1
00:00:18,771 --> 00:00:23,271
Film ni primeren za otroke
mlajše od treh let
2
00:00:26,471 --> 00:00:30,171
Kazahstansko ministrstvo
za informiranje predstavlja
3
00:00:33,571 --> 00:00:36,071
V produkciji z Ministrstvom
za agrikulturo in divje življenje
4
00:00:39,171 --> 00:00:41,471
V sodelovanju z almatskim
centrom za nadzor bolezni
5
00:00:53,971 --> 00:00:56,816
Jagšimaš.
Moje ime Borat.
6
00:00:57,016 --> 00:01:02,863
Moje življenje je lepo. Ne.
Toda kako sem končal tu?
7
00:01:03,063 --> 00:01:09,495
Pred 14 leti sem objavil film,
ki je bil velika uspešnica v ZD in A.
8
00:01:09,695 --> 00:01:14,208
Toda Kazahstan je postal
tarča posmeha po vsem svetu.
9
00:01:14,408 --> 00:01:18,379
Naš izvoz kalija in sramnih dlak
je začel strmo padati.
10
00:01:18,579 --> 00:01:22,508
Mnogi posredniki so skočili
iz naših najvišjih nebotičnikov.
11
00:01:24,577 --> 00:01:27,430
Ker je bil tek Judov odpovedan,
12
00:01:27,630 --> 00:01:31,767
je Kazahstancem ostal samo
še Dan spomina na Holokavst,
13
00:01:31,967 --> 00:01:34,895
na katerem se spomnimo
naših junaških vojakov,
14
00:01:35,095 --> 00:01:37,398
ki so vodili tabor.
15
00:01:37,598 --> 00:01:40,443
Okrivili so me za
kazahstanski neuspeh
16
00:01:40,643 --> 00:01:46,637
in me izgnali iz novinarstva.
Javno so me ponižali.
17
00:01:49,652 --> 00:01:53,289
Do konca življenja so me
obsodili na trdo delo v gulagu.
18
00:01:53,489 --> 00:02:00,295
Toda 14 let kasneje so me vladni
možje odpeljali v predsedniško palačo.
19
00:02:06,085 --> 00:02:10,014
Premier Nažarbajev!
–Dobro me poslušaj, kreten.
20
00:02:10,214 --> 00:02:12,850
Misijo imam zate.
21
00:02:13,050 --> 00:02:15,461
Pojasnil mi je, da je med mojim
prestajanjem kazni v gulagu
22
00:02:15,661 --> 00:02:21,150
ZD in A uničil zloben človek, ki se je
zoperstavil vsem ameriškim vrednotam.
23
00:02:21,350 --> 00:02:24,612
Njegovo ime je
Barack Obama.
24
00:02:24,812 --> 00:02:29,333
Kar je vodilu k temu, da so še drugi
Afričani postali politični voditelji.
25
00:02:29,533 --> 00:02:30,993
JUSTIN TRUDEAU
kanadski premier
26
00:02:31,193 --> 00:02:32,995
Potem pa se je zgodil čudež.
27
00:02:33,195 --> 00:02:37,875
Na oblast je prišel veličastni novi
predsednik McDonald Trump,
28
00:02:38,075 --> 00:02:40,111
in Amerika je spet
postala velika.
29
00:02:40,311 --> 00:02:44,090
Spoprijateljil se je z mnogimi
uspešnimi voditelji po svetu:
30
00:02:44,290 --> 00:02:46,717
Putinom,
Kim Jong-unom,
31
00:02:46,917 --> 00:02:49,720
Bolsonaro
in Kennethom Westom.
32
00:02:49,920 --> 00:02:52,223
Z vsemi, razen mene.
33
00:02:52,423 --> 00:02:56,852
Zato boš ti, Sagdijev,
v ZD in A odnesel darilo,
34
00:02:57,052 --> 00:03:00,398
da si bo Kazahstan prislužil
Trumpovo spoštovanje.
35
00:03:00,598 --> 00:03:03,067
Naročili so mi, naj darila
ne predam Trumpu osebno,
36
00:03:03,267 --> 00:03:08,823
saj sem se na prejšnji misiji
slučajno posral pred njegovo hišo.
37
00:03:09,023 --> 00:03:11,575
Dobiti ga mora nekdo,
ki je v njegovem ožjem krogu.
38
00:03:11,775 --> 00:03:16,578
Najbolj znan ameriški ženskar:
Michael Pence.
39
00:03:16,778 --> 00:03:19,500
Podpredsednik je bil znan
kot neizprosen lovec na muce,
40
00:03:19,700 --> 00:03:23,713
zato ga niste smeli pustiti
v sobi samega z žensko.
41
00:03:23,913 --> 00:03:27,800
Kaj je darilo?
–Opičjak Johnny.
42
00:03:28,000 --> 00:03:31,512
Opičjak Johnny,
kazahstanski minister za kulturo,
43
00:03:31,712 --> 00:03:34,514
in največja porno zvezda.
44
00:03:35,174 --> 00:03:38,185
Zraven gre še snemalec,
da posname tvojo misijo.
45
00:03:38,385 --> 00:03:41,605
Potreboval bom svojega
producenta, Azamata Bagatova.
46
00:03:41,805 --> 00:03:45,990
Nemogoče.
–Zakaj? –Ker sediš na njem.
47
00:03:47,920 --> 00:03:51,574
In prinesi mi še
čokoladno torto.
48
00:03:51,774 --> 00:03:54,451
Zdaj pa ga spravite v red!
49
00:03:59,874 --> 00:04:03,418
Te ciganske solze te
bodo varovale na poti.
50
00:04:15,798 --> 00:04:18,225
Preden sem se podal na misijo,
51
00:04:18,425 --> 00:04:22,520
sem se vrnil v svojo vas,
da poljubim svoje sinove
52
00:04:22,720 --> 00:04:24,690
in seksam s svojo ženo.
53
00:04:24,890 --> 00:04:27,318
Vrnil sem se!
54
00:04:27,518 --> 00:04:33,908
A odkril sem, da mi je moj sosed
Nursultan Tuljakbaj pobral vse.
55
00:04:34,108 --> 00:04:37,661
Mojo pižamo z motivi
Miki Miške in moje sinove:
56
00:04:37,861 --> 00:04:40,498
Bilaka, Birama
in Huejlewisa.
57
00:04:40,698 --> 00:04:47,002
Ni mi več tako ime. Tako sem se te
sramoval, da sem zdaj Jeffrey Epstein.
58
00:04:52,092 --> 00:04:59,045
Ostala mi je edino moja živina:
dva prašiča, krava in hčerka.
59
00:05:01,093 --> 00:05:03,564
Nekoč je v ušivi Sloveniji
60
00:05:03,764 --> 00:05:07,650
živelo osamljeno kmečko
dekle po imenu Melanija.
61
00:05:07,850 --> 00:05:11,445
Sanjala je, da se bo nekega dne
poročila z bogatim starcem.
62
00:05:12,504 --> 00:05:15,515
Imam nemoškega sina?
63
00:05:16,550 --> 00:05:19,912
Očka?
–Zakaj živiš tu?
64
00:05:20,112 --> 00:05:23,916
Ker nimam moža,
da bi me zaprl v zlato kletko.
65
00:05:24,116 --> 00:05:26,952
Kot tista prasica,
Liljat Sakanova!
66
00:05:28,412 --> 00:05:32,058
Koliko pa si stara?
–Petnajst. –Petnajst?
67
00:05:32,258 --> 00:05:35,761
Potem pa si najstarejša
neporočena ženska v Kazahstanu!
68
00:05:35,961 --> 00:05:39,348
Res sem vesela,
da si se vrnil.
69
00:05:39,548 --> 00:05:42,268
Saj se nisem.
Vračam se v ZD in A.
70
00:05:42,468 --> 00:05:45,896
Prosim, vzemi me s sabo.
–Ni mogoče.
71
00:05:50,267 --> 00:05:51,985
Prosim, očka.
72
00:05:53,979 --> 00:05:57,114
Tukaj imam nekaj boljšega.
Strok čebule.
73
00:05:57,314 --> 00:06:02,051
Sagdijev, Johnny je že
v gajbici. Na pot moraš.
74
00:06:03,554 --> 00:06:06,083
Veselilo me je.
75
00:06:08,619 --> 00:06:10,670
V Ameriko grem!
76
00:06:11,914 --> 00:06:15,616
Pojdi k vragu, Sagdijev!
Da se ne vrneš več nazaj!
77
00:06:20,539 --> 00:06:23,058
Poberi se! Naj tvojim
otrokom zraste rogovje!
78
00:06:23,258 --> 00:06:29,228
Napočil je čas, da se vrnem v deželo
Jenkijev, da rešim svoje ljudstvo.
79
00:06:30,458 --> 00:06:33,028
BORAT odhaja s seksi opico za
podpredsednika Michaela Pencea,
80
00:06:33,258 --> 00:06:35,571
da povrne ugled nedavno
oslabljeni državi Kazahstan.
81
00:06:35,771 --> 00:06:38,991
Medtem ko je Johnny potoval
z luksuzno križarko,
82
00:06:39,191 --> 00:06:44,538
so mene posadili na tovorno ladjo,
zato sem prišel 22 dni kasneje.
83
00:06:51,291 --> 00:06:53,791
PRISTANIŠČE GALVESTON
Teksas
84
00:06:56,416 --> 00:07:00,888
Tisto dopoldne sem Johnnyju
priskrbel spalnico in jo spremenil
85
00:07:01,088 --> 00:07:04,765
v nastanitveno hotelsko sobo,
primerno njegovemu slovesu.
86
00:07:04,965 --> 00:07:06,465
DOBRODOŠEL V ZD IN A
87
00:07:12,558 --> 00:07:18,280
Med čakanjem na Johnnyja sem se
odločil, da pregledam najbližjo vas.
88
00:07:18,480 --> 00:07:21,492
Ime mi je Borat. –Kaj ste rekli?
–Borat. –To nisem jaz.
89
00:07:21,692 --> 00:07:24,703
Daj petko.
–Ne, nisem …
90
00:07:24,903 --> 00:07:25,913
Iti moram.
91
00:07:26,113 --> 00:07:30,250
Nastal je problem.
Ljudje so me prepoznali.
92
00:07:31,827 --> 00:07:33,087
Nisem jaz.
93
00:07:33,287 --> 00:07:36,248
En dolar ti plačam za avtogram.
–Zmotili ste se. –Se mi podpišeš?
94
00:07:36,448 --> 00:07:38,750
Nisem jaz.
Nekdo drug je.
95
00:07:40,752 --> 00:07:42,804
Morda pa je bila kriva obleka.
96
00:07:43,004 --> 00:07:45,224
Borat! –Nisem Borat.
–Borat! –Ja, si.
97
00:07:45,424 --> 00:07:47,604
On si, tega ne moreš zanikati.
–Nisem Borat.
98
00:07:48,177 --> 00:07:52,514
Kako naj izvedem skrivno misijo,
če me vsi poznajo?
99
00:07:52,714 --> 00:07:56,185
Zamaskirati se moram.
KOSTUMI ZA NOČ ČAROVNIC
100
00:07:56,685 --> 00:07:59,238
Kaj je to?
–Malo spominja nate.
101
00:07:59,438 --> 00:08:03,367
Trapasti novinar iz tujine?
–Ja, res ti je malo podoben.
102
00:08:03,567 --> 00:08:07,204
Imaš temne lase in brke.
–Ni isti.
103
00:08:07,404 --> 00:08:11,215
Res se mi zdita podobna.
Ne?
104
00:08:15,745 --> 00:08:19,425
Pazite nase.
–Ni za kaj. Lep dan.
105
00:08:19,625 --> 00:08:22,652
Veliko se je spremenilo,
odkar sem bil nazadnje v ZD in A.
106
00:08:22,852 --> 00:08:26,732
Amerika je postala nora
na kalkulatorje.
107
00:08:26,932 --> 00:08:32,354
Zato sem si moral še jaz
kupiti elektronskega abakusa.
108
00:08:32,554 --> 00:08:35,132
Lahko vam ga ponudim
za 30 dolarjev.
109
00:08:36,475 --> 00:08:38,902
Kaj je to?
–FaceTime.
110
00:08:39,102 --> 00:08:40,495
Ja?
111
00:08:40,695 --> 00:08:43,657
In zdaj … –Halo?
–Halo. –Kdo je to?
112
00:08:43,857 --> 00:08:47,794
Tu Brian. –Halo. Govorim
z njim. Prosim, bodite tiho.
113
00:08:47,994 --> 00:08:53,375
Halo? Duh v modri obleki,
odgovori mi. Si demon?
114
00:08:53,575 --> 00:08:56,628
Ta tip, ki ga vidite na telefonu …
–Prosim, tiho. –Sem jaz.
115
00:08:56,828 --> 00:08:59,965
Kaj? –Če jaz nekaj rečem,
potem reče tudi on.
116
00:09:00,165 --> 00:09:06,221
Brat Brian, prosim, bodi tiho.
Ni vljudno govoriti.
117
00:09:06,421 --> 00:09:09,741
Pokazal vam bom, kako lahko
Googlu zastavite vprašanje,
118
00:09:09,941 --> 00:09:11,060
on pa vam bo dal odgovor.
119
00:09:11,260 --> 00:09:14,045
Lahko napišem?
–Ja.
120
00:09:14,521 --> 00:09:17,232
Restavracije v bližini.
121
00:09:17,432 --> 00:09:21,195
Lahko bi poiskal
priljubljeno hrano.
122
00:09:21,395 --> 00:09:23,595
In za sladico …
123
00:09:23,795 --> 00:09:25,795
IZPLJUNJENA PEČENA SPERMA
124
00:09:28,535 --> 00:09:33,040
Kaj je to?
–Gotovo niste mislili tega.
125
00:09:33,240 --> 00:09:37,461
To je za sladico?
–Verjetno ste iskali to.
126
00:09:37,661 --> 00:09:44,215
Ima gor slike golih deklet?
–Najbrž.
127
00:09:44,918 --> 00:09:49,578
Si lahko za trenutek izposodim?
–Seveda. –Na stranišče moram.
128
00:09:50,590 --> 00:09:52,851
Vi pa počakajte tu.
129
00:09:56,890 --> 00:10:00,690
OBILNE AFRIŠKE ŽENSKE
SEKSAJO Z VISOKIMI BELCI
130
00:10:05,564 --> 00:10:07,641
Pogruntal je.
131
00:10:09,651 --> 00:10:11,945
Brian me je naučil
uporabljati kalkulator.
132
00:10:12,145 --> 00:10:17,367
Izvedel sem, da bo opičjak
Johnny prišel čez tri ure.
133
00:10:17,567 --> 00:10:19,878
Bil sem navdušen.
