18:24,103 --> 00:18:29,108
،ليس تمامًا
...لكن شبيه بقفص الزوجة التي سبقتها
281
00:18:29,192 --> 00:18:30,443
.(ستورمي دانيالز)
282
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
.احظي بقسطٍ من النوم
283
00:18:32,320 --> 00:18:36,699
.(غدًا سنُجهزكِ لـ(بينس
284
00:18:37,408 --> 00:18:38,743
.حسنًا، عمتِ مساءً
285
00:18:41,746 --> 00:18:43,915
.أبي، أُحبك
286
00:18:45,458 --> 00:18:46,501
.شكرًا لكِ
287
00:18:49,003 --> 00:18:52,215
!الرياح قليلة هنا
288
00:18:53,716 --> 00:18:57,720
!انظر إليّ! إني أُحلق
289
00:18:57,804 --> 00:18:59,722
.ادخلي
290
00:18:59,806 --> 00:19:02,600
إلى أين نحن مُتجهان؟
291
00:19:02,684 --> 00:19:07,814
سأصحبكِ للقاء إحدى
.نسويّات أميركا الرائدات
292
00:19:07,897 --> 00:19:09,023
293
00:19:11,192 --> 00:19:13,444
.(مرحبًا، أنا (مايسي
294
00:19:13,528 --> 00:19:15,446
سرّني لقاؤكِ -
أنا أيضًا -
295
00:19:13,691 --> 00:19:16,324
{\an8}(مايسي شانيل)
"شخصية مؤثرة على "إنستقرام
296
00:19:15,530 --> 00:19:16,865
.اجلسي معي
297
00:19:16,948 --> 00:19:19,284
"أنتِ "شوجر بيبي -
بلى -
298
00:19:19,367 --> 00:19:21,035
ما معنى ذلك؟
299
00:19:21,119 --> 00:19:25,999
الـ"شوجر بيبي" فتاة يافعة
،على غرارنا
300
00:19:26,082 --> 00:19:28,459
.تواعد شخصًا أكبر سنًا
301
00:19:28,543 --> 00:19:30,837
أجل -
ما تفضيلكِ العُمري؟ -
302
00:19:30,920 --> 00:19:32,297
.هنا السؤال
303
00:19:32,380 --> 00:19:35,049
على مقربة الموت -
حينها عليكِ -
304
00:19:35,133 --> 00:19:36,843
.مواعدة شخصٍ أُصيب مؤخرًا بنوبةٍ قلبية
305
00:19:36,926 --> 00:19:38,720
أجل -
!حسنًا، كفكِ -
306
00:19:38,803 --> 00:19:40,597
كفكِ -
يُعجبني هذا، هذا ما تبتغينه -
307
00:19:40,680 --> 00:19:48,897
كامرأة، يجب ألا تتسمي بالعدائية
.عليكِ أن تكوني أكثر طوعًا
308
00:19:48,980 --> 00:19:53,276
.علينا أن نكون ضعافًا
309
00:19:53,359 --> 00:19:54,652
.لكني قويّة
310
00:19:54,736 --> 00:19:57,322
بوسعي فتح زجاجة جُعة
.بفتحتي الصغيرة
311
00:19:58,364 --> 00:20:02,702
،لا أستطيع... انصتِ
.علينا الاتسام بالوقار و التهذيب
312
00:20:02,785 --> 00:20:04,913
.حسنًا
313
00:20:04,996 --> 00:20:07,373
.هذا ما لا يُفترض بكِ فعله
314
00:20:09,542 --> 00:20:11,753
.حسنًا، لقد فعلتها
315
00:20:11,836 --> 00:20:15,840
.لن نفعل ما فعلته توًا أبدًا بالمواعيد
316
00:20:15,924 --> 00:20:19,928
لأنكِ لو فعلتِ ذلك، لن يُعجبوا بكِ
.و أنتِ تعتازين إعجابهم
317
00:20:20,011 --> 00:20:22,055
.و هكذا ستجنين المال منهم
318
00:20:22,138 --> 00:20:24,515
ما عسايّ أفعل لأنال إعجاب الرجال؟
319
00:20:24,599 --> 00:20:27,560
تحتاجين تغييرًا جذريًا، اتفقنا؟
320
00:20:27,644 --> 00:20:31,439
من وجهكِ لشعركِ
لملابسكِ لشخصيتكِ
321
00:20:31,522 --> 00:20:33,691
.وصولاً لحركاتكِ و أفعالكِ
322
00:20:33,775 --> 00:20:35,401
أجل -
أمُستعدة للتغيير؟ -
323
00:20:35,485 --> 00:20:37,111
نعم -
حسنًا -
324
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
325
00:20:38,863 --> 00:20:42,992
هلّا رافقتني للمُزين؟
326
00:20:43,076 --> 00:20:46,871
كلا، و إن تعرفوا عليّ؟
327
00:20:46,955 --> 00:20:48,665
.تنكر بهيئة أميركي
328
00:20:50,291 --> 00:20:51,668
.(أنا (ميليندا
329
00:20:51,751 --> 00:20:53,836
.(أُدعى (جون شيفروليت
330
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
.تشرفتُ بمعرفتك
331
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
.أُريد منكِ تحويل هذه القبيحة لمُثيرة
332
00:20:58,883 --> 00:21:01,427
بوسعنا فعل ذلك -
أتودين رؤية الشعر -
333
00:21:01,511 --> 00:21:03,388
.أجل، أودّ رؤية شعرها
334
00:21:03,471 --> 00:21:06,140
حسنًا -
كلا سيّدتي، لا الشعر هذا -
335
00:21:06,224 --> 00:21:09,727
.لديّ فكرة عن تصفيفةٍ مُعينة
336
00:21:09,811 --> 00:21:10,687
.حسنًا
337
00:21:10,770 --> 00:21:12,063
.هذه، جميلة
338
00:21:12,146 --> 00:21:14,190
.هذا بالواقع رجل
339
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
أهو رجل؟ -
بلى -
340
00:21:21,322 --> 00:21:23,616
.حسنًا، سنمنحكِ سُمرةً اليوم
341
00:21:23,700 --> 00:21:25,451
أيّ درجةٍ غامقة تُريد؟
342
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
ما أفضل لونٍ لعائلةٍ عُنصرية؟
343
00:21:27,912 --> 00:21:29,539
.برأيي هنا
344
00:21:29,622 --> 00:21:31,708
.ما كنت لأختار درجةً أغمق من 6 أو 7
345
00:21:31,791 --> 00:21:33,126
.أبي
346
00:21:31,858 --> 00:21:33,158
{\an8}"نضد المُستحضرات التجميلية"
347
00:21:33,209 --> 00:21:36,004
.أبي، قضيب قرد
348
00:21:36,087 --> 00:21:38,172
.لا
349
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
شهي -
هذا لا يؤكل -
350
00:21:40,466 --> 00:21:42,010
و بأيّ نكهةٍ هذا؟
351
00:21:42,093 --> 00:21:46,347
.ليست نكهةً... رائع
352
00:21:46,431 --> 00:21:49,183
ليس بغاية اللذة -
أخبرتك بأنه ليس طعامًا -
353
00:21:51,269 --> 00:21:52,520
.عجبًا
354
00:21:55,773 --> 00:21:58,192
.أحتاج فُستانًا ذو خامةٍ مُثيرة
355
00:21:58,276 --> 00:21:59,360
.حسنًا
356
00:21:59,444 --> 00:22:02,739
أين قسم "الرفض يعني الرضا"؟
357
00:22:06,659 --> 00:22:08,369
أحقًا؟
358
00:22:09,912 --> 00:22:11,831
.عليكِ تجرّبة هذا
359
00:22:18,546 --> 00:22:20,298
هذا ليس فُستانًا -
ما هذا؟ -
360
00:22:20,381 --> 00:22:24,093
...هذا كيس
.يُغطي الفُستان
361
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
.لطيف
362
00:22:25,678 --> 00:22:28,264
توتار) أيروقكِ؟) -
أحببته -
363
00:22:28,347 --> 00:22:32,185
الرجل الذي يملك المحل يُدعى (ميشيل)؟ -
كلا -
364
00:22:32,268 --> 00:22:33,728
.هذا متجريّ
365
00:22:33,811 --> 00:22:35,938
.اسميّ (ميشيل) و أنا صاحبة المتجر
366
00:22:36,022 --> 00:22:38,608
ماذا؟ -
أجل -
367
00:22:40,026 --> 00:22:43,404
أبي، أبوسع امرأةٍ امتلاك مشروعٍ تجاري؟
368
00:22:43,488 --> 00:22:45,031
369
00:22:45,114 --> 00:22:50,119
كلا، حينما تملك النساء مشاريعًا
.تُقطع أوصال عقولهنّ و تسقط رؤوسهنّ
370
00:22:50,203 --> 00:22:51,621
...كما حال مالكات المحل سابقًا
371
00:22:52,830 --> 00:22:54,957
...صغيرة للغاية، أمر مؤسف
372
00:22:57,794 --> 00:22:59,921
أبوسع النساء امتهان الصحافة؟
373
00:23:00,755 --> 00:23:02,131
.كلا، هذا خطِر
374
00:23:02,215 --> 00:23:04,425
.انظري للكُتيب
375
00:23:04,509 --> 00:23:08,304
هذا حدث حينما حاولت امرأة
.امتهان الصحافة
376
00:23:11,474 --> 00:23:13,226
ماذا عن قيادة السيّارات؟
377
00:23:13,309 --> 00:23:14,852
قيادة السيّارات؟
378
00:23:14,936 --> 00:23:17,688
.حدث هذا حينما قادت امرأة سيّارة
379
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
أبوسع المرأة طرح اسئلةٍ؟
380
00:23:22,527 --> 00:23:23,986
اسئلة؟
381
00:23:25,738 --> 00:23:27,281
.أظن ذلك خطِرًا
382
00:23:27,365 --> 00:23:28,950
383
00:23:30,409 --> 00:23:32,453
.حان وقت النوم
384
00:23:32,537 --> 00:23:36,290
غدًا ستُراقبين تصرّفات
.الفتيات الأميركيات بالأماكن العامة
385
00:23:38,459 --> 00:23:40,920
!مرحبًا يا قوم
386
00:23:44,632 --> 00:23:48,636
!انظر أبي
.الآباء يُمسكون بأيدي بناتهم هنا
387
00:23:48,719 --> 00:23:50,930
.لعله نسى جلب طوقٍ
388
00:23:51,013 --> 00:23:54,892
أبي، امسك بيديّ
.و إلا سيكتشفون زيفك
389
00:24:23,629 --> 00:24:26,716
أبوسع الأب محبة ابنته
بقدر محبته لابناءه؟
390
00:24:26,799 --> 00:24:32,096
.كلا، أيّ أبٍ يفعل ذلك عقوبته الإعدام
391
00:24:32,180 --> 00:24:33,181
392
00:24:33,264 --> 00:24:36,642
أهلاً -
مرحبًا، كيف حالك؟ -
393
00:24:36,726 --> 00:24:38,853
.أودّ شراء كعكة
394
00:24:38,936 --> 00:24:44,025
حجم مهول، مصنوعة من الشوكولاتة
.لقائديّ المُبجل، فضلاً
395
00:24:44,108 --> 00:24:45,067
.حسنًا
396
00:24:45,151 --> 00:24:47,195
...هلّا كتبتِ
397
00:24:47,278 --> 00:24:48,946
رسالةً عليها من فضلكِ؟ -
حاضر سيّدي -
398
00:24:49,030 --> 00:24:50,865
مالذي تودّ كتابته؟
399
00:24:50,948 --> 00:24:52,033
400
00:24:52,116 --> 00:24:54,368
...اليهود"
401
00:24:54,452 --> 00:24:57,413
."لن يستبدلونا
402
00:24:57,496 --> 00:24:59,665
.حسنًا
403
00:25:03,461 --> 00:25:06,214
.و ربما ترسمين وجهًا مُبتسمًا أسفلها
404
00:25:06,297 --> 00:25:08,299
حسنًا -
لتحسين مزاجه -
405
00:25:10,092 --> 00:25:12,470
شكرًا لكِ -
العفو -
406
00:25:12,553 --> 00:25:15,223
هلّا غلفتها لنا، فضلاً -
أجل -
407
00:25:15,306 --> 00:25:17,141
أتريد أيّ شيءٍ إضافي؟
408
00:25:17,225 --> 00:25:18,893
هذا كافٍ، شكرًا جزيلاً -
أمُتأكد؟ -
409
00:25:18,976 --> 00:25:20,311
أجل، هذا يكفِ -
حسنًا، شكرًا لك -
410
00:25:20,394 --> 00:25:22,813
.أنا أيضًا أُريد كعكةً
411
00:25:22,897 --> 00:25:24,607
.كلا، غير مسموحٍ للبنات بتناوّل الكعك
412
00:25:24,690 --> 00:25:26,817
!أرجوك! أرجوك
413
00:25:26,901 --> 00:25:28,778
.من غير القانونيّ أن أُكافئكِ
414
00:25:28,861 --> 00:25:30,529
.المُراهقون
415
00:25:30,613 --> 00:25:33,157
!أرجوك، أعطِني إياها يا أبي
416
00:25:33,241 --> 00:25:34,867
!أعطِني إياها
417
00:25:34,951 --> 00:25:37,328
حسنًا، اختاري كعكةً -
كعكة جديدة؟ حسنًا -
418
00:25:40,539 --> 00:25:42,291
أتودين اختيارها؟
419
00:25:42,375 --> 00:25:44,252
.سأندم على ذلك
420
00:25:44,335 --> 00:25:46,921
أُريد التي يعلوها الطفل -
حسنًا -
421
00:25:47,004 --> 00:25:48,464
.بها الكثير من الكريمة
422
00:25:50,883 --> 00:25:54,011
.هذا سرنا الصغير
423
00:25:54,095 --> 00:25:55,388
!كلا
424
00:25:55,471 --> 00:25:58,557
.لا أُريد للسُلطات رؤيتنا
425
00:25:58,641 --> 00:26:01,185
!أتحرق شوقًا لتناولها
426
00:26:01,269 --> 00:26:02,561
.اختبئي هنا
427
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
.جاهزة
428
00:26:05,106 --> 00:26:06,482
!حسنًا، تمهلي
429
00:26:06,565 --> 00:26:07,858
!لكنها لذيذة
430
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
.اعلم، لكن تمهلي
431
00:26:10,361 --> 00:26:12,154
432
00:26:14,448 --> 00:26:16,325
أأنتِ علام يُرام؟
433
00:26:16,409 --> 00:26:18,577
.ابتلعتُ الطفل
434
00:26:19,287 --> 00:26:20,621
أحقًا؟
435
00:26:20,705 --> 00:26:21,831
.ابتلعته
436
00:26:21,914 --> 00:26:23,958
!لا يُفترض بكِ ابتلاعه
437
00:26:27,586 --> 00:26:28,713
!اسرعي، تعالي معي
438
00:26:28,796 --> 00:26:30,673
!علينا عرضكِ على طبيب
439
00:26:31,374 --> 00:26:34,575
{\an8}"كارولينا) عيادة صحيّة للنساء)"
440
00:26:33,592 --> 00:26:35,886
.ثمة طفل بداخليّ
441
00:26:35,970 --> 00:26:38,306
.و أُريد إخراجه مني
442
00:26:38,389 --> 00:26:39,557
443
00:26:39,750 --> 00:26:42,651
{\an8}(القس (جوناثان برايت
عيادة "كرايسِس" للحمل
444
00:26:40,808 --> 00:26:42,643
