1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 FJOLS 2 00:00:14,519 --> 00:00:15,519 Hvad? 3 00:00:15,599 --> 00:00:17,239 Hvad fanden er Projekt Sommerfugl? 4 00:00:18,440 --> 00:00:19,440 Hvad? 5 00:00:19,519 --> 00:00:20,600 Jeg er på skideren her. 6 00:00:20,679 --> 00:00:22,160 - Hvad? - Jeg scorede en tøs. 7 00:00:22,239 --> 00:00:24,000 Det siger jeg ikke for at gøre dig jaloux, 8 00:00:24,079 --> 00:00:25,760 men fordi hun var et metamenneske, 9 00:00:25,839 --> 00:00:27,800 der kastede mig rundt i lokalet, som en vred knægt 10 00:00:27,879 --> 00:00:30,000 - med sin lillesøsters dukke. - Fuck! 11 00:00:30,519 --> 00:00:31,559 Hvor er hun nu? 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,000 Hun spildte en gryderet på parkeringspladsen. 13 00:00:34,079 --> 00:00:35,920 Min bil eksploderede. Jeg skal bruge en ny. 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Løber du? 15 00:00:37,240 --> 00:00:38,920 Jeg skal hente mit lort i hendes lejlighed. 16 00:00:39,679 --> 00:00:41,640 Pis! Okay, jeg er på vej. 17 00:00:41,719 --> 00:00:42,719 Kender du adressen? 18 00:00:43,000 --> 00:00:44,960 Jeg kan spore dig gennem chippen i dit hoved. 19 00:00:45,039 --> 00:00:47,520 Vent. I kan ikke se mig spille den af, vel? 20 00:00:47,600 --> 00:00:50,119 Den er inde i dit kranium. Hvordan skulle vi... 21 00:00:50,200 --> 00:00:51,760 Det ved jeg ikke. Teknologi er et bæst. 22 00:00:51,840 --> 00:00:54,039 Hvis du vil se mig gokke, skal du bare spørge. 23 00:00:54,119 --> 00:00:55,119 Fokuser. 24 00:00:55,200 --> 00:00:56,439 Stodder. Få fat i dit lort 25 00:00:56,520 --> 00:00:57,600 og skynd dig væk. 26 00:00:57,679 --> 00:00:59,320 Okay, Jeg møder jer udenfor. 27 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 Fuck! 28 00:01:20,680 --> 00:01:22,120 Nye pige, du kører. 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,200 Peacemaker har lige dræbt en sommerfugl. 30 00:02:28,159 --> 00:02:30,000 BASERET PÅ KARAKTERERNE FRA DC 31 00:03:05,840 --> 00:03:07,039 Hvor fanden er mine sokker? 32 00:03:12,280 --> 00:03:13,439 For fanden, far! 33 00:03:21,800 --> 00:03:22,800 Fuck ja. 34 00:03:22,879 --> 00:03:23,919 Kan du spore ham? 35 00:03:24,000 --> 00:03:25,319 Ja. Han er stadig i lejligheden. 36 00:03:25,400 --> 00:03:26,479 Vi er der næsten. 37 00:03:26,560 --> 00:03:27,840 Okay, få ham ud derfra. 38 00:03:28,560 --> 00:03:29,639 Harcourt, 39 00:03:29,719 --> 00:03:32,479 jeg behøver vel ikke minde dig om, hvor vigtig operationen er. 40 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 Jeg har styr på det. 41 00:03:33,639 --> 00:03:35,319 Bare rolig, jeg er der næsten. 42 00:03:39,240 --> 00:03:42,479 Det, du har på værelset, 43 00:03:42,800 --> 00:03:43,800 det er ikke sikkert. 44 00:03:43,879 --> 00:03:45,759 - Hvad? - Der var en på dit værelse. 45 00:03:45,840 --> 00:03:47,600 - Er det imod reglerne? - Det sagde jeg ikke. 46 00:03:47,680 --> 00:03:49,096 - Hvad laver du? - Vi er uofficielle. 47 00:03:49,120 --> 00:03:52,919 Vi har ikke regler, men det er ikke sikkert for hende. 48 00:03:53,000 --> 00:03:54,560 - Det ved jeg ikke. - Det er det ikke. 49 00:03:54,639 --> 00:03:56,119 - Hvad laver du? - Hold øje med vejen. 50 00:03:56,520 --> 00:03:57,719 Jeg har også hunde. 51 00:03:58,199 --> 00:03:59,639 - Okay. - Tror du, de er i sikkerhed? 52 00:03:59,680 --> 00:04:01,319 - Er de store? - Nej, de er små, 53 00:04:01,400 --> 00:04:03,639 men Emerson kan godt lide at blive klædt ud. 54 00:04:03,719 --> 00:04:05,360 Gør det ham til et større mål? 55 00:04:05,439 --> 00:04:06,479 Jøsses! 56 00:04:11,439 --> 00:04:12,479 Jeg ramte hende næsten. 57 00:04:15,319 --> 00:04:16,800 Peacemakers bil er på gerningsstedet. 58 00:04:16,879 --> 00:04:18,879 Kan du ændre navnet på registreringen? 59 00:04:18,959 --> 00:04:20,439 - Ja. - Godt. 60 00:04:26,360 --> 00:04:27,480 Hvad fanden? 61 00:04:28,040 --> 00:04:29,920 Rapporten nævnte en eksplosion. 62 00:04:30,560 --> 00:04:32,240 Hvordan forblev pungdyret intakt? 63 00:04:34,120 --> 00:04:35,759 Jeg håber ikke, det er noget kappepis. 64 00:04:36,319 --> 00:04:38,920 Vi har nok problemer med galningen Vigilante. 65 00:04:43,560 --> 00:04:44,560 Pis! 66 00:04:52,959 --> 00:04:53,959 Hvad er det her? 67 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 Pizza? 68 00:04:58,160 --> 00:04:59,480 Læg det fra dig. 69 00:05:00,279 --> 00:05:02,160 - Hvorfor? - Fordi jeg tror, det er et ansigt. 70 00:05:03,800 --> 00:05:04,839 Et hvad? 71 00:05:04,920 --> 00:05:06,959 Et menneskeansigt. 72 00:05:13,839 --> 00:05:16,399 Forstærkningerne og lægeholdet er på vej. 73 00:05:17,120 --> 00:05:20,120 - Kan du køre langsommere? - Jeg prøver at snige mig. 74 00:05:22,879 --> 00:05:24,079 Pis! 75 00:05:25,839 --> 00:05:28,039 Er det ikke utroligt, at idioten kneppede en sommerfugl? 76 00:05:28,600 --> 00:05:30,720 Manden har været i fængsel i fire år. 77 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 Jeg tror ikke, der er meget, han ikke ville kneppe. 78 00:05:33,240 --> 00:05:34,399 En skål havregryn, 79 00:05:34,879 --> 00:05:35,879 en grapefrugt, 80 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 noget yoghurt. 81 00:05:38,399 --> 00:05:39,399 Jeg er sulten. 