134
00:10:28,378 --> 00:10:31,239
Kako si, kolega?
Jaz sem Victor. –Me veseli.
135
00:10:32,716 --> 00:10:35,096
Vam pomagam odpreti?
–Ja, prosim.
136
00:10:39,639 --> 00:10:43,241
Johnny? Vaša ekscelenca?
137
00:10:47,439 --> 00:10:49,824
Kaj ti počneš tu?
138
00:10:50,851 --> 00:10:53,578
Po nesreči sem padla noter.
–Kje je Johnny?
139
00:10:54,571 --> 00:10:56,456
Johnny?
140
00:10:57,616 --> 00:11:00,959
Johnny?
141
00:11:05,499 --> 00:11:10,917
Si ga pojedla?
–Ne. Sam se je.
142
00:11:12,623 --> 00:11:14,850
Domov greš!
143
00:11:15,050 --> 00:11:17,535
Mi jo pomagate
zapreti nazaj, prosim?
144
00:11:26,520 --> 00:11:31,380
Kladivo, hitro!
–Očka!
145
00:11:36,488 --> 00:11:38,289
Hvala, prijatelj.
–Hvala vam.
146
00:11:40,909 --> 00:11:42,419
Hvala.
147
00:11:44,421 --> 00:11:48,550
To grozno novico sem moral
predati svojemu premierju.
148
00:11:48,750 --> 00:11:54,355
Zato sem s svojim telefonom
poiskal ameriški faks.
149
00:11:55,307 --> 00:12:00,062
Navezati moram stik s svojim
premierjem Nažarbajevim.
150
00:12:00,262 --> 00:12:03,273
Nekaj mu moram sporočiti.
–Prav.
151
00:12:03,473 --> 00:12:05,525
Kaj mu želite povedati?
152
00:12:06,309 --> 00:12:09,195
"Kaj dogaja. "
153
00:12:11,698 --> 00:12:14,975
To je vse? Prav.
154
00:12:20,657 --> 00:12:25,170
Napisal vam je
"kaj dogaja" z vprašajem.
155
00:12:25,370 --> 00:12:27,414
"Kaj dogaja?"
156
00:12:27,914 --> 00:12:31,260
Mu lahko odgovorite:
"Kuliram se. "
157
00:12:31,460 --> 00:12:34,529
K–U–L–I …
158
00:12:38,892 --> 00:12:41,770
Tokrat vam je
poslal fotografijo.
159
00:12:43,713 --> 00:12:45,757
To je on. Čudno.
160
00:12:46,757 --> 00:12:48,193
Prav.
161
00:12:50,395 --> 00:12:55,455
"Oprosti, ni zate.
Poslal sem ga svoji sestri. "
162
00:13:04,451 --> 00:13:06,169
Oprostite.
163
00:13:09,748 --> 00:13:11,800
"Kako je Johnny?"
164
00:13:16,588 --> 00:13:21,977
Napišite mu,
da ni več tako živ kot je bil.
165
00:13:22,177 --> 00:13:24,145
To je vse?
166
00:13:31,436 --> 00:13:35,740
Kaj je napisal? –Poslal
vam je kup jeznih obrazov.
167
00:13:36,483 --> 00:13:42,331
"Če ne dostaviš podkupnine,
da pridem med elito,
168
00:13:42,531 --> 00:13:46,376
te bomo usmrtili.
169
00:13:47,577 --> 00:13:52,507
Poiskal boš novo darilo zanj,
sicer boš umrl. "
170
00:13:52,707 --> 00:13:56,928
Kaj pa imajo tukajšnji
vplivneži še radi?
171
00:14:00,173 --> 00:14:03,602
… pogovorna oddaja na NBC.
–Veliko gledanost boste imeli.
172
00:14:03,802 --> 00:14:07,439
Trump je obdan z ženskami,
v ozadju pa igra glasba.
173
00:14:07,639 --> 00:14:11,443
Trump je s prstom pokazal
na eno in rekel Epsteinu:
174
00:14:11,643 --> 00:14:14,404
"Poglej si tisto.
Mater, je vroča. "
175
00:14:20,402 --> 00:14:24,790
Napišite: "Moja hčerka je tu.
176
00:14:24,990 --> 00:14:28,543
Naj dam njo za darilo?"
177
00:14:32,497 --> 00:14:38,261
Kaj je rekel? –"Odlično.
Seksi darilo bo za Michaela Pencea. "
178
00:14:39,761 --> 00:14:41,640
Daj petko.
179
00:14:41,840 --> 00:14:44,392
Pridi noter!
180
00:14:46,177 --> 00:14:49,398
Očka, zakaj je nebo
tako nizko? –To je soba.
181
00:14:49,598 --> 00:14:52,484
Oprosti, ker sem pobegnila iz zaboja.
–Je že v redu, oprostim ti.
182
00:14:52,684 --> 00:14:56,405
Odločil sem se,
da boš ostala z mano.
183
00:14:56,605 --> 00:15:01,923
Izbrali so te za darilo
podpredsedniku.
184
00:15:02,986 --> 00:15:06,047
Bom naslednja kraljica Melanija?
185
00:15:06,547 --> 00:15:10,126
Ona je najsrečnejša žena
na celem svetu!
186
00:15:15,697 --> 00:15:19,558
BORAT bo podaril hčerko za darilo
podpredsedniku Michaelu Penceu,
187
00:15:19,758 --> 00:15:23,228
da povrne ugled nedavno
oslabljeni državi Kazahstan.
188
00:15:25,467 --> 00:15:28,403
Kje pa spijo dekleta?
189
00:15:28,971 --> 00:15:32,607
Počakaj, tu vse piše.
190
00:15:35,018 --> 00:15:38,613
"Navodila za lastnike hčerk. "
191
00:15:38,813 --> 00:15:42,784
"Uradna publikacija Ministrstva
za agrikulturo in divje življenje. "
192
00:15:44,027 --> 00:15:47,028
Počakaj. Ime imaš?
193
00:15:47,539 --> 00:15:49,123
Tutar.
194
00:15:50,367 --> 00:15:53,045
Takšno rabim.
195
00:15:53,545 --> 00:15:57,140
Vem, kje jih prodajajo.
196
00:15:57,845 --> 00:15:59,745
ZADRUGA
197
00:16:05,757 --> 00:16:08,077
Premagal sem te!
198
00:16:09,077 --> 00:16:13,064
Kako vam lahko pomagam?
–Svojo hčerko pripravljam za tržišče.
199
00:16:13,264 --> 00:16:18,611
In iščem primerno kletko zanjo.
200
00:16:19,437 --> 00:16:21,098
Kletko?
201
00:16:21,598 --> 00:16:25,810
Ta je res lepa. 900 dolarjev stane.
–900? To pa ni malo!
202
00:16:26,010 --> 00:16:29,789
Predraga je zanjo.
–Ne, očka. Prosim te.
203
00:16:29,989 --> 00:16:34,750
Prosim, hočem jo.
–Hoče jo. Hčerke!
204
00:16:35,286 --> 00:16:39,066
Najstnice! –Osrečiti jih moraš.
–Se strinjam z vami.
205
00:16:39,266 --> 00:16:41,876
Koliko drugih deklet
bo še živelo tu z mano?
206
00:16:42,076 --> 00:16:45,972
Koliko deklet običajno
daste v tako veliko kletko?
207
00:16:46,172 --> 00:16:48,058
Eno.
208
00:16:48,258 --> 00:16:53,063
Toda slišal sem, da je McDonald Trump
v kletke zapiral mehiške otroke.
209
00:16:53,263 --> 00:16:55,940
Ja? Daj petko.
–Ja.
210
00:16:57,901 --> 00:17:00,687
Kaj je to?
–Za plin propan.
211
00:17:00,887 --> 00:17:04,573
Če bi v kombiju imel cigana
in bi odprl plin, bi ga to ubilo?
212
00:17:04,773 --> 00:17:06,826
Ja, verjetno.
–Ja? –Ja.
213
00:17:07,026 --> 00:17:10,213
Koliko ciganov lahko
pokončam z eno jeklenko?
214
00:17:10,413 --> 00:17:12,599
Kolikor jih spravite v kombi.
215
00:17:12,799 --> 00:17:18,797
Recimo, da bi želel pokončati
dvajset ciganov. Bo ta dovolj?
216
00:17:18,997 --> 00:17:21,332
Mogoče večja.
–Večja? –Ja.
217
00:17:22,332 --> 00:17:27,847
Vse skupaj stane:
1.492,82 dolarjev.
218
00:17:28,047 --> 00:17:31,476
To je preveč.
Par stvari bom dal nazaj.
219
00:17:45,282 --> 00:17:46,949
Vse bova vzela.
220
00:17:48,393 --> 00:17:51,329
Nekega dne so jo povabili
na kraljevi ples.
221
00:17:51,529 --> 00:17:54,916
Ko je debeli kralj Donald
zagledal Melanijo,
222
00:17:55,775 --> 00:18:00,004
je postal bolj nabrekel
kot kadarkoli prej.
223
00:18:01,831 --> 00:18:04,425
Zgrabil jo je za vagino.
224
00:18:08,129 --> 00:18:11,547
Tutar, palača te čaka.
225
00:18:12,091 --> 00:18:13,434
Pridi pogledat.
226
00:18:15,595 --> 00:18:17,396
Objemanje ni dovoljeno.
227
00:18:18,056 --> 00:18:21,192
Ti je všeč? –Najboljše darilo,
kar sem ga kdaj dobila!
228
00:18:21,392 --> 00:18:25,280
Je lepša od Melanijine kletke?
–Ne ravno.
229
00:18:25,480 --> 00:18:30,327
Bolj je podobna kletki njeni
predhodnici Stormy Daniels.
230
00:18:30,827 --> 00:18:36,999
Naspi se. Jutri te
bova uredila za Pencea.
231
00:18:37,408 --> 00:18:39,043
Lahko noč.
232
00:18:41,746 --> 00:18:44,215
Očka, rada te imam.
233
00:18:45,458 --> 00:18:46,801
Hvala.
234
00:18:49,003 --> 00:18:52,515
Tu skoraj nič ne piha!
235
00:18:53,716 --> 00:18:59,606
Poglejte me! Letim!
–Pridi noter.
236
00:18:59,806 --> 00:19:02,484
Kam greva?
237
00:19:02,684 --> 00:19:08,197
Odpeljal te bom k ameriškim
vodilnim feministkam.
238
00:19:11,192 --> 00:19:15,330
Živjo, jaz sem Macy.
Me veseli. –Enako.
239
00:19:15,530 --> 00:19:16,748
Sedi k meni.
240
00:19:16,948 --> 00:19:20,919
Sponzoruša si.
–Res sem. –Kaj je to?
241
00:19:21,119 --> 00:19:25,882
Sponzoruša je mlado dekle,
kot sva midve,
242
00:19:26,082 --> 00:19:28,343
ki hodi s starejšim moškim.
243
00:19:28,543 --> 00:19:32,180
Ja. –Koliko starejši so ti všeč?
To je vprašanje.
244
00:19:32,380 --> 00:19:36,726
Napol mrtvi. –Potem si poišči nekoga,
ki je pravkar doživel srčni napad.
245
00:19:36,926 --> 00:19:40,480
Ja. –Daj petko.
To mi je všeč. To si želiš.
246
00:19:40,680 --> 00:19:48,480
Kot ženska si nikoli ne želiš biti
agresivna, ampak bolj podredljiva.
247
00:19:48,980 --> 00:19:54,536
Na nek način moramo biti šibke.
–Toda jaz sem močna.
248
00:19:54,736 --> 00:19:57,622
S tamalo lahko odprem
steklenico piva.
249
00:19:58,364 --> 00:20:02,585
Obnašati se morava,
kot se za damo spodobi.
250
00:20:03,085 --> 00:20:07,673
Prav. Tega ne bi smela.
251
00:20:10,142 --> 00:20:15,724
Uspelo ti je. Na zmenku
tega ne boš nikoli več ponovila.
252
00:20:15,924 --> 00:20:19,811
Sicer jim ne boš všeč.
Pa jim moraš biti.
253
00:20:20,011 --> 00:20:24,899
Tako boš dobila njihov denar.
–Kaj naj, da bom moškim všeč?
254
00:20:25,099 --> 00:20:27,444
Popolno preobrazbo potrebuješ.
Prav?
255
00:20:27,644 --> 00:20:33,775
Od obraza, las, oblačil, do osebnosti,
mimike in svojega obnašanja.
256
00:20:33,975 --> 00:20:37,095
Si pripravljena na preobrazbo?
–Ja. –Prav.
257
00:20:38,563 --> 00:20:42,876
Greš z mano k frizerju?
258
00:20:43,076 --> 00:20:48,948
Ne. Kaj, če me prepoznajo?
–Zamaskiraj se v Američana.
259
00:20:50,491 --> 00:20:51,551
Jaz sem Melinda.
260
00:20:51,751 --> 00:20:55,230
Ime mi je John Chevrolet.
–Me veseli.
261
00:20:55,430 --> 00:20:58,683
Rad bi, da iz tega strašila
naredite vročo mačko.
262
00:20:58,883 --> 00:21:01,311
Se bomo potrudili.
–Bi radi videli lase?
263
00:21:01,511 --> 00:21:06,024
Rada bi videla njene lase, ja.
–Prav. –Ne, gospa. Ne teh las.
264
00:21:06,224 --> 00:21:10,570
Zamisel imam za lase.
–Prav.
265
00:21:10,770 --> 00:21:14,073
Takšne. Všeč so mi.
–To je pravzaprav moški.
266
00:21:14,273 --> 00:21:16,384
Moški je?
–Ja, gospod.
267
00:21:21,822 --> 00:21:25,335
Porjaveli jo bomo.
Kako temno si želi?
268
00:21:25,535 --> 00:21:28,212
Katera barva je najboljša
za rasistično družino?
269
00:21:28,412 --> 00:21:31,591
Rekla bi, da ta. Ne bi šla
temneje od šest ali sedem.
270
00:21:32,591 --> 00:21:38,056
Očka … Opičjakov kurac.
–Nikar.
271
00:21:38,256 --> 00:21:40,266
Okusno.
–Ni za jest.
272
00:21:40,466 --> 00:21:45,431
Kakšnega okusa je ta?
Lahko … –Ne. Krasno.
273
00:21:46,431 --> 00:21:49,783
Ni tako dobro.
–Ni za jest. Rekla sem vam.
274
00:21:55,773 --> 00:21:59,244
Potrebujem obleko
z res seksi oblinami. –Prav.
275
00:21:59,444 --> 00:22:03,639
Kje je oddelek,
kjer "ne" pomeni "ja"?
276
00:22:06,659 --> 00:22:08,669
Ja?