.صحيح
445
00:26:42,727 --> 00:26:44,312
.تودّ إخراجه الآن من فضلك
446
00:26:44,395 --> 00:26:45,896
...حسنًا، أنا -
هلّا أخرجته؟ -
447
00:26:45,980 --> 00:26:47,231
.كلا، لا نستطيع ذلك
448
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
هذا ليس ما نفعله هنا -
و لما لا؟ -
449
00:26:49,400 --> 00:26:51,569
"...ما تقوله "أخرجه -
نعم -
450
00:26:51,652 --> 00:26:52,903
.أنت تضع حدًا لهذه الروح
451
00:26:52,987 --> 00:26:54,864
.هذه الروح ستموت
452
00:26:54,947 --> 00:26:56,324
.لكنها ميتة بالفعل، ليست بحيّة
453
00:26:56,407 --> 00:26:58,242
كلا، إنها حيّة الآن
...لديها قلب
454
00:26:58,326 --> 00:27:00,870
كلا، بهذا الحجم -
قلبها ينبض الآن -
455
00:27:00,953 --> 00:27:02,038
.لا أظن ذلك
456
00:27:02,121 --> 00:27:06,000
.إنها روح حيّة تتنفس خلقها الرب
457
00:27:06,083 --> 00:27:07,585
.لا أظنه يتنفس
458
00:27:07,668 --> 00:27:10,504
.بوسعنا برهنة ذلك
459
00:27:10,588 --> 00:27:12,673
.إنه يؤلم معدتي
460
00:27:12,757 --> 00:27:15,259
.و سيؤلم فتحة شرجي
461
00:27:15,343 --> 00:27:20,056
،إن خرج، نعم بسبب الذراع
462
00:27:20,139 --> 00:27:22,516
.الذراع بهذا الحجم
463
00:27:22,600 --> 00:27:25,102
بوسعها تمزيقه -
صحيح -
464
00:27:25,186 --> 00:27:30,316
أشعر بالسوء لأنني المسؤول
.عن وضع هذا الطفل بها
465
00:27:30,399 --> 00:27:31,901
.لا حاجة للشعور بالاستياء
466
00:27:31,984 --> 00:27:37,156
،كنتُ أحاول إمتاع ابنتي
.و فجأةً ثمة طفل بداخلها
467
00:27:37,239 --> 00:27:38,491
468
00:27:38,574 --> 00:27:41,285
لا تنفك عن مُناداتها بابنتك -
أجل -
469
00:27:41,369 --> 00:27:42,787
.حسنًا
470
00:27:42,870 --> 00:27:45,498
أهو والدكِ؟ -
أجل -
471
00:27:45,581 --> 00:27:46,624
هذه ابنتك؟ -
بلى -
472
00:27:46,707 --> 00:27:48,876
بلى -
حسنًا -
473
00:27:50,378 --> 00:27:52,671
...أردتُ مكافأة ابنتي
474
00:27:52,755 --> 00:27:54,382
أتفهم ذلك
...لا حاجة لي بسماع
475
00:27:54,465 --> 00:27:56,675
...و كانت -
لا حاجة لي بسماع أيّ من هذا -
476
00:27:56,759 --> 00:27:58,761
...أتفهم -
...توجب عليها -
477
00:27:58,844 --> 00:28:00,304
...أنها
478
00:28:00,388 --> 00:28:01,972
انظر لهذا الوجه -
أتفهم -
479
00:28:02,056 --> 00:28:03,849
كيف لا أُكافؤها؟ -
فهمت -
480
00:28:03,933 --> 00:28:05,601
أما كُنت لتُعطيها إياه؟ -
أتفهم -
481
00:28:05,684 --> 00:28:07,353
...انصت، حقًا
482
00:28:07,436 --> 00:28:10,606
.هذا ليس بذي أهميةٍ الآن
483
00:28:10,689 --> 00:28:12,191
.نحن بهذه اللحظة
484
00:28:12,274 --> 00:28:15,111
.لا داعي للاكتراث بكيفية وصولنا لها
485
00:28:15,194 --> 00:28:18,489
."حينما كافأني قال، "هذا سيكون سرنا الصغير
486
00:28:18,572 --> 00:28:24,495
لهذا قُمت بذلك خلف مكب القُمامة
.حتّى لا يرانا أحد
487
00:28:24,578 --> 00:28:29,375
،و الآن بعلمك أنني والدها
هلّا أخرجناه الآن، فضلاً؟
488
00:28:29,458 --> 00:28:31,836
.الرب مسؤول عن خلق الأرواح
489
00:28:31,919 --> 00:28:34,422
.و الرب لا يقترف اخطاءً
490
00:28:37,633 --> 00:28:40,261
!ادفعي -
!مؤلم -
491
00:28:40,344 --> 00:28:42,471
!مؤلم -
!ادفعي الطفل -
492
00:28:45,141 --> 00:28:47,643
ادفعيه خارجًا -
!هذا مؤلم -
493
00:28:47,726 --> 00:28:48,978
...ادفعي
494
00:28:49,061 --> 00:28:50,438
!لقد خرج الطفل
495
00:28:50,521 --> 00:28:51,814
.حسنًا، اسحبي المرحاض
496
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
.لكن رجال الدين أمرونا بالاحتفاظ به
497
00:28:54,567 --> 00:28:56,444
.إنه مُقرف، رائحته تدّعي التقيؤ
498
00:28:56,527 --> 00:28:58,112
!اسحبي المرحاض
499
00:28:58,195 --> 00:28:59,280
.سأحتفظ به
500
00:28:59,363 --> 00:29:01,157
.حسنًا
501
00:29:02,324 --> 00:29:05,703
.تُريد الاحتفاظ بالطفل
502
00:29:05,786 --> 00:29:07,663
.تعلم كيف تسير الأمور
503
00:29:10,249 --> 00:29:11,876
...(توتار)
504
00:29:11,959 --> 00:29:15,838
.(اكتملت تغييراتكِ، أظنك جاهزةً لـ(بينس
505
00:29:15,921 --> 00:29:18,007
حقًا؟
506
00:29:18,090 --> 00:29:21,093
.و لكن لنتأكد، فلنُجري مُحاولةً الليلة
507
00:29:21,177 --> 00:29:22,887
...(سندريلا)
508
00:29:22,970 --> 00:29:26,682
حان وقت حضور
.الحفل الراقص
509
00:29:35,941 --> 00:29:37,401
،قبل الحفل الراقص
510
00:29:37,485 --> 00:29:43,407
سألقى امرأة راقية لتُساعدني
.بتعريف ابنتي على المُجتمعات النخبوية
511
00:29:43,491 --> 00:29:45,534
مرحبًا، كيف حالك اليوم؟
512
00:29:45,618 --> 00:29:47,620
.(بخير، أُدعى (كليف سفاري
513
00:29:47,703 --> 00:29:49,914
.(و اسميّ د. (جيني
514
00:29:49,050 --> 00:29:52,162
{\an8}(د. (جين شيفيلد
مُدربة نُخبة
515
00:29:49,997 --> 00:29:52,124
.سرّني لقاؤك اليوم
516
00:29:52,208 --> 00:29:57,713
(ابنتيّ، الآنسة (إيلي
.عليّ تجهيزها للحفل الراقص
517
00:29:57,796 --> 00:30:06,722
الأمر المُهم أننا نرغب بتجهيز ابنتك تمامًا
.بتعليمها سُبل التصرف كافةً
518
00:30:06,805 --> 00:30:07,932
!أجل
519
00:30:10,750 --> 00:30:12,650
{\an8}حفل "ماكون" للنُخبة
(جورجيا)
520
00:30:23,906 --> 00:30:26,116
.الآن دعونا نُقدم النُخبة
521
00:30:26,200 --> 00:30:31,163
الآنسة (مايمي هيندرسون)، ابنة
(بيل هيندرسون) و (لورا شوفيلد)
522
00:30:31,247 --> 00:30:33,791
.يُقدمها والدها
523
00:30:33,874 --> 00:30:38,712
أبي، عليك التمسك بذراعيّ
.حتّى يتهيء لهم أننا أميركيّان
524
00:30:38,796 --> 00:30:41,215
.حسنًا، هذه المرة فحسب
525
00:30:41,298 --> 00:30:49,640
(ساندرا جيسيكا باركر دراموند)
.و والدها البروفيسور (فيليب دراموند) الثالث
526
00:30:49,723 --> 00:30:55,145
"الآنسة (دراموند) ترتادّ جامعة "جراند كانيون
حيث تدرس اختصاصي صيانة الأقفاص
527
00:30:55,229 --> 00:30:58,732
و الإلكترونيات مع تركيزٍ على إصلاح
.أجهزة تسجيل الفيديو
528
00:31:00,693 --> 00:31:07,449
حينما أكون بالحفل أمن المُناسب
أن أتباهى بالآنسة قليلاً؟
529
00:31:07,533 --> 00:31:09,243
.ربما، أجل
530
00:31:09,326 --> 00:31:10,536
أتعلم؟
531
00:31:10,619 --> 00:31:16,584
.عليك القيام بذلك... بسماحةٍ شديدة
532
00:31:16,667 --> 00:31:18,711
أهذه ابنتك؟ -
أجل -
533
00:31:18,794 --> 00:31:22,214
هذا ما نُحبه بالجنوب -
أجل -
534
00:31:22,298 --> 00:31:24,216
الجميلات -
نعم -
535
00:31:24,300 --> 00:31:27,720
.أجل، هذا... إنهنّ مُمتعات
536
00:31:27,803 --> 00:31:31,890
كم تُقدر قيمة ابنتي؟
537
00:31:32,808 --> 00:31:33,976
.خمس مئة دولارٍ
538
00:31:34,059 --> 00:31:35,519
.شكرًا لك
539
00:31:35,603 --> 00:31:38,981
.أنت أعز أصدقائيّ، صاحبي
540
00:31:40,983 --> 00:31:44,069
...كلّ هذا -
مُقرف -
541
00:31:44,153 --> 00:31:47,364
.لقد حل موعد الدم القمريّ على ابنتيّ
542
00:31:47,448 --> 00:31:50,242
أبوسعها مع ذلك حضور الحفل؟
543
00:31:50,326 --> 00:31:51,744
...هذا جيّد، إذًا
544
00:31:51,827 --> 00:31:58,917
بمقدرتنا القيام بعديد الأمور، رغمًا عن
...مواجهتنا لأمورٍ نسائيّة نمرّ بها كل
545
00:31:59,001 --> 00:32:01,211
.وقتٍ قمريّ كما أسلفت
546
00:32:11,722 --> 00:32:15,517
(نودّ الآن دعوة (ساندرا جيسيكا باركر دراموند
547
00:32:15,601 --> 00:32:22,441
،و والدها (فيليب دراموند) الثالث
.لرقصة الأب و الابنة التقليدية
548
00:32:22,524 --> 00:32:25,277
.إنه دميّ القمري
549
00:32:25,361 --> 00:32:26,820
هل بدأ؟
550
00:32:26,904 --> 00:32:29,156
.أجل
551
00:32:29,239 --> 00:32:31,241
!رائع
552
00:32:31,325 --> 00:32:36,622
الآن بوسعنا إدهاشهم
!برقصة الخصوبة التقليدية
553
00:32:39,583 --> 00:32:43,754
...هلّا عزفت
554
00:34:03,625 --> 00:34:07,337
لن أعيش بقفصٍ ذهبيّ
!كـ(ميلانيا) أبدًا
555
00:34:10,841 --> 00:34:13,218
لما يكرهني الرجال الأميركيون؟
556
00:34:39,995 --> 00:34:40,996
.ادخلي
557
00:34:42,706 --> 00:34:44,208
حقًا؟
558
00:34:44,291 --> 00:34:45,834
أتعني ذلك، أبي؟
559
00:34:50,380 --> 00:34:54,468
شكرًا جزيلاً، أبي -
حسنًا -
560
00:35:30,379 --> 00:35:31,755
!(توتار)
561
00:35:32,464 --> 00:35:35,050
!لديّ أخبار عظيمة
562
00:35:35,759 --> 00:35:38,136
.بينس) سيُلقي كلمةً بمقربةٍ منا)
563
00:35:38,220 --> 00:35:39,888
.سنُهديك إليه اليوم
564
00:35:39,972 --> 00:35:42,975
لكني لستُ جاهزةً بعد -
بالطبع أنتِ جاهزة -
565
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
!أنتِ جاهزة للقفص الذهبي
566
00:35:46,144 --> 00:35:47,187
!حسنًا أبي
567
00:35:53,318 --> 00:35:59,324
حان الوقت أخيرًا لتسليم ابنتيّ
.لنائب الإمساك من الفرج
568
00:35:59,408 --> 00:36:04,719
لكن كيف سأتسلل لاجتماع
الجمهوريين هذا دون أن يلحظوني؟
569
00:36:00,010 --> 00:36:03,505
{\an8}اجتماع السياسيون المُحافظون
570
00:36:04,788 --> 00:36:07,374
.فجأةً، راودتني فكرة
571
00:36:11,003 --> 00:36:13,589
(أنا (ستيفن ميلر
.عذرًا على تأخريّ
572
00:36:26,727 --> 00:36:31,857
(توجب عليّ تسليمّ (توتار) لـ(بينس
.محلّ ثقة (ترامب) الوحيد
573
00:36:32,649 --> 00:36:35,360
لكن بمن يثق (بينس)؟
574
00:36:35,444 --> 00:36:38,363
.عرفتُ التنكر المُتوجب عليّ استعماله
575
00:36:46,872 --> 00:36:48,332
.توتار) هذا أنا)
576
00:36:48,415 --> 00:36:50,667
.اقفزي على كتفي، لقد تأخرنا
577
00:36:53,295 --> 00:36:59,051
أعلم أنكم جاهزون لتُبرهنوا
.مدى تقديركم لكل ما يفعله لدولتنا
578
00:36:59,134 --> 00:37:03,138
و إنه لمن دواعيّ شرفي أن أُقدم لكم
نائب رئيس الولايات المُتحدة
579
00:37:03,221 --> 00:37:05,641
.(مايكل ر. بينس)
580
00:37:24,409 --> 00:37:28,372
،من اليوم
لدينا 15 حالة إصابة بفيروس كورونا
581
00:37:28,455 --> 00:37:30,707
تم رصدّها بالولايات المُتحدة
582
00:37:30,791 --> 00:37:34,711
و مع رصد حالةٍ جديدة واحدة فقط
.بالأسبوعين الماضيين
583
00:37:36,588 --> 00:37:43,512
و بينما يظلّ الخطر المُحدق بعامة الأميركيين
مُنخفضًا... كما أسلف الرئيس أمسًا
584
00:37:43,595 --> 00:37:46,723
"نجن جاهزون... جاهزون لأيّ شيءٍ"
585
00:37:51,853 --> 00:37:54,147
...إنه على شفا -
(مايكل بينس) -
586
00:37:54,231 --> 00:37:56,566
!(مايكل بينس)
!أتيتُ حاملاً لك هديّة
587
00:37:56,650 --> 00:37:59,403
!لا تقلق، لن تُصيبني غيرة
588
00:37:59,486 --> 00:38:00,821
.(ليست (إيفانكا
589
00:38:00,904 --> 00:38:02,197
!اخرج
590
00:38:03,949 --> 00:38:05,242
.(زير النساء (بينس
591
00:38:05,325 --> 00:38:07,077
.لقد ضربتني يا رجل
592
00:38:07,160 --> 00:38:08,912
.لا تلكمني
593
00:38:08,996 --> 00:38:10,497
!مايك) ساعدني)
594
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
!مايك) أنت مطرود)
595
00:38:14,042 --> 00:38:15,460
!أربع سنواتٍ إضافية
596
00:38:15,544 --> 00:38:18,171
!أربع سنواتٍ إضافية
597
00:38:18,255 --> 00:38:19,548
!أربع سنواتٍ إضافية
598
00:38:19,631 --> 00:38:21,341
!أربع سنواتٍ إضافية
599
