1 00:00:16,516 --> 00:00:19,936 FYRIR EINUM MÁNUÐI 2 00:00:29,904 --> 00:00:33,199 Kannski, en Ads hefði getað fundið aðra leið 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,326 en að kjafta frá Waller í sjónvarpinu. 4 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 -Hún vildi bara hjálpa. -Ég veit. 5 00:00:37,495 --> 00:00:39,080 Hvað ertu að gera? 6 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 Skapa list. 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,044 Mér fannst þú aldrei vera listræn. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,962 Ég er það fyrst núna. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,464 -En... -Hvað er þetta? 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,091 Andlitið á þér. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,510 Þetta er kassi með tveimur punktum. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 Andlitið á þér er kassi með tveimur punktum. 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,057 Bjáni. 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,937 -Þekkirðu þetta lag? -Heldurðu að ég þekki það, Chris? 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,522 Fyrirgefðu, gleymdi því. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 Þú varst að setja saman byssur fyrir aftan bak 17 00:01:08,568 --> 00:01:10,028 á meðan fólk hlustaði á útvarp. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 Árið 1999 kom út lagið "Someone Special" 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 með sænsku hljómsveitinni Hardcore Superstar. 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,535 Það gjörbylti Nýja-Sleaze-rokkinu. 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,162 Nýja-Sleaze-rokkinu? 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,499 Já. Það sem Mozart myndi gera ef hann lifði í dag. 23 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Auðvitað. 24 00:01:23,666 --> 00:01:27,462 Kannski þú vilt það nú... 25 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Guð minn góður. 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,798 Kannski þú... 27 00:01:29,881 --> 00:01:30,799 Almáttugur. 28 00:01:30,882 --> 00:01:35,303 Því ég vil ekki senda þig burt 29 00:01:39,307 --> 00:01:42,268 Þú verður seinna meir svo sérstök 30 00:01:43,686 --> 00:01:44,521 Almáttugur. 31 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Þar sem höfum verið 32 00:01:46,689 --> 00:01:49,067 Það sem við höfum séð 33 00:01:50,068 --> 00:01:53,071 Skammastu þín fyrir að vera sérstök, Harcourt? 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,490 Ég er ekki sérstök. Trúðu mér. 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,407 Mér finnst það. 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,033 Þegiðu, Chris. 37 00:02:00,495 --> 00:02:01,412 Í alvöru. 38 00:02:02,413 --> 00:02:03,915 Ég vil ekki vera sérstök. 39 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 Ég vil fá starfið mitt aftur og Ads klúðraði því. 40 00:02:07,627 --> 00:02:11,840 Þú ert sérstakur því þú ert með kassahaus. 41 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Grimmt! 42 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 -Takk. -Drykkirnir. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,804 Takk, Maeve. 44 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Hvað ertu að gera? 45 00:02:19,681 --> 00:02:21,850 Hvað meinarðu? Ég vil ekki stöðugt trufla Maeve. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,645 -Jesús. -Er það ekki? 47 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Dönsum. 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 Fyrir Maeve! Já! 49 00:02:45,748 --> 00:02:47,750 Núna kemur það! 50 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 Hópknús. 51 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 Fjandinn. Hæ, elskan. Fjárinn. 52 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 Hvað sagðirðu, Yosemite Sam? 53 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 Je minn, þetta var bara hrós. 54 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 Éttu skít, freknótta fríkið þitt! 55 00:03:08,897 --> 00:03:12,233 Mamma kenndi mér að vera stoltur af freknunum. 56 00:03:12,317 --> 00:03:14,444 Mamma þín er fjandans hóra! 57 00:03:14,527 --> 00:03:16,321 -Hvern fjandann sagðirðu? -Heyrðu! 