277
00:22:10,112 --> 00:22:12,531
To moramo poskusiti.
278
00:22:18,546 --> 00:22:20,181
To ni obleka.
–Kaj pa je?
279
00:22:20,381 --> 00:22:25,478
To je torba,
ki gre čez obleko. –Lepo.
280
00:22:25,678 --> 00:22:28,147
Tutar, ti je všeč obleka?
–Obožujem jo.
281
00:22:28,347 --> 00:22:33,611
Je lastniku te trgovine ime Michelle?
–Ne. To je moja trgovina.
282
00:22:33,811 --> 00:22:38,522
Meni je ime Michelle,
in jaz sem lastnica. –Kaj?
283
00:22:40,026 --> 00:22:43,688
Očka,
ženska ima lahko svoj posel?
284
00:22:45,114 --> 00:22:50,003
Ko ženska vodi kakšen posel,
ji počijo možgani in odpade glava.
285
00:22:50,203 --> 00:22:55,283
Kot prejšnji lastnici.
Poglej. Kako tragično!
286
00:22:57,794 --> 00:23:00,221
Lahko ženska postane novinarka?
287
00:23:00,755 --> 00:23:04,309
Ne, nevarno je.
Poglej v navodila.
288
00:23:04,809 --> 00:23:08,604
To se je zgodilo, ko je ženska
enkrat hotela postati novinarka.
289
00:23:11,474 --> 00:23:14,736
Kaj pa vožnja avtomobila?
–Avtomobila?
290
00:23:14,936 --> 00:23:17,988
To se je zgodilo,
ko je ženska enkrat vozila avto.
291
00:23:20,316 --> 00:23:24,227
Lahko ženska zastavlja vprašanja?
–Vprašanja?
292
00:23:25,738 --> 00:23:27,765
Mislim, da je to nevarno.
293
00:23:30,209 --> 00:23:32,337
Treba bo spat.
294
00:23:32,537 --> 00:23:36,190
Jutri boš opazovala, kako se
ameriška dekleta obnašajo v javnosti.
295
00:23:44,632 --> 00:23:48,519
Poglej, očka! Očetje
držijo svoje hčerke za roke.
296
00:23:48,719 --> 00:23:50,813
Verjetno je pozabil
vzeti povodec.
297
00:23:51,013 --> 00:23:55,131
Očka, primi me za roko,
sicer te bodo prepoznali.
298
00:24:23,629 --> 00:24:26,599
Ima lahko očka na enak način
rad svojo hčerko kot svoje sinove?
299
00:24:26,799 --> 00:24:32,280
Ne, če bi ga zalotili,
bi ga obsodili na smrt.
300
00:24:33,264 --> 00:24:36,326
Pozdravljeni.
–Zdravo. Kako ste?
301
00:24:36,526 --> 00:24:38,736
Rad bi kupil torto.
302
00:24:39,236 --> 00:24:44,208
Ogromno čokoladno za mojega
veličastnega voditelja, prosim.
303
00:24:44,408 --> 00:24:48,830
Prav. –Lahko nanjo napišete
tudi sporočilo? –Seveda, gospod.
304
00:24:49,030 --> 00:24:51,148
Kaj bi si želeli gor?
305
00:24:52,116 --> 00:24:57,296
"Judje nas ne bodo nadomestili. "
306
00:24:57,496 --> 00:24:59,965
Prav.
307
00:25:03,461 --> 00:25:06,597
Okoli pa narišite
par smeškotov. –Prav.
308
00:25:06,797 --> 00:25:08,599
Da ga spravim v dobro voljo.
309
00:25:10,092 --> 00:25:12,353
Hvala.
–Malenkost.
310
00:25:12,553 --> 00:25:15,106
Mi jo lahko zapakirate,
prosim? Hvala. –Ja.
311
00:25:15,306 --> 00:25:18,225
Vam lahko še kako pomagam?
–Dovolj je bilo. Najlepša hvala.
312
00:25:18,425 --> 00:25:22,697
Ste prepričani? –Ja, to je vse.
–Prav, hvala. –Tudi jaz bi torto.
313
00:25:22,897 --> 00:25:26,701
Ne, hčerke ne dobijo torte.
–Prosim, prosim!
314
00:25:26,901 --> 00:25:30,413
Sladice so nezakonite.
Najstnice …
315
00:25:30,613 --> 00:25:34,751
Prosim, kupi mi jo, očka.
Kupi mi jo!
316
00:25:34,951 --> 00:25:37,628
Prav, potem pa si jo izberi.
317
00:25:41,139 --> 00:25:44,135
Si jo boš izbrala?
–To bom še obžaloval.
318
00:25:44,335 --> 00:25:48,864
Rada bi to z otročičkom.
–Prav. –Veliko kreme ima.
319
00:25:51,383 --> 00:25:53,895
To bo najina skrivnost.
320
00:25:54,095 --> 00:25:58,441
Ne, ne. Nočem,
da naju oblasti vidijo.
321
00:25:58,941 --> 00:26:02,869
Komaj čakam, da poskusim!
–Skrijva se sem.
322
00:26:03,854 --> 00:26:06,365
Pripravljena?
Dobro, počasi.
323
00:26:06,565 --> 00:26:10,442
Če pa je tako dobro. –Vem,
ampak ne tako hitro. Počasi.
324
00:26:14,448 --> 00:26:16,209
Si v redu?
325
00:26:16,409 --> 00:26:18,877
Pogoltnila sem otročička.
326
00:26:19,287 --> 00:26:24,258
Resno? –Pogoltnila sem ga.
–Ne bi ga smela pojesti!
327
00:26:27,586 --> 00:26:30,996
Hitro, pridi z mano!
K zdravniku morava.
328
00:26:33,592 --> 00:26:38,670
Otroka imam v sebi.
In rada bi ga spravila ven.
329
00:26:39,689 --> 00:26:42,227
PASTOR JONATHAN BRIGHT
Center za krizne nosečnosti
330
00:26:42,427 --> 00:26:47,115
Takoj bi ga rada ven, prosim.
Ga lahko dobite? –Ne, ne moremo.
331
00:26:47,315 --> 00:26:49,200
Tu tega ne počnemo.
–Zakaj ne?
332
00:26:49,400 --> 00:26:52,787
S tem, ko bi ga vzeli ven,
bi mu končali življenje.
333
00:26:52,987 --> 00:26:56,207
To življenje bi umrlo.
–Saj je že mrtvo. Ne živi.
334
00:26:56,407 --> 00:27:00,753
Ne, res živi. –Tako velik je.
–Prav zdaj mu bije srce.
335
00:27:00,953 --> 00:27:05,883
Ne verjamem. –Je živo in dihajoče
življenje, ki ga je ustvaril Bog.
336
00:27:06,083 --> 00:27:10,388
Ne verjamem, da diha. –Lahko
vam pokažemo, da se motite.
337
00:27:10,588 --> 00:27:15,643
Trebuh me boli.
Potem pa me bo še rit.
338
00:27:15,843 --> 00:27:22,400
Če bo sploh prišel ven,
ker ima roke tako narazen.
339
00:27:22,600 --> 00:27:24,986
Vse ji lahko potrga.
–Dobro.
340
00:27:25,186 --> 00:27:30,199
Hudo se počutim,
ker sem ji ga jaz dal noter.
341
00:27:30,399 --> 00:27:34,537
Ni vam treba skrbeti. –Hotel sem
samo, da moja hčerka malo uživa,
342
00:27:34,737 --> 00:27:38,039
potem pa je kar enkrat
vase dobila otročička.
343
00:27:38,574 --> 00:27:42,670
Pravite, da je vaša hčerka?
–Ja. –Prav.
344
00:27:42,870 --> 00:27:45,381
Je on tvoj oče?
–Ja.
345
00:27:45,581 --> 00:27:49,307
To je vaša hčerka?
–Ja. –Prav.
346
00:27:50,378 --> 00:27:54,265
Hotel sem, da uživa … –Razumem.
Ni mi treba več razlagati.
347
00:27:54,465 --> 00:27:59,859
Ničesar več nočem slišati.
Razumem … –Hotela je samo …
348
00:28:00,388 --> 00:28:03,733
Tako me je pogledala …
–Razumem. –Zakaj ji ne bi dal?
349
00:28:03,933 --> 00:28:07,236
Ali ji vi ne bi dali?
–Razumem. Poslušajte …
350
00:28:07,436 --> 00:28:12,074
Trenutno to ni pomembno.
Zdaj smo tu.
351
00:28:12,274 --> 00:28:14,994
Ni več pomembno,
kako smo prišli do sem.
352
00:28:15,194 --> 00:28:18,372
Malo prej mi je rekel,
da bo to najina skrivnost.
353
00:28:18,572 --> 00:28:24,378
Zato sva odšla za smetnjak,
da naju nihče ne bi videl.
354
00:28:24,878 --> 00:28:29,258
Ga lahko sedaj, ko veste,
da sem njen oče, spravimo ven?
355
00:28:29,458 --> 00:28:34,719
Bog ustvarja življenja.
In pri njemu ni naključij.
356
00:28:37,633 --> 00:28:42,744
Potisni! –Boli me!
–Potisni otročička ven!
357
00:28:45,741 --> 00:28:48,861
Potisni!
–Boli me! –Daj ga!
358
00:28:49,361 --> 00:28:51,697
Zunaj je.
–Splakni ga.
359
00:28:51,897 --> 00:28:54,367
Toda vernik v Jezusa je rekel,
da ga morava obdržati.
360
00:28:54,567 --> 00:28:57,995
Nagravžno je. Po bruhanju smrdi.
Splakni otročička stran!
361
00:28:58,195 --> 00:29:01,463
Obdržala ga bom.
–Tudi prav.
362
00:29:03,224 --> 00:29:07,986
Rada bi obdržala otroka.
Veste, kako je.
363
00:29:10,449 --> 00:29:15,721
Tutar … Tvoja preobrazba je zdaj
končana. Pripravljena si za Pencea.
364
00:29:15,921 --> 00:29:20,977
Res? –Toda za vsak slučaj
bova nocoj imela štih probo.
365
00:29:21,177 --> 00:29:26,930
Pepelka, čas je,
da greš na ples.
366
00:29:35,941 --> 00:29:39,285
Še pred plesom pa se bom
dobil s fino gospo,
367
00:29:39,485 --> 00:29:43,291
ki mi bo pomagala pri predstavitvi
svoje hčerke visoki družbi.
368
00:29:43,491 --> 00:29:47,503
Pozdravljeni. Kako ste danes?
–Dobro. Cliff Safari.
369
00:29:47,703 --> 00:29:52,008
Jaz pa sem dr. Jeanie.
Me veseli.
370
00:29:52,208 --> 00:29:57,596
Svojo hčerko, gdč. Ellie,
moram pripraviti za ples.
371
00:29:57,796 --> 00:30:02,935
Vašo hčerko želimo
pripraviti tako,
372
00:30:03,135 --> 00:30:07,905
da ji pokažemo samo tisto,
kar se zanjo spodobi. –Jasno!
373
00:30:10,906 --> 00:30:12,406
PLES DEBITANTK V MACONU,
Georgija
374
00:30:23,906 --> 00:30:26,000
Dovolite,
da predstavimo debitantke.
375
00:30:26,200 --> 00:30:29,378
Gdč. Mamie Henderson,
hči g. Billa Hendersona
376
00:30:29,578 --> 00:30:33,674
in Laure Schofield.
Spremlja jo njen oče.
377
00:30:33,874 --> 00:30:38,396
Očka, držati me moraš za roko,
da te bodo imeli za Američana.
378
00:30:38,596 --> 00:30:40,998
Prav, samo tokrat.
379
00:30:41,498 --> 00:30:44,393
Sandra Jessica Parker Drummond
380
00:30:44,593 --> 00:30:49,523
in njen oče,
profesor Phillip Drummond III.
381
00:30:49,723 --> 00:30:52,526
Gdč. Drummond obiskuje
univerzo v Velikem kanjonu,
382
00:30:52,726 --> 00:30:55,629
na kateri je dvakrat diplomirala
iz vzdrževanja kletk in elektronike,
383
00:30:55,829 --> 00:30:59,032
s poudarkom na
popravilu videorekorderjev.
384
00:31:00,693 --> 00:31:07,333
Se na plesu spodobi, da se
malo hvalim o mladi gospodični?
385
00:31:07,533 --> 00:31:10,419
Mogoče, ja.
In veste kaj?
386
00:31:10,619 --> 00:31:16,467
To morate storiti zelo
blagohotno.
387
00:31:16,667 --> 00:31:18,594
To je vaša hčerka?
–Ja.
388
00:31:18,794 --> 00:31:24,300
Na jugu nam je to všeč.
Lepa dekleta …
389
00:31:24,500 --> 00:31:27,503
Zabavne so.
390
00:31:28,503 --> 00:31:32,590
Koliko se vam zdi
vredna moja hčerka?
391
00:31:33,008 --> 00:31:39,403
Pet tisoč dolarjev. –O, hvala.
Moj najboljši prijatelj si, kolega.
392
00:31:40,983 --> 00:31:43,953
Samo …
–Res si nagravžen.
393
00:31:44,153 --> 00:31:50,148
Moja hčerka je dobila krvavo luno.
Gre vseeno lahko na ples?
394
00:31:50,626 --> 00:31:54,005
Dobro, torej …
–Veliko stvari lahko naredimo,
395
00:31:54,205 --> 00:32:01,201
čeprav imamo ženske stvari,
ki jih doživimo vsako lunino meno.
396
00:32:11,722 --> 00:32:15,401
Sedaj pa vabimo
Sandro Jessico Parker Drummond
397
00:32:15,601 --> 00:32:20,048
in njenega očeta,
profesorja Phillipa Drummonda III,
398
00:32:20,248 --> 00:32:22,824
da zaplešeta naš tradicionalni ples
med očetom in hčerko.
399
00:32:23,324 --> 00:32:25,161
Krvavo luno imam.
400
00:32:25,361 --> 00:32:31,125
Se je začelo?
–Ja. –Krasno!
401
00:32:31,325 --> 00:32:36,922
Zdaj jih lahko navdušiva z našim
tradicionalnim plesom plodnosti.
402
00:32:40,483 --> 00:32:43,554
Lahko zavrtiš …
403
00:34:03,625 --> 00:34:07,637
Nikoli ne bom živela
v zlati kletki kot Melanija.
404
00:34:10,441 --> 00:34:13,518
Zakaj me ameriški moški sovražijo?
405
00:34:39,995 --> 00:34:41,296
Pridi ven.
406
00:34:42,706 --> 00:34:46,191
Res? Resno misliš, očka?
407
00:34:50,380 --> 00:34:54,368
Najlepša hvala, očka.
–Je že dobro.