00:38:21,425 --> 00:38:23,427
!مئة سنةٍ إضافية -
!أربع سنواتٍ إضافية -
600
00:38:23,510 --> 00:38:25,637
إن أطلقت سراحيّ
."سأمنحك رداء الـ"كلان
601
00:38:25,721 --> 00:38:27,597
لا تتوقف، واصل السير -
ماذا عن شعريّ المُستعار؟ -
602
00:38:27,681 --> 00:38:29,307
.لا تتوقف، واصل المسيرة
603
00:38:29,391 --> 00:38:34,062
مجلس الشيوخ الأميركي
...برأ رئيسنا من كُل
604
00:38:39,651 --> 00:38:42,279
.أرجوك أرسل فاكسًا بالتالي
605
00:38:42,362 --> 00:38:46,324
الرئيس (نزارباييف) أحملّ"
أخبارًا مؤسفة
606
00:38:46,408 --> 00:38:53,790
مايكل بينس) لم يقبل بها كهدية)
"(المُخلص لكم، (بورات
607
00:38:53,874 --> 00:38:56,543
و ارسم وجهًا حزينًا -
وجهًا حزينًا -
608
00:38:56,626 --> 00:38:59,087
.حسنًا
609
00:39:02,632 --> 00:39:09,306
عُد فورًا للموت في ألمٍ موجع"
سيتم ربطك ببقرتين تواجهان أوزبكيين
610
00:39:09,389 --> 00:39:11,433
مع لفتٍ مُقحمٍ بفتحات شرجهم
611
00:39:11,516 --> 00:39:16,688
سيتم إغراء الأوزبك بعيدًا بالمال
و ستلحقهم البقرتان
612
00:39:16,772 --> 00:39:19,941
"لتناوّل اللفت، مُمزقةً إياك
613
00:39:30,535 --> 00:39:32,996
ما بالك يا أبي؟
614
00:39:33,080 --> 00:39:34,706
.ما من شيء
615
00:39:34,790 --> 00:39:37,667
هل سيؤذونك؟
616
00:39:38,668 --> 00:39:41,463
.بالطبع لا
617
00:39:43,298 --> 00:39:46,301
أتستطيع إهدائيّ عوضًا لصديق (ترامب) هذا؟
618
00:39:46,384 --> 00:39:48,720
.كلا، إنه بالسجن
619
00:39:48,804 --> 00:39:49,679
ماذا عنه؟
620
00:39:49,763 --> 00:39:51,765
.بالسجن أيضًا
621
00:39:51,848 --> 00:39:52,766
و هو؟
622
00:39:53,558 --> 00:39:54,434
.مُعتقل
623
00:39:54,518 --> 00:39:55,352
هو؟
624
00:39:55,435 --> 00:39:57,229
.إقامة جبرية
625
00:39:57,312 --> 00:40:01,358
ماذا عن (رودولف غولياني)؟
626
00:40:15,288 --> 00:40:16,790
ما ردّه؟
627
00:40:16,873 --> 00:40:20,627
(إن سلمتها لـ(رودي"
"ستعيش
628
00:40:22,254 --> 00:40:24,214
!كفك
629
00:40:24,297 --> 00:40:26,591
لن تُقتل -
أُحبك -
630
00:40:26,758 --> 00:40:35,889
(بورات)
(هديّة مُثيرة لـ(رودي جولياني) كمحاولةٍ أخيرة لإنقاذ (بورات
من الإعدام و الرجوع بنفعٍ لدولة كازاخستان المُتراجعة مؤخرًا
631
00:40:35,934 --> 00:40:39,354
دونالد ترامب) رجلّ ذو قلبٍ رحب)
...ملؤه محبة الناس
632
00:40:39,437 --> 00:40:40,939
،جميع الناس
633
00:40:41,022 --> 00:40:45,193
من القمة للقاع
!و وسطًا إلى جنبٍ
634
00:40:45,277 --> 00:40:48,697
(رودولف) أعز أصدقاء (مكدونالد)
،بالعالم أسره
635
00:40:48,780 --> 00:40:53,743
.و أيضًا من رجال الدولة المُبجلين
636
00:40:53,827 --> 00:40:55,412
.لا تعي ما تقوله يا أحمق
637
00:40:55,495 --> 00:40:57,914
اصمت أيّها المُغفل، اصمت -
رودي)، حسنًا) -
638
00:40:57,998 --> 00:40:59,958
.هذا لن يكون يسيرًا
639
00:41:00,041 --> 00:41:03,211
لحسن الحظ، اكتشفتُ تفضيله للنساء
640
00:41:00,050 --> 00:41:06,884
{\an8}رودي جولياني) يتباهى بعلاقته)"
"بامرأة مُتزوجةٍ مُكتنزة الصدر
641
00:41:03,295 --> 00:41:06,882
.ذوات القُدرة الوافرة على إنتاج الجُبن
642
00:41:06,965 --> 00:41:10,093
.اصطحبتُ ابنتي لرجلٍ بوسعه المُساعدة
643
00:41:10,101 --> 00:41:11,668
{\an8}"عيادة جراحاتٍ تجميلية"
644
00:41:12,846 --> 00:41:14,389
.من بعديّ
645
00:41:16,016 --> 00:41:21,855
.أرغب في أن تجذب... رجلاً ذا نفوذٍ
646
00:41:21,938 --> 00:41:25,859
.ما أقترحه بعض العمليات البسيطة
647
00:41:25,942 --> 00:41:29,613
.كتحسينٍ بسيطٍ للأنف
648
00:41:26,352 --> 00:41:29,625
{\an8}(د. (تشارلز والاس"
"جرّاح تجميلي
649
00:41:29,696 --> 00:41:31,990
ما خطب أنفيّ؟
650
00:41:32,073 --> 00:41:33,950
هل أبدو كيهودية؟
651
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
كلا، سيّدتي
.على الإطلاق
652
00:41:37,913 --> 00:41:39,956
...ذلك -
لأن اليهود -
653
00:41:40,040 --> 00:41:41,958
كانت حزينةً للغاية -
اليهود -
654
00:41:42,042 --> 00:41:43,668
.أنف اليهودي على هذا الشكل
655
00:41:43,752 --> 00:41:49,633
،أنف اليهود بارز
بارز أكثر، إلى هنا
656
00:41:49,716 --> 00:41:51,551
،ثم إلى أسفل قليلاً
657
00:41:51,635 --> 00:41:53,553
.نتوء يليه نتوء، ثمّ يكتمل
658
00:41:53,637 --> 00:41:55,513
.قد تكون بهذا السوء
659
00:41:55,597 --> 00:42:01,436
إذًا لو رغبتِ ما قد أقترحه
.هو عملية زرع ثديّ
660
00:42:01,519 --> 00:42:02,562
و ما معنى "ثدي"؟
661
00:42:02,646 --> 00:42:04,522
.الصدر، النهد
662
00:42:04,606 --> 00:42:05,523
النهد؟
663
00:42:05,607 --> 00:42:06,942
النهد -
النهد؟
664
00:42:07,025 --> 00:42:07,943
.النهد
665
00:42:08,026 --> 00:42:09,110
النهد؟ -
النهد -
666
00:42:09,194 --> 00:42:11,613
النهد -
أو الصدر -
667
00:42:11,696 --> 00:42:14,991
.أُريد رجلاً يُهاجمني جنسيًا
668
00:42:15,075 --> 00:42:17,202
669
00:42:17,285 --> 00:42:19,496
.أظن مُعظم الرجال قد يرتكبون ذلك
670
00:42:19,579 --> 00:42:21,831
أكنت لتُهاجمني جنسيًا؟
671
00:42:23,708 --> 00:42:25,126
672
00:42:25,210 --> 00:42:27,045
.إن لم يكُن والدكِ حاضرًا
673
00:42:27,128 --> 00:42:30,757
674
00:42:31,758 --> 00:42:34,469
مرحبًا -
مرحبًا -
675
00:42:34,552 --> 00:42:39,015
.$إذًا مجموعكم كاملاً هو 21,751
676
00:42:39,099 --> 00:42:41,309
كم؟
677
00:42:41,393 --> 00:42:44,229
.$21,751
678
00:42:44,312 --> 00:42:47,107
تينغي أم دولار؟ -
دولار -
679
00:42:48,608 --> 00:42:49,734
.حسنًا
680
00:42:49,818 --> 00:42:53,321
...مع احتساب زراعة المحلول الملحي -
أجل؟ -
681
00:42:53,405 --> 00:42:59,703
...أبوسعكِ تقليل الثمن لو مثلاً
استعملتِ البطاطس؟
682
00:42:59,786 --> 00:43:01,997
لا يمكننا استعمال البطاطس -
لما لا؟ -
683
00:43:02,080 --> 00:43:04,374
.لأنها ليست مُعقمة
684
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
.هذه بطاطس مُمتازة
685
00:43:06,001 --> 00:43:10,088
لكن لا يسعك أخذ بطاطسٍ و زرعها بجسدِ -
من النوع الغالي -
686
00:43:10,171 --> 00:43:13,550
ماذا لو سمحنا لبعض المُنحرفين بمُشاهدة العملية؟
687
00:43:13,633 --> 00:43:15,051
أسيقلّ سعرنا؟
688
00:43:15,135 --> 00:43:17,512
.بوسعكِ الاحتفاظ بما ستتقاضينه منهم
689
00:43:17,595 --> 00:43:19,097
.بالطبع لا
690
00:43:19,180 --> 00:43:21,808
.كلّما كثر الناس، كثرت الجراثيم
691
00:43:21,891 --> 00:43:23,476
.هذا غير مسموح
692
00:43:23,560 --> 00:43:26,688
على المُنحرفين
.أن يكونوا من طاقم الأطباء
693
00:43:26,771 --> 00:43:29,441
.إما أن يكونوا طبيبًا أو مُمرضًا
694
00:43:29,524 --> 00:43:33,987
أودّ التأكيد على سعادة
الرجل الذي سأُهديها إياه
695
00:43:34,070 --> 00:43:37,032
و أنه لن يُعيدها -
حسنًا -
696
00:43:37,115 --> 00:43:39,451
لذا يجب أن تكون الجودة عالية، حسنًا؟
697
00:43:39,534 --> 00:43:40,660
.ستكون عاليةً
698
00:43:40,744 --> 00:43:42,454
.ستكون أفضل من عاليةً
699
00:43:42,537 --> 00:43:45,457
أقادر على تسديد هذه القيمة؟ -
أجل -
700
00:43:46,624 --> 00:43:48,126
.حسنًا، شكرًا
701
00:43:48,209 --> 00:43:50,128
،واحد، اثنان
702
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
...ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة
703
00:43:52,839 --> 00:43:54,132
704
00:43:54,215 --> 00:43:56,676
.هذا مبلغ كبير، لكنه مُستحق
705
00:43:56,760 --> 00:44:02,557
...بعد تسليميّ كهديّة
ستهجرني؟
706
00:44:02,640 --> 00:44:03,892
.بكل تأكيد
707
00:44:03,975 --> 00:44:07,645
سأعود للوطن
.و ستحظين بمالكِ جديد
708
00:44:08,688 --> 00:44:11,608
إذًا لن أراك ثانيةً؟
709
00:44:12,942 --> 00:44:16,613
أتوقعتِ مني القدوم للعيش معكما؟
710
00:44:18,281 --> 00:44:20,700
.كلا، بالطبع لا
711
00:44:20,784 --> 00:44:23,453
712
00:44:23,536 --> 00:44:26,748
.الكُتيب سيحظر ذلك
713
00:44:39,260 --> 00:44:41,471
ألديكِ ما يكفِ؟
714
00:44:41,554 --> 00:44:44,432
.$ينقصني 72
715
00:44:44,516 --> 00:44:46,226
و إن لم نأتِ بها
716
00:44:46,309 --> 00:44:49,479
لن تُجري العملية؟ -
صحيح -
717
00:44:49,562 --> 00:44:51,981
.و العملية ستبدأ بالـ6 مساءً
718
00:44:52,065 --> 00:44:55,860
لديّ 24 ساعة فحسب لإحضار 72$؟
719
00:44:55,944 --> 00:44:57,612
.أجل
720
00:44:58,655 --> 00:45:00,657
.إذًا علينا العمل
721
00:45:00,740 --> 00:45:03,993
لدفع تكلفة الصدر الجديد
.سأحتاج لوظيفة
722
00:45:04,077 --> 00:45:08,289
،لذا باليوم التالي
.تركتُ ابنتي مع جليسة أطفال
723
00:45:08,373 --> 00:45:09,833
.مرحبًا
724
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
ما اسمكِ؟
725
00:45:12,377 --> 00:45:14,504
(جانيس) -
سرّني لقاؤكِ -
726
00:45:14,205 --> 00:45:16,308
{\an8}(جانيس جونز)
727
00:45:14,587 --> 00:45:16,423
.سرّني ذلك
728
00:45:24,180 --> 00:45:26,266
إذًا أهذه أشبه بالمُكافأة؟
729
00:45:27,350 --> 00:45:28,560
.أجل
730
00:45:28,643 --> 00:45:34,983
،حينما تؤدِ أمرًا على أكمل وجه
.تنقُرين، مُعطيةً إياها مُكافأة
731
00:45:35,066 --> 00:45:38,653
.حسنًا
732
00:45:38,736 --> 00:45:40,572
.هذه كُرتها
733
00:45:40,655 --> 00:45:43,283
.تُعطيها شعورًا بالأمان
734
00:45:44,993 --> 00:45:48,246
.و للمياه، استخدمي هذا فضلاً
735
00:45:48,329 --> 00:45:51,207
.نشرب المياه من كوبٍ زجاجي
736
00:45:51,291 --> 00:45:55,211
وصلاتها الدماغية قد تُفصل
،لو حاولتِ تعليمها
737
00:45:55,295 --> 00:45:56,921
.لذا توخي الحذر من فضلكِ
738
00:45:57,005 --> 00:45:59,382
قُلت أن وصلاتها الدماغية قد تُفصل؟
739
00:45:59,466 --> 00:46:01,718
.قد يُصيبها إجهاد و أحيانًا تنفجر
740
00:46:01,801 --> 00:46:03,845
...أحدها مُسبقًا
741
00:46:03,928 --> 00:46:09,726
،رأت شيئًا كان مُعقدًا عليها
.و سمعتُ صوتًا صادر
742
00:46:09,809 --> 00:46:12,395
ربّاه، أحقًا؟
743
00:46:12,479 --> 00:46:13,605
.أراكِ لاحقًا
744
00:46:13,688 --> 00:46:15,482
.لا تتركني هنا
745
00:46:15,565 --> 00:46:17,650
.أراكِ لاحقًا عند طبيب النهود
746
00:46:19,152 --> 00:46:20,904
.حسنًا
747
00:46:20,987 --> 00:46:23,823
.التحوّلات ستبدأ بغضون 5 ساعات
748
00:46:23,907 --> 00:46:27,535
.لحسن الحظ، تمّ توظيفي
749
00:46:25,195 --> 00:46:27,542
{\an8}"حلاق "ووتِنز"
750
00:46:27,619 --> 00:46:30,663
أيّ قصةٍ تُريد؟
.بوسعي... قصّه كلّه
751
00:46:30,747 --> 00:46:34,199
.ابقِه بمستواه، فوق الأُذنين سيكون مُناسبًا
752
00:46:30,893 --> 00:46:34,093
{\an8}(آلان "راندي" نايت)
753
00:46:38,505 --> 00:46:40,256
أتُريد مني حلق ذراعيك؟ -
كلا -
754
00:46:40,340 --> 00:46:43,092
كلا؟ -
كلا، لن تحلق جُل شعريّ، صحيح؟ -
755
00:46:43,176 --> 00:46:44,969
كلا -
حسنًا -
756
00:46:45,053 --> 00:46:48,640
...إني مُتمرس، من أعماليّ
757
00:46:50,391 --> 00:46:52,852
لكن تجلّم الحيوانات غالبًا، صحيح؟
758
00:46:52,936 --> 00:46:54,521