58 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Þetta er allt í lagi. 59 00:03:17,864 --> 00:03:19,407 Þetta er allt í lagi. 60 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Já, allt í lagi. 61 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Fyrirgefðu, gaur. 62 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 -Meinti ekkert. -Gott. 63 00:03:23,411 --> 00:03:26,164 Hafðu munninn lokaðan og farðu inn. 64 00:03:27,165 --> 00:03:28,082 Já, herra. 65 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 Njótið kvöldsins. 66 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Þykistu vera að vernda mig? 67 00:03:33,213 --> 00:03:34,797 Nei, ég verndaði hann. 68 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Svona nú. 69 00:03:37,425 --> 00:03:39,177 Við erum að skemmta okkur. 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,347 Sjáðu tunglið. Sjáðu stjörnurnar. 71 00:03:42,847 --> 00:03:45,475 Sóarðu þessu öllu til að berja einhvern ræfil? 72 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 Og mamma hans kenndi honum 73 00:03:50,271 --> 00:03:52,523 að vera stoltur af freknunum. 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 Já, það var... 75 00:03:55,360 --> 00:03:56,194 Afar skrýtið. 76 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 -Já. -Það er ekki rétt. 77 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 -Allt í lagi. -Allt í lagi? 78 00:03:59,656 --> 00:04:00,907 Já, allt í lagi. 79 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 Allt í lagi! 80 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Jesús. 81 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 Fjandinn. Mér finnst við hafa séð kraftaverk. 82 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 Ekki venjast því. 83 00:04:22,095 --> 00:04:26,307 Þú gætir verið indælli við hann. 84 00:04:27,225 --> 00:04:28,226 Ég? 85 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 -Já. -Ert þú indæl við hann? 86 00:04:31,020 --> 00:04:34,315 Nei. En Adrian er skítsama um mig. 87 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 Heimur hans snýst um þig. 88 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 Það er skrýtið. 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 Já, það er skrýtið. 90 00:04:41,155 --> 00:04:43,992 Ég segi þetta líklega bara af því að ég er í glasi... 91 00:04:45,159 --> 00:04:46,995 en það er líka svolítið sætt. 92 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 Elskar hann þig? 93 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Nei. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,918 Eldri bróðir hans var bara ekki góður við hann. 95 00:04:54,002 --> 00:04:55,169 Hann vill passa í hópinn. 96 00:05:01,342 --> 00:05:02,176 Hvað? 97 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 Fúlt að viðurkenna að þú hafðir rétt fyrir þér. 98 00:05:11,936 --> 00:05:13,271 Gott að við komum. 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,441 Ótrúlegt að ég hafi aldrei komið hingað. 100 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 Besti staðurinn í Evergree... Fjárinn. 101 00:05:19,402 --> 00:05:21,529 -Hvað? -Guð minn góður. 102 00:05:21,612 --> 00:05:23,114 -Hvað? -Við verðum að fara. 103 00:05:23,197 --> 00:05:25,700 -Ertu að grínast? -Nei, gerðu það. 104 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 -Nei. -Gerðu það! 105 00:05:27,201 --> 00:05:28,870 -Þetta er svo vanmetið. -Nei! 106 00:05:28,953 --> 00:05:29,871 -Nei. -Skoðum þetta. 107 00:05:29,954 --> 00:05:31,706 -Bara nokkur lög. -Nei, ég hata báta! 108 00:05:31,789 --> 00:05:32,790 -Komdu. -Nei! 109 00:05:33,832 --> 00:05:39,380 ROKKSIGLING MEÐ ALÞJÓÐLEGUM OFURSTJÖRNUM: NELSON 110 00:07:04,257 --> 00:07:06,217 BYGGT Á PERSÓNUM DC 111 00:07:43,504 --> 00:07:45,339 Listi yfir fólk sem vill koma í heimsókn. 112 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 Sáttur við alla? 113 00:07:53,973 --> 00:07:55,558 Nei, ég vil ekki hitta neinn. 114 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Af hverju ekki? 115 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 Skiptir ástæðan þig máli, Durwitz? 116 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Bara óvanalegt að fangar afþakki gesti. 117 00:08:04,442 --> 00:08:06,819 Kannski af því að ég er engill dauðans. 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Kannski er það ástæðan. 