408
00:35:30,579 --> 00:35:35,359
Tutar!
Krasno novico imam!
409
00:35:35,559 --> 00:35:39,772
Pence bo v bližini imel govor.
Danes te bom predal za darilo.
410
00:35:39,972 --> 00:35:42,858
Toda nisem še pripravljena.
–Seveda si!
411
00:35:43,058 --> 00:35:47,318
Pripravljena si za zlato kletko!
–Prav, očka.
412
00:35:53,818 --> 00:35:59,608
Končno je napočil čas, da svojo
hčerko predam grabežljivcu muc.
413
00:35:59,808 --> 00:36:04,588
Toda kako naj se neopažen pretihotapim
na to konferenco Republikancev?
414
00:36:04,788 --> 00:36:07,674
Nenadoma se mi je
porodila zamisel.
415
00:36:11,003 --> 00:36:13,889
Jaz sem Stephen Miller.
Oprostite za zamudo.
416
00:36:26,227 --> 00:36:32,104
Tutar sem moral spraviti k Penceu,
edinemu, ki bi mu Trump zaupal.
417
00:36:32,649 --> 00:36:38,663
Toda komu pa zaupa Pence?
Vedel sem, v kaj se moram našemiti.
418
00:36:46,872 --> 00:36:51,215
Tutar, jaz sem.
Skoči gor. Zamujava že.
419
00:36:52,795 --> 00:36:58,934
Vem, da ste pripravljeni pokazati,
kako zelo cenite njegovo delo.
420
00:36:59,134 --> 00:37:03,021
Zato mi je v čast predstaviti
podpredsednika Združenih držav,
421
00:37:03,221 --> 00:37:05,441
Michaela R. Pencea.
422
00:37:24,409 --> 00:37:30,291
Do danes je bilo v Združenih državah
zaznanih 15 primerov korona virusa,
423
00:37:30,491 --> 00:37:35,011
s samo enim novim primerom
v zadnjih dveh tednih.
424
00:37:36,588 --> 00:37:40,599
In medtem ko grožnja za
ameriško ljudstvo ostaja nizka,
425
00:37:40,799 --> 00:37:47,023
kot je včeraj rekel predsednik,
smo pripravljeni na karkoli.
426
00:37:51,853 --> 00:37:54,631
Smo na obrobju …
–Michael Penis!
427
00:37:54,831 --> 00:38:00,704
Pripeljal sem ti punco! Ne skrbi,
ne bom ljubosumen! Ni Ivanka!
428
00:38:00,904 --> 00:38:02,497
Poberi se ven!
429
00:38:03,949 --> 00:38:05,125
Lovec na muce Penis!
430
00:38:05,325 --> 00:38:08,796
Udarili ste me, gospod.
Ne dotikajte se me.
431
00:38:08,996 --> 00:38:10,797
Mike, pomagaj mi!
432
00:38:12,082 --> 00:38:13,842
Mike, odpuščen si!
433
00:38:14,842 --> 00:38:18,344
Še štiri leta! Še štiri leta!
434
00:38:20,825 --> 00:38:23,310
Še sto let!
–Še štiri leta!
435
00:38:23,510 --> 00:38:25,521
Če me izpustite,
vam bom dal svojo haljo.
436
00:38:25,721 --> 00:38:27,681
Ne ustavljajte se, hodite.
–Bi raje mojo lasuljo?
437
00:38:27,881 --> 00:38:29,491
Hodite naprej.
438
00:38:29,691 --> 00:38:34,362
Senat Združenih držav
je opral predsednika …
439
00:38:39,651 --> 00:38:42,162
Prosim, pošlji faks.
440
00:38:42,362 --> 00:38:46,208
"Premier Nažarbajev,
nesrečne novice imam.
441
00:38:46,408 --> 00:38:53,474
"Michael Pence je ni sprejel
za darilo. S spoštovanjem, Borat. "
442
00:38:53,674 --> 00:38:56,426
In dodajte zraven še žalosten
obraz. –Žalosten obraz.
443
00:38:56,926 --> 00:38:59,387
Prav.
444
00:39:02,632 --> 00:39:05,644
"Takoj se vrni nazaj, da umreš
v neznosnih bolečinah.
445
00:39:05,844 --> 00:39:08,189
Privezali te bomo na dve kravi,
446
00:39:08,389 --> 00:39:11,616
pred njiju pa bomo postavili
dva Uzbekistanca z repo v riti.
447
00:39:11,816 --> 00:39:17,572
Premamili ju bomo z denarjem,
kravama bo zadišala njuna repa,
448
00:39:17,772 --> 00:39:20,241
tebe pa bosta raztrgali. "
449
00:39:30,535 --> 00:39:34,590
Kaj je narobe, očka?
–Nič.
450
00:39:34,790 --> 00:39:37,967
Ti bodo kaj naredili?
451
00:39:38,668 --> 00:39:41,763
Seveda ne.
452
00:39:43,298 --> 00:39:46,184
Sem lahko darilo za tega
Trumpovega prijatelja?
453
00:39:46,384 --> 00:39:51,548
Ne moreš, ker je v zaporu.
–Kaj pa tega? –Tudi v zaporu.
454
00:39:51,748 --> 00:39:54,318
Zanj?
–Aretiran.
455
00:39:54,518 --> 00:39:57,112
Zanj?
–V domačem priporu je.
456
00:39:57,312 --> 00:40:01,658
Kaj pa Rudolph Giuliani?
457
00:40:15,288 --> 00:40:20,927
Kaj pravi? –"Če jo lahko
dostaviš Rudyju, boš preživel. "
458
00:40:22,254 --> 00:40:26,597
Daj petko! –Ne bodo te ubili.
–Ljubim te.
459
00:40:26,797 --> 00:40:30,897
BORAT bo v zadnjem poskusu
skušal predati darilo Rudyju Giulianiju,
460
00:40:31,097 --> 00:40:35,691
da se reši pred usmrtitvijo in povrne
ugled oslabljeni državi Kazahstan.
461
00:40:35,934 --> 00:40:40,822
Donald Trump je človek z velikim
srcem, ki ima rad vse ljudi.
462
00:40:41,022 --> 00:40:45,077
Od vrha do tal,
od sredine do roba!
463
00:40:45,277 --> 00:40:48,580
Rudolph je bil McDonaldov
najboljši kolega na celem svetu,
464
00:40:48,780 --> 00:40:53,627
obenem pa zelo dostojanstven
državnik najvišjega reda.
465
00:40:53,827 --> 00:40:57,798
Ne veš, o čem govoriš, idiot.
Utihni, kreten. Utihni! –Rudy …
466
00:40:57,998 --> 00:40:59,841
To ne bo lahko.
467
00:41:00,041 --> 00:41:03,095
Na srečo sem odkril njegovo
naklonjenost do žensk
468
00:41:03,295 --> 00:41:06,765
z veliko zmogljivostjo
za proizvodnjo sira.
469
00:41:06,965 --> 00:41:10,293
Svojo hčerko sem odpeljal
k nekomu, ki lahko pomaga.
470
00:41:10,493 --> 00:41:11,693
CENTER ZA KOZMETIČNO
KIRURGIJO
471
00:41:12,846 --> 00:41:14,689
Za mano.
472
00:41:16,616 --> 00:41:21,738
Želim si, da bi bila privlačna
za moške na najvišjih položajih.
473
00:41:21,938 --> 00:41:25,942
Predlagal bi, da začnemo
s preprostimi stvarmi.
474
00:41:26,142 --> 00:41:31,873
Majhna rekonstrukcija nosu.
–Kaj je narobe z mojim nosom?
475
00:41:32,073 --> 00:41:36,127
Izgledam kot Judinja?
–Ne, gospa. Niti malo.
476
00:41:37,913 --> 00:41:41,842
To pa je bilo …
–Zelo je bila žalostna.
477
00:41:42,042 --> 00:41:43,552
Judinje so takšne.
478
00:41:43,752 --> 00:41:49,516
Njihov nos je daljši,
še malo, potem gre dol,
479
00:41:49,716 --> 00:41:53,737
še malo dol,
z dvema bulama in nazaj.
480
00:41:53,937 --> 00:41:56,097
Lahko je tudi tako slabo.
481
00:41:56,297 --> 00:42:01,019
Če želite, bi predlagal,
da vstavimo prsne vsadke.
482
00:42:01,219 --> 00:42:04,406
Kaj mislite s tem?
–Prsi. Joškice.
483
00:42:04,606 --> 00:42:07,826
Joškice? –Joškice.
–Joškice? –Joškice.
484
00:42:08,026 --> 00:42:11,296
Joškice? –Joškice.
–Joškice. –Ali prsi.
485
00:42:11,496 --> 00:42:15,275
Hočem moškega,
ki bi me spolno napadel.
486
00:42:17,285 --> 00:42:22,779
Večina je takšnih.
–Bi me vi spolno napadli?
487
00:42:25,210 --> 00:42:27,728
Če vašega očeta ne bi bilo tu.
488
00:42:31,758 --> 00:42:34,052
Pozdravljeni.
–Zdravo.
489
00:42:34,252 --> 00:42:38,899
Vse skupaj je 21.751 dolarjev.
490
00:42:39,899 --> 00:42:44,612
Koliko?
–21.751.
491
00:42:44,812 --> 00:42:47,607
Tengov ali dolarjev?
–Dolarjev.
492
00:42:48,608 --> 00:42:49,618
Prav.
493
00:42:49,818 --> 00:42:53,705
S fiziološkimi vsadki …
–Ja?
494
00:42:53,905 --> 00:42:59,586
Lahko privarčujemo denar
in raje vzamemo krompirjeve?
495
00:42:59,786 --> 00:43:01,880
Ne moremo uporabiti
krompirjevih. –Zakaj ne?
496
00:43:02,080 --> 00:43:05,801
Ker krompir ni sterilen.
–Zelo dober krompir je.
497
00:43:06,001 --> 00:43:09,971
Krompirja ne morete dati v telo.
–Precej drag je.
498
00:43:10,171 --> 00:43:13,733
Lahko dovolimo perverznežem,
da spremljajo poseg?
499
00:43:13,933 --> 00:43:17,395
Se zmenimo za popust?
Lahko obdržite njihov denar.
500
00:43:17,595 --> 00:43:18,980
Vsekakor ne.
501
00:43:19,180 --> 00:43:23,360
Več ljudi kot pripeljete,
več bo bacilov. Ne gre tako.
502
00:43:23,560 --> 00:43:26,571
Perverzneži morajo
biti zdravstveni delavci.
503
00:43:26,771 --> 00:43:29,324
Zdravniki ali medicinske sestre.
504
00:43:29,524 --> 00:43:33,870
Rad bi se prepričal, da bo moški,
ki jo bo dobil, zelo srečen.
505
00:43:34,070 --> 00:43:36,915
In je ne bo vrnil nazaj.
–Prav.
506
00:43:37,115 --> 00:43:42,337
Kvaliteta mora biti tip top.
–Tip top bo. Še več kot to.
507
00:43:42,537 --> 00:43:45,757
Boste lahko plačali?
–Ja, bom.
508
00:43:46,624 --> 00:43:48,009
Prav. Hvala.
509
00:43:51,011 --> 00:43:52,739
Tri, štiri, pet, šest …
510
00:43:54,215 --> 00:43:56,760
Veliko denarja je,
vendar se bo izplačalo.
511
00:43:56,960 --> 00:44:01,440
Ko me boš predal,
boš odšel?
512
00:44:02,640 --> 00:44:07,975
Seveda. Odšel bom domov,
ti pa boš pri novem lastniku.
513
00:44:08,688 --> 00:44:11,908
Te potem ne bom
nikoli več videla?
514
00:44:12,942 --> 00:44:16,913
Si pričakovala,
da se bom preselil k vama?
515
00:44:17,981 --> 00:44:20,584
Ne, seveda ne.
516
00:44:23,536 --> 00:44:27,048
V navodilih je to prepovedano.
517
00:44:39,260 --> 00:44:44,316
Bo dovolj? –Ne,
72 dolarjev vam zmanjka.
518
00:44:44,516 --> 00:44:49,362
In če jih ne prineseva,
ne morete opraviti posega? –Ne.
519
00:44:49,562 --> 00:44:51,865
Naročeni ste za
ob šestih popoldne.
520
00:44:52,065 --> 00:44:57,644
Samo 24 ur imam, da vam
prinesem 72 dolarjev? –No, ja.
521
00:44:58,655 --> 00:45:00,540
Potem pa se lotiva dela.
522
00:45:00,740 --> 00:45:04,677
Da plačam za nov prsni koš,
bom potreboval zaposlitev.
523
00:45:04,877 --> 00:45:08,473
Zato sem naslednji dan
pustil hčerko pri varuški.
524
00:45:08,673 --> 00:45:10,433
Pozdravljeni.
525
00:45:11,400 --> 00:45:16,723
Kako vam je ime? –Jeanise.
–Me veseli. –Enako.
526
00:45:24,280 --> 00:45:28,443
Je to nekakšen posladek?
–Posladek? Ja.
527
00:45:28,643 --> 00:45:34,866
Ko pravilno izvede ukaz,
klik, ji lahko daste posladek.
528
00:45:37,366 --> 00:45:43,336
Prav. –To je njena krogla.
Varneje se počuti.
529
00:45:44,993 --> 00:45:51,091
Za vodo uporabite to, prosim.
–Mi pijemo iz kozarca.
530
00:45:51,291 --> 00:45:55,095
Če jo boste poskušali naučiti,
ji lahko počijo celice v možganih,
531
00:45:55,295 --> 00:45:59,266
zato previdno, prosim.
–Celice v možganih ji lahko počijo?
532
00:45:59,466 --> 00:46:03,728
Lahko se preobremenijo
in počijo. Ena ji je že.
533
00:46:03,928 --> 00:46:09,609
Enkrat je videla nekaj preveč
zapletenega zanjo. Slišal sem pok.
534
00:46:09,809 --> 00:46:12,279
Mojbog. Resno?
535
00:46:12,479 --> 00:46:15,365
Se vidiva kasneje.
–Ne puščaj me tu!
536
00:46:15,565 --> 00:46:17,950
Se vidiva kasneje
pri doktorju za joškice.
537
00:46:19,352 --> 00:46:20,787
Prav.
538
00:46:20,987 --> 00:46:27,219
Pohabljenje se bo začelo čez pet ur.
Na srečo sem dobil delo.
539
00:46:27,419 --> 00:46:30,547
Kako bi radi?
Lahko vas pobrijem.
540
00:46:30,747 --> 00:46:34,582
Naj ostane tako,
samo pri ušesih skrajšajte.
541
00:46:38,505 --> 00:46:40,834
Vam pobrijem roke?
–Ne. –Ne?