.كلا
759
00:46:54,604 --> 00:46:58,358
"هذا "(بيلي) الجريمة الجنسية
.قبل إزالة قضيبه
760
00:46:58,441 --> 00:47:00,485
.مُنحت شرف إزالة شعر عانته
761
00:47:00,568 --> 00:47:02,195
.هذا رائع
762
00:47:05,323 --> 00:47:07,367
أيرضيك ذلك، سيّدي؟
763
00:47:10,662 --> 00:47:12,163
.هذا جيّد
764
00:47:14,958 --> 00:47:16,668
.هذا جيّد
765
00:47:22,757 --> 00:47:24,300
.هذا جيّد
766
00:47:24,384 --> 00:47:27,178
ما فحوى الكتاب؟
767
00:47:27,262 --> 00:47:29,138
.هذا كتابنا
768
00:47:29,222 --> 00:47:30,974
هلّا قرأت لكِ قصةً؟
769
00:47:31,057 --> 00:47:33,518
لا يسعك القراءة -
بلى -
770
00:47:33,601 --> 00:47:35,728
أأنتِ رجل؟ -
كلا -
771
00:47:35,812 --> 00:47:37,355
.أرِني فرجكِ
772
00:47:37,438 --> 00:47:40,984
لن أُريكِ شيئًا
.لكني امرأة
773
00:47:43,194 --> 00:47:47,699
.هذه... المُفضلة عندي
774
00:47:47,782 --> 00:47:50,243
"...(القصة الحقيقية لـ(نايدا"
775
00:47:50,326 --> 00:47:52,870
(نادية أكاتوفا) -
حسنًا
776
00:47:52,954 --> 00:47:57,417
و التي أُصيبت بمرضٍ مُريع"
.يُسمى الفضول
777
00:48:00,753 --> 00:48:06,718
"قادها ذات ليلة إلى لمس... فرجها؟
778
00:48:06,801 --> 00:48:09,596
779
00:48:10,471 --> 00:48:13,099
...أصبح فرجها شديدّ الغضب"
780
00:48:14,726 --> 00:48:16,603
"و عضّ يدها
781
00:48:16,686 --> 00:48:18,730
أأنتِ بخير؟ -
أجل -
782
00:48:18,813 --> 00:48:20,231
إنها مُجرد قصة؟ -
نعم -
783
00:48:20,315 --> 00:48:22,275
...أتريدين مني -
لكنها قصة حقيقية -
784
00:48:22,358 --> 00:48:24,527
حقيقية؟ -
بلى -
785
00:48:24,611 --> 00:48:33,202
...ثمّ امتصتها كاملةً"
"حيث تبقى إلى يومنا هذا
786
00:48:33,286 --> 00:48:34,579
.أجل
787
00:48:34,662 --> 00:48:36,831
.هذه ليست قصةً حقيقية
788
00:48:36,914 --> 00:48:39,250
اتفقنا؟ -
إنها حقيقية -
789
00:48:39,334 --> 00:48:40,918
.كلا، ليست بحقيقية
790
00:48:41,002 --> 00:48:46,883
،لا يُمكن لفرجكِ أن يعض
.أو يمتص ذراعيكِ مُشكلاً كُرةً
791
00:48:46,966 --> 00:48:48,343
.لا مقدرة له بذلك
792
00:48:48,426 --> 00:48:50,136
.لكن أخبرني أبي بذلك
793
00:48:50,219 --> 00:48:52,180
حسنًا -
أخبرني الحقيقة -
794
00:48:52,263 --> 00:48:54,474
،أتفهم ما تقولين
795
00:48:54,557 --> 00:48:57,226
بأن والدكِ أخبركِ بذلك -
نعم -
796
00:48:57,310 --> 00:48:58,853
.لكن هذا لا يحدث بالعالم الحقيقي
797
00:48:58,936 --> 00:49:01,606
أتلمسين فرجكِ؟ -
من، أنا؟ -
798
00:49:01,689 --> 00:49:03,691
أجل -
أسبق لي لمسه؟ -
799
00:49:03,775 --> 00:49:05,151
نعم -
بلى -
800
00:49:05,234 --> 00:49:07,153
كلا -
بلى -
801
00:49:07,236 --> 00:49:09,697
...لا يمكنكِ -
بلى و ها أنا هنا -
802
00:49:09,781 --> 00:49:12,700
.لم يبتلعني شيء
803
00:49:12,784 --> 00:49:14,285
.كما ترين، أنا هنا
804
00:49:14,369 --> 00:49:15,870
أأنتِ جاهزة؟
805
00:49:17,330 --> 00:49:18,539
مالذي تفعلينه؟
806
00:49:18,623 --> 00:49:20,041
.نحن نقود
807
00:49:20,124 --> 00:49:21,292
.بوسع النساء القيادة
808
00:49:21,376 --> 00:49:23,127
.لا تبكِ
809
00:49:23,211 --> 00:49:25,129
.لا تبكِ
810
00:49:25,213 --> 00:49:26,631
لا بأس -
!لا يسعكِ القيادة -
811
00:49:26,714 --> 00:49:27,965
!لا يسعك القيادة
812
00:49:28,049 --> 00:49:29,217
بلى، أستطيع -
لا يسعك القيادة -
813
00:49:29,300 --> 00:49:30,760
!يُحال على النساء القيادة -
كلا -
814
00:49:30,843 --> 00:49:32,220
...هذا -
!كلا -
815
00:49:32,303 --> 00:49:34,555
أنتِ رجل بهيئة امرأة -
كلا -
816
00:49:34,639 --> 00:49:36,140
!النجدة
817
00:49:36,224 --> 00:49:38,476
! امرأة تقودّ السيّارة
818
00:49:41,104 --> 00:49:42,313
هلّا سمحت لي؟
819
00:49:46,359 --> 00:49:47,527
.شكرًا
820
00:49:50,029 --> 00:49:53,032
.نجاح باهر! تحصلتُ على المال
821
00:49:53,116 --> 00:49:58,329
حان وقت إضافة الجرّاح
.(البطاطس لـ(توتار
822
00:49:59,366 --> 00:50:03,050
{\an8}مكتب الجراحات التجميلية
الساعة الـ5:59 مساءً
823
00:50:01,124 --> 00:50:03,167
أقضيتِ وقتًا مُمتعًا؟
824
00:50:03,251 --> 00:50:06,129
أجل -
مسرورة لذلك -
825
00:50:06,212 --> 00:50:08,214
مالذي ستفعلينه؟
826
00:50:08,297 --> 00:50:14,846
سأُجري العملية حتّى يُهديني أبي
.لهذا الرجل الأميركي
827
00:50:14,929 --> 00:50:16,723
أيّ نوعٍ من العمليات؟
828
00:50:16,806 --> 00:50:21,060
.سأحظى بأكبر نهدين بالعالم كاملاً
829
00:50:21,144 --> 00:50:24,689
.إذًا ستُجرين عمليةً تجميلية بسن الـ15
830
00:50:24,772 --> 00:50:26,274
.أجل
831
00:50:26,357 --> 00:50:28,651
و متى ستُجرينها؟ -
الآن -
832
00:50:28,735 --> 00:50:30,778
الآن؟ -
أجل -
833
00:50:30,862 --> 00:50:33,865
أترغبين بذلك؟
834
00:50:35,158 --> 00:50:36,743
.جديًا
835
00:50:38,286 --> 00:50:40,747
.لا ترغبين بها و إلا عبرتِ عن موافقتكِ
836
00:50:40,830 --> 00:50:41,998
.إني مُتحمسة
837
00:50:42,081 --> 00:50:44,417
.أنتِ مُتحمسة لكن هذا ليس ما تبتغينه
838
00:50:44,500 --> 00:50:47,170
.لا أرى حاجةٍ لإجراءكِ لها
839
00:50:47,253 --> 00:50:50,089
.لأنكِ جميلة و يافعة
840
00:50:50,173 --> 00:50:55,011
.و أيّ رجلٍ سيُحبكِ على طبيعتكِ
841
00:50:55,094 --> 00:50:59,015
.ما عليكِ ادّعاء شخصيةٍ عدّا شخصيتكِ
842
00:50:59,098 --> 00:51:01,601
.لكن إن حظيتُ بنهدين هائلين
843
00:51:01,684 --> 00:51:04,312
.لن يتوجب عليّ تعلم السباحة
844
00:51:04,395 --> 00:51:07,148
.نهداكِ لن يمنعاكِ من الغرق
845
00:51:07,231 --> 00:51:09,776
.ستعتازين تعلّم السباحة مع هذا
846
00:51:09,859 --> 00:51:11,694
.سيحميانني
847
00:51:11,778 --> 00:51:15,114
و كيف لهما ذلك؟
.إنهما نهدان
848
00:51:15,198 --> 00:51:18,242
.النهود لن تُبقيكِ طافيةً
849
00:51:18,326 --> 00:51:22,038
أنتِ جميلة
...أنتِ جميلة
850
00:51:22,121 --> 00:51:23,581
.يا فتاة انظري لنفسكِ
851
00:51:23,664 --> 00:51:25,625
.انظري
852
00:51:25,708 --> 00:51:28,711
أترين نفسكِ؟
853
00:51:28,795 --> 00:51:30,546
854
00:51:32,465 --> 00:51:34,300
.بلى، أنتِ فاتنة
855
00:51:34,383 --> 00:51:38,971
لذا لا أرى أيّ شيءٍ على وجهكِ
.أو قوامكِ بحاجةٍ لتغيير
856
00:51:39,055 --> 00:51:40,973
.أتمنى لكِ السعادة
857
00:51:41,057 --> 00:51:44,560
لكن أودّ منكِ التفكير
.في بعضٍ مما قُلت
858
00:51:44,644 --> 00:51:46,521
.فكّري بارتياد المدرسة
859
00:51:46,604 --> 00:51:50,358
استعملي عقلكِ
لأن والدكِ كاذب، اتفقنا؟
860
00:51:50,441 --> 00:51:54,070
أبي أذكى شخصٍ
.على وجه الأرض المُسطحة
861
00:51:56,489 --> 00:52:03,704
أعجز عن التعليق على ذلك
.لكن لديكِ عقل كبير، استعمليه
862
00:52:03,788 --> 00:52:04,914
.فكّري فحسب
863
00:52:04,997 --> 00:52:07,250
.لأنني لا أظنكِ بحاجةٍ لتغيير
864
00:52:07,333 --> 00:52:09,418
.سأُفكر بالأمر
865
00:52:09,502 --> 00:52:11,087
.هذا كل ما أُريد
866
00:52:11,170 --> 00:52:12,630
.أُريد منكِ التفكير مليًا بالأمر
867
00:52:12,713 --> 00:52:15,341
.هذا كلّ ما أبتغيه منكِ
868
00:52:37,822 --> 00:52:40,700
.امرأة أُخرى
869
00:52:57,633 --> 00:52:59,594
(آدم شيف) -
...ربّاه، إنه -
870
00:52:59,677 --> 00:53:01,012
.يا له من فاشل
871
00:53:02,153 --> 00:53:06,918
{\an8}اجتماع نادِ نساء (هيلزبره) الجمهوريات
872
00:53:05,516 --> 00:53:06,934
إذًا ما اسمكِ؟
873
00:53:07,018 --> 00:53:08,060
.(أنا (توتار
874
00:53:08,144 --> 00:53:09,020
حقًا؟ -
(تشرفتُ بمعرفتكِ (توتار -
875
00:53:09,103 --> 00:53:10,479
.تشرفت
876
00:53:10,563 --> 00:53:11,856
أتقودن السيّارات؟
877
00:53:11,939 --> 00:53:12,940
أجل -
بالتأكيد -
878
00:53:13,024 --> 00:53:14,442
طبعًا -
أكثر من سيّارة -
879
00:53:14,525 --> 00:53:15,943
أكثر من سيّارة -
ليس بنفس القوت -
880
00:53:16,027 --> 00:53:18,821
ماذا؟ -
نقود سيّاراتٍ نمتلكها -
881
00:53:19,947 --> 00:53:22,825
إذًا الرجال يكذبون أحيانًا؟
882
00:53:22,909 --> 00:53:25,536
.أجل، كثيرًا
883
00:53:25,620 --> 00:53:27,246
884
00:54:11,707 --> 00:54:18,047
شهدنا هبوطًا دراميًا
.في إنجاب الأطفال تحت ظل الزوجيّة
885
00:54:18,130 --> 00:54:21,550
.إنها إشكالية كبيرة بمُجتمعنا
886
00:54:21,634 --> 00:54:25,888
و أظن جُزء من مُسبباتها تراجع الديانة
.المسيحية بالولايات المُتحدة
887
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
هل لي بالادلاء بكلمة؟
888
00:54:27,515 --> 00:54:28,641
أجل -
أُريد... أجل -
889
00:54:28,724 --> 00:54:30,601
.أُريد منكِ الحديث الآن
890
00:54:30,685 --> 00:54:33,354
.أودّ لكِ ذلك
891
00:54:33,437 --> 00:54:35,439
.هذا شديدّ الأهميّة
892
00:54:35,523 --> 00:54:37,650
أجل، رائع -
نعم -
893
00:54:37,733 --> 00:54:41,737
أمر شديد الغرابة و الجمال
.حدث لي توًا
894
00:54:41,821 --> 00:54:44,281
...و
895
00:54:45,574 --> 00:54:50,746
،دخلتُ للحمام
و أقحمتُ اصبع السبابة
896
00:54:52,123 --> 00:54:55,501
.و الوسطى بفرجيّ
897
00:54:55,584 --> 00:55:03,259
و اكتشفتُ أنه لم يتمّ امتصاصيّ
.و أني لم أُلتهم
898
00:55:03,342 --> 00:55:06,053
.يا نساء هذا المكان مُذهل
899
00:55:06,137 --> 00:55:08,389
ما من أسنانٍ به -
ما من ماذا؟ -
900
00:55:08,472 --> 00:55:09,473
.ما من أسنان
901
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
.لا أسنان
902
00:55:10,808 --> 00:55:12,893
.هو في غاية الدفء و اللّطف
903
00:55:12,977 --> 00:55:14,603
.سأُريكنّ
904
00:55:14,687 --> 00:55:17,481
،تُحركنه بهذا الاتّجاه
.في حركةٍ دائرية 4 مرات
905
00:55:17,565 --> 00:55:20,943
ثم إلى أعلى و أسفل
،و إن لم ينجح هذا
906
00:55:21,027 --> 00:55:23,654
.بوسعكنّ استعمال هذا الجُزء من أيديكنّ
907
00:55:23,738 --> 00:55:29,577
،و من ثمّ ستشعرن بشبيه الانفجار
.و ينتهي الأمر
908
00:55:29,660 --> 00:55:31,370
.هيّا
909
00:55:31,454 --> 00:55:33,748
.رجاءً، اخلعنّ لباسكن الداخلي جميعًا
910
00:55:33,831 --> 00:55:35,916
أتلمسنّ أفراجكنّ؟
911
00:55:36,000 --> 00:55:40,463
.إنه أمر لا نُناقشه علانيةً
912
00:55:40,546 --> 00:55:42,214
أبسبب قصة (نادية أكاتوف)؟
913
00:55:42,298 --> 00:55:45,009
.كلا
914
00:55:45,092 --> 00:55:48,637
،إن كانت تلك كذبة
فكم من الكذبات لفق عليّ أبي؟
915
00:55:48,721 --> 00:55:51,265
.هيّا معي
916
00:55:51,348 --> 00:55:54,185
.هيّا فلنهرّب من آباءنا
917
00:55:54,268 --> 00:55:58,814
فلنذهب و نضع أيدينا في أيدي بعض
.و نلمس أفراجنا
918
00:55:58,898 --> 00:56:02,443
و إننا بغاية السعادة لوجودكِ
.شكرًا لكِ
919
00:56:06,030 --> 00:56:08,282
."فليطلب لها أحدهم سيّارة "أوبر
920
00:56:29,929 --> 00:56:31,430
!(توتار)
921
00:56:33,516 --> 00:56:36,143
.(توتار)
922
00:56:37,436 --> 00:56:39,980
!لقد اتجهتِ للعنوان الخطأ
923
00:56:40,064 --> 00:56:41,899
.العيادة هناك
924
00:56:41,982 --> 00:56:43,359