119 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 Ertu engill dauðans? 120 00:08:13,034 --> 00:08:14,035 Allt í lagi. 121 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Það er dauðaengill hérna. 122 00:08:32,803 --> 00:08:34,514 Dyr 28 læstar. 123 00:08:35,972 --> 00:08:37,390 Dyr 4 læstar. 124 00:08:38,643 --> 00:08:41,854 Hilla með ýmsum vopnum. Mynda þau núna. 125 00:08:43,022 --> 00:08:45,566 Þetta er klikkað töfradæmi. 126 00:08:49,612 --> 00:08:50,530 Já. 127 00:08:51,656 --> 00:08:53,407 Hvað vill Flag að við finnum? 128 00:08:53,991 --> 00:08:55,201 Hann segir það ekki. 129 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Er allt stöðugt, Hap? 130 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Svo virðist vera. 131 00:09:12,927 --> 00:09:15,596 Þessi tækni er þróaðri en nokkuð þekkt á jörðinni. 132 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 -Alveg klikkað. -Já. 133 00:09:18,099 --> 00:09:20,726 Við finnum það sem við þurfum þarna inni, ég trúi því. 134 00:09:21,394 --> 00:09:23,896 Þá gerist allt sem við töluðum um. 135 00:09:24,981 --> 00:09:26,482 Hver er staðan, Economos? 136 00:09:26,566 --> 00:09:27,650 Engin fjandans staða. 137 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Jafnvel svona nálægt, strax og þau fara í gegn 138 00:09:31,279 --> 00:09:35,032 missum við raddsamband og GPS-merki gufa upp. 139 00:09:35,116 --> 00:09:37,159 Virðist fjandi gálaust. 140 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 Viðhorfið þitt er fjandi gálaust. 141 00:09:40,580 --> 00:09:41,998 Kærastinn þinn er asni. 142 00:09:42,748 --> 00:09:44,000 Ekki kærastinn minn. 143 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 Ekki kærastinn þinn? 144 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 Dyr 21 eru læstar. 145 00:10:14,488 --> 00:10:17,450 Þessi fatafella lítur ekki beint vel út, 146 00:10:17,533 --> 00:10:19,243 skilurðu mig, ljóska? 147 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 Á skalanum einn til tíu er hún tjákn af hræddum ketti. 148 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 En Kewpie, honum er sama. Hann er blindfullur. 149 00:10:25,833 --> 00:10:28,002 Gaur, viltu hætta þessu? 150 00:10:28,085 --> 00:10:31,464 Hann situr á brún sviðsins og starir á þessa fjárans Mothru, 151 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 eins og Pepé Le Pew, 152 00:10:34,467 --> 00:10:37,303 með hjartalaga augu sem skjótast út úr hauskúpunni. 153 00:10:37,386 --> 00:10:39,889 Þetta rugl er allt tekið upp. 154 00:10:39,972 --> 00:10:41,349 Það er frábært. 155 00:10:41,432 --> 00:10:42,892 Ljóskan nýtur þess núna 156 00:10:42,975 --> 00:10:44,977 og allir sem hlusta njóta þess seinna. 157 00:10:45,061 --> 00:10:46,312 Mannauðsdeildin elskar það. 158 00:10:46,395 --> 00:10:48,147 Fatafellan sér þetta. 159 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 Hún er lærð í því að sjá auðvelda peninga. 160 00:10:51,317 --> 00:10:54,820 Hún skríður yfir sviðið í áttina að Kewpie, 161 00:10:54,904 --> 00:10:56,447 grípur um andlitið á honum 162 00:10:56,530 --> 00:11:00,743 og treður því á milli risavaxinna brjóstanna. 163 00:11:01,327 --> 00:11:03,663 Hann purrar þau! 164 00:11:05,206 --> 00:11:07,166 Harcourt, viltu segja honum að þegja? 165 00:11:07,249 --> 00:11:09,210 Nú þarf ég að vita hvert þetta stefnir. 166 00:11:09,293 --> 00:11:11,253 -Almáttugur. -Hann fer að stynja. 167 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Er bara... 168 00:11:13,798 --> 00:11:16,634 Ég velti fyrir mér hvort hann hafi fengið það í buxurnar. 169 00:11:16,717 --> 00:11:19,679 Hann þagnaði, svo skyndilega... 170 00:11:21,263 --> 00:11:23,933 Gubbar hann yfir tútturnar á Mothru. 171 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 Yfir sviðið, yfir dollaraseðlana. 172 00:11:26,686 --> 00:11:29,814 Ég skipti um skoðun. Ég vildi ekki heyra þetta. 173 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Þú ert ömurlegur að segja öllum þessa sögu. 174 00:11:32,149 --> 00:11:33,651 Hann er ekki sá ömurlegi, Kline. 175 00:11:33,734 --> 00:11:35,361 Þú gubbaðir á fatafellu. 176 00:11:35,444 --> 00:11:37,738 Það byrlaði mér einhver lyf. 177 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 Teymi 3, dyr 22. 178 00:11:43,703 --> 00:11:44,537 Hershöfðingi. 