82 00:05:42,279 --> 00:05:44,079 Jeg ved, du ikke tror på mig, 83 00:05:44,160 --> 00:05:46,800 men Emerson kan godt lide at have tøj på. 84 00:05:46,879 --> 00:05:48,480 Hvis han ikke får nyt på om morgenen, 85 00:05:48,560 --> 00:05:50,839 klynker han, indtil han gør. 86 00:05:51,480 --> 00:05:54,319 Klapper du hunden, når han ser sød ud i sit tøj? 87 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 Ja. 88 00:05:55,759 --> 00:05:57,199 Han vil ikke have tøjet på. 89 00:05:57,279 --> 00:05:59,680 Han er bare villig til at ydmyge sig selv for din kærlighed. 90 00:06:00,519 --> 00:06:02,720 Jeg tror, han kan lide at se smart ud. 91 00:06:04,120 --> 00:06:05,720 Hvor fanden er han? 92 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 Emerson? 93 00:06:06,879 --> 00:06:09,279 - Han er hjemme. - Ikke hunden. Peacemaker. 94 00:06:18,319 --> 00:06:19,480 Er det en kat? 95 00:06:20,639 --> 00:06:21,639 Den er flot. 96 00:06:22,240 --> 00:06:23,879 Jeg kan se småkager i min fremtid. 97 00:06:28,759 --> 00:06:29,759 Den skal jeg have. 98 00:06:48,519 --> 00:06:49,519 Hvad? 99 00:06:49,600 --> 00:06:50,960 Hvad fanden har du gang i derinde? 100 00:06:51,279 --> 00:06:53,199 Jeg sagde jo, jeg henter vigtige sager. 101 00:06:53,279 --> 00:06:55,160 Der er for meget politi uden for hoveddøren, 102 00:06:55,240 --> 00:06:56,839 så du må finde en anden vej ud. 103 00:06:57,160 --> 00:06:58,279 Kan du se Eagly derude? 104 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 Din ørn? 105 00:06:59,800 --> 00:07:01,720 Ja. Kan du lede efter ham? Er han derude? 106 00:07:02,680 --> 00:07:05,759 Nej. Jeg gider sgu ikke lede efter din ørn. 107 00:07:05,839 --> 00:07:07,639 Harcourt, gør mig en tjeneste. 108 00:07:07,720 --> 00:07:11,279 Rul vinduet ned, stik din hånd ud og krøl en pose sammen. 109 00:07:11,360 --> 00:07:13,080 Han tror du har chips og kommer hen til dig. 110 00:07:13,160 --> 00:07:15,120 Hvorfor fodrer du ham med chips? 111 00:07:15,959 --> 00:07:17,519 Er der nogen i vinduet deroppe? 112 00:07:17,600 --> 00:07:18,600 Fuck! 113 00:07:20,120 --> 00:07:21,319 Hvad var det på hans hoved? 114 00:07:21,399 --> 00:07:22,399 Virkelig? 115 00:07:22,720 --> 00:07:23,959 Stolede du ikke på mig? 116 00:07:26,439 --> 00:07:27,439 Undskyld, frue. 117 00:07:27,519 --> 00:07:29,120 Er der en anden vej ud af bygningen? 118 00:07:29,199 --> 00:07:31,560 Kun hoveddøren her og en anden på siden. 119 00:07:31,639 --> 00:07:33,120 Okay, I to, kom med os. 120 00:07:33,439 --> 00:07:35,000 I to, dæk sidedøren. 121 00:07:37,839 --> 00:07:39,839 Der er ingen udgang på bagsiden af bygningen, 122 00:07:39,920 --> 00:07:42,399 så se om du kan finde en balkon på anden sal og hop. 123 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 "Hop"? 124 00:07:49,800 --> 00:07:51,160 Kør bagom. 125 00:08:01,439 --> 00:08:02,480 - Femte etage, ikke? - Ja. 126 00:08:09,800 --> 00:08:10,800 Ja. 127 00:08:17,439 --> 00:08:19,360 For fanden! Mit hjerte banker. 128 00:08:19,759 --> 00:08:20,759 Banker dit hjerte? 129 00:08:20,839 --> 00:08:22,560 Nej, det er holdt op med at banke. 130 00:08:26,839 --> 00:08:27,839 Sagde du fire eller fem? 131 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 - Så du det? - Ja. 132 00:08:39,080 --> 00:08:41,480 Hey! Stop der! 133 00:08:49,000 --> 00:08:51,799 Song, vi har lige set en, der gik fra femte sal til sjette. 134 00:08:52,279 --> 00:08:53,360 Havde han noget på hovedet? 135 00:08:53,840 --> 00:08:55,120 Det kunne jeg ikke se. 136 00:08:55,600 --> 00:08:58,559 Gå op på sjette sal, så tjekker vi lejligheden hernede. 137 00:09:05,639 --> 00:09:06,679 Hej, hvad så? 138 00:09:07,519 --> 00:09:08,519 Er Freddie der? 139 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Hvem Freddie? 140 00:09:09,679 --> 00:09:10,840 Freddie... 141 00:09:10,919 --> 00:09:11,919 Nej, der er ingen... 142 00:09:12,000 --> 00:09:13,495 Er det ikke her, der er rødvin og tapas? 143 00:09:13,519 --> 00:09:14,600 Jeg har fået en invitation. 144 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 I sendte mig en... 145 00:09:16,039 --> 00:09:17,720 Pondor... Flinder... Tinder... Grindr... 146 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Fuck! 147 00:09:21,240 --> 00:09:22,240 Pis! 148 00:09:24,759 --> 00:09:25,759 Hvad laver du? 149 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Saml dem op. 150 00:09:28,279 --> 00:09:29,279 Bank på døre. 151 00:09:30,519 --> 00:09:31,799 Vil du være sød og samle dem op? 152 00:09:31,879 --> 00:09:33,000 Okay. 153 00:09:35,360 --> 00:09:36,399 Evan, hvad foregår der? 154 00:09:36,480 --> 00:09:37,799 Han brød ind. Ring til politiet. 155 00:09:37,879 --> 00:09:39,080 Det kan du selv gøre. 156 00:09:39,399 --> 00:09:40,799 Han truer mig med en kniv. 157 00:09:40,879 --> 00:09:41,919 Du hjælper ham. 158 00:09:42,000 --> 00:09:43,240 Hey. Vær stille. 159 00:09:44,240 --> 00:09:45,759 - Tak skal du have. - Intet problem. 160 00:10:03,120 --> 00:10:04,560 Jeg tror ikke, der er nogen derinde. 161 00:10:05,000 --> 00:10:07,440 Okay, Peggy. Husk de ikke åbnede op. 162 00:10:09,320 --> 00:10:12,080 Han er tydeligvis professionel. Se på hans tøj, Amber. 163 00:10:12,879 --> 00:10:13,879 Okay. 164 00:10:14,200 --> 00:10:17,360 Jeg skal bruge noget reb eller snor. 165 00:10:17,720 --> 00:10:18,720 Hvorfor? 166 00:10:19,480 --> 00:10:20,640 Jeg er nødt til at binde jer. 167 00:10:21,039 --> 00:10:23,559 Okay, hør her. Jeg siger det, som det er. 168 00:10:23,639 --> 00:10:25,000 Som et menneske til et andet. 