لم أفعل -
هيّا -
925
00:56:43,442 --> 00:56:44,902
.حان وقت النهد
926
00:56:44,985 --> 00:56:47,029
كلا، لن أُجري العملية -
لما لا؟ -
927
00:56:47,113 --> 00:56:49,657
.لأنني حسناء على طبيعتي
928
00:56:49,740 --> 00:56:52,952
و لا يجب أن أُهدى لرجلٍ
.حتّى تصير لي قيمة
929
00:56:53,035 --> 00:56:54,787
.بلى، هذا ما يقوله الكُتيب
930
00:56:54,870 --> 00:56:57,331
.قصة (نادية أكاتوف) كذبة
931
00:56:57,414 --> 00:56:59,083
كلا، إنها حقيقية -
بلى إنها كذبة -
932
00:56:59,166 --> 00:57:01,585
لقد فعلت ذلك -
ماذا؟ -
933
00:57:01,669 --> 00:57:04,296
كيف هربتِ؟
من فتحة شرجكِ؟
934
00:57:04,380 --> 00:57:07,675
.كلا، و بقية الكتاب أيضًا كذبة
935
00:57:07,758 --> 00:57:10,886
.انظر هناك، تلك امرأة تقودّ سيّارة
936
00:57:10,970 --> 00:57:13,722
تلك ليست بامرأة
.إنه (دوج) صيّاد الجوائز
937
00:57:15,349 --> 00:57:18,310
.هذا الكُتيب ملؤه تُرهات
938
00:57:18,394 --> 00:57:21,480
.عثرتُ على كتابٍ جديد فحواه الحقيقة
939
00:57:21,564 --> 00:57:24,316
."يُدعى "فيسبوك
940
00:57:24,400 --> 00:57:26,735
.تعلمتُ عديد من الحقائق هناك
941
00:57:26,819 --> 00:57:31,991
مثلاً أكثر لحظات دولتنا فخرًا
.محرقة اليهود... لم تحدث أبدًا
942
00:57:32,074 --> 00:57:34,118
كيف تجرؤين على قول ذلك؟ -
انظر -
943
00:57:37,288 --> 00:57:38,747
!كلا
944
00:57:40,166 --> 00:57:41,167
أترى؟
945
00:57:42,459 --> 00:57:44,753
إني مُغادرة -
كلا -
946
00:57:44,837 --> 00:57:46,839
من سيقفل قفصكِ ليلاً؟
947
00:57:46,922 --> 00:57:48,591
.بمقدرتي فعل أيًا كان ما يفعله الرجال
948
00:57:48,674 --> 00:57:50,968
كلا -
بإمكاني أن أصير صحفيةً -
949
00:57:51,051 --> 00:57:54,305
و ربما أفضل منك
!(بورات مارغريت ساغديف)
950
00:57:54,388 --> 00:57:56,098
من أخبرك بأن اسميّ الأوسط (مارغريت)؟
951
00:57:56,182 --> 00:57:57,474
!جميع من تعلم
952
00:57:57,558 --> 00:57:59,685
!لن تفهم أي شيءٍ قطّ
953
00:57:59,768 --> 00:58:01,061
!أفهم كل شيءٍ
954
00:58:01,145 --> 00:58:02,855
أتريد هذا الكُتيب؟
955
00:58:02,938 --> 00:58:05,524
!مهلكِ -
خُذه، إني أكرهه -
956
00:58:05,608 --> 00:58:06,609
.و أكرهك
957
00:58:06,692 --> 00:58:08,652
.و لن أراك قطّ ثانيةً
958
00:58:08,736 --> 00:58:11,447
.و بالمُناسبة، أنا أكلتُ القرد
959
00:58:11,530 --> 00:58:12,656
.لم يأكل نفسه
960
00:58:12,740 --> 00:58:14,200
!أيّها القاتلة
961
00:58:14,283 --> 00:58:15,951
!كان عبقريًا
962
00:58:16,035 --> 00:58:17,203
.انطلق
963
00:58:19,622 --> 00:58:21,707
ترجلي منها الآن
.واحد، اثنان... كلا
964
00:58:21,790 --> 00:58:23,584
!كلا
965
00:58:30,633 --> 00:58:32,343
!(توتار)
966
00:58:40,351 --> 00:58:45,856
فشلت مهمتي و تعلمتُ أن محرقة اليهود
.لم تكن سوى حكاية خيالية
967
00:58:45,940 --> 00:58:49,777
عوضًا عن العودة لكازاخستان
،لمواجهة حُكم الإعدام
968
00:58:49,860 --> 00:58:51,779
.قررتُ أن أنتحر بنفسي
969
00:58:51,862 --> 00:58:57,910
،و لأنني لم أمتلك نقودًا لابتياع سلاح
اتجهتُ نحو أقرب كنيسٍ يهودي
970
00:58:57,993 --> 00:59:03,249
لانتظار إطلاق النار الجماعيّ القادم
.متنكرًا بهيئة يهوديّ تقليدي
971
00:59:15,219 --> 00:59:17,554
مرحبًا -
مرحبًا -
972
00:59:17,638 --> 00:59:19,473
أأنتِ يهوديّة؟
973
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
.أجل، أنا يهوديّة
974
00:59:21,308 --> 00:59:24,687
.إنه لطقس بديع نتحكم به
975
00:59:24,770 --> 00:59:26,105
أنت يهودي؟
976
00:59:26,188 --> 00:59:29,233
.بلى
977
00:59:29,316 --> 00:59:31,235
.كلا، لست يهوديًا
978
00:59:32,319 --> 00:59:35,322
.انصت... لا تخف مني
979
00:59:35,406 --> 00:59:37,574
.أرجوكِ لا تلتهميني حيًا
980
00:59:37,658 --> 00:59:40,077
هل أبدو كآكلةٍ للبشر؟
981
00:59:40,160 --> 00:59:42,830
.أنا عجوز طيّبة
982
00:59:42,913 --> 00:59:44,206
.أجل
983
00:59:44,290 --> 00:59:46,292
انظر إليّ، أنا يهوديّة -
أجل -
984
00:59:46,375 --> 00:59:47,960
هل لي أنف طويل؟
985
00:59:48,043 --> 00:59:50,254
انظر إليّ -
كلا -
986
00:59:50,337 --> 00:59:51,964
.بمقدرتك لمسه
987
00:59:52,047 --> 00:59:54,091
ماذا؟ -
انظر إليّ -
988
00:59:54,174 --> 00:59:56,677
ترى؟ أهو طويل؟
989
00:59:56,760 --> 00:59:58,721
كلا، إنه صغير -
تمامًا كأنفك -
990
00:59:58,804 --> 00:59:59,888
.(انظر لـ(دوريس
991
00:59:59,972 --> 01:00:01,807
ألها أنف طويل؟
992
01:00:01,890 --> 01:00:05,185
.أكبر من أنفكِ بقليل
993
01:00:05,269 --> 01:00:07,688
.لذا نحن طبيعيون، مثلك تمامًا
994
01:00:07,771 --> 01:00:10,691
.حسنًا إذًا استعملي سُمكِ و اقضي عليّ
995
01:00:10,774 --> 01:00:13,444
.أنا مُكتئب للغاية
996
01:00:13,527 --> 01:00:15,279
هل لي بمُعانقتك؟
997
01:00:16,280 --> 01:00:18,073
لا -
لا تقتليني -
998
01:00:18,157 --> 01:00:19,867
.لن أقتلك
999
01:00:19,950 --> 01:00:21,869
.دعني أُقبلك
1000
01:00:23,829 --> 01:00:27,249
.أترى؟ قبلتك و ما تزال حيًا
1001
01:00:27,333 --> 01:00:30,210
حاليًا أنا كذلك
.لكن لعلّ مفعول السُم يُطيل
1002
01:00:30,294 --> 01:00:33,005
.بربك، ستكون بخير
1003
01:00:33,088 --> 01:00:35,007
.أنا جائع
1004
01:00:35,090 --> 01:00:36,842
جائع؟ -
نعم -
1005
01:00:38,052 --> 01:00:39,845
لذيذ؟ -
جدًا -
1006
01:00:39,928 --> 01:00:42,431
جدًا؟
1007
01:00:43,599 --> 01:00:45,851
.أرغب بسماع قصتك يا عزيزي
1008
01:00:45,934 --> 01:00:53,150
إنها أسوء قصةٍ وقعت قطّ
.لأيّ إنسانٍ... أو يهوديّ
1009
01:00:53,233 --> 01:01:01,450
أتيتُ هنا بمهمةٍ بسيطة لإنقاذ دولتي
(بتسليم نجم التلفاز الأول القرد (جوني
1010
01:01:01,533 --> 01:01:04,161
.(كهديّة لـ(مايكل بينس
1011
01:01:04,244 --> 01:01:06,622
.و حتمًا عرفتِ ما حدث تاليًا
1012
01:01:06,705 --> 01:01:11,377
هربت ابنتي نفسها
،داخل الصندوق
1013
01:01:11,460 --> 01:01:15,464
و أجل، حزرتِ ذلك
.لقد التهمت القرد
1014
01:01:15,547 --> 01:01:18,384
.و لو أنني أعتقد بأنه أكل نفسه
1015
01:01:18,467 --> 01:01:20,594
.ثمة قصص سيّئة
1016
01:01:20,677 --> 01:01:22,763
،أتريد سماع قصتيّ
1017
01:01:22,846 --> 01:01:24,681
حين كنتُ طفلةً؟ -
أجل، ما قصتكِ؟ -
1018
01:01:24,765 --> 01:01:27,184
لقد كنتُ بمحرقة اليهود
أتراني؟
1019
01:01:27,267 --> 01:01:28,936
.كنتُ بالمحرقة
1020
01:01:29,019 --> 01:01:30,562
...المحرقة؟ أنتِ كنتِ -
نعم -
1021
01:01:30,646 --> 01:01:33,524
أنا كنتُ -
لكن المحرقة لم تحدث أبدًا -
1022
01:01:33,607 --> 01:01:36,193
.شهدتها بأُم عينايّ
1023
01:01:37,277 --> 01:01:39,071
...إذًا المحرقة
1024
01:01:39,154 --> 01:01:40,697
حدثت -
حدثت؟ -
1025
01:01:40,781 --> 01:01:42,699
أجل -
أحقًا؟ -
1026
01:01:42,783 --> 01:01:45,077
حقًا -
لم تكن زيفًا؟ -
1027
01:01:45,160 --> 01:01:46,578
.كلا، عزيزي
1028
01:01:46,662 --> 01:01:48,747
.حدثت فعلاً
1029
01:01:48,831 --> 01:01:51,333
(شكرًا لكِ (جوديث
.جعلتني بغايّة السعادة
1030
01:01:51,417 --> 01:01:53,043
.شكرًا لكِ
1031
01:01:53,127 --> 01:01:55,295
...شكرًا لمنحكِ إيايّ
1032
01:01:55,379 --> 01:01:57,339
الأمل -
الإيمان و الأمل مُجددًا -
1033
01:01:57,423 --> 01:02:00,467
.فلنُمارس الحُب بدلاً من الحرب
1034
01:02:00,551 --> 01:02:03,387
.(مهلكِ، لا تستبقي الأمور يا (جوديث
1035
01:02:03,470 --> 01:02:06,056
!المحرقة حدثت
1036
01:02:06,140 --> 01:02:08,350
!ثقافتيّ على حق
1037
01:02:08,434 --> 01:02:13,564
وجب عليّ إيجاد ابنتي حالاً
.(و تسليمها لـ(غولياني
1038
01:02:14,606 --> 01:02:16,233
.بحثتُ بالقرية المُتاخمة
1039
01:02:16,316 --> 01:02:17,484
!(توتار)
1040
01:02:17,568 --> 01:02:23,031
،لكن لسببٍ ما
.كانت الشوارع خاليةً تمامًا
1041
01:02:23,115 --> 01:02:24,575
!(توتار)
1042
01:02:24,658 --> 01:02:27,077
!اخرّجي من مخبأكِ
1043
01:02:27,195 --> 01:02:28,595
نشترِ الأسلحة
أفضل أسعارٍ بالشمال الغربي
تشكيلة ضخمة
1044
01:02:28,719 --> 01:02:29,946
انضم للاتحاد القومي الأمريكي للأسلحة هنا
1045
01:02:31,457 --> 01:02:33,876
.مرحبًا
1046
01:02:33,959 --> 01:02:35,794
أين الجميع؟
1047
01:02:35,878 --> 01:02:38,172
.لا أرى أحدًا بالشارع
1048
01:02:38,255 --> 01:02:39,923
.الجميع بمنازلهم
1049
01:02:40,007 --> 01:02:41,383
يأمرونهم بالتزام منازلهم
1050
01:02:41,467 --> 01:02:43,177
.حتّى لا ينشروا هذا الفيروس
1051
01:02:43,260 --> 01:02:45,179
أثمة فيروس؟
1052
01:02:45,262 --> 01:02:48,182
يطلبون من الجميع الالتزام
.بالحجر الصحي
1053
01:02:48,265 --> 01:02:50,392
.لا مكان لي أقصده
1054
01:02:50,476 --> 01:02:52,686
أبوسعيّ المكوث بمنزلك؟
1055
01:03:02,779 --> 01:03:05,324
.ها قد وصلنا
1056
01:03:05,407 --> 01:03:07,534
.ادخل
1057
01:03:09,495 --> 01:03:12,456
.تفضل للداخل
1058
01:03:10,279 --> 01:03:12,104
{\an8}(جيري هولمان)
1059
01:03:12,539 --> 01:03:15,375
بغاية الجمال، نعم؟ -
مرحبًا -
1060
01:03:15,459 --> 01:03:17,252
أجل -
أجل -
1061
01:03:17,336 --> 01:03:19,046
.سرّني لقاؤك
1062
01:03:19,129 --> 01:03:21,798
حسنًا -
نعم -
1063
01:03:19,105 --> 01:03:21,725
{\an8}(جيم راسل)
1064
01:03:21,882 --> 01:03:24,301
لكم من الوقت سنبقى عالقين هنا؟
1065
01:03:24,384 --> 01:03:26,053
.لا أدري قطعًا
1066
01:03:26,136 --> 01:03:29,181
.حتّى تمُر مسألة الفيروس هذه
1067
01:03:29,264 --> 01:03:34,228
،أيّهما أكثر خطورةً
هذا الفيروس أم الديمقراطيين؟
1068
01:03:34,311 --> 01:03:37,064
.الديمقراطيين
1069
01:03:37,147 --> 01:03:38,774
،أظن للديمقراطيين صلة
1070
01:03:38,857 --> 01:03:45,364
مع (أوباما) و أظن الأمر يعودّ حتّى
.آل (كلينتون) حينما كانوا بالرئاسة
1071
01:03:45,447 --> 01:03:48,283
آل (كلينتون) من اخترعوا هذا الوباء؟
1072
01:03:48,367 --> 01:03:50,911
أجل -
!ذلك ليس لطيفًا -
1073
01:03:50,994 --> 01:03:53,247
هم بغاية الخُبث -
شديدي الخُبث -
1074
01:03:53,330 --> 01:03:55,874
.يُشاع أنهم يُعذبون هؤلاء الأطفال
1075
01:03:55,958 --> 01:03:59,044
.مما يدفع الأدرينالين بأجسامهم
1076
01:03:59,127 --> 01:04:02,464
...ثم يسحبون ذلك من
.الغدد الكظرية
1077
01:04:02,548 --> 01:04:05,300
و من ثمّ يشربون دماءهم
...أو ذلك السائل من
1078
01:04:05,384 --> 01:04:07,344
سمعتُ بأمورٍ مُماثلة -
بلى -
1079
01:04:07,427 --> 01:04:09,846
هيلاري كلينتون) تحتسي دماء الأطفال؟)
1080
01:04:09,930 --> 01:04:11,515
هذا ما سمعناه -
بلى -
1081
01:04:11,598 --> 01:04:14,017
سمعتُ ذلك -
لقد قيل ذلك -
1082
01:04:14,101 --> 01:04:16,144
أجل -
لحسن حظيّ -
1083
01:04:16,228 --> 01:04:20,983
تم استقباليّ من قبل اثنان
.من أعظم عُلماء أميركا
1084
01:04:21,066 --> 01:04:23,777
ما الأمر؟ -
أقتل بعض الفيروس -
1085
01:04:23,860 --> 01:04:27,155
كلا، لا يُمكنك رؤيتها -
ما يزال موجودًا -