542
00:46:41,034 --> 00:46:44,853
Saj mi ne boste pobrili glave,
kajne? –Ne. –Prav.
543
00:46:45,053 --> 00:46:48,940
Saj obvladam.
Večkrat sem že …
544
00:46:50,691 --> 00:46:54,404
Ampak večinoma
na živalih, kajne? –Ne.
545
00:46:54,604 --> 00:46:58,241
To je Billy Sexcrime,
preden so mu odstranili tempelj.
546
00:46:58,441 --> 00:47:00,768
Jaz pa sem mu odstranil
sramne dlake. Bilo mi je v čast.
547
00:47:00,968 --> 00:47:02,495
Krasno.
548
00:47:05,323 --> 00:47:07,667
Ste zadovoljni, gospod?
549
00:47:10,662 --> 00:47:12,463
V redu bo.
550
00:47:14,958 --> 00:47:16,968
V redu bo.
551
00:47:22,757 --> 00:47:24,184
V redu.
552
00:47:25,184 --> 00:47:29,022
Kaj piše v knjigi?
–To je naša knjiga.
553
00:47:29,222 --> 00:47:33,401
Ti lahko preberem zgodbico?
–Ne znaš brati. –Znam.
554
00:47:33,601 --> 00:47:35,612
Si moški?
–Ne, nisem.
555
00:47:35,812 --> 00:47:41,638
Pokaži mi svojo putko. –Nič ti ne
bom pokazala, ampak sem ženska.
556
00:47:43,194 --> 00:47:47,582
Ta je moja najljubša.
557
00:47:47,782 --> 00:47:52,754
"Resnična zgodba Nade …"
–Nadije Akatove. –Prav.
558
00:47:52,954 --> 00:47:57,717
"… ki je nekoč dobila strašno
bolezen po imenu radovednost.
559
00:48:00,753 --> 00:48:06,923
Nekega večera se je
dotaknila svoje vagine. "
560
00:48:10,471 --> 00:48:13,399
"Njena vagina je
postala zelo jezna
561
00:48:14,726 --> 00:48:16,486
in ji odgriznila roko. "
562
00:48:16,686 --> 00:48:18,613
Si v redu?
–Ja.
563
00:48:18,813 --> 00:48:22,158
Saj je samo zgodba? –Ja.
–Hočeš … –Resnična zgodba.
564
00:48:22,358 --> 00:48:24,411
Resnična zgodba je?
–Ja.
565
00:48:24,911 --> 00:48:29,040
"Potem jo je posesala noter,
566
00:48:30,283 --> 00:48:33,686
kjer ostaja še danes. "
567
00:48:34,662 --> 00:48:39,134
To že ni resnična zgodba.
Prav? –Pa je.
568
00:48:39,334 --> 00:48:43,513
Ne, ni resnična.
Vagina te ne more ugrizniti.
569
00:48:43,713 --> 00:48:48,226
Ne more te posesati noter.
Tega ne more.
570
00:48:48,426 --> 00:48:52,663
Moj tati mi je povedal to.
–Dobro. –Povedal je resnico.
571
00:48:52,863 --> 00:48:58,736
Razumem, da ti je očka povedal to.
Toda v resnici ni tako.
572
00:48:58,936 --> 00:49:02,489
Si se ti dotaknila svoje vagine?
–Jaz? –Ja.
573
00:49:02,689 --> 00:49:05,634
Če sem se jo kdaj dotaknila?
–Ja. –Ja.
574
00:49:05,834 --> 00:49:09,581
Ne. –Ja. –Ne smeš se je …
–Lahko, in še vedno sem živa.
575
00:49:09,781 --> 00:49:12,584
Ni me pojedla.
576
00:49:12,784 --> 00:49:16,169
Živa sem.
Si pripravljena?
577
00:49:17,330 --> 00:49:21,376
Kaj delaš? –Voziva se.
Ženske lahko vozijo.
578
00:49:21,876 --> 00:49:25,613
Ne joči. Nehaj.
Je že v redu.
579
00:49:25,813 --> 00:49:29,100
Ne moreš voziti!
–Lahko. –Ne moreš!
580
00:49:29,300 --> 00:49:32,103
Nemogoče je,
da bi ženske vozile. –Ne, ne!
581
00:49:32,303 --> 00:49:34,439
Ti si moški oblečen v žensko.
–Nisem.
582
00:49:34,639 --> 00:49:38,776
Pomagajte mi!
Ženska vozi avto!
583
00:49:41,404 --> 00:49:42,613
Lahko?
584
00:49:46,759 --> 00:49:47,827
Hvala.
585
00:49:50,029 --> 00:49:52,916
Velik uspeh!
Dobil sem denar.
586
00:49:53,116 --> 00:49:58,529
Čas je bil za poseg,
da Tutar vstavijo krompir.
587
00:49:59,516 --> 00:50:01,924
PISARNA ZA PLASTIČNE
OPERACIJE, 17.59
588
00:50:02,124 --> 00:50:06,012
Si uživala?
–Ja. –Me veseli.
589
00:50:06,212 --> 00:50:09,097
Kaj boš storila zdaj?
–Šla bom na poseg,
590
00:50:09,297 --> 00:50:14,729
da me bo lahko očka podaril
za darilo nekemu Američanu.
591
00:50:14,929 --> 00:50:20,944
Na kakšen poseg? –Dobila bom
največje joškice na celem svetu.
592
00:50:21,144 --> 00:50:26,157
Dobro. Pri 15-ih greš torej
na plastično operacijo? –Ja.
593
00:50:26,357 --> 00:50:30,662
Kdaj pa te bodo operirali?
–Zdaj. –Zdaj? –Ja.
594
00:50:30,862 --> 00:50:34,065
Pa si to želiš?
595
00:50:35,058 --> 00:50:37,043
Resno me zanima.
596
00:50:38,286 --> 00:50:41,681
Ne želiš si, ker bi drugače
rekla ja. –Veselim se.
597
00:50:41,881 --> 00:50:44,700
Že res,
a si tega ne želiš.
598
00:50:44,900 --> 00:50:50,373
Po moje tega ne potrebuješ.
Ker si lepa in mlada.
599
00:50:50,573 --> 00:50:54,694
Vsak moški bi te moral
imeti rad takšno, kakršna si.
600
00:50:54,894 --> 00:50:58,898
Ne bi smela biti nekdo drug,
ampak samo ti.
601
00:50:59,098 --> 00:51:04,495
Če bom imela ogromne joškice,
se mi ne bo treba naučiti plavati.
602
00:51:04,695 --> 00:51:09,659
Joškice te ne bodo držale na gladini.
Vseeno se boš morala naučiti plavati.
603
00:51:09,859 --> 00:51:14,998
Zaščitile me bodo.
–Kako pa? Joškice so.
604
00:51:15,198 --> 00:51:18,626
Zaradi njih ne boš
plavala na vodi.
605
00:51:18,826 --> 00:51:21,921
Lepa si. Res si.
606
00:51:22,121 --> 00:51:25,508
Punca, poglej se.
Poglej.
607
00:51:25,708 --> 00:51:28,995
Se vidiš?
608
00:51:32,465 --> 00:51:34,183
Ja, lepa si.
609
00:51:34,383 --> 00:51:38,855
Ne na telesu ne na obrazu ne vidim
ničesar, kar bi bilo potrebno spremeniti.
610
00:51:39,055 --> 00:51:44,444
Želim, da si srečna. Razmisli o
parih stvareh, ki sem ti jih povedala.
611
00:51:44,644 --> 00:51:46,404
Razmisli, da bi šla v šolo.
612
00:51:46,604 --> 00:51:50,241
Uporabi svoje možgane,
ker tvoj očka je lažnivec.
613
00:51:50,441 --> 00:51:54,970
Moj očka je najpametnejši
človek na celem ravnem svetu.
614
00:51:56,989 --> 00:52:03,588
Ne morem ti ugovarjati. Velike
možgane imaš, zato jih uporabi.
615
00:52:03,788 --> 00:52:07,133
Razmišljaj. Ker ne verjamem,
da se moraš spremeniti.
616
00:52:07,333 --> 00:52:10,970
Bom razmislila.
–Samo to hočem.
617
00:52:11,170 --> 00:52:15,813
Da malo razmisliš,
drugega si ne želim.
618
00:52:38,322 --> 00:52:41,600
Še ena ženska.
619
00:53:02,077 --> 00:53:05,316
HILLSBOROUGH,
SREČANJE REPUBLIKANSKIH ŽENSK
620
00:53:05,516 --> 00:53:10,363
Kako ti je ime? –Tutar.
–Res? –Me veseli. –Enako.
621
00:53:10,563 --> 00:53:14,325
Vozite avto? –Ja. –Seveda.
–Ne samo enega.
622
00:53:14,525 --> 00:53:19,421
Več različnih. –No, ne naenkrat.
–Vozimo avtomobile. Lastimo si jih.
623
00:53:19,947 --> 00:53:25,709
Moški včasih lažejo?
–Ja. Veliko.
624
00:54:11,707 --> 00:54:18,230
Opazili smo velik padec
novorojenčkov znotraj zakona.
625
00:54:18,430 --> 00:54:21,434
To je velik problem
za našo družbo.
626
00:54:21,634 --> 00:54:25,772
Del tega je tudi zavračanje
krščanstva v Združenih državah.
627
00:54:25,972 --> 00:54:30,485
Lahko nekaj rečem?
–Ja. Takoj lahko poveš.
628
00:54:30,685 --> 00:54:33,237
V veselje bi mi bilo.
629
00:54:33,437 --> 00:54:37,533
To je pomembno.
–Ja. –Odlično.
630
00:54:37,733 --> 00:54:42,021
Pravkar se mi je zgodilo
nekaj res čudnega in lepega.
631
00:54:45,574 --> 00:54:49,823
Odšla sem na stranišče
632
00:54:50,023 --> 00:54:55,384
in si kazalec in sredinec
porinila v pičko.
633
00:54:55,584 --> 00:55:03,042
Ugotovila sem, da me ni
potegnilo noter in me pojedlo.
634
00:55:03,242 --> 00:55:08,272
Ženske, to je neverjetno.
Nobenih zob nima. –Česa?
635
00:55:08,472 --> 00:55:10,608
Nobenih zob.
–Zob.
636
00:55:10,808 --> 00:55:14,087
Tako lepa je, tako topla.
Pokazala vam bom.
637
00:55:14,287 --> 00:55:17,365
Porinete v to smer
in štirikrat zaokrožite.
638
00:55:17,565 --> 00:55:23,538
Nato pa premikate gor in dol. In če
ne deluje, lahko uporabite ta del roke.
639
00:55:23,738 --> 00:55:29,760
Potem pa boste začutile nekaj
podobnega eksploziji, in bo konec.
640
00:55:29,960 --> 00:55:35,800
Slecite si hlače, prosim.
Se dotikate svoje vagine?
641
00:55:36,000 --> 00:55:42,498
O tem ne govorimo v javnosti.
–Zaradi zgodbe o Nadiji Akatovi?
642
00:55:42,698 --> 00:55:48,821
Ne, ne. –Če je bila to laž,
kakšne laži mi je očka še natrosil?
643
00:55:49,021 --> 00:55:54,068
Pridite z mano,
da pobegnemo od svojih očetov.
644
00:55:54,268 --> 00:55:59,098
Sklenimo roke,
in se dotikajmo vagine.
645
00:55:59,598 --> 00:56:02,743
Vesele smo, da si tu.
Hvala.
646
00:56:06,030 --> 00:56:08,582
Naj ji nekdo pokliče taksi.
647
00:56:29,929 --> 00:56:31,730
Tutar!
648
00:56:33,516 --> 00:56:36,443
Tutar!
649
00:56:37,436 --> 00:56:41,582
Na napačen naslov si šla!
Tja morava.
650
00:56:41,782 --> 00:56:44,285
Nisem se zmotila.
–Pridi. Čas je za joškice.
651
00:56:44,485 --> 00:56:49,540
Ne bom storila tega. –Zakaj ne?
–Ker sem si všeč takšna, kot sem.
652
00:56:49,740 --> 00:56:52,835
In ni me treba podariti za darilo
nekomu, da bi imela svojo vrednost.
653
00:56:53,035 --> 00:56:57,214
Pač. Tako piše v knjigi.
–Tista zgodba je izmišljena.
654
00:56:57,414 --> 00:56:59,966
Ni izmišljena, ampak resnična.
–Izmišljena je. Poskusila sem.
655
00:57:00,166 --> 00:57:04,180
Kaj? Kako pa si pobegnila?
Skozi ritno odprtino?
656
00:57:04,380 --> 00:57:07,558
Ne. In preostanek knjige
je prav tako izmišljen.
657
00:57:07,758 --> 00:57:10,770
Poglej tja,
ženska vozi avto.
658
00:57:10,970 --> 00:57:14,322
Tisto ni ženska,
ampak lovec na glave Dog.
659
00:57:15,349 --> 00:57:18,194
Tvoja navodila so polna laži.
660
00:57:18,394 --> 00:57:21,364
Našla sem novo knjigo,
kjer je zapisana le resnica.
661
00:57:21,564 --> 00:57:26,619
Pravijo ji Facebook.
Mnogo reči sem izvedela.
662
00:57:26,819 --> 00:57:31,874
Holokavst, najponosnejši trenutek
naše države, se nikoli ni zgodil.
663
00:57:32,074 --> 00:57:34,418
Kako si drzneš reči to?
–Poglej.
664
00:57:34,988 --> 00:57:36,847
HOLOKAVST –VELIKA LAŽ
665
00:57:37,288 --> 00:57:39,047
Ne.
666
00:57:40,166 --> 00:57:41,467
Vidiš?
667
00:57:42,459 --> 00:57:46,722
Odhajam. –Ne, ne greš.
Kdo ti bo ponoči zaklenil kletko?
668
00:57:46,922 --> 00:57:49,474
Lahko počnem vse,
kar počnejo moški. –Ne moreš.
669
00:57:49,674 --> 00:57:52,812
Še novinarka lahko postanem.
In verjetno še boljša od tebe,
670
00:57:53,012 --> 00:57:56,282
Borat Margaret Sagdijev! –Kdo
ti je povedal za moje srednje ime?
671
00:57:56,482 --> 00:57:59,568
Vsi ga poznajo!
Nikoli ne boš ničesar razumel!
672
00:57:59,768 --> 00:58:02,745
Vse razumem!
–Hočeš to knjigo?
673
00:58:03,738 --> 00:58:08,536
Vzemi jo. Sovražim njo in tebe.
Nikoli več te nočem videti.
674
00:58:08,736 --> 00:58:12,540
In mimogrede, jaz sem
pojedla opico. Ni se sama.
675
00:58:12,740 --> 00:58:17,183
Morilka! Genij je bil!