169 00:10:25,080 --> 00:10:28,159 Jeg dør af klaustrofobi, hvis jeg bliver bundet, så... 170 00:10:28,240 --> 00:10:29,240 Ja, klart. 171 00:10:31,000 --> 00:10:32,679 Pis! Det er jeg ked af. 172 00:10:39,240 --> 00:10:41,720 - Der er fri bane. - Så må han være ovenpå. Kom så. 173 00:10:42,440 --> 00:10:45,000 - Det er så godt, som jeg kan... - Tak, mand. 174 00:10:46,480 --> 00:10:47,480 Jeg fandt det her. 175 00:10:48,519 --> 00:10:49,519 Det virker. 176 00:10:53,159 --> 00:10:54,519 Jeg plejede at elske Cinderella. 177 00:10:54,840 --> 00:10:57,639 Ja. Tom Keifer og drengene er den perfekte blanding af blues og metal. 178 00:10:58,279 --> 00:10:59,279 Fuck ja. 179 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 Ja. 180 00:11:01,519 --> 00:11:02,519 Ja. 181 00:11:05,759 --> 00:11:06,759 Det sætter jeg pris på. 182 00:11:09,679 --> 00:11:11,240 Tak, frue. Undskyld jeg vækkede dig. 183 00:11:12,919 --> 00:11:14,960 Det er den eneste lejlighed, der ikke åbnede. 184 00:11:20,360 --> 00:11:21,440 Det gør ikke for ondt, vel? 185 00:11:21,519 --> 00:11:22,639 Nej, slet ikke. 186 00:11:22,720 --> 00:11:23,840 Flot natkjole. 187 00:11:24,600 --> 00:11:25,639 - Synes du? - Ja. 188 00:11:25,720 --> 00:11:27,080 Evan siger, jeg ser fed ud i den. 189 00:11:27,159 --> 00:11:29,120 Du har bedre pyjamasser. Det var alt, jeg sagde. 190 00:11:29,600 --> 00:11:31,279 Det kan jeg ikke se for mig. Jøsses. 191 00:11:31,639 --> 00:11:32,639 Tak. 192 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 Det er rart at blive værdsat. 193 00:11:35,519 --> 00:11:37,639 - Tager du pis på mig, Amber? - Hvad? 194 00:11:37,720 --> 00:11:39,799 Prøver du at få ham til at kneppe dig? 195 00:11:39,879 --> 00:11:42,840 Hvad? Nej, jeg sagde sgu da bare, at det var rart! 196 00:11:42,919 --> 00:11:44,600 Det virker som om, vi har meget til fælles. 197 00:11:44,679 --> 00:11:45,679 Som hvad? 198 00:11:45,759 --> 00:11:47,399 Vi elsker begge Cinderella. 199 00:11:47,480 --> 00:11:50,919 I syv år har du aldrig nævnt Cinderella. 200 00:11:51,000 --> 00:11:53,720 Jeg taler om Cinderella mindst en gang om ugen, Evan. 201 00:11:53,799 --> 00:11:54,960 Du hører bare aldrig efter, 202 00:11:55,039 --> 00:11:56,799 fordi du altid ævler om Coldplay 203 00:11:56,879 --> 00:11:58,159 og Foster The People. 204 00:11:58,240 --> 00:11:59,559 Kritiserer du min musiksmag? 205 00:11:59,639 --> 00:12:00,639 Hvor lavt kan du synke? 206 00:12:00,720 --> 00:12:02,399 "Pumped Up Kicks", Evan? 207 00:12:02,480 --> 00:12:03,919 Ved du, hvad den sang handler om? 208 00:12:04,000 --> 00:12:07,679 Mord! Du er en morder! Du myrder min ånd. 209 00:12:07,759 --> 00:12:10,000 Hvordan tror du, min ånd har det, når du prøver at kneppe 210 00:12:10,080 --> 00:12:12,200 denne seje, flotte fyr foran mig? 211 00:12:12,279 --> 00:12:14,039 Jeg prøver ikke at kneppe ham. 212 00:12:14,120 --> 00:12:15,799 Men ved du hvad? Måske vil jeg. 213 00:12:15,879 --> 00:12:17,279 Hvem ved, hvad der vil ske? 214 00:12:17,360 --> 00:12:18,600 For jeg er bundet og hjælpeløs. 215 00:12:18,679 --> 00:12:20,399 Det betyder, at alt kan ske, ikke? 216 00:12:21,000 --> 00:12:22,759 Seriøst, hvem ved? 217 00:12:22,840 --> 00:12:24,000 Din... 218 00:12:25,559 --> 00:12:27,639 Evergreen politi. Åbn døren. 219 00:12:27,720 --> 00:12:28,720 Fuck. 220 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Fuck. 221 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Evergreen politi. 222 00:12:35,919 --> 00:12:36,919 Røvhul! 223 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 Der er han. 224 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Fuck! 225 00:12:53,720 --> 00:12:54,720 Gudskelov! 226 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Wow! 227 00:13:27,840 --> 00:13:28,840 Fandens. 228 00:13:28,919 --> 00:13:29,919 - Kom nu. - Hvor er han? 229 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Han sprang. 230 00:13:32,919 --> 00:13:36,039 Min kone er en pik! Du er en skide pik! 231 00:13:36,120 --> 00:13:37,600 Fordi du ikke har en. 232 00:13:48,039 --> 00:13:49,799 Kriminalassistent Song, det er kaptajn Miele. 233 00:13:49,879 --> 00:13:51,559 - Modtager du? - Jeg modtager, kaptajn. 234 00:13:51,879 --> 00:13:54,320 Jeg er kommet med forstærkninger. Har du fundet den mistænkte? 235 00:13:54,399 --> 00:13:56,359 De siger, han sprang udover bagsiden af bygningen. 236 00:13:59,639 --> 00:14:01,799 - Dig, kom med om på bagsiden. - Afsted. 237 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 For fanden! 238 00:14:19,679 --> 00:14:20,679 Fuck. 239 00:14:21,440 --> 00:14:22,440 Hvad gør vi nu? 240 00:14:25,279 --> 00:14:26,279 Vent her. 241 00:14:26,519 --> 00:14:27,519 Jeg kan hjælpe. 242 00:14:28,440 --> 00:14:30,279 Jeg er fremragende med våben i kamp. 243 00:14:30,360 --> 00:14:31,679 Ro på, Jason Bourne. 244 00:14:31,759 --> 00:14:33,639 Vær klar til at køre når vi kommer tilbage. 245 00:14:34,039 --> 00:14:35,960 Det er også fedt at være bag rattet. 246 00:14:36,399 --> 00:14:37,399 Du kan stole på mig. 247 00:15:03,639 --> 00:15:04,799 Dig, på taget, 248 00:15:04,879 --> 00:15:05,879 stop der. 249 00:15:08,919 --> 00:15:10,360 Evergreen politi. 250 00:15:10,720 --> 00:15:12,200 Rør dig ikke. 251 00:15:12,759 --> 00:15:14,440 Træd frem og ind i lyset. 252 00:15:21,679 --> 00:15:22,679 Kaptajn? 