1086
01:04:27,239 --> 01:04:28,365
.هذا سيقتله
1087
01:04:45,299 --> 01:04:47,342
هذا ليس بمكانه -
لكنها الغسالة -
1088
01:04:47,426 --> 01:04:51,179
ما هذا، مصباح يدوي؟ -
سأبتاع لك واحدًا جديدًا -
1089
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
.أليكسا)، اطلبي 3 مصابيحٍ يدوية)
1090
01:04:53,682 --> 01:04:55,684
1091
01:04:58,103 --> 01:05:00,480
.مهلاً
1092
01:05:00,564 --> 01:05:02,107
لا أظنه بمصباحٍ يدوي -
ما هذا؟ -
1093
01:05:02,190 --> 01:05:03,734
...لم يصلني -
"قُلت "مصباح يدوي -
1094
01:05:03,817 --> 01:05:06,486
"هذا "فلِش
."يُدعى "فرجًا اصطناعيًا
1095
01:05:13,327 --> 01:05:14,536
.نلت منه، انتهينا
1096
01:05:14,620 --> 01:05:19,666
يرغب الديمقراطيون بإلحاق الأذى
.و الدمار بهذه الدولة
1097
01:05:19,750 --> 01:05:20,876
.هم كالشياطين
1098
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
أجل -
أجل -
1099
01:05:22,210 --> 01:05:28,508
لا يسعنا فعل ما نُريد بهم
.لأنهم للأسف، يشاركوننا نفس الحقوق
1100
01:05:28,592 --> 01:05:32,095
.من المُفترض أن يحظوا بحقوقٍ أقل منكم
1101
01:05:32,179 --> 01:05:34,139
كفك -
هذا صحيح -
1102
01:05:34,222 --> 01:05:39,686
حتّى مع ردع الإغلاق التام للفيروس المُحتال
،)لي من العثور على (توتار
1103
01:05:39,770 --> 01:05:43,273
.جيم) و (جيري) عثرا على طُرقٍ لإسعاديّ)
1104
01:05:43,357 --> 01:05:46,234
ألفتُ لك أُغنيةً البارحة
.حتّى تُغنيها لنا
1105
01:05:46,318 --> 01:05:49,029
"تُدعى "أُغنية الفيروس الصيني
1106
01:05:49,112 --> 01:05:52,240
"أوباما) كان خائنًا)"
1107
01:05:52,324 --> 01:05:54,493
"أميركا، كم كرهها" -
أجل -
1108
01:05:54,576 --> 01:05:57,120
"أميركا، يكرهها"
1109
01:05:57,204 --> 01:05:58,413
ها أنت ذا -
أجل، هذا جيّد -
1110
01:05:58,497 --> 01:05:59,665
.هذا جيّد، أعجبني
1111
01:05:59,748 --> 01:06:01,875
هذا جيّد -
"قُل "بوسعكم زجه بالسجن -
1112
01:06:01,958 --> 01:06:04,378
"يجب أن تزجوا به بالسجن"
1113
01:06:04,461 --> 01:06:06,672
أجل -
أهو بالسجن؟ -
1114
01:06:06,755 --> 01:06:08,799
.كلا، لكن أرجو ذلك عمّا قريب
1115
01:06:08,882 --> 01:06:11,760
.لكن مع هذا لم أجد (توتار) بعد
1116
01:06:11,843 --> 01:06:18,308
،و بالرغم من معرفة أصدقاءيّ الواسعة
.لم يفهقوا شيئًا عن النساء
1117
01:06:18,392 --> 01:06:19,643
.للنساء هنا حقوق
1118
01:06:19,726 --> 01:06:21,269
.بوسعهنّ فعل ما يحلو لهنّ
1119
01:06:23,563 --> 01:06:26,066
.يمتلكن دماغًا كالذي نمتلكه
1120
01:06:26,149 --> 01:06:29,861
.بمقدرتهنّ التفكير و قول ما يمكننا قوله
1121
01:06:29,945 --> 01:06:33,782
حينما تولد فتاة، يتم منحك
كُتيب تعليمات من تأليف
1122
01:06:33,865 --> 01:06:36,785
وزارة الزراعة و الحياة البريّة -
...أجل، لكن -
1123
01:06:36,868 --> 01:06:39,663
.يخرج الطفل الذكر ماشيًا
1124
01:06:39,746 --> 01:06:42,791
لا الأُنثى
...الطفل الذكر يخرج
1125
01:06:42,874 --> 01:06:44,918
انظر، كما ترى -
هذا غير صحيح -
1126
01:06:45,001 --> 01:06:48,338
أهؤلاء يُفترض أن يكونوا الأطباء
الذين يولدون الطفل؟
1127
01:06:48,422 --> 01:06:49,715
.نعم
1128
01:06:49,798 --> 01:06:55,220
ينتظر الأطباء سقوط الطفل
.و ثمة طبيبان آخران يقومان بهذا
1129
01:06:55,303 --> 01:06:58,056
لا حاجة لهذا -
أحدهم من الشرج و الآخر من الفم -
1130
01:06:58,140 --> 01:07:01,435
،ما عرضته و شرحته علينا
1131
01:07:01,518 --> 01:07:04,646
جعلنا نجلس في دهشة -
أجل -
1132
01:07:04,730 --> 01:07:08,191
أأنتما مُندهشان من ذلك؟
1133
01:07:08,275 --> 01:07:10,110
أجل -
،إنها كذبة -
1134
01:07:10,193 --> 01:07:13,071
.إنها نظرية مؤامرة
1135
01:07:13,155 --> 01:07:16,867
.خشيتُ ألا أجد (توتار) أبدًا
1136
01:07:16,950 --> 01:07:19,536
لكن من ثمّ طرأ أمر رائع
بينما كنتُ أتفقد
1137
01:07:19,619 --> 01:07:22,497
.قصص "كيوآنون" مع صديقايّ
1138
01:07:22,581 --> 01:07:25,167
...أهذه -
مهلاً -
1139
01:07:25,250 --> 01:07:26,668
.انتظر
1140
01:07:26,752 --> 01:07:28,670
.(إنها تُشبه (توتار
1141
01:07:28,754 --> 01:07:32,215
.(شعرها يختلف، لكن تلك هي (توتار
1142
01:07:32,299 --> 01:07:34,301
أين صورك؟
1143
01:07:34,384 --> 01:07:38,013
هل لي برؤية صورها، رجاءً؟
1144
01:07:38,096 --> 01:07:40,807
...لحظة
أتعلم؟
1145
01:07:40,891 --> 01:07:42,601
.اللعنة عليّ إن لم تكُن هي
1146
01:07:42,684 --> 01:07:43,852
.إنها تُشبهها
1147
01:07:43,935 --> 01:07:46,813
.سحقًا لي، إنها هي
1148
01:07:46,897 --> 01:07:48,440
.انضموا إليّ مُجددًا يوم السبت
1149
01:07:48,523 --> 01:07:53,069
سأُراسلكم مُباشرةً من أكبر
.احتجاجٍ مُناهضٍ للإغلاق الشامل
1150
01:07:53,153 --> 01:07:55,113
.عليّ العثور على قلمٍ يعمل
1151
01:07:55,197 --> 01:07:58,241
"...مسيرة" -
"لحقوقنا" -
1152
01:07:58,325 --> 01:08:00,577
"تجمُع لحقوقنا"
1153
01:08:00,660 --> 01:08:03,705
السبت، الـ27 من يونيو -
هذا غدًا -
1154
01:08:03,789 --> 01:08:04,998
ماذا؟ غدًا؟ -
إنه غدًا -
1155
01:08:05,081 --> 01:08:06,374
أرجوكم، أبوسعنا الذهاب؟
1156
01:08:06,458 --> 01:08:07,417
صديقي، هل لنا بالذهاب؟ -
انصت -
1157
01:08:07,501 --> 01:08:08,794
.صديقي، أرجوك
1158
01:08:08,877 --> 01:08:11,546
هلّا خرجنا من الإغلاق التام لإيجادها؟
1159
01:08:11,630 --> 01:08:12,881
.أظن ذلك
1160
01:08:12,964 --> 01:08:14,925
لكن إن رأتني -
أعلم، هذا ما قلته توًا -
1161
01:08:15,008 --> 01:08:17,844
.ستهرب لحظة مرآها لوجهيّ
1162
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
.عليك تغيير مظهرك
1163
01:08:20,138 --> 01:08:21,598
...تغيير شكل شعرك
1164
01:08:21,681 --> 01:08:23,433
أجل -
مع ملابس مُختلفة -
1165
01:08:23,517 --> 01:08:31,399
،إن كُنت متنكرًا
ما الشي الوحيد الذي يجذب جميع المُراهقات؟
1166
01:08:31,483 --> 01:08:33,276
.نجوم الروك
1167
01:08:33,360 --> 01:08:35,237
ما هو؟ -
ماذا؟ -
1168
01:08:35,320 --> 01:08:36,988
.البصل
1169
01:08:37,072 --> 01:08:39,491
البصل؟ -
البصل -
1170
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
.لدينا بصل
1171
01:08:40,909 --> 01:08:42,577
!لدينا بصل -
أجل -
1172
01:08:42,661 --> 01:08:45,080
لديك بصل بهذا المنزل؟ -
أجل -
1173
01:08:45,163 --> 01:08:46,748
أعتقد ذلك -
!مرحى -
1174
01:08:46,832 --> 01:08:50,085
شكرًا يا صاح، أُحبك
!أنت أعز أصدقاءيّ
1175
01:08:50,168 --> 01:08:52,128
حسنًا -
اللعنة على التباعُد الاجتماعي -
1176
01:08:52,212 --> 01:08:54,756
1177
01:08:54,840 --> 01:08:58,468
علينا النهوض و القتال لهذه
.البلاد الأخاذة، الولايات المُتحدة الأميركية
1178
01:08:58,552 --> 01:09:01,513
.لا أرى عديد الأقنعة هنا
1179
01:09:01,596 --> 01:09:03,765
.هذا يجعل منك مُجرمًا على الفور
1180
01:09:03,849 --> 01:09:05,350
يريدون الإلقاء بك في السجن
1181
01:09:05,433 --> 01:09:07,185
.لما تفعله هنا، بهذه اللحظة
1182
01:09:07,269 --> 01:09:08,270
أتفهمون ذلك؟
1183
01:09:10,230 --> 01:09:14,526
يعتمدون على بقاءكم صامتين
.و جلوسكم بمنازلكم كرعيةٍ طيّبين
1184
01:09:14,609 --> 01:09:17,737
.لن نخضع لهم
1185
01:09:17,821 --> 01:09:20,031
!لن نخضع -
!هذا ما أعنيه -
1186
01:09:20,115 --> 01:09:24,536
.سأتجه للمسرح لأرى أين هي
1187
01:09:24,619 --> 01:09:25,996
.علينا النهوض و القتال يا رفاق
1188
01:09:26,079 --> 01:09:27,998
.بارك الرب كل فردٍ منكم
1189
01:09:34,629 --> 01:09:37,465
!أأنتم جاهزون
1190
01:09:34,629 --> 01:09:37,465
!أأنتم جاهزون
1191
01:09:37,549 --> 01:09:42,053
سيّداتي سادتي، رحبوا بعرضنا التالي
.(كنتري ستيف)
1192
01:09:44,222 --> 01:09:45,724
أأنت (كنتري ستيف)؟
1193
01:09:45,807 --> 01:09:47,893
1194
01:09:47,976 --> 01:09:50,020
لك أن تُراهن على ذلك -
عظيم -
1195
01:09:54,649 --> 01:09:56,484
ها هو ذا -
ربّاه، انظر إليه -
1196
01:09:58,570 --> 01:10:00,655
.سيفعلها
1197
01:10:00,739 --> 01:10:02,324
.لا أُصدق ذلك
1198
01:10:14,628 --> 01:10:16,421
...أتعرفون
1199
01:10:16,504 --> 01:10:18,757
...أجل، أجل
1200
01:10:18,840 --> 01:10:19,883
.حسنًا
1201
01:10:20,967 --> 01:10:23,011
1202
01:10:23,094 --> 01:10:25,347
1203
01:10:25,430 --> 01:10:29,517
ألفتُ هذه الأُغنية
.رفقة أعز صديقان لي
1204
01:10:31,770 --> 01:10:32,896
.أجل، جميل جدًا
1205
01:10:36,983 --> 01:10:39,527
"أوباما كان خائنًا"
1206
01:10:39,611 --> 01:10:42,322
"أميركا، كرهها"
1207
01:10:42,405 --> 01:10:45,575
"مكانه وراء قُضبان الزنزانة"
1208
01:10:47,494 --> 01:10:50,622
"لا أكذب و لا أُلقِ نكاتًا"
1209
01:10:50,705 --> 01:10:53,208
"كورونا حيلة ليبرالية"
1210
01:10:53,291 --> 01:10:56,503
"كورونا حيلة ليبرالية"
1211
01:10:56,586 --> 01:10:59,172
.أجل
1212
01:10:59,255 --> 01:11:01,383
أوباما)، مالذي سنفعله؟)
1213
01:11:01,466 --> 01:11:04,219
"(نحقنه بإنفلونزا (ووهان"
1214
01:11:04,302 --> 01:11:07,514
"(نحقنه بإنفلونزا (ووهان"
1215
01:11:07,597 --> 01:11:09,683
!فلنسمعكم
1216
01:11:09,766 --> 01:11:12,727
"د. (فاوشي) مالذي سنفعله؟"
1217
01:11:12,811 --> 01:11:15,605
"(نحقنه بإنفلونزا (ووهان"
1218
01:11:15,689 --> 01:11:19,025
"(نحقنه بإنفلونزا (ووهان"
1219
01:11:22,737 --> 01:11:24,239
.هناك، هي هناك
1220
01:11:24,322 --> 01:11:27,951
"هي هناك، إلى اليمين"
1221
01:11:28,034 --> 01:11:30,453
.نعم
1222
01:11:30,537 --> 01:11:33,206
.حسنًا أيّها الصحفيون
1223
01:11:33,289 --> 01:11:37,335
(أسنحقنهم بإنفلونزا (ووهان
أم نُقطعهم كما يفعل السعوديون؟
1224
01:11:37,419 --> 01:11:38,670
.حسنًا، فلنسمع
1225
01:11:38,753 --> 01:11:40,338
من يرغب بحقنهم بإنفلونزا (ووهان)؟
1226
01:11:42,465 --> 01:11:44,467
من يرغب بتقطيعهم كما يفعل السعوديون؟
1227
01:11:46,970 --> 01:11:49,431
"الصحفيون، مالذي سنفعله؟"
1228
01:11:49,514 --> 01:11:52,142
"نُقطعهم كالسعوديون"
1229
01:11:52,225 --> 01:11:54,728
.هو يبلي حسن البلاء
1230
01:11:54,811 --> 01:11:56,730
...و من ثمّ أتى فيروس كورونا
1231
01:11:56,813 --> 01:11:59,482
المعذرة، هل لي بمُخاطبتكِ؟
1232
01:11:59,566 --> 01:12:02,318
"مُنظمة الصحة العالمية، مالذي سنفعله؟"
1233
01:12:02,402 --> 01:12:05,321
"نُقطعهم كالسعوديون"
1234
01:12:05,405 --> 01:12:10,535
يرغب منكِ العودة للتواجد مع
.رجلٍ من (واشنطن) العاصمة
1235
01:12:10,618 --> 01:12:13,455
.و إن لم تقومي بذلك، سيقتلونه
1236
01:12:14,581 --> 01:12:17,125
،سيأخذون بقرتان
...و سيربطانهما بـ
1237
01:12:17,208 --> 01:12:18,668
.يربطان حبالاً بساقيه
1238
01:12:18,752 --> 01:12:24,549
و سيمنحونها لفتًا
.و ستُمزقه من عند ساقيه
1239
01:12:24,632 --> 01:12:26,384
.سيقتلونه على هذا النحو
1240
01:12:29,137 --> 01:12:31,347
ما عسانا نفعل بالعُلماء؟
1241
01:12:31,431 --> 01:12:33,183