–Peljite.
676
00:58:19,622 --> 00:58:23,190
Takoj pridi ven.
Da ne bi … Ne!
677
00:58:30,633 --> 00:58:32,643
Tutar!
678
00:58:40,351 --> 00:58:42,212
Moja misija je spodletela.
679
00:58:42,412 --> 00:58:46,040
Hkrati pa sem izvedel,
da je bil Holokavst samo pravljica.
680
00:58:46,240 --> 00:58:49,660
Namesto, da se vrnem
v Kazahstan na usmrtitev,
681
00:58:49,860 --> 00:58:52,062
sem se odločil, da si raje sam
vzamem življenje.
682
00:58:52,262 --> 00:58:55,041
Ker pa nisem imel denarja,
da bi si kupil pištolo,
683
00:58:55,241 --> 00:58:57,793
sem zamaskiran v tipičnega Juda
odšel do najbližje sinagoge,
684
00:58:59,993 --> 00:59:03,763
da počakam na naslednje
množično streljanje.
685
00:59:15,219 --> 00:59:19,356
Pozdravljen.
–Jangšalom. Sta Judinji?
686
00:59:19,556 --> 00:59:24,570
Ja, jaz sem Judinja.
–Zelo lepo vreme. Smo nadzirali.
687
00:59:24,770 --> 00:59:26,388
Ste vi Jud?
688
00:59:27,888 --> 00:59:31,516
Ja.
–Ne, pa niste.
689
00:59:32,319 --> 00:59:35,206
Poslušajte, ne bojte se me.
690
00:59:35,406 --> 00:59:40,260
Prosim, ne pojejte me živega.
–Vam izgledam, kot da jem ljudi?
691
00:59:40,460 --> 00:59:44,090
Stara ženica sem.
–Ja.
692
00:59:44,290 --> 00:59:47,843
Poglejte me. Judinja sem.
Imam dolg nos?
693
00:59:48,043 --> 00:59:51,847
Poglejte me. –Nimate.
–Lahko se ga dotaknete.
694
00:59:52,047 --> 00:59:53,974
Kaj?
–Poglejte me.
695
00:59:54,174 --> 00:59:58,604
Vidite? Je dolg?
–Ne, majhen je. –Kot vaš.
696
00:59:58,804 --> 01:00:01,690
Poglejte še Doris.
Ima ona dolg nos?
697
01:00:01,890 --> 01:00:07,571
Malce večjega od vas.
–Normalni sva, tako kot vi.
698
01:00:07,771 --> 01:00:13,327
Uporabite svoj strup in me
pokončajte. Zelo sem potrt.
699
01:00:13,527 --> 01:00:15,579
Vas lahko objamem?
700
01:00:16,280 --> 01:00:19,750
Nikar. –Ne ubijte me.
–Ne bom vas ubila.
701
01:00:19,950 --> 01:00:22,169
Naj vas poljubim.
702
01:00:24,129 --> 01:00:27,133
Vidite? Poljubila sem vas,
pa ste še vedno živi.
703
01:00:27,333 --> 01:00:32,888
Za zdaj še, morda pa strup potrebuje
več časa. –Ne bo vam hudega.
704
01:00:33,088 --> 01:00:37,000
Lačen sem.
–Lačen? –Ja.
705
01:00:38,052 --> 01:00:42,528
Dobro, kajne?
–Zelo. –Zelo dobro.
706
01:00:43,599 --> 01:00:45,734
Rada bi slišala
tvojo zgodbo, dragec.
707
01:00:45,934 --> 01:00:52,778
To je najhujša zgodba, ki se je
kadarkoli zgodila človeku ali Judu.
708
01:00:53,233 --> 01:00:58,372
Sem sem prišel s preprosto nalogo,
da Michaelu Penceu za darilo predam
709
01:00:58,572 --> 01:01:04,044
našo največjo televizijsko zvezdo
opičjaka Johnnyja in rešim svojo državo.
710
01:01:04,244 --> 01:01:06,505
Zdaj gotovo že veste,
kaj se je zgodilo potem.
711
01:01:06,705 --> 01:01:11,260
Moja hčerka se je
pretihotapila v zaboju
712
01:01:11,460 --> 01:01:15,347
in ja, uganili ste,
pojedla opičjaka.
713
01:01:15,547 --> 01:01:18,267
Čeprav menim,
da se je sam.
714
01:01:18,467 --> 01:01:20,477
Tudi mi imamo
žalostne zgodbe.
715
01:01:20,677 --> 01:01:24,565
Želite slišati mojo zgodbo,
ko sem bila še otrok? –Prosim.
716
01:01:24,765 --> 01:01:28,819
Bila sem v Holokavstu.
Me vidite? Tam sem bila.
717
01:01:29,019 --> 01:01:31,172
Holokavstu? Bili ste …
–Ja, sem.
718
01:01:31,372 --> 01:01:36,593
Ampak Holokavsta ni bilo.
–Videla sem ga na lastne oči.
719
01:01:37,077 --> 01:01:42,283
Holokavst se je torej …
–Zgodil. –Zgodil? Resno?
720
01:01:42,483 --> 01:01:48,631
Zares. –Se ga niso izmislili?
–Ne, dragec. Res se je zgodil.
721
01:01:48,831 --> 01:01:51,217
Hvala, Judith.
Res si me osrečila.
722
01:01:51,417 --> 01:01:56,427
Hvala vama.
Hvala za upanje in vero.
723
01:01:57,423 --> 01:02:03,270
Raje se ljubimo ne vojskujmo.
–Počasi. Ne prehitevaj, Judith.
724
01:02:04,270 --> 01:02:08,234
Holokavst se je zgodil!
Moj narod je imel prav.
725
01:02:08,434 --> 01:02:14,078
Takoj moram poiskati hčerko
in jo odpeljati h Giulaniju.
726
01:02:14,506 --> 01:02:17,668
Iskal sem jo v najbližji vasi.
Tutar!
727
01:02:17,868 --> 01:02:22,815
Toda iz nekega razloga so
bile ulice popolnoma prazne.
728
01:02:23,015 --> 01:02:27,458
Tutar!
Nehaj se skrivati!
729
01:02:32,457 --> 01:02:38,055
Zdravo. Jagšimaš. Kje so vsi?
Nikogar nisem videl na ulicah.
730
01:02:38,255 --> 01:02:43,060
Vsi so doma. Naročili so jim,
naj ostanejo notri, da ne širijo virusa.
731
01:02:43,260 --> 01:02:47,865
Virus kroži? –Ja. Hočejo,
da so vsi v karantenah.
732
01:02:48,065 --> 01:02:52,776
Nikamor drugam ne morem.
Lahko ostanem pri vas doma?
733
01:03:02,779 --> 01:03:05,207
To je to.
734
01:03:05,407 --> 01:03:07,434
Vstopite.
735
01:03:09,495 --> 01:03:12,039
Kar naprej, vstopite.
736
01:03:12,539 --> 01:03:15,359
Zelo lepo.
Pozdravljeni.
737
01:03:17,336 --> 01:03:20,829
Me veseli.
–Dobro.
738
01:03:21,882 --> 01:03:25,936
Kako dolgo moramo biti tu?
–Ne vemo zagotovo.
739
01:03:26,136 --> 01:03:29,064
Dokler ne mine ta COVID–19.
740
01:03:29,264 --> 01:03:34,111
Kaj je nevarnejše?
Ta virus ali Demokrati?
741
01:03:34,311 --> 01:03:36,147
Demokrati.
742
01:03:37,147 --> 01:03:42,995
Z Demokrati, z Obamo …
To sega vse do Clintonovih,
743
01:03:43,195 --> 01:03:45,247
ko so bili še na oblasti.
744
01:03:45,447 --> 01:03:50,494
Je Clinton odgovoren za to kugo?
–Ja. –To pa ni lepo!
745
01:03:50,694 --> 01:03:55,758
Clintonovi so zelo zlobni.
–Ekstremno. Mučili so otroke.
746
01:03:55,958 --> 01:03:58,679
Tako da jim je po telesu
začel teči adrenalin.
747
01:03:59,127 --> 01:04:05,184
Potem pa so jim izrezali žleze in jim
spili kri. Oziroma tisto, kar je bilo notri.
748
01:04:05,384 --> 01:04:07,227
Slišal sem za te stvari.
749
01:04:07,427 --> 01:04:12,098
Hillary Clinton je pila otroško kri?
–Tako smo slišali. Jaz sem slišal.
750
01:04:12,298 --> 01:04:14,901
Tako se govori.
751
01:04:15,101 --> 01:04:20,866
Na srečo sta me k sebi sprejela
dva ameriška znanstvenika.
752
01:04:21,366 --> 01:04:23,860
Kaj delaš?
–Ubijam viruse.
753
01:04:24,060 --> 01:04:28,248
Virusa ne moreš videti.
–Še je tu. –To ga bo ubilo.
754
01:04:45,299 --> 01:04:47,426
To ne spada sem.
–Za pralni stroj je.
755
01:04:47,926 --> 01:04:51,063
Je to baterija?
–Kupil ti bom novo.
756
01:04:51,263 --> 01:04:53,782
Alexa, naroči tri baterije.
757
01:04:58,703 --> 01:05:03,617
Čakaj malo. To pa ni baterija.
–Kaj si dobil? –Prav sem rekel.
758
01:05:03,817 --> 01:05:06,786
To je "Flesh. "
Reče se mu Fleshlight.
759
01:05:13,327 --> 01:05:14,420
Uspelo ti je.
Končala sva.
760
01:05:14,920 --> 01:05:21,239
Demokrati hočejo poškodovati
in uničiti to državo. –Demoni so.
761
01:05:22,210 --> 01:05:24,972
Ne moremo jim storiti tistega,
kar bi hoteli,
762
01:05:25,172 --> 01:05:28,392
ker imajo na žalost
iste pravice kot mi.
763
01:05:28,592 --> 01:05:34,022
Morali bi imeti malo manj pravic
kot vi. Daj petko! –Res je.
764
01:05:34,222 --> 01:05:39,570
Čeprav zaradi virusne prevare
nisem mogel iskati Tutar,
765
01:05:39,770 --> 01:05:43,157
sta Jim in Jerry našla načine,
da me razvedrita.
766
01:05:43,357 --> 01:05:46,118
Sinoči sem ti napisal pesem,
da jo nama boš lahko zaigral.
767
01:05:46,318 --> 01:05:48,912
Naslov je:
"Pesem o kitajskem virusu. "
768
01:05:49,112 --> 01:05:52,124
Obama bil je izdajalec …
769
01:05:52,324 --> 01:05:57,304
Ameriko sovražil je.
–Ameriko sovražil je.
770
01:05:57,504 --> 01:06:00,548
Tako. –Dobro je zvenelo.
–Všeč mi je bilo.
771
01:06:00,748 --> 01:06:04,661
V zapor ga lahko pospravite.
–V zapor ga lahko pospravite.
772
01:06:04,861 --> 01:06:08,682
Pa je v zaporu? –Ne,
ampak upam, da bo kmalu.
773
01:06:08,882 --> 01:06:11,643
Toda še vedno
nisem našel Tutar.
774
01:06:11,843 --> 01:06:14,605
In čeprav sta bila moja
kolega visoko izobražena,
775
01:06:14,805 --> 01:06:18,192
nista vedela nič o ženskah.
776
01:06:18,392 --> 01:06:21,526
Tukajšnje ženske imajo pravice.
–Lahko počnejo, kar hočejo.
777
01:06:23,563 --> 01:06:29,745
Isto imajo možgane kot mi. Lahko
razmišljajo in govorijo iste stvari kot mi.
778
01:06:29,945 --> 01:06:33,665
Ko se vam rodi deklica,
ji daste navodila za uporabo
779
01:06:33,865 --> 01:06:36,668
od Ministrstva za agrikulturo
in divje življenje.
780
01:06:36,868 --> 01:06:43,674
Fantki pridejo ven po nogah.
Ne deklice, samo fantki. Vidite.
781
01:06:43,874 --> 01:06:48,222
Ne, ne pridejo. –In to naj bi bili
zdravniki, ki pomagajo pri porodu?
782
01:06:48,422 --> 01:06:55,103
Ja. En čaka, da otrok pade ven,
druga dva pa počneta to.
783
01:06:55,303 --> 01:06:57,940
To ni potrebno. Ne.
–En v rit, drugi v usta.
784
01:06:58,140 --> 01:07:04,230
Kar si nama pokazal in predstavil,
je za naju popolnoma tuje.
785
01:07:04,430 --> 01:07:09,993
Za vaju je to popolnoma tuje?
–Ja. –To je izmišljeno.
786
01:07:10,193 --> 01:07:12,955
Teorija zarote je.
787
01:07:13,155 --> 01:07:16,750
Strah me je bilo,
da ne bom nikoli našel Tutar.
788
01:07:16,950 --> 01:07:19,019
Toda potem se je zgodilo
nekaj neverjetnega,
789
01:07:19,219 --> 01:07:22,381
ko sem s kolegoma po spletu
iskal odgovore na vprašanja.
790
01:07:22,581 --> 01:07:24,650
Ali je to … Počakaj.
791
01:07:25,650 --> 01:07:28,854
Počakaj malo.
Izgleda kot Tutar.
792
01:07:29,054 --> 01:07:32,399
Drugačne lase ima,
ampak je ona. Tutar je.
793
01:07:32,599 --> 01:07:37,896
Kje imaš fotografije?
Mi jih pokažeš, prosim?
794
01:07:38,396 --> 01:07:43,735
Samo malo. Naj me vrag,
če ni ona. –Res ji je podobna.
795
01:07:43,935 --> 01:07:46,697
Jebeš me v rit, ona je.
796
01:07:46,897 --> 01:07:48,323
Pridružite se mi spet v soboto,
797
01:07:48,523 --> 01:07:52,953
ko bom poročala iz največjega
protesta proti zaprtju države.
798
01:07:53,153 --> 01:07:54,997
Noben kuli ne piše.
799
01:07:55,197 --> 01:07:58,125
Demonstracija …
–Za naše pravice.
800
01:07:58,325 --> 01:08:04,881
"… za naše pravice. " –Sobota,
27. junij. –Jutri. –Kaj? To je jutri?
801
01:08:05,081 --> 01:08:08,677
Prosim, lahko gremo? Kolega,
gremo lahko tja? Kolega, prosim!
802
01:08:08,877 --> 01:08:12,764
Gremo lahko ven in jo poiščemo?
–Po moje lahko.
803
01:08:12,964 --> 01:08:17,728
Toda če me vidi … –Ravno to sem
hotel reči. –Bo takoj pobegnila stran.
804
01:08:17,928 --> 01:08:23,317
Spremeniti boš moral izgled.