253 00:15:22,759 --> 00:15:23,960 Kaptajn Miele, modtager du? 254 00:15:29,799 --> 00:15:31,320 Hey, kom her. 255 00:15:47,399 --> 00:15:48,399 Stop! Politiet! 256 00:15:48,679 --> 00:15:49,759 Stop, eller jeg skyder! 257 00:16:00,039 --> 00:16:01,600 Pis! Skal jeg køre? 258 00:16:01,679 --> 00:16:03,960 Nej, han er her ikke endnu, for fanden. 259 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 Pis. 260 00:16:15,320 --> 00:16:16,759 Afsted! Hvad venter du på? 261 00:16:23,799 --> 00:16:25,440 Den har bare ikke at skide deromme. 262 00:16:25,519 --> 00:16:26,919 Du kan ikke pottetræne en ørn. 263 00:16:27,240 --> 00:16:28,440 Ikke uden at stjæle dens sjæl. 264 00:16:58,120 --> 00:17:00,600 Ændrede du bilens registrering til et andet navn? 265 00:17:01,320 --> 00:17:02,360 Ikke kun det, 266 00:17:02,440 --> 00:17:04,640 jeg skiftede fingeraftrykkene til den samme person, 267 00:17:04,720 --> 00:17:07,839 hvilket de opdager, når prøverne kommer tilbage om et par dage. 268 00:17:07,920 --> 00:17:08,920 Er det muligt? 269 00:17:09,000 --> 00:17:10,680 For ham her med to tommelfingre er det. 270 00:17:10,759 --> 00:17:13,759 Det er ikke sådan det fungerer, men godt. Hvem har du ændret det til? 271 00:17:13,839 --> 00:17:15,319 Hr. Murn, du vil elske det her. 272 00:17:17,039 --> 00:17:18,160 August Ransom Smith? 273 00:17:18,640 --> 00:17:19,640 Ja. Hvad? 274 00:17:20,160 --> 00:17:23,000 Har du noget imod at besvare nogle spørgsmål? 275 00:17:23,440 --> 00:17:25,440 Ja, det har jeg. Mere fra dig end fra ham. 276 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Hvorfor mere fra mig? 277 00:17:27,400 --> 00:17:31,039 Lad os bare sige, jeg ikke er så glad for æggenudler. 278 00:17:32,000 --> 00:17:33,800 Den omvandrende pung kan ikke lide æggenudler. 279 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Fik du det, Fitz? 280 00:17:35,279 --> 00:17:36,519 Jeg skriver det i mine noter. 281 00:17:36,599 --> 00:17:38,880 Hvor var du i går aftes fra omkring midnat til klokken to? 282 00:17:39,319 --> 00:17:42,079 Jeg var lige her, og jeg behøver ikke svare dig. 283 00:17:43,200 --> 00:17:44,799 Hvad fanden er dit problem? 284 00:17:45,440 --> 00:17:46,720 Leger du med udklædninger igen? 285 00:17:47,119 --> 00:17:49,880 Ja. Du vil ønske, det var en udklædning. 286 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 Er det en trussel? 287 00:17:51,240 --> 00:17:53,480 Nej, jeg truer ikke, jeg gør bare. 288 00:17:54,119 --> 00:17:55,960 Og skrid så væk fra min ejendom. 289 00:17:56,480 --> 00:17:59,759 Måske kan du forklare, hvorfor en Ford Comet, som er registreret i dit navn, 290 00:17:59,839 --> 00:18:02,119 blev efterladt ved Wild Estates lejlighedskompleks? 291 00:18:04,279 --> 00:18:05,279 Jeg har ikke en Comet. 292 00:18:05,720 --> 00:18:06,799 Det er min søn. 293 00:18:06,880 --> 00:18:09,359 Din søn, Christopher Smith? Peacemaker? 294 00:18:11,240 --> 00:18:13,839 Anhold mig eller skrid, Spisepinde. 295 00:18:13,920 --> 00:18:15,599 Ja, men vi får dig at se igen, Gaffel. 296 00:18:18,079 --> 00:18:19,079 "Gaffel"? 297 00:18:19,920 --> 00:18:21,000 Hvorfor ikke "Ske"? 298 00:18:22,039 --> 00:18:23,759 Alle i verden bruger skeer. 299 00:18:23,839 --> 00:18:25,400 Ja, men det ved det røvhul ikke. 300 00:18:25,720 --> 00:18:26,720 Det er sandt. 301 00:18:27,200 --> 00:18:28,880 "Ske" ville have været mere nedværdigende. 302 00:18:28,960 --> 00:18:30,359 - Ja. - Det bliver mere babyagtigt. 303 00:18:30,440 --> 00:18:31,799 Små babyer bruger skeer. 304 00:18:31,880 --> 00:18:33,560 Voksne bruger også skeer, men jeg forstår. 305 00:18:33,640 --> 00:18:35,416 Har du hørt noget om, at Peacemaker er blevet løsladt? 306 00:18:35,440 --> 00:18:36,440 Nej. 307 00:18:36,519 --> 00:18:38,999 - Man skulle tro, vi ville få besked. - Ja, det skulle man tro. 308 00:18:41,359 --> 00:18:42,759 Du kunne have valgt hvem som helst, 309 00:18:42,839 --> 00:18:45,839 og så registrerer du bilen i navnet på Peacemakers far? 310 00:18:45,920 --> 00:18:47,616 Jeg skulle handle hurtigt. Du var på toilettet. 311 00:18:47,640 --> 00:18:49,015 Du sagde ikke, om du skulle lave stort. 312 00:18:49,039 --> 00:18:50,880 Skal jeg skrive en sms til dig, når jeg skider? 313 00:18:50,960 --> 00:18:52,000 Jeg ville sætte pris på... 314 00:18:52,039 --> 00:18:53,960 Jeg sms'er dig ikke, når jeg skider. 315 00:18:54,039 --> 00:18:55,839 Okay, fint. Så bliver jeg nødt til at gætte, 316 00:18:55,920 --> 00:18:57,119 hvad der sker hver gang. 317 00:18:57,200 --> 00:18:58,600 Vi vil have ham over på vores side, 318 00:18:58,680 --> 00:19:01,759 og du tænkte, at det rigtige at gøre var at skyde skylden på hans far. 319 00:19:01,839 --> 00:19:04,039 Jeg vil ikke være ulydig, 320 00:19:04,119 --> 00:19:06,720 men jeg gjorde noget magisk i dag, 321 00:19:06,799 --> 00:19:08,119 og nu føler jeg, at du er vred. 322 00:19:08,200 --> 00:19:09,799 Jeg er ikke vred, John, 323 00:19:09,880 --> 00:19:11,680 men jeg begynder at tro, du er en idiot. 324 00:19:12,200 --> 00:19:14,559 Brug ikke I-ordet. 325 00:19:15,079 --> 00:19:16,079 Hej. 326 00:19:16,559 --> 00:19:17,999 - Hvad siger vi til ham? - Ingenting. 327 00:19:18,920 --> 00:19:21,079 Vi er lige blevet skudt på! 328 00:19:22,119 --> 00:19:23,119 Wow! 329 00:19:23,400 --> 00:19:24,920 Min adrenalin pumpede. 330 00:19:25,599 --> 00:19:27,240 Pumpede. Der var glas, der gik i stykker. 