"فلنسمع مؤيدي "نُطعمهم للدببة
1242
01:12:33,266 --> 01:12:35,143
!أجل
1243
01:12:35,226 --> 01:12:37,604
"فلنسمع مؤيدي "تسميمهم بالغاز كالألمان
1244
01:12:37,687 --> 01:12:41,524
"حسنًا، فلنُغني "تسميمهم بالغاز
1245
01:12:42,609 --> 01:12:45,070
.لن أتحدث معه
1246
01:12:45,153 --> 01:12:47,530
.لكن أعلموه بأنني سأؤدي لذلك
1247
01:12:49,449 --> 01:12:52,285
.أراد والدكِ منكِ استعادة الكُتيب
1248
01:12:56,956 --> 01:12:59,542
شكرًا جزيلاً
.(اسميّ (كنتري ستيف
1249
01:13:01,002 --> 01:13:06,132
.(توتار) كانت ستهبّ نفسها لـ(رودولف غولياني)
1250
01:13:06,216 --> 01:13:09,803
.أعدتُ لكازاخستان عظمتها
1251
01:13:09,886 --> 01:13:13,932
(مرحبًا، اسميّ (غريس ساغديف
"من أخبار "بايتريت
1252
01:13:14,015 --> 01:13:17,018
.(أودّ إجراء مُقابلة مع رئيسك (رودي غولياني
1253
01:13:20,772 --> 01:13:25,193
.حان وقت عودتي لكازاخستان بطلاً
1254
01:13:25,276 --> 01:13:28,029
.أخيرًا سأستعيد حياتي
1255
01:13:33,368 --> 01:13:35,578
.لكن شيء ما كان مفقودًا
1256
01:13:35,662 --> 01:13:39,332
.شيء ثمين عجزتُ عن إبداله
1257
01:13:45,672 --> 01:13:46,923
.مرحبًا
1258
01:13:47,006 --> 01:13:50,385
.أُريد كُرة و سلسلة ابنتي رجاءً
1259
01:13:50,468 --> 01:13:52,387
حسنًا، هلّا تراجعت؟
1260
01:13:52,470 --> 01:13:54,472
.لأنك قريب للغاية مني
1261
01:13:54,556 --> 01:13:55,765
هل أجريت الاختبار؟
1262
01:13:55,849 --> 01:13:58,810
للتحقق من إصابتي بالزهري؟
1263
01:13:58,893 --> 01:14:01,271
لا الزهري -
نعم -
1264
01:14:01,354 --> 01:14:03,481
.أجريته 15 مرة
1265
01:14:03,565 --> 01:14:05,191
.هذا ليس جيدًا
1266
01:14:05,275 --> 01:14:07,235
.حسنًا، توقف عندك
1267
01:14:07,318 --> 01:14:09,237
ماذا؟ -
عليك الوقوف محلك -
1268
01:14:09,320 --> 01:14:12,740
أقف هنا؟ لماذا؟ -
حتّى نتحدث بشكلٍ أفضل -
1269
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
هل لي بالكُرة و السلسلة رجاءً؟
1270
01:14:15,076 --> 01:14:18,329
أستُقيدها بها؟ -
كلا، بالطبع لا -
1271
01:14:18,413 --> 01:14:26,504
،لحسن الحظ عادت لصوابها
.و هي على وشك وهب نفسها لمالكٍ جديد
1272
01:14:26,588 --> 01:14:31,426
ستغدو أكثر نساء العالم سعادةً
.(مثل (ميلانيا
1273
01:14:31,509 --> 01:14:32,886
...هل لي
1274
01:14:32,969 --> 01:14:36,973
أجل، سأجلب الكُرة و السلسلة -
شكرًا لكِ -
1275
01:14:37,056 --> 01:14:38,349
.عفوًا
1276
01:14:42,520 --> 01:14:44,981
.أجل، هذه كرة فتاتي
1277
01:14:45,064 --> 01:14:46,232
.هاك
1278
01:14:47,483 --> 01:14:49,652
ما هذا؟ -
إنه لها -
1279
01:14:49,736 --> 01:14:52,447
.غرض إضافيّ تركته
1280
01:14:58,244 --> 01:15:01,039
.ينتابني وجع بصدريّ
1281
01:15:01,122 --> 01:15:05,251
.ربما لأنك تتخلص من طفلتك
1282
01:15:05,335 --> 01:15:06,961
و لما قد يوجع ذلك صدريّ؟
1283
01:15:07,045 --> 01:15:08,963
من المُفترض أن يفعل -
لماذا؟ -
1284
01:15:09,047 --> 01:15:14,302
.تُهدي شابةً لرجلٍ عجوز
1285
01:15:17,222 --> 01:15:19,891
.حريّ بهذا أن يوجع صدرك
1286
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
.حريّ به أن يوجع قلبك
1287
01:15:38,243 --> 01:15:40,245
أما تُحبها؟
1288
01:15:40,328 --> 01:15:42,580
أتكترث لأمرها؟
1289
01:15:44,374 --> 01:15:46,626
أتكترث؟ -
بلى -
1290
01:15:46,709 --> 01:15:48,419
.حسنًا
1291
01:15:48,503 --> 01:15:54,175
إذًا أما يُفترض أن تُقرر هي بمن تتزوج؟
1292
01:15:54,259 --> 01:15:58,221
لكن تبقت ساعتان فحسب
.على لقاءها بهذا الرجل
1293
01:15:58,304 --> 01:15:59,681
.إنها ساعتان
1294
01:15:59,764 --> 01:16:02,642
لديك ساعتان لردع ذلك -
بلى -
1295
01:16:02,725 --> 01:16:07,438
اعثر على طفلتك و أخبرها
.بأنها ليست مُضطرةً على فعل ذلك
1296
01:16:07,522 --> 01:16:09,983
.شكرًا جزيلاً
1297
01:16:10,066 --> 01:16:11,442
حسنًا، سأذهب -
حسنًا -
1298
01:16:11,526 --> 01:16:12,652
.أمر آخير
1299
01:16:13,736 --> 01:16:15,697
هلّا أمسيتِ زوجتي السوداء الجديدة؟
1300
01:16:15,780 --> 01:16:18,199
كلا، سيّدي
.لا يُمكنني ذلك
1301
01:16:18,283 --> 01:16:19,826
.حسنًا
1302
01:16:29,977 --> 01:16:33,094
{\an8}(مانهاتن، نيويورك)
1303
01:16:49,605 --> 01:16:54,235
.كنساءٍ، علينا أن نكون ضعافًا
1304
01:16:56,321 --> 01:17:00,116
لا مزيد من القوّة
.ما عاد بوسعنا الاتّسام بالقوة
1305
01:17:20,334 --> 01:17:25,526
{\an8}(رودي غولياني)
عُمدة (نيويورك) الأسبق
(المُحامي الخاص بالرئيس (ترامب
1306
01:17:21,846 --> 01:17:24,098
تشرفتُ بلقاءكِ عزيزتي -
تشرفت -
1307
01:17:24,182 --> 01:17:27,101
أنت أحد أعظم أبطاليّ -
كم هذا لطيف -
1308
01:17:27,185 --> 01:17:29,020
شكرًا لكِ -
أجل -
1309
01:17:29,103 --> 01:17:32,565
سأبذل قُصارى جُهديّ
...لكن لأني في غاية الحماسة و التوتر
1310
01:17:32,648 --> 01:17:34,108
.استرخي، سأسترخي أنا
1311
01:17:34,192 --> 01:17:35,860
أتريدين مني طرح الاسئلة؟
1312
01:17:36,903 --> 01:17:39,322
سأُساعدكِ على الاسترخاء، اتفقنا؟ -
أجل -
1313
01:17:39,405 --> 01:17:42,784
.شكرًا، أشعر بأنني أعيش حكايةً خيالية
1314
01:17:42,867 --> 01:17:44,494
.ناوليني يداكِ
1315
01:17:44,577 --> 01:17:46,204
ستبلين حسن البلاء، اتفقنا؟
1316
01:18:05,139 --> 01:18:06,849
إلى أين أنت ذاهب؟ -
الطابق العلوي -
1317
01:18:06,933 --> 01:18:08,476
.كلا، لن تتجه إليه
1318
01:18:08,559 --> 01:18:10,603
لكن عليّ حماية فرج ابنتي
.من عُمدة أميركا
1319
01:18:10,686 --> 01:18:12,063
!أرِني هويتك
1320
01:18:12,146 --> 01:18:14,649
.إذًا، خُذ هذا فضلاً
1321
01:18:14,732 --> 01:18:18,569
كان ملكًا لأبي
.لكن باعتقاديّ عليك الاحتفاظ به
1322
01:18:18,653 --> 01:18:19,946
.يا إلهي
1323
01:18:20,029 --> 01:18:21,823
.لمن الجميل منحكِ إيايّ هذا
1324
01:18:21,906 --> 01:18:23,991
...إذًا
1325
01:18:26,494 --> 01:18:27,703
.شكرًا عزيزتي
1326
01:18:27,787 --> 01:18:30,373
!اخرج و إلا سأتصل بالشرطة
1327
01:18:30,456 --> 01:18:31,833
.الوقت ينفذ
1328
01:18:31,916 --> 01:18:34,836
.أرجوك، قضيبه الهرِم سينتصب قريبًا
1329
01:18:37,380 --> 01:18:39,257
.المزيد حول الصين
1330
01:18:39,340 --> 01:18:43,553
،كخبيرٍ بالأمن القومي
ما تظن بوسعنا فعله في المُستقبل
1331
01:18:43,636 --> 01:18:45,304
لمنع هذا من أن يطرأ مُجددًا؟
1332
01:18:45,388 --> 01:18:51,102
.الصين صنعت الفيروس و أطلقته
1333
01:18:51,185 --> 01:18:54,355
.و نشروه حول العالم نكايةً
1334
01:18:54,439 --> 01:18:56,941
لا أظن أحدًا كان يتناول الخفافيش -
أجل -
1335
01:18:57,024 --> 01:18:59,193
أسبق لكِ تناولها؟ -
كلا -
1336
01:18:59,277 --> 01:19:02,780
...لا أظنني قطّ
.سأتناول خُفاشًا
1337
01:19:02,864 --> 01:19:04,198
.إن تناولت واحدًا معي
1338
01:19:04,282 --> 01:19:06,033
حسنًا، سأتناول خُفاشًا معكِ -
هلّا جربنا؟ -
1339
01:19:07,452 --> 01:19:10,037
.أنت طريف للغاية
1340
01:19:23,676 --> 01:19:26,262
.إلى غُرفة الملابس الداخلية
1341
01:19:26,345 --> 01:19:30,683
،تقريبًا في تقديرك
كم حياةً أنقذ الرئيس (ترامب)؟
1342
01:19:30,766 --> 01:19:32,602
.سأقول مليون حياةٍ
1343
01:19:32,685 --> 01:19:34,479
كانت لتكون أكثر بمليونٍ إضافي
لو انتظر
1344
01:19:34,562 --> 01:19:37,648
بذلك الشهر، كما كان الديمقراطيين ليفعلوا -
أجل -
1345
01:19:37,732 --> 01:19:39,859
.لكنه تسرع
1346
01:19:39,942 --> 01:19:45,740
...تصرف قبل أيّ، بالواقع
...حتّى مُستشاريه الخاصين
1347
01:19:45,823 --> 01:19:48,284
بعضهم أشاروا عليه بألا يفعل ذلك -
حقًا؟ -
1348
01:19:48,367 --> 01:19:50,995
.أجل
1349
01:19:51,078 --> 01:19:53,372
أنا بخير
هل شُرب القليل يُفيد؟
1350
01:19:53,456 --> 01:19:55,625
.أجل، ذلك جيّد دومًا
1351
01:19:55,708 --> 01:19:57,043
.لم أظهر قبلاً أمام الكاميرا
1352
01:19:57,126 --> 01:19:58,503
.لطالما كنتُ خلفها
1353
01:19:58,586 --> 01:19:59,921
...لكن اليوم، ثمة
1354
01:20:00,004 --> 01:20:01,422
.أظنكِ ستبدين بأفضل حُلة
1355
01:20:01,506 --> 01:20:03,090
.سنرى ذلك
1356
01:20:03,174 --> 01:20:04,717
.ستبدين جميلةً
1357
01:20:04,800 --> 01:20:06,636
ذلك بسببك -
شكرًا لكِ -
1358
01:20:06,719 --> 01:20:09,680
.أشعر و كأنني (ميلانيا) حاليًا
1359
01:20:09,764 --> 01:20:11,599
.أنتِ تُبلين بلاءً حسنًا
1360
01:20:11,682 --> 01:20:13,100
...لذا أظنكِ ستبدين جميلةً
1361
01:20:13,184 --> 01:20:14,227
.آسف على المُقاطعة حضرة العُمدة
1362
01:20:14,310 --> 01:20:17,230
.مُشكلة صوتية
1363
01:20:17,313 --> 01:20:18,773
.أظن علينا إلغاء المُقابلة
1364
01:20:18,856 --> 01:20:20,399
1365
01:20:20,483 --> 01:20:22,568
...لأ أظننا -
نعم -
1366
01:20:22,652 --> 01:20:24,403
لقد تفقدتُه توًا -
سأتفقد لاقط الصوت -
1367
01:20:24,487 --> 01:20:26,155
.حسنًا
1368
01:20:26,239 --> 01:20:27,823
أهذا أفضل -
بلى -
1369
01:20:27,907 --> 01:20:30,618
.دعني أُنصت للحظة
1370
01:20:30,701 --> 01:20:32,036
.أجل
1371
01:20:32,119 --> 01:20:34,121
أتطرح كثيرًا من الاسئلة؟
1372
01:20:34,205 --> 01:20:36,499
.كلا، هي رائعة
1373
01:20:36,582 --> 01:20:38,793
.ستكون زوجةً مُزعجة
1374
01:20:39,835 --> 01:20:41,170
!كلا
1375
01:20:41,254 --> 01:20:43,839
.إن كنتُ محلك، لالتزمت الزواج بقريباتي
1376
01:20:43,923 --> 01:20:45,716
.دعني أتفقد الصوت
1377
01:20:45,800 --> 01:20:46,801
هلّا تفقدته؟
1378
01:20:47,969 --> 01:20:49,637
.طبعًا
1379
01:20:50,471 --> 01:20:52,306
حضرة العُمدة، هلّا قُلت شيئًا؟
1380
01:20:52,390 --> 01:20:53,724
هلّا قُلت شيئًا؟
1381
01:20:53,808 --> 01:20:56,102
نعم، أنا بخير -
أجل، جودة الصوت مُمتاز -
1382
01:20:56,185 --> 01:20:58,271
لعل من الأفضل بقاءيّ -
...فضلاً، ارحل -
1383
01:20:58,354 --> 01:21:00,189
كلا، أرجوك
.إن احتجتك سأُناديك
1384
01:21:00,273 --> 01:21:02,900
مُتأكدة؟ -
ستتواجد بالرّدهة، صحيح؟
1385
01:21:02,984 --> 01:21:04,735
.لا تفعلي ذلك
1386
01:21:04,819 --> 01:21:06,696
.ماذا؟ هذا ما تُريده
1387
01:21:06,779 --> 01:21:08,364
.لكنه ليس ما تُريدينه
1388
01:21:08,447 --> 01:21:11,242
.لكني لا أُريد لك أن تموت أيضًا
1389
01:21:11,325 --> 01:21:12,910
!الآن انصرف
1390
01:21:12,994 --> 01:21:15,913
ماذا لو حللتُ محلكِ و مارس الجنس معي؟ -
كلا -
1391
01:21:15,997 --> 01:21:17,248
.ارحل
1392
01:21:21,752 --> 01:21:23,629
أُعرب عن شديد أسفي -
استرخي و اجلسي -
1393
01:21:23,713 --> 01:21:25,756
.اجلسي، حسنًا
1394
01:21:25,840 --> 01:21:27,216
.آسفة على ذلك
1395
01:21:27,300 --> 01:21:28,634
.جديًا، أعتذر
1396
01:21:28,718 --> 01:21:30,845
.قُبل اعتذارك، ما من إشكال
1397
01:21:30,928 --> 01:21:32,221
حسنًا -
حسنًا؟ -
1398
01:21:32,305 --> 01:21:35,891
أجل، أُجدد لك شكري
.على منحك إيايّ وقتك
1399
01:21:35,975 --> 01:21:37,810