Naredi nekaj z lasmi ali obleko.
805
01:08:23,517 --> 01:08:27,237
Če se zamaskiram,
katera je tista stvar,
806
01:08:27,437 --> 01:08:31,283
ki se ji najstnice
ne morejo upreti?
807
01:08:31,483 --> 01:08:35,120
Rokovske zvezde.
–Kaj je? –Kaj?
808
01:08:35,320 --> 01:08:39,374
Čebula.
–Čebula? –Čebula.
809
01:08:39,574 --> 01:08:42,461
Imamo čebulo.
–Imamo čebulo? –Ja.
810
01:08:42,661 --> 01:08:46,632
V tej hiši imaš čebulo?
–Ja. Verjetno res. –To!
811
01:08:46,832 --> 01:08:49,968
Hvala, kolega. Rad te imam!
Moj najboljši prijatelj si!
812
01:08:50,168 --> 01:08:52,828
Jebeš družbeno distanco!
813
01:08:54,340 --> 01:08:58,352
Boriti se moramo za to čudovito
domovino Združenih držav Amerike.
814
01:08:58,552 --> 01:09:03,649
Ne vidim vas veliko, ki bi nosili maske.
Zaradi tega ste kriminalci.
815
01:09:03,849 --> 01:09:07,069
In posledično vas lahko
takoj zdaj strpajo v zapor.
816
01:09:07,269 --> 01:09:08,570
Se zavedate tega?
817
01:09:10,230 --> 01:09:14,409
Računajo na to, da boste še naprej
tiho sedeli doma kot zgledni ljudje.
818
01:09:14,609 --> 01:09:17,621
Ne bomo se podredili.
819
01:09:18,621 --> 01:09:20,215
Zdaj lahko spregovorite!
820
01:09:20,415 --> 01:09:24,419
Na oder grem,
da jo bom lažje videl.
821
01:09:24,919 --> 01:09:29,179
Vstati moramo in se boriti.
Naj vas Bog blagoslovi.
822
01:09:32,168 --> 01:09:37,349
Čaka nas nekaj dobre glasbe.
Ste pripravljeni?
823
01:09:37,549 --> 01:09:40,185
Dame in gospodje,
pozdravite naslednjega nastopajočega:
824
01:09:40,385 --> 01:09:42,353
Country Steve.
825
01:09:44,222 --> 01:09:45,907
Si ti Country Steve?
826
01:09:47,976 --> 01:09:50,391
Sigurno, da sem.
–Super.
827
01:09:54,649 --> 01:09:56,784
Tam je.
–Mojbog, poglej ga.
828
01:09:59,270 --> 01:10:02,639
Res bo storil to,
ne morem verjeti.
829
01:10:14,628 --> 01:10:16,304
Poznate tisto …
830
01:10:20,967 --> 01:10:22,894
Prav?
831
01:10:25,430 --> 01:10:29,817
To pesem sem napisal skupaj
z mojima najboljšima kolegoma.
832
01:10:31,770 --> 01:10:33,196
Zelo lepo.
833
01:10:36,983 --> 01:10:42,205
Obama bil je izdajalec,
Ameriko sovražil je.
834
01:10:42,405 --> 01:10:45,875
V zapor ga lahko pospravite.
835
01:10:47,494 --> 01:10:53,091
Ne lažem, to šala ni nobena,
Korona liberalna je prevara.
836
01:10:53,291 --> 01:10:59,055
Korona liberalna je prevara.
–To!
837
01:10:59,255 --> 01:11:04,102
Obama, kaj naj s tabo naredimo?
Vbrizgajte mu wuhansko gripo.
838
01:11:04,302 --> 01:11:09,566
Vbrizgajte mu wuhansko gripo.
Naj vas slišim!
839
01:11:09,766 --> 01:11:15,489
Dr. Fauci, kaj naj s tabo naredimo?
–Vbrizgajte mu wuhansko gripo!
840
01:11:15,689 --> 01:11:19,325
Vbrizgajte mu wuhansko gripo.
841
01:11:22,737 --> 01:11:27,834
Tam, tam stoji.
Tam na desni stoji.
842
01:11:31,337 --> 01:11:35,133
Novinarji … Bomo tudi njim
vbrizgali wuhansko gripo,
843
01:11:35,333 --> 01:11:38,553
ali jim bomo kar po savdijsko
odsekali glave? Naj vas slišim.
844
01:11:38,753 --> 01:11:40,773
Kdo jim hoče vbrizgati
wuhansko gripo?
845
01:11:41,765 --> 01:11:44,767
Kdo pa jim hoče po
savdijsko odsekati glave?
846
01:11:46,970 --> 01:11:52,025
Novinarji, kaj naj z vami naredimo?
–Po savdijsko jim odsekajmo glavo!
847
01:11:53,525 --> 01:11:56,613
Dobro opravlja svojo službo.
In korona virus spada zraven …
848
01:11:56,813 --> 01:11:59,366
Oprostite,
lahko govoriva z vami?
849
01:11:59,566 --> 01:12:05,205
WHO, kaj naj z vami naredimo?
–Po savdijsko jim odsekajmo glavo!
850
01:12:05,705 --> 01:12:10,418
Razmisli, da bi se vrnila
k moškemu iz Washingtona,
851
01:12:10,618 --> 01:12:13,755
sicer ga bodo ubili.
852
01:12:14,281 --> 01:12:18,552
Dve kravi bodo privezali
za njegove noge,
853
01:12:18,752 --> 01:12:24,432
in ju premamili z repo,
da ga bosta raztrgali.
854
01:12:24,632 --> 01:12:26,684
Tako ga bodo ubili.
855
01:12:29,137 --> 01:12:35,026
Kaj naj naredimo z znanstveniki?
Z njimi nahranimo medvede. –Ja!
856
01:12:35,226 --> 01:12:41,887
Zaplinimo jih kot Nemce.
–To! –Zaplinimo jih!
857
01:12:42,409 --> 01:12:47,830
Ne bom govorila z njim.
Toda povejta mu, da bom storila to.
858
01:12:48,849 --> 01:12:52,485
Tvoj oče si želi,
da bi vzela knjigo nazaj.
859
01:12:56,956 --> 01:12:59,842
Najlepša hvala,
z vami sem bil Country Steve.
860
01:13:01,802 --> 01:13:06,016
Tutar se bo predala
Rudolphu Giulianiju.
861
01:13:06,216 --> 01:13:09,686
Kazahstanu sem povrnil
izgubljeni ugled.
862
01:13:10,186 --> 01:13:13,815
Pozdravljeni, sem Grace Sagdijev
iz Patriotskih poročil.
863
01:13:14,015 --> 01:13:17,318
Želela bi intervjujati
vašega šefa Rudyja Giulianija.
864
01:13:20,872 --> 01:13:25,076
Čas je bil, da se vrnem
v Kazahstan kot junak.
865
01:13:25,276 --> 01:13:28,329
Končno bom dobil
nazaj svoje življenje.
866
01:13:33,268 --> 01:13:35,462
Nekaj pa mi je manjkalo.
867
01:13:35,662 --> 01:13:39,632
Nekaj dragocenega
in nenadomestljivega.
868
01:13:45,672 --> 01:13:50,268
Zdravo. –Prišel sem po hčerino
kroglo in verigo, prosim.
869
01:13:50,468 --> 01:13:54,356
Lahko stopite nazaj?
Ker ste mi preblizu.
870
01:13:54,556 --> 01:13:58,693
Ste se testirali?
–Če imam sifilis?
871
01:13:58,893 --> 01:14:03,365
Ne za sifilis. –Ja.
Petnajstkrat sem ga že imel.
872
01:14:03,565 --> 01:14:05,075
To pa ni dobro.
873
01:14:05,575 --> 01:14:09,120
Tam se ustavite.
–Kaj? –Ustavite se.
874
01:14:09,320 --> 01:14:12,624
Tukaj? Zakaj?
–Ker lahko tako bolje govoriva.
875
01:14:12,824 --> 01:14:18,013
Mi vrnete kroglo in verigo, prosim?
–Da jo priklenete nazaj? –Seveda ne.
876
01:14:18,213 --> 01:14:26,040
Na srečo se je spametovala.
Predala se bo novemu lastniku.
877
01:14:26,588 --> 01:14:31,309
Postala bo najsrečnejša ženska
na svetu. Kot Melanija.
878
01:14:31,509 --> 01:14:36,856
Lahko dobim … –Ja, odšla vam
bom iskat kroglo in verigo. –Hvala.
879
01:14:37,056 --> 01:14:38,649
Ni za kaj.
880
01:14:42,520 --> 01:14:46,464
Ja, to je od moje male.
–Izvolite.
881
01:14:47,483 --> 01:14:52,736
Kaj je to? –To je tudi njeno.
Še ena stvar, ki jo je pustila.
882
01:14:58,244 --> 01:15:01,222
Joškice me bolijo.
883
01:15:01,722 --> 01:15:05,135
Verjetno zato, ker se boste
odrekli svojemu otroku.
884
01:15:05,335 --> 01:15:08,847
Zakaj bi me zaradi tega bolel
prsni koš? –Kar naj vas. –Zakaj?
885
01:15:09,047 --> 01:15:14,602
Majhno punčko
boste dali starcu.
886
01:15:17,222 --> 01:15:22,274
Zaradi tega naj vas boli
prsni koš. Naj vas boli srce.
887
01:15:38,543 --> 01:15:42,828
Je nimate radi?
Vas ne skrbi zanjo?
888
01:15:44,374 --> 01:15:48,303
Vas skrbi?
–Ja. –Dobro.
889
01:15:48,503 --> 01:15:53,859
Se ne bi potem morala sama
odločiti, s kom se bo poročila?
890
01:15:54,059 --> 01:15:58,104
Čez dve uri se bo dobila
s tem človekom.
891
01:15:58,304 --> 01:16:02,525
Potem imate dve uri,
da to preprečite. –Ja.
892
01:16:02,725 --> 01:16:07,522
Poiščite svojo punčko in ji
povejte, da ji tega ni treba.
893
01:16:08,522 --> 01:16:12,926
Najlepša hvala. Odšel bom.
–Prav. –Še nekaj.
894
01:16:13,736 --> 01:16:18,083
Bi bili moja nova črna žena?
–Ne, gospod. Ne morem biti.
895
01:16:18,283 --> 01:16:20,126
Prav.
896
01:16:49,905 --> 01:16:54,535
Kot ženska moraš biti
na nek način šibka.
897
01:16:56,321 --> 01:17:00,416
Ne smeš biti več močna.
898
01:17:19,446 --> 01:17:22,046
RUDY GIULIANI Nekdanji newyorški
župan in Trumpov osebni odvetnik
899
01:17:22,246 --> 01:17:23,982
Me veseli, dragica.
–Enako.
900
01:17:24,182 --> 01:17:28,603
Ste eden mojih največjih junakov.
–To je pa lepo. Hvala.
901
01:17:29,103 --> 01:17:32,848
Dala bom vse od sebe, vendar
sem tako vznemirjena in živčna …
902
01:17:33,048 --> 01:17:36,160
Sprosti se, pa se bom še jaz.
Naj ti jaz zastavljam vprašanja?
903
01:17:37,403 --> 01:17:39,205
Sprostil te bom.
–Prav.
904
01:17:39,405 --> 01:17:42,667
Hvala. Počutim se,
kot da bi živela v pravljici.
905
01:17:42,867 --> 01:17:46,577
Daj roko.
Odlično ti bo šlo, prav?
906
01:18:05,139 --> 01:18:08,059
Kam greste? –Gor.
–Ne, ne smete gor.
907
01:18:08,259 --> 01:18:10,686
Hčerino vagino moram zaščititi
pred ameriškim županom.
908
01:18:10,886 --> 01:18:11,946
Pokažite mi osebno.
909
01:18:12,446 --> 01:18:14,532
Prosim, vzemite to.
910
01:18:14,732 --> 01:18:18,753
Včasih je bila od mojega očeta,
a mislim, da bi jo morali vi obdržati.
911
01:18:18,953 --> 01:18:21,706
Mojbog. Čudovito,
da ste mi dali to.
912
01:18:21,906 --> 01:18:24,291
Torej …
913
01:18:26,494 --> 01:18:27,587
Hvala, dragica.
914
01:18:28,087 --> 01:18:30,656
Pojdite ven,
sicer bom poklical policijo.
915
01:18:30,856 --> 01:18:35,316
Časa mi zmanjkuje. Prosim,
zmlahan pimpek mu bo nabrekel.
916
01:18:37,380 --> 01:18:41,700
Še malo o Kitajski. Kot strokovnjak
za nacionalno varnost, kaj mislite,
917
01:18:41,900 --> 01:18:45,788
kaj lahko naredimo sami,
da naslednjič preprečimo to?
918
01:18:45,988 --> 01:18:50,985
Kitajska je proizvedla ta virus,
in ga spustila ven.
919
01:18:51,185 --> 01:18:54,239
Namenoma so ga
razširili po celem svetu.
920
01:18:54,439 --> 01:18:59,077
Dvomim, da je kdo jedel netopirje.
Si ga kdaj poskusila? –Ne.
921
01:18:59,277 --> 01:19:02,664
Nikoli ne bi jedla netopirja.
922
01:19:02,864 --> 01:19:06,482
Morda, če bi ga skupaj. –Prav.
Skupaj ga bova poskusila. –Res?
923
01:19:07,452 --> 01:19:09,637
Ste pa smešni.
924
01:19:23,676 --> 01:19:25,345
V najvišje nadstropje.
925
01:19:26,345 --> 01:19:30,766
Po vaši grobi oceni, koliko življenj
je rešil predsednik Trump?
926
01:19:30,966 --> 01:19:37,285
Rekel bi, da milijon. In še milijon bi jih,
če ne bi moral čakati na Demokrate.
927
01:19:38,232 --> 01:19:40,742
Toda ukrepal je naglo,
preden bi lahko kdorkoli …
928
01:19:40,942 --> 01:19:45,623
Celo nekateri njegovi svetovalci
so ga opominjali,
929
01:19:45,823 --> 01:19:50,078
naj ne ukrepa tako hitro.
–Res? Ja.
930
01:19:51,078 --> 01:19:55,356
Dobro sem. Malo za zdravje.
–Ja. Na zdravje.
931
01:19:55,808 --> 01:19:59,804
Nikoli še nisem pred kamero.
Vedno za njo, ampak danes …
932
01:20:00,004 --> 01:20:04,600
Čudovito boš izgledala.
–Bomo videli. –Odlična boš.
933
01:20:04,800 --> 01:20:09,564
Zaradi vas. –Hvala.
–Zdaj se res počutim kot Melanija.
934
01:20:09,764 --> 01:20:12,984
Dobro ti gre.