179 00:11:45,121 --> 00:11:48,790 Punktar Lex um það sem þið funduð í gær. 180 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Frábært. Takk, Otis. 181 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Er allt í lagi? 182 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Allt í fína. 183 00:11:56,465 --> 00:11:57,466 Fjárinn! 184 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Dyr 22 ólæstar. 185 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 Dyr 22 eru ólæstar! 186 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 Já, fjandinn! 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,999 Við förum inn um dyr 22. Bíðið með aðrar dyr. 188 00:12:59,278 --> 00:13:01,655 Hitastigið er 9°C. 189 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 79% raki. 190 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 Þyngdaraflið er líkt og á jörðinni. 191 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Hver fjandinn? 192 00:13:29,225 --> 00:13:30,142 Hörfið! 193 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Togaðu! Túttur, togaðu! 194 00:13:45,908 --> 00:13:47,243 Togaðu! 195 00:13:47,326 --> 00:13:48,619 Toga! 196 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Toga! 197 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Áfram! 198 00:14:10,933 --> 00:14:12,977 Ertu að grínast? 199 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 Fjandinn! Opnið! 200 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Fjandinn! 201 00:15:32,348 --> 00:15:33,891 Fjandans fjári! 202 00:15:33,974 --> 00:15:35,935 -Hver fjandinn? -Hvað gerðist? 203 00:15:36,018 --> 00:15:37,269 Hann er dáinn. 204 00:15:37,353 --> 00:15:40,356 Kline, andlitið var étið af honum af martraðarverum. 205 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Í hvað ertu að senda okkur? 206 00:15:50,741 --> 00:15:54,870 Ég hélt að við gerðum þetta til að fá ekki Metropolis-rifu. 207 00:15:55,621 --> 00:15:58,457 En nú óttast ég að við búum rifuna til. 208 00:15:59,083 --> 00:16:01,710 Við förum í blindni inn í heima 209 00:16:01,794 --> 00:16:04,129 með tækni og eðlisfræði 210 00:16:04,213 --> 00:16:08,175 sem er allt öðruvísi en okkar. 211 00:16:08,717 --> 00:16:10,594 Og fjandans Flag... 212 00:16:11,428 --> 00:16:15,641 Hann ber allt undir nýja vininn, Lex Luthor. 213 00:16:15,724 --> 00:16:17,351 -Vissirðu það? -Já. 214 00:16:18,352 --> 00:16:20,604 Helmingur þeirra sem vinna með okkur 215 00:16:20,688 --> 00:16:21,689 unnu fyrir Luthor. 216 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 Ég veit. 217 00:16:22,856 --> 00:16:26,110 Kvikindið hann Happersen og McCoy-gellan, 218 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 meira að segja helvítis Otis. 219 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 Otis virðist ágætur. 220 00:16:30,239 --> 00:16:31,073 Ég veit ekki. 221 00:16:31,156 --> 00:16:33,283 Vitum við hverju við erum að leita að? 222 00:16:33,367 --> 00:16:35,953 Okkur var sagt það ótal sinnum, John. 223 00:16:36,704 --> 00:16:40,374 Stað með góðu lofti, mat og vatni. 224 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 -Já. -Óbyggðum stað. 225 00:16:42,376 --> 00:16:44,420 Ég veit það, en til hvers? 226 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 Ég veit það ekki. 227 00:16:45,421 --> 00:16:47,297 Stjórn Bandaríkjanna telur þetta dýrmætt 228 00:16:47,381 --> 00:16:49,883 því þetta hlýtur að kosta tugi milljóna dala. 229 00:16:50,801 --> 00:16:52,594 Getur Flag samþykkt útgjöldin? 230 00:16:52,678 --> 00:16:55,681 Ekki án samþykkis varnarmálaráðherrans. 231 00:16:56,557 --> 00:16:58,559 Ég veit ekki til hvers það er. 232 00:16:58,642 --> 00:17:00,644 Kannski af umhverfisástæðum. 233 00:17:01,437 --> 00:17:04,022 Auðlindir. Nýr staður fyrir offjölgun? 234 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Hvað? 235 00:17:07,734 --> 00:17:12,321 Hvenær höfum við gert eitthvað sem er gott fyrir fólk? 236 00:17:20,622 --> 00:17:22,290 Gaur, hérna er hann. 237 00:17:24,417 --> 00:17:26,920 Hefur verið þunglyndur síðan Peacemaker fór í fangelsi. 238 00:17:27,003 --> 00:17:28,130 Hann felur sig stöðugt. 239 00:17:28,213 --> 00:17:30,549 Hefur Chris nokkuð samþykkt að fá þig í heimsókn? 240 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Nei. En þig? 241 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 Að sjá bróður sinn næstum drepinn aftur 242 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 hefur ruglað hann rækilega í ríminu. 243 00:17:38,599 