هلّا احتسينا شرابًا بغُرفة النوم؟
1400
01:21:40,354 --> 01:21:41,897
تعالي إلى هنا -
ماذا؟ -
1401
01:21:41,981 --> 01:21:43,441
.ارفعي رأسك
1402
01:21:43,524 --> 01:21:46,152
ها أنتِ ذا عزيزتي -
حسنًا -
1403
01:21:46,235 --> 01:21:48,446
.أنتِ جيّدة
1404
01:21:48,529 --> 01:21:51,657
.بوسعكِ منحي رقمكِ و عنوانكِ
1405
01:21:55,536 --> 01:21:58,372
هلّا سللنا قميصك؟ -
حسنًا -
1406
01:22:05,087 --> 01:22:06,547
!انزل قضيبك
1407
01:22:06,631 --> 01:22:07,590
1408
01:22:07,673 --> 01:22:10,259
.إنها بالـ15، هي كبيرة عليك
1409
01:22:10,343 --> 01:22:11,302
لما ترتدِ هذه الملابس؟
1410
01:22:11,385 --> 01:22:13,137
هي ابنتي
.أرجوك، خُذني بدلاً منها
1411
01:22:13,220 --> 01:22:15,097
ضاجع فتحة شرجيّ -
لا أُريدك -
1412
01:22:15,181 --> 01:22:16,682
.ضاجع فتحتي لا فتحتها
1413
01:22:16,766 --> 01:22:18,059
.أنا أفضل منه
1414
01:22:18,142 --> 01:22:19,602
كلا، أنا أفضل
.فتحتي الخلفية في غاية الضيق
1415
01:22:19,685 --> 01:22:21,479
.كلا، أرجوك فرجيّ الأمامي
1416
01:22:21,562 --> 01:22:23,105
.سأدعك تستمع بقضيبك في فميّ
1417
01:22:23,189 --> 01:22:24,815
!كلا، أنا أفضل
1418
01:22:24,899 --> 01:22:26,317
...أودّ الزواج منك
1419
01:22:26,400 --> 01:22:29,362
،قضيتُ عديد السنين بالسجن
.لذا أمتلك فنيّات أؤديها بفميّ
1420
01:22:29,445 --> 01:22:31,280
مرحبًا؟ مالذي يجري هنا؟
.انظر لهذا الرجل
1421
01:22:31,364 --> 01:22:32,657
.إني أمنع هذا الزواج
1422
01:22:32,740 --> 01:22:34,909
.(رودي)، ستُخيب ظن (ترامب)
1423
01:22:34,992 --> 01:22:37,870
إنك تُغادر الفُندق دون إرضاء شهواتك
.بالتبوّل عليك
1424
01:23:00,309 --> 01:23:02,395
.كان ذلك وشيكًا
1425
01:23:03,604 --> 01:23:04,980
أتُفكر بما أُفكر فيه؟
1426
01:23:06,732 --> 01:23:12,363
أظنك قُمت بهذا لأنك
.تُحبني بقدر محبة ابناءك
1427
01:23:14,031 --> 01:23:15,491
.كلا
1428
01:23:18,160 --> 01:23:19,078
.أكثر
1429
01:23:22,915 --> 01:23:25,126
.أكثر بكثير
1430
01:23:30,214 --> 01:23:31,716
ما عسانا نفعل؟
1431
01:23:32,550 --> 01:23:34,176
.أنتِ ابقي هنا
1432
01:23:36,512 --> 01:23:38,889
.سأتجه للوطن
1433
01:23:39,557 --> 01:23:40,808
.ليتم إعدامك
1434
01:23:43,185 --> 01:23:45,312
سأُرافقك -
كلا -
1435
01:23:45,396 --> 01:23:47,565
أترغبين بالعيش في قفصٍ؟
1436
01:23:47,648 --> 01:23:49,650
.أمنع ذلك
1437
01:23:50,943 --> 01:23:53,320
.الخيار خياريّ
1438
01:23:55,156 --> 01:23:57,074
.حسنًا
1439
01:24:06,667 --> 01:24:10,337
.هذه وصيتيّ النهائية
1440
01:24:10,421 --> 01:24:14,717
...إلى ابنتي، اترك كل شيءٍ
1441
01:24:15,593 --> 01:24:17,595
،كعكة شوكولاتة واحدة مُعاديةٍ للسامية
1442
01:24:18,345 --> 01:24:21,849
...أيضًا 3 أفراجٍ اصطناعية
1443
01:24:21,932 --> 01:24:23,017
.توقف
1444
01:24:27,855 --> 01:24:30,399
.لن نقتلك
1445
01:24:31,150 --> 01:24:34,153
.لكني فشلتُ بآداء مهمتي
1446
01:24:34,236 --> 01:24:36,739
.لا بأس بذلك، لسنا معصومين عن الخطأ
1447
01:24:50,753 --> 01:24:52,087
أبي؟
1448
01:24:55,807 --> 01:24:59,883
كيف تنتقم من العالم بفيلمٍ
1449
01:24:59,970 --> 01:25:02,181
.أنا فاشل كبير
1450
01:25:02,264 --> 01:25:05,184
.عالميّ بأكمله انهار
1451
01:25:05,746 --> 01:25:07,362
ابتكر فيروسًا
1452
01:25:07,436 --> 01:25:09,688
اخترعوا هذا الوباء؟ -
أجل -
1453
01:25:09,772 --> 01:25:13,108
.و نشروه حول العالم كنايةً
1454
01:25:13,273 --> 01:25:14,685
المُرشحون كأول حالة إصابة
1455
01:25:14,735 --> 01:25:16,779
.(اثنان من آل (ساغديف
1456
01:25:16,862 --> 01:25:19,323
.أعتقد أنه صادر عن ذلك المُختبر
1457
01:25:19,406 --> 01:25:21,367
.لا أظن أحدًا يتناول الخفافيش
1458
01:25:19,429 --> 01:25:21,363
{\an8}الحُقنة: خُفاش و آكل النمل الحرشفي
1459
01:25:21,450 --> 01:25:23,494
أسبق لكِ تناول واحدٍ؟ -
كلا -
1460
01:25:23,577 --> 01:25:25,996
.رئيسنا (نزارباييف) أمسك بالكثير
1461
01:25:26,080 --> 01:25:28,123
بوسعه فعل ما يحلو له، صحيح؟
1462
01:25:28,207 --> 01:25:30,459
.أرسل لك مجموعةً من الوجوه الغاضبة
1463
01:25:32,195 --> 01:25:33,732
{\an8}انشره حول العالم
1464
01:25:33,087 --> 01:25:36,215
!سأتجه إلى أميركا
1465
01:25:36,298 --> 01:25:38,467
ماذا لو نشروه في شتى أرجاء العالم؟
1466
01:25:38,551 --> 01:25:41,470
.(إنفلونزا (ووهان
1467
01:25:39,336 --> 01:25:39,879
{\an8}ووهان)، الصين)
1468
01:25:44,640 --> 01:25:46,267
!عجبًا
1469
01:25:45,399 --> 01:25:46,499
{\an8}سيدني)، أُستراليا)
1470
01:25:46,350 --> 01:25:48,185
!(أنت (فوريست غامب
1471
01:25:48,269 --> 01:25:50,145
أهلاً -
هلّا وقعت لي من فضلك؟ -
1472
01:25:50,229 --> 01:25:51,230
.حسنًا
1473
01:25:52,815 --> 01:25:54,859
كيف تُهجئ اسمك؟
1474
01:25:54,942 --> 01:25:57,444
.لدينا 15 حالة إصابة بفيروس كورونا
1475
01:25:55,410 --> 01:25:56,310
{\an8}روما)، إيطاليا)
1476
01:25:56,707 --> 01:25:57,441
{\an8}(غالفستون، تكساس)
1477
01:25:57,528 --> 01:25:59,446
.نحن جاهزون، جاهزون لأيّ شيءٍ
1478
01:25:59,530 --> 01:26:00,781
.لما ترتدين قناعًا
1479
01:26:00,865 --> 01:26:04,201
.بسبب الفيروس المُنتشر
1480
01:26:04,285 --> 01:26:06,161
.انتشر حول العالم، بشتى أرجاءه
1481
01:26:07,454 --> 01:26:08,998
.إنه بالهواء، في كُل مكان
1482
01:26:09,081 --> 01:26:10,499
.و من ثمّ تغدو سقمًا
1483
01:26:11,983 --> 01:26:13,168
.أنا بخير
1484
01:26:13,252 --> 01:26:15,296
"مُراسل أجنبي مُغفل"
1485
01:26:15,379 --> 01:26:17,172
.ستلقى حتفك
1486
01:26:18,132 --> 01:26:19,633
.عجبًا
1487
01:26:28,642 --> 01:26:30,853
!توقف
1488
01:26:32,897 --> 01:26:37,526
.قُمت باستغلاليّ لنشر الفيروس حول العالم
1489
01:26:37,610 --> 01:26:39,445
.بلى
1490
01:26:39,528 --> 01:26:41,155
.و نجحت خُطتنا نجاحًا عظيمًا
1491
01:26:41,238 --> 01:26:44,158
.انتقمنا من العالم على سخريتهم منا
1492
01:26:44,241 --> 01:26:45,659
أسمعت هذا (براين)؟
1493
01:26:45,743 --> 01:26:48,746
نعم سيّدي -
إن أصابني مكروه -
1494
01:26:48,829 --> 01:26:51,957
أرسل هذا إلى أعز أصدقاءيّ
.(جيم) و (جيري)
1495
01:26:52,833 --> 01:26:54,668
ما هذه الآلة الحاسبة السحرية؟
1496
01:26:54,752 --> 01:26:56,921
.تُدعى هاتفًا
1497
01:26:57,504 --> 01:26:58,756
من هذا؟
1498
01:26:58,839 --> 01:27:01,300
.وزير التكنولوجيا الأميركي
1499
01:27:01,383 --> 01:27:02,676
.(اسمه (براين
1500
01:27:02,760 --> 01:27:06,597
.شقيقه التؤام يعيش بهاتفيّ
1501
01:27:06,680 --> 01:27:09,016
.(ألقِ التحية (براين
1502
01:27:09,099 --> 01:27:10,809
.(مرحبًا، معك (براين
1503
01:27:10,893 --> 01:27:13,729
.لقد سجلتُ حديثك للتو
1504
01:27:14,855 --> 01:27:16,023
...حسنًا
1505
01:27:16,982 --> 01:27:21,737
...مالذي تُريدانه
لقاء التزام الصمت؟
1506
01:27:22,738 --> 01:27:25,324
.لديّ بعض الأفكار
1507
01:27:26,444 --> 01:27:28,999
بعد مُضي ثلاثة أشهر
1508
01:27:30,329 --> 01:27:34,166
!مرحبًا
.كازاخستان الآن دولة نسويّة
1509
01:27:34,249 --> 01:27:37,294
.مثل الولايات المُتحدة و السعودية
1510
01:27:37,378 --> 01:27:40,422
تصدير العرائس اعتبر عملاً
،ينمّ عن بُغضٍ للنساء
1511
01:27:40,506 --> 01:27:42,633
.لذا الآن نُهرب العرسان
1512
01:27:45,686 --> 01:27:47,644
(السيّد (كيفن سبايسي
(هوليوود، كاليفورنيا)
الولايات المُتحدة الأميركية
1513
01:27:47,680 --> 01:27:50,891
نستعمل نُقطة الاتّصال
على الآيفون 4 الخاص بي
1514
01:27:50,975 --> 01:27:55,312
.و نسرق كلمات السر من الأوغاد بأوزبكستان
1515
01:27:55,396 --> 01:28:03,195
،نحن الآن جُزء من المُجتمع العالمي
.مؤثرين على الانتخابات حول العالم
1516
01:28:01,911 --> 01:28:04,711
{\an8}"بصفتيّ رجل أسود، أُحب ترامب"
1517
01:28:05,781 --> 01:28:09,535
كازاخستان الآن مركز لموضة
.الوقاية من الفيروس
1518
01:28:09,618 --> 01:28:11,954
!اخترعنا الماسكيني
1519
01:28:15,749 --> 01:28:20,587
يُحافظ شعبنا على عافيتهم
.بإجراء قياساتٍ صحية يومية للحرارة
1520
01:28:22,756 --> 01:28:26,719
.%نسبة الوفيات هبطت لـ92
1521
01:28:27,928 --> 01:28:33,517
و أفضل الأمور أنه أُعيد لي مركزيّ
.كالصحفيّ الرابع في كازاخستان قاطبةً
1522
01:28:33,600 --> 01:28:35,310
من الرقم الثالث؟
1523
01:28:35,394 --> 01:28:36,979
.(توتار ساغديف)
1524
01:28:37,062 --> 01:28:38,230
لما لا؟
1525
01:28:38,313 --> 01:28:40,691
.فليذهب النظام الأبويّ للجحيم
1526
01:28:40,774 --> 01:28:43,318
جميل -
"كلا، "جــمــيــل -
1527
01:28:43,402 --> 01:28:45,112
.لا تشرح لي بتعالٍ
1528
01:28:45,195 --> 01:28:47,281
.النسويّات
1529
01:28:47,364 --> 01:28:52,327
أدركت بزيارتي للولايات المُتحدة
أن الخطر الأكبر على كازاخستان
1530
01:28:52,411 --> 01:28:54,455
.لم يعد يُشكله اليهود
1531
01:28:54,538 --> 01:28:57,124
.بل بالواقع، الأميركيون
1532
01:28:57,207 --> 01:28:59,543
.أهلاً
1533
01:28:59,626 --> 01:29:05,841
...مرحبًا بكم بأول -
"مهرجانٍ لـ"ركض الأميريكي -
1534
01:29:06,388 --> 01:29:08,464
ركض الأميريكي
1535
01:29:08,552 --> 01:29:10,095
!بدأوا بالركض
1536
01:29:10,179 --> 01:29:13,265
!ها قد أتى الأميركي
1537
01:29:13,348 --> 01:29:15,601
!كلا! يحمل الحُمى
1538
01:29:15,684 --> 01:29:17,686
.هو لا يرتدِ قناعًا
1539
01:29:17,770 --> 01:29:18,979
1540
01:29:21,565 --> 01:29:23,484
!(ها قد أتت (كارين
1541
01:29:23,567 --> 01:29:25,944
!هي تتصرف بعُنصريةٍ طفيفة
1542
01:29:26,028 --> 01:29:27,446
.ستقوم بالسُعال
1543
01:29:29,573 --> 01:29:31,533
!ها قد أتى كبير الخُبراء الطبيين
1544
01:29:31,617 --> 01:29:34,495
!و يحملّ اللقاح
1545
01:29:34,578 --> 01:29:37,164
!سيتمّ إنقاذ الجميع
1546
01:29:37,247 --> 01:29:39,166
1547
01:29:39,249 --> 01:29:42,044
"لقد زارت متاجر "وولمارت
"و ابتاعت رشاش الـ"آر-15
1548
01:29:42,127 --> 01:29:45,255
.كارين) ليست سعيدةً)
1549
01:29:45,339 --> 01:29:49,134
!(لقد قتلت (فاوتشي
1550
01:29:49,218 --> 01:29:54,890
انتصر الأميريكيون
.في معركتهم ضد العلم
1551
01:29:54,973 --> 01:29:58,811
،لقناة كازاخستان
...(كانت معكم (توتار ساغديف
1552
01:29:58,894 --> 01:30:01,605
.(و (بورات مارغريت ساغديف
1553
01:30:02,439 --> 01:30:04,233
.شكرًا لكم
1554
01:30:07,444 --> 01:30:09,071
!كنتِ رائعةً
1555
01:30:09,900 --> 01:30:16,900
تـرجـمـة: محمد عيّاد
- @marlywong -
1556
01:30:16,946 --> 01:30:19,604
الآن، صوّتوا
1557
01:30:19,720 --> 01:30:22,961
و إلا سيتمّ إعدامكم
1558
01:30:24,221 --> 01:30:28,088
:إخراج
(جايسون ولينر)
1559
01:35:43,620 --> 01:35:48,309
{\an8}(إهدء لـ(جوديث ديم إيفانز
1560
01:35:43,644 --> 01:35:48,344
يراودني التزام بأن أكون شخصًا جيدًا"
"يُضفي الطيبة على العالم، فنحن مدينون للموتى