Izgledala boš …
935
01:20:13,184 --> 01:20:17,113
Oprostite, da motim, župan.
Težave z zvokom.
936
01:20:17,313 --> 01:20:19,456
Prekinili bomo intervju.
937
01:20:20,483 --> 01:20:25,653
Res ni potrebe … –Sem že jaz
preverila. –Bom preveril mikrofon.
938
01:20:26,239 --> 01:20:30,707
Je bolje? –Ja, bolje.
Naj samo malo poslušam.
939
01:20:32,219 --> 01:20:36,382
Zastavlja preveč vprašanj?
–Ne, odlično ji gre.
940
01:20:36,582 --> 01:20:39,093
Sitna žena zna biti.
941
01:20:39,835 --> 01:20:43,923
Kje pa! –Na tvojem mestu
bi jo dal svojemu bratrancu.
942
01:20:44,123 --> 01:20:49,400
Naj preverim zvok.
Lahko? –Seveda.
943
01:20:50,471 --> 01:20:54,408
G. župan, lahko nekaj rečete?
Lahko? –Ja, dobro sem.
944
01:20:54,608 --> 01:20:58,654
Zvok je super. –Verjetno bi bilo bolje,
če ostanem … –Prosim, odidi.
945
01:20:58,854 --> 01:21:01,073
Če te bom potrebovala,
te bom poklicala. –Si prepričana?
946
01:21:01,273 --> 01:21:03,484
Počakaj na hodniku, prav?
947
01:21:03,984 --> 01:21:06,579
Ne delaj tega.
–Kaj? To si hotel.
948
01:21:06,779 --> 01:21:11,125
Ampak ti si tega ne želiš.
–Nočem, da umreš.
949
01:21:11,325 --> 01:21:17,294
Pojdi ven. –Se raje zamenjava,
da bo seksal z mano? –Ne, pojdi.
950
01:21:21,752 --> 01:21:24,513
Oprostite, to je bilo grozno.
–Samo pomiri se. Usedi se.
951
01:21:24,713 --> 01:21:28,518
Je že dobro. –Žal mi je za to.
Opravičujem se.
952
01:21:28,718 --> 01:21:32,305
Opravičilo sprejeto.
Ni problema. –Prav.
953
01:21:32,805 --> 01:21:35,775
Še enkrat hvala,
da ste si vzeli čas zame.
954
01:21:35,975 --> 01:21:38,110
Bi spila kaj v spalnici?
955
01:21:40,354 --> 01:21:41,781
Pridi sem.
–Kaj?
956
01:21:41,981 --> 01:21:46,035
Počakaj. Tako, dragica.
–Prav.
957
01:21:46,235 --> 01:21:52,029
Dobra si. Lahko mi daš
svojo številko in naslov.
958
01:21:55,536 --> 01:21:58,672
Vam odpnem srajco?
–Prav.
959
01:22:05,687 --> 01:22:07,131
Povesi pimpeka!
960
01:22:07,673 --> 01:22:10,143
Petnajst let ima.
Prestara je za vas.
961
01:22:10,343 --> 01:22:13,120
Zakaj ste tako oblečeni? –Moja
hčerka je. Prosim, vzemite raje mene.
962
01:22:13,320 --> 01:22:16,266
Dajte mene v rit, ne nje. –Nočem vas.
–Dajte raje mene, ne nje.
963
01:22:16,466 --> 01:22:19,485
Boljša sem od njega. –Ne,
jaz sem. Moja pička je bolj tesna.
964
01:22:19,685 --> 01:22:23,489
Prosim, moja je bolj. –Prosim,
dovolil vam bom, da ga daste v usta.
965
01:22:23,689 --> 01:22:26,600
Jaz sem boljši! –Z veseljem
se bom poročila z vami.
966
01:22:26,800 --> 01:22:29,245
Mnogo let sem bil v zaporu,
zato znam z usti.
967
01:22:29,445 --> 01:22:32,540
Kaj se dogaja tu? Poglejte tega tipa.
–Prepovedujem to zvezo.
968
01:22:32,740 --> 01:22:37,892
Rudy, Trump bo zelo razočaran.
Zapuščaš hotel brez uriniranja.
969
01:23:00,109 --> 01:23:02,195
To je bilo blizu.
970
01:23:03,604 --> 01:23:05,280
Veš, kaj mislim?
971
01:23:06,732 --> 01:23:12,668
Da si storil to, ker me imaš
enako rad kot svoje sinove.
972
01:23:14,031 --> 01:23:15,791
Ne.
973
01:23:18,160 --> 01:23:19,460
Še bolj.
974
01:23:22,915 --> 01:23:25,426
Še veliko bolj.
975
01:23:30,014 --> 01:23:34,516
Kaj bova zdaj?
–Ostani tu.
976
01:23:36,512 --> 01:23:41,189
Jaz pa se bom vrnil domov.
–Usmrtili te bodo.
977
01:23:43,185 --> 01:23:45,196
S tabo grem.
–Ne.
978
01:23:45,396 --> 01:23:49,948
Bi rada živela v kletki?
Prepovedujem ti.
979
01:23:50,943 --> 01:23:53,120
Pravico imam do izbire.
980
01:23:55,156 --> 01:23:56,874
Prav.
981
01:24:06,667 --> 01:24:10,221
To je moja oporoka.
982
01:24:10,421 --> 01:24:14,817
Vse zapuščam svoji hčerki.
983
01:24:15,393 --> 01:24:17,895
Eno antisemitsko čokoladno torto
984
01:24:18,345 --> 01:24:21,732
in tri Fleshlighte.
985
01:24:21,932 --> 01:24:23,317
Nehaj.
986
01:24:27,355 --> 01:24:30,599
Ne bomo te ubili.
987
01:24:31,050 --> 01:24:34,036
Toda nisem opravil naloge.
988
01:24:34,236 --> 01:24:36,739
Je že v redu.
Ljudje delamo napake.
989
01:24:51,053 --> 01:24:52,687
Očka?
990
01:24:55,753 --> 01:24:59,770
KAKO SE MAŠČEVATI SVETU
ZA TISTI FILM?
991
01:24:59,970 --> 01:25:05,284
Čista zguba sem.
Cel svet mi je razpadel.
992
01:25:05,764 --> 01:25:07,236
KAKO USTVARITI VIRUS?
993
01:25:07,436 --> 01:25:09,572
Oni so ustvarili to kugo?
–Ja.
994
01:25:09,772 --> 01:25:13,208
Namerno so jo razširili
po celem svetu.
995
01:25:13,435 --> 01:25:16,662
KANDIDATI ZA PACIENTA NIČ
–Dva Sagdijeva.
996
01:25:16,862 --> 01:25:21,050
Prepričan sem, da je prišlo iz
laboratorija. Nihče ni jedel netopirjev.
997
01:25:21,250 --> 01:25:23,377
Si ga ti kdaj jedla?
–Ne.
998
01:25:23,577 --> 01:25:28,007
Naš premier Nažabajev veliko grabi.
–Lahko počne, kar hoče.
999
01:25:28,207 --> 01:25:30,759
Poslal vam je kup
jeznih obrazov.
1000
01:25:31,807 --> 01:25:35,998
RAZŠIRITI PO SVETU
–V Ameriko grem!
1001
01:25:36,498 --> 01:25:40,651
Kaj, če so ga razširili po celem svetu?
–Wuhanska gripa …
1002
01:25:45,450 --> 01:25:48,069
SYNDNEY, AVSTRALIJA
–Ti si Forest the Gumps!
1003
01:25:48,269 --> 01:25:51,829
Lahko dobim avtogram?
–Seveda.
1004
01:25:52,815 --> 01:25:54,742
Mi črkujete svoje ime?
–B.
1005
01:25:54,942 --> 01:25:59,330
Imamo 15 primerov korona virusa.
Pripravljeni smo na karkoli.
1006
01:25:59,530 --> 01:26:04,085
Zakaj nosite masko?
–Ker se širi virus.
1007
01:26:04,285 --> 01:26:08,881
Razširil se je po celem svetu.
V zraku je. Povsod je.
1008
01:26:09,081 --> 01:26:11,583
In potem zboliš.
1009
01:26:12,583 --> 01:26:15,079
Dobro sem.
–Neumen novinar iz tujine.
1010
01:26:15,279 --> 01:26:17,172
Umrl boš!
1011
01:26:28,642 --> 01:26:30,853
Stoj!
1012
01:26:32,897 --> 01:26:39,028
Izkoristil si me, da razširim virus
po celem svetu. –Res je.
1013
01:26:39,228 --> 01:26:41,038
In naš načrt je bil popoln.
1014
01:26:41,238 --> 01:26:44,041
Maščevali smo se svetu,
ker so se nam posmehovali.
1015
01:26:44,241 --> 01:26:46,543
Si slišal to, Brian?
–Ja, gospod.
1016
01:26:46,743 --> 01:26:52,329
Če se mi kaj zgodi, posreduj to
mojima fantoma, Jimu in Jerryju.
1017
01:26:52,529 --> 01:26:57,104
Kakšen čaroben kalkulator je to?
–Reče se mu telefon.
1018
01:26:57,304 --> 01:27:01,083
Kdo je tisto?
–Ameriški minister za tehnologijo.
1019
01:27:01,283 --> 01:27:06,480
Ime mu je Brian. Njegov brat
dvojček živi v mojem telefonu.
1020
01:27:06,680 --> 01:27:10,693
Pozdravi ga, Brian.
–Živjo, jaz sem Brian.
1021
01:27:10,893 --> 01:27:15,829
Posnel sem vajin pogovor.
–Dobro …
1022
01:27:16,882 --> 01:27:21,793
Kaj hočeš v zameno,
da to ne pride v javnost?
1023
01:27:22,738 --> 01:27:25,124
Jaz imam nekaj idej.
1024
01:27:26,738 --> 01:27:28,938
TRI MESECE KASNEJE
1025
01:27:30,329 --> 01:27:34,049
Jagšimaš! Kazahstan
je zdaj feministična država.
1026
01:27:34,249 --> 01:27:37,378
Kot ZD in A in Savdska Arabija.
1027
01:27:37,578 --> 01:27:42,933
Izvoz nevest je postal nezakonit,
zato zdaj trgujemo z ženini.
1028
01:27:45,578 --> 01:27:47,680
G. KEVIN SPACEY,
HOLLYWOOD, KALIFORNIJA
1029
01:27:47,880 --> 01:27:50,775
Koristimo pristopno točko
iz mojega iPhona 4
1030
01:27:50,975 --> 01:27:55,196
in uzbekistanskim kretenom
krademo gesla.
1031
01:27:55,396 --> 01:28:02,575
Zdaj smo del globalne mreže
in vplivamo na volitve po svetu.
1032
01:28:02,775 --> 01:28:04,818
PIŠEM KOT TEMNOPOLTI MOŠKI:
OBOŽUJEM TRUMPA.
1033
01:28:05,781 --> 01:28:12,218
Kazahstan je zdaj središče varnostne
mode za COVID. Izumili smo maskine.
1034
01:28:15,749 --> 01:28:20,887
Naši ljudje so zdravi zahvaljujoč dnevnim
higienskim merjenjem temperature.
1035
01:28:22,756 --> 01:28:27,019
Naša stopnja smrtnosti
je strmoglavila na 92 %.
1036
01:28:27,928 --> 01:28:30,597
Najboljše od vsega pa je,
da sem spet postal številka 4
1037
01:28:30,797 --> 01:28:33,400
med vsemi novinarji
v Kazahstanu.
1038
01:28:33,600 --> 01:28:36,862
Verjetno se sprašujete,
kdo je številka 3? –Tutar Sagdijev.
1039
01:28:37,062 --> 01:28:40,574
Zakaj pa ne?
Naj gre patriarh k vragu.
1040
01:28:40,774 --> 01:28:46,864
Lepo. –Reče se "leeepo. "
–Ne popravljaj me. –Feminizem.
1041
01:28:47,064 --> 01:28:49,917
Po svojem obisku ZD in A
sem spoznal,
1042
01:28:50,117 --> 01:28:54,338
da največja nevarnost
za Kazahstan niso več Judje.
1043
01:28:54,538 --> 01:28:56,707
Ampak Jenkiji.
1044
01:28:57,207 --> 01:28:59,426
Jagšimaš.
1045
01:28:59,626 --> 01:29:06,005
Pozdravljeni na prvem …
–Teku pred Američani!
1046
01:29:06,552 --> 01:29:08,279
TEK PRED AMERIČANI
1047
01:29:08,552 --> 01:29:13,148
Začeli so teči.
Prihaja prvi Američan!
1048
01:29:13,348 --> 01:29:17,584
O, ne. Bolan je!
–Ne nosi maske.
1049
01:29:21,565 --> 01:29:25,828
Prihaja Karen!
Malce rasistična je!
1050
01:29:26,028 --> 01:29:27,746
Zakašljala bo.
1051
01:29:29,573 --> 01:29:34,278
Prihaja glavni strokovnjak
za medicino! –Cepivo ima!
1052
01:29:34,478 --> 01:29:37,047
Vse nas bo rešil!
1053
01:29:39,049 --> 01:29:42,227
V trgovini je bila,
kupila si je pištolo.
1054
01:29:42,427 --> 01:29:48,218
Karen ni vesela.
–O, ne. Ubila je Faucija!
1055
01:29:49,218 --> 01:29:54,773
Američani so zmagali
v boju proti znanosti.
1056
01:29:54,973 --> 01:29:58,494
Za kazahstansko televizijo
sva bila z vami Tutar Sagdijev …
1057
01:29:58,694 --> 01:30:01,805
In Borat Margaret Sagdijev.
1058
01:30:02,439 --> 01:30:04,533
Čenkvi.
1059
01:30:06,844 --> 01:30:09,371
Čudovita si bila.
1060
01:30:17,370 --> 01:30:19,632
ZDAJ PA VOLIT.
1061
01:30:19,932 --> 01:30:22,976
SICER BOŠ EKSEKUCIJA.
1062
01:30:23,700 --> 01:30:28,200
Prevod in priredba
Marinko
1063
01:30:28,201 --> 01:30:32,001
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija
1064
01:30:49,583 --> 01:30:52,283
BORAT: NAKNADNI FILM
V ameriški režim dostaviti nevesto,
1065
01:30:52,483 --> 01:30:55,019
da se povrne ugled nedavno
oslabljeni državi Kazahstan.
1066
01:35:43,177 --> 01:35:44,623
POSVEČENO JUDITH DIM EVANS
1932–2020.
1067
01:35:44,823 --> 01:35:47,179
"Čutim obvezo, da sem dobra oseba
in počnem dobro v svetu.
1068
01:35:47,379 --> 01:35:48,863
To dolgujemo mrtvim. "