331 00:19:27,319 --> 00:19:28,639 Er du nogensinde blevet skudt på? 332 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 Nej. 333 00:19:33,559 --> 00:19:35,160 - Det var for sjov. - Røvhul. 334 00:19:35,240 --> 00:19:36,240 Du klarer det godt. 335 00:19:36,680 --> 00:19:38,400 Hvorfor er det, de bliver kaldt sommerfugle? 336 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 Det har vi aldrig fortalt dig. 337 00:19:40,640 --> 00:19:41,640 Okay, Skægfarve. 338 00:19:42,279 --> 00:19:43,680 Ved du hvad? Jeg er færdig. 339 00:19:44,599 --> 00:19:45,599 Det er ikke færdigt. 340 00:19:45,880 --> 00:19:48,359 Jeg gider ikke, hvis du bliver ved med at kalde mig det navn. 341 00:19:48,440 --> 00:19:50,640 - Hvilket navn? - Det falske navn. 342 00:19:50,720 --> 00:19:51,775 Siger du, jeg er fake news? 343 00:19:51,799 --> 00:19:53,440 Nej, jeg siger, du er et røvhul. 344 00:19:53,519 --> 00:19:54,976 Jeg vil hellere arbejde med Harley Quinn. 345 00:19:55,000 --> 00:19:56,720 Jeg vil hellere arbejde med Weasel end dig. 346 00:19:56,799 --> 00:19:58,240 De eneste fake news her er dit skæg. 347 00:19:58,319 --> 00:20:00,680 Jeg ville hellere arbejde med Bat-Mite end dig. 348 00:20:00,759 --> 00:20:01,920 Hvem er Bat-Mite? 349 00:20:02,000 --> 00:20:05,079 Han er en halv meter høj interdimensionel impe, som forguder Batman. 350 00:20:05,160 --> 00:20:06,520 Ham ville jeg hellere arbejde med. 351 00:20:06,839 --> 00:20:08,400 - Findes han i virkeligheden? - Ja. 352 00:20:09,240 --> 00:20:11,120 - Det er færdigt. - Hvad er der sket med verden? 353 00:20:11,160 --> 00:20:14,039 Jeg har fra begyndelsen holdt den her operation tophemmelig, 354 00:20:14,119 --> 00:20:16,039 så hvordan vidste... Hvad hedder den døde kvinde? 355 00:20:16,119 --> 00:20:17,160 Annie Sturphausen. 356 00:20:17,240 --> 00:20:19,640 Hvordan kendte Annie Sturphausen til Peacemaker? 357 00:20:19,720 --> 00:20:22,200 Måske er der nogen, der lækker information til sommerfuglene. 358 00:20:22,279 --> 00:20:23,480 - Hvem? - Waller. 359 00:20:23,559 --> 00:20:24,559 Det er ikke hende. 360 00:20:25,880 --> 00:20:27,440 Jeg tror heller ikke, det er Waller. 361 00:20:28,000 --> 00:20:29,360 Du kender hende ikke, som jeg gør. 362 00:20:29,440 --> 00:20:31,440 Jeg så Waller bevidst ofre tropper, 363 00:20:31,519 --> 00:20:33,920 herunder en oberst i USA's hær, 364 00:20:34,000 --> 00:20:35,039 for at nå hendes mål. 365 00:20:35,480 --> 00:20:36,800 Vores hold kan være en afledning, 366 00:20:36,880 --> 00:20:39,600 for dem hun i virkeligheden har betroet med at udrydde sommerfuglene. 367 00:20:39,680 --> 00:20:40,759 Hvorfor så afsløre os? 368 00:20:40,839 --> 00:20:42,960 Os fire og Waller er de eneste, der kender til det. 369 00:20:43,039 --> 00:20:45,240 Det var dig, der gjorde os opmærksomme på sommerfuglene, 370 00:20:45,319 --> 00:20:47,200 så det kan ikke være dig, og det er ikke mig. 371 00:20:47,279 --> 00:20:49,880 Jeg har lige haft røven på komedie for at redde Ugens Muskelbundt. 372 00:20:49,960 --> 00:20:52,400 Det er ikke Ugens Muskelbundt, for han blev næsten dræbt. 373 00:20:52,480 --> 00:20:55,440 Så hvis det hverken er Waller eller os, er det måske hende. 374 00:20:55,920 --> 00:20:56,920 Mig? 375 00:20:57,000 --> 00:20:59,279 Ved nogen, hvordan hun endte på den her mission? 376 00:20:59,359 --> 00:21:00,519 Jeg har evner. 377 00:21:00,599 --> 00:21:03,480 Jeg fik mit Binks-Fendelmire Strategic Combat-certifikat 378 00:21:03,559 --> 00:21:04,559 i en alder af 14. 379 00:21:04,640 --> 00:21:06,559 Binks-Fendelmire er for børnehavebørn. 380 00:21:06,640 --> 00:21:11,079 Hvad med siden da? Hvad er dine kvalifikationer? 381 00:21:11,160 --> 00:21:12,920 Og hvordan ved jeg, du ikke er en af dem? 382 00:21:13,720 --> 00:21:14,720 Det er ikke hende. 383 00:21:15,680 --> 00:21:17,440 Hun er troværdig, fordi Eagly kan lide hende. 384 00:21:17,519 --> 00:21:18,839 Han prøvede at bide mig. 385 00:21:18,920 --> 00:21:20,680 Ja, men ikke så hårdt som han bider andre. 386 00:21:20,759 --> 00:21:23,119 Det er tydeligvis... Elmo. 387 00:21:23,799 --> 00:21:25,799 Economos. Fuck dig. 388 00:21:25,880 --> 00:21:27,800 Hvorfor har I allesammen så underlige efternavne? 389 00:21:27,880 --> 00:21:29,400 - John gjorde det ikke. - Tak. 390 00:21:29,480 --> 00:21:31,240 - Han er for bange til at forråde os. - Okay. 391 00:21:31,839 --> 00:21:34,799 Ikke med vilje, men... Okay, følg med her, så... 392 00:21:34,880 --> 00:21:36,559 Han hænger ud, du ved, hygger sig, 393 00:21:36,640 --> 00:21:38,240 tager noget fentanyl med en prostitueret 394 00:21:38,319 --> 00:21:39,960 i baglokalet på bonderøvsstripklub. 395 00:21:40,039 --> 00:21:41,759 Han forelsker sig, fordi det er første gang, 396 00:21:41,839 --> 00:21:43,200 han putter nosserne i nogens mund, 397 00:21:43,279 --> 00:21:46,039 og så begynder han at blære sig. 398 00:21:46,119 --> 00:21:48,119 "Jeg arbejder sammen med den berømte Peacemaker, 399 00:21:48,200 --> 00:21:50,039 og vi udrydder de berygtede sommerfugle. 400 00:21:50,119 --> 00:21:53,000 - Mit skæg er ægte." - Er du dum? 401 00:21:53,079 --> 00:21:55,000 Det lyder mere sandsynligt, end jeg ville ønske. 402 00:21:55,079 --> 00:21:59,400 Jeg kan ikke engang lide at stikke mine nosser i nogens mund, okay? 403 00:21:59,480 --> 00:22:01,360 Det giver mig den forkerte slags kuldegysninger, 404 00:22:01,440 --> 00:22:03,839 og alt, jeg kan tænke på, er, hvor længe siden det er, 405 00:22:03,920 --> 00:22:06,839 jeg er blevet tjekket for testikelkræft. 406 00:22:06,920 --> 00:22:08,200 For lang tid. 407 00:22:08,880 --> 00:22:10,839 Du er så langt ude, at det er sødt, Skægfarve. 408 00:22:10,920 --> 00:22:12,000 Kald mig ikke det! 409 00:22:12,079 --> 00:22:15,200 - Kom nu. Hvad fanden? - Jeg tror ikke, det er nogen af os. 410 00:22:15,279 --> 00:22:17,920 Hvorfor prøvede Sturphausen så at dræbe Peacemaker? 411 00:22:18,000 --> 00:22:21,200 Måske tog hun ham tilbage sin lejlighed til det formål, han troede, hun gjorde. 412 00:22:21,279 --> 00:22:23,480 Men hvorfor besluttede hun sig for, 413 00:22:23,559 --> 00:22:25,000 at hun skulle dræbe ham? 414 00:22:25,079 --> 00:22:26,920 - Pis! - Hvad? 415 00:22:34,440 --> 00:22:35,480 KUN TIL OFFICIELT BRUG 416 00:22:37,319 --> 00:22:38,319 Jeg skal børste tænder. 417 00:22:39,640 --> 00:22:40,640 Fedt. 418 00:22:40,720 --> 00:22:45,079 Efterlod du sagsmappen med personen, du skal dræbe for regeringen 419 00:22:45,160 --> 00:22:49,000 i lejligheden hos en tilfældig person, der gav dig en sutter? 420 00:22:49,079 --> 00:22:51,279 Det var ikke bare en sutter. Vi kneppede. 421 00:22:51,359 --> 00:22:53,839 Jeg tænkte, det var mere sikkert, end at efterlade den i bilen. 422 00:22:54,119 --> 00:22:56,319 Hvad skulle jeg gøre, køre hjem med den inden? 423 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Ja! 424 00:22:58,279 --> 00:23:00,799 Du forstår ikke, hvad vi er oppe imod, Smith. 425 00:23:01,640 --> 00:23:04,319 Landets skæbne afhænger af denne mission. 426 00:23:04,400 --> 00:23:05,680 Og det har ingen fortalt mig. 427 00:23:06,519 --> 00:23:08,880 Ingen har fortalt mig, hvad en skide sommerfugl er. 428 00:23:13,440 --> 00:23:14,440 Murn. 429 00:23:16,000 --> 00:23:17,000 Ja. 430 00:23:18,960 --> 00:23:21,480 Tror du, hun efterlod monsterkønssygdomme på min pik? 431 00:23:21,559 --> 00:23:22,559 Hvad? 432 00:23:22,640 --> 00:23:25,400 Vent, er sommerfugle nogle, der har en eller anden kønssygdom? 433 00:23:26,319 --> 00:23:28,680 Bliver jeg til en pikvampyr? 434 00:23:28,759 --> 00:23:30,799 Hvornår ville du fortælle os, der var vidner? 435 00:23:32,240 --> 00:23:33,680 Jeg kidnappede et par et øjeblik. 436 00:23:36,799 --> 00:23:39,359 Evan og Amber Calcaterra. Kan du tage dig af dem? 437 00:23:40,119 --> 00:23:42,400 Skal jeg tage mig af dem som i... 438 00:23:43,000 --> 00:23:46,240 Nej, bare overbevis dem om ikke at udpege Peacemaker. 439 00:23:47,599 --> 00:23:48,599 Mere som... 440 00:23:51,000 --> 00:23:53,920 Jeg aner ikke, hvad det er. Hvorfor mimer du? 441 00:23:54,000 --> 00:23:55,839 For jeg vil ikke sige det højt. 442 00:23:58,240 --> 00:23:59,560 Jeg ved stadig ikke, hvad det er. 443 00:24:00,839 --> 00:24:01,839 Leota? 444 00:24:02,240 --> 00:24:03,240 Bestikkelse. 445 00:24:03,480 --> 00:24:05,720 Ja, tak. Gør det nu. 446 00:24:05,799 --> 00:24:08,560 Jeg har brug for Harcourt og Economos her, ellers ville jeg sende dem. 447 00:24:12,079 --> 00:24:14,680 Vær ærlig. Jeg er en pikvampyr, ikke? 448 00:24:15,680 --> 00:24:18,480 Nej, du er ikke en pikvampyr. Du er bare en pik. 449 00:25:18,519 --> 00:25:20,319 Alle hader dig! 450 00:25:22,759 --> 00:25:24,319 Og Skægfarve kunne være din ven, 451 00:25:24,400 --> 00:25:27,000 men du skubber ham væk, som du gør med alle. 452 00:25:27,079 --> 00:25:29,160 Fordi du er en nar. 453 00:25:30,799 --> 00:25:32,319 Du dræbte Rick Flag. 454 00:25:34,119 --> 00:25:35,119 Flag havde ret. 455 00:25:37,319 --> 00:25:40,160 Peacemaker. Sikke en joke. 456 00:25:41,119 --> 00:25:42,119 Ven? 457 00:25:43,119 --> 00:25:45,759 Hvad fanden laver du, din forpulede stalker? 458 00:25:46,359 --> 00:25:47,960 - Er du okay? - Fuck. 459 00:25:48,559 --> 00:25:50,680 Spiller du den af, mens du kigger på mig? 460 00:25:50,759 --> 00:25:51,759 Er din pik fremme? 461 00:25:51,839 --> 00:25:54,440 Hvad? Nej! Se selv. 462 00:25:54,519 --> 00:25:56,480 Jeg kigger ikke. Det er det ældste trick i bogen. 463 00:25:56,559 --> 00:25:59,519 Når jeg kigger er du stenhård, og så smider du sæd i ansigtet på mig. 464 00:25:59,599 --> 00:26:00,599 Du kan tro nej! 465 00:26:00,680 --> 00:26:02,839 Hvad? Nej. Min pik er ikke fremme. 466 00:26:02,920 --> 00:26:05,240 Er det, hvad der tænder dig, at jeg ser din pik? 467 00:26:05,319 --> 00:26:07,119 Nej, hvem fanden sagde det? 468 00:26:07,200 --> 00:26:08,480 Louis C.K. den lort. 469 00:26:09,079 --> 00:26:11,279 Sagde Louis C.K. det? Jeg dræber ham fandeme. 470 00:26:11,359 --> 00:26:13,559 Nej, han sagde det ikke. Du er ligesom Louis C.K. 471 00:26:14,440 --> 00:26:15,599 Fordi jeg er sjov? 472 00:26:15,680 --> 00:26:18,880 Sjov? Nej! Du viser folk din pik. 473 00:26:18,960 --> 00:26:21,640 Hvad har det at gøre med Louis C.K.'s standupshows? 474 00:26:21,720 --> 00:26:23,080 Jeg nævnte ikke hans standupshows. 475 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 Hvad fanden, mand? 476 00:26:24,599 --> 00:26:26,720 Louis C.K. viste folk sin pik. 477 00:26:27,119 --> 00:26:30,319 - Fordi han er rødhåret? - Hvad? 478 00:26:30,920 --> 00:26:32,000 Jeg ved det sgu da ikke. 479 00:26:32,079 --> 00:26:33,640 Jeg prøver bare at forstå forbindelsen. 480 00:26:33,720 --> 00:26:36,200 Louis C.K. viste folk sin pik, okay? 481 00:26:36,279 --> 00:26:38,759 - Gjorde han? - Jøsses, læser du nyhederne? 482 00:26:38,839 --> 00:26:40,759 Nej, hvorfor? De er deprimerende. 483 00:26:41,240 --> 00:26:42,279 Jeg beder dig. 484 00:26:42,359 --> 00:26:45,480 Vil du ikke nok se på mit skridt? 485 00:26:45,559 --> 00:26:46,559 Kom nu! 486 00:26:50,039 --> 00:26:51,039 Se? 487 00:26:51,119 --> 00:26:52,119 Kan du se det? 488 00:26:55,920 --> 00:26:57,759 Hvorfor bruger du ikke bare hoveddøren? 489 00:26:57,839 --> 00:27:01,000 Jeg så lyset var tændt og troede, at nogen luskede rundt. 490 00:27:01,519 --> 00:27:03,519 - Jeg er glad for, at du er tilbage. - Ja. 491 00:27:03,880 --> 00:27:05,720 - Hvorfor græder du? - Jeg græder ikke. 492 00:27:07,079 --> 00:27:09,319 Jeg laver mine ansigtsmuskeløvelser. 493 00:27:09,400 --> 00:27:13,039 Jeg træner mit ansigt for at gøre det mere muskuløst. 494 00:27:14,400 --> 00:27:16,600 Jeg kan se under din maske, at dit ansigt er pissetyndt. 495 00:27:16,680 --> 00:27:18,480 Du laver ikke ansigtsøvelser. 496 00:27:19,079 --> 00:27:20,960 Nogle af dem ligner gråd, men det er det ikke. 497 00:27:21,640 --> 00:27:23,720 Kan du måske lære mig dem? 498 00:27:25,279 --> 00:27:26,279 Ja. 499 00:27:27,880 --> 00:27:30,440 Hr. Og fru Calcaterra, jeg vil stille jer nogle spørgsmål. 500 00:27:31,119 --> 00:27:33,519 Og ja, det er et rigtigt skilt. 501 00:27:33,599 --> 00:27:34,599 Fuck! 502 00:27:35,000 --> 00:27:36,839 Evan, jeg kan selv åbne døren. 503 00:27:36,920 --> 00:27:38,920 Jeg prøver at være galant, dit røvhul. 504 00:27:39,000 --> 00:27:40,119 Nar. 505 00:27:40,200 --> 00:27:42,440 - Hr. Og fru Calcaterra? - Ja. 506 00:27:42,519 --> 00:27:45,880 Jeg tænkte på, om I kunne besvare nogle spørgsmål. 507 00:27:45,960 --> 00:27:48,440 Vi er på vej til stationen nu. 508 00:27:48,519 --> 00:27:50,680 Det var det, jeg ville tale med jer om. 509 00:27:50,759 --> 00:27:52,559 For det første, tænkte jeg, om I så fyren 510 00:27:52,640 --> 00:27:54,080 i jeres lejlighed, som I tror, I så? 511 00:27:54,160 --> 00:27:56,279 Eller så I måske en anden fyr, som I faktisk ikke så, 512 00:27:56,359 --> 00:27:57,359 men som I tror, I gjorde? 513 00:27:58,160 --> 00:27:59,160 Og for det andet, 514 00:27:59,799 --> 00:28:01,640 har I nogensinde har fået betalt en tur 515 00:28:01,720 --> 00:28:03,079 til smukke Lake Tahoe, Nevada? 516 00:28:04,079 --> 00:28:05,640 Prøver du at bestikke os? 517 00:28:05,720 --> 00:28:06,720 Nej. 518 00:28:07,720 --> 00:28:09,240 Jeg håbede, du prøvede at bestikke os. 519 00:28:09,319 --> 00:28:10,680 Ja, jeg prøver at bestikke jer. 520 00:28:11,359 --> 00:28:12,359 Da jeg blev arresteret, 521 00:28:12,440 --> 00:28:14,559 endevendte politiet det her sted for beviser. 522 00:28:15,960 --> 00:28:17,599 Har du brug for hjælp til at rydde op? 523 00:28:18,880 --> 00:28:19,880 Ja. 524 00:28:21,680 --> 00:28:24,519 Hvordan slap du ud? Jeg troede, du sad på livstid. 525 00:28:24,599 --> 00:28:25,599 Det er en hemmelighed. 526 00:28:25,680 --> 00:28:27,720 - Jeg er din bedste ven. - Nej, du er ikke. 527 00:28:30,160 --> 00:28:31,519 Hvem er så din bedste ven? 528 00:28:32,119 --> 00:28:33,799 En du mødte I fængslet? Jeg vidste det. 529 00:28:34,359 --> 00:28:35,839 Det er Eagly selvfølgelig. 530 00:28:36,440 --> 00:28:38,440 Okay, af alle mennesker, hvem er så din bedste ven? 531 00:28:38,759 --> 00:28:40,519 - Jeg kender ikke engang din identitet. - Ja. 532 00:28:40,599 --> 00:28:42,720 Jeg har ikke afsløret den for din egen skyld. 533 00:28:43,039 --> 00:28:46,400 Jeg vil ikke sætte et mål på dig. Folk vil bruge dig til at få fat i mig. 534 00:28:46,799 --> 00:28:48,879 - Hvor skal den her være? - Sammen med de andre bånd. 535 00:28:49,240 --> 00:28:51,920 Tror du, folk vil torturere mig for at afsløre din identitet? 536 00:28:52,000 --> 00:28:54,599 Jeg er ekstra forsigtig i mine heltegerninger, 537 00:28:54,680 --> 00:28:58,119 hvilket sikkert er grunden til, og jeg vil ikke være ond, 538 00:28:58,200 --> 00:28:59,839 at du røg i fængsel og ikke mig. 539 00:29:00,759 --> 00:29:01,799 Hvor skal den hen? 540 00:29:01,880 --> 00:29:02,880 CD-reolen. 541 00:29:03,720 --> 00:29:06,440 Når de sætter mit foto op på posthuset, 542 00:29:06,519 --> 00:29:08,400 er det bare en cirkel med et rødt visir, 543 00:29:08,759 --> 00:29:09,799 og så skal de finde ud af, 544 00:29:09,880 --> 00:29:11,960 hvordan mit hoved ser ud baseret på formen. 545 00:29:12,279 --> 00:29:16,839 Og jeg ved, jeg har et benet ansigt, fordi jeg ikke laver ansigtsmuskeløvelser, 546 00:29:16,920 --> 00:29:18,920 men det skærer ikke meget ned på de mistænkte. 547 00:29:21,640 --> 00:29:25,519 Hey! Se her! Det er en sjov smileymand. 548 00:29:26,000 --> 00:29:27,759 Vil du med over og lege? 549 00:29:28,839 --> 00:29:30,039 Den er bedårende. 550 00:29:30,480 --> 00:29:32,960 - Hvordan kom du ud? - Jeg arbejder for regeringen, okay? 551 00:29:33,799 --> 00:29:34,799 Posthus? 552 00:29:35,200 --> 00:29:37,559 Tror du, de lukkede mig ud af fængslet for at levere post? 553 00:29:37,640 --> 00:29:39,680 Det ved jeg ikke. Det var det første, jeg tænkte på. 554 00:29:40,119 --> 00:29:42,200 Jeg dræber folk for dem, okay? 555 00:29:43,519 --> 00:29:44,759 Jeg gjorde det i Corto Maltese, 556 00:29:44,839 --> 00:29:46,439 og nu skal jeg gøre det her i Evergreen. 557 00:29:46,759 --> 00:29:48,279 Derfor er jeg ude. I bytte for det. 558 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 Sygt nok! 559 00:29:51,119 --> 00:29:54,599 Jeg plejede at tro, at Gud havde sat mig her med et formål, for fred. 560 00:29:55,599 --> 00:29:56,880 Jeg var ligeglad med, hvor mange 561 00:29:56,960 --> 00:29:59,160 jeg skulle torturere eller dræbe for at opnå det, men... 562 00:30:01,720 --> 00:30:03,920 Jeg er begyndt at tænke, at jeg er fuldkommen vanvittig. 563 00:30:04,680 --> 00:30:07,359 Som om jeg har følelser. 564 00:30:09,960 --> 00:30:10,960 Okay. 565 00:30:15,400 --> 00:30:16,880 Tror du, jeg har det godt, 566 00:30:17,240 --> 00:30:19,839 når en fyr gør noget forfærdeligt, 567 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 og jeg er nødt til at dræbe ham? 568 00:30:21,960 --> 00:30:22,960 Jeg ved det ikke. 569 00:30:23,240 --> 00:30:26,119 Når jeg finder ud af, at nogen har myrdet en uskyldig person, 570 00:30:26,200 --> 00:30:30,119 eller har solgt noget heroin, eller har malet graffiti, 571 00:30:30,200 --> 00:30:32,720 og jeg dræber personen med mine bare næver, 572 00:30:32,799 --> 00:30:35,480 og øjnene popper ud af deres kranium, 573 00:30:36,200 --> 00:30:38,759 tror du, det giver mig glæde? 574 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 Nej. 575 00:30:43,720 --> 00:30:44,720 Det gør det. 576 00:30:47,200 --> 00:30:49,039 Det giver også dig glæde, Peacemaker. 577 00:30:49,119 --> 00:30:51,319 Det er fordi, vi er fødte mordere. 578 00:30:51,400 --> 00:30:55,160 Det, der adskiller os fra andre mordere, er, at vi kun dræber skurke. 579 00:30:55,839 --> 00:30:57,880 For det meste. Medmindre der sker en fejl. 580 00:30:58,359 --> 00:31:00,920 Lyder jeg fuldstændig vanvittig? 581 00:31:03,079 --> 00:31:07,400 Hvad siger du til at fejre din løsladelse? 582 00:31:07,480 --> 00:31:09,640 Nej, jeg skal læse op på den senator, jeg skal dræbe. 583 00:31:10,039 --> 00:31:13,160 Jeg har gemt hårde hvidevarer, siden du blev anholdt. 584 00:32:29,799 --> 00:32:30,839 Ja! 585 00:32:31,720 --> 00:32:33,079 Fuck ja! 586 00:32:35,920 --> 00:32:37,040 Det er helt sikkert ham der. 587 00:32:37,799 --> 00:32:38,920 Det er ham der. 588 00:32:39,000 --> 00:32:40,176 - Er du sikker? - Er du sikker? 589 00:32:40,200 --> 00:32:41,200 - Ja. - Ja. 590 00:32:45,920 --> 00:32:47,640 Jer igen? 591 00:32:48,519 --> 00:32:51,480 August Smith, du er anholdt for mordet på Annie Sturphausen. 592 00:32:52,000 --> 00:32:53,559 Jeg ved ikke engang, hvem det er! 593 00:32:54,480 --> 00:32:55,759 Nallerne væk! 594 00:32:59,279 --> 00:33:00,279 Fuck dig! 595 00:33:04,559 --> 00:33:06,079 Rend mig i røven, gamle! 596 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 Keeya... 597 00:33:29,480 --> 00:33:33,319 Du ved, at jeg skal arbejde på nogle underlige tidspunkter. 598 00:33:34,960 --> 00:33:37,119 Og jeg tænkte, at dig og pelsbørnene... 599 00:33:37,880 --> 00:33:39,000 Du ved. 600 00:33:41,079 --> 00:33:42,200 Nej, det gør jeg ikke. 601 00:33:50,640 --> 00:33:51,880 Det betyder ikke noget. 602 00:34:07,880 --> 00:34:08,880 Amber? 603 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 Nej. 604 00:34:21,719 --> 00:34:23,360 Tænk, at de legaliserede det lort. 605 00:34:24,119 --> 00:34:25,199 Mere til mig. 606 00:34:26,440 --> 00:34:29,079 For tre år siden, ville jeg have skudt knoppen af jer begge. 607 00:34:49,599 --> 00:34:50,599 Hvad fanden? 608 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Dude. 609 00:34:52,599 --> 00:34:53,800 Så for satan! 610 00:35:08,079 --> 00:35:10,039 Du skal brænde det kort inden floden. 611 00:35:10,119 --> 00:35:12,440 Hvor mange gange skal jeg lære dig at spille det her spil? 612 00:35:13,800 --> 00:35:15,679 Seriøst, du pisser mig af. 613 00:35:16,639 --> 00:35:18,119 Det er løgn! 614 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 Se, hvem det er. 615 00:35:38,280 --> 00:35:41,199 Det er min plads mellem klokken fem og syv om vinteren. 616 00:35:42,960 --> 00:35:44,440 Hvad fanden snakker du om, gamle? 617 00:35:45,760 --> 00:35:46,960 Har du hørt om solnedgang? 618 00:35:47,039 --> 00:35:48,800 Lyset kommer ind ad det vindue, 619 00:35:48,880 --> 00:35:52,760 og jeg kan lide at mærke det på min hud. Så flyt dig, for fanden. 620 00:35:54,480 --> 00:35:55,480 Ja? 621 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 Og hvis jeg ikke gør det? 622 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 Gæt. 623 00:36:17,119 --> 00:36:18,239 Fuck det. 624 00:36:19,719 --> 00:36:21,079 Jeg vil ikke dø for den her plads. 625 00:36:40,000 --> 00:36:42,240 Jeg troede, vi sendte kapper til Arkham eller Belle Reve. 626 00:36:43,159 --> 00:36:44,280 Systemet er overfyldt. 627 00:36:45,079 --> 00:36:46,719 Han skal være her gennem sin retssag. 628 00:36:50,239 --> 00:36:51,239 Alle hil. 629 00:36:52,039 --> 00:36:53,239 Den Hvide Drage! 630 00:36:54,199 --> 00:36:58,039 Hil! 631 00:36:58,119 --> 00:37:00,760 Hil! 632 00:37:00,840 --> 00:37:04,119 Hil! 633 00:37:04,440 --> 00:37:07,880 Hil! 634 00:37:08,239 --> 00:37:11,679 Hil! 635 00:37:11,760 --> 00:37:14,280 Hil! 636 00:38:27,079 --> 00:38:28,439 Det er bestemt ikke ham den lækre. 637 00:38:29,159 --> 00:38:32,239 - Fuck dig, Amber! - Rend mig, Evan! 638 00:38:36,079 --> 00:38:37,599 - Denne fyr. - Okay. 639 00:38:38,159 --> 00:38:39,199 Må jeg beholde det her? 640 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 Klart. 641 00:38:45,920 --> 00:38:47,760 Tekster af: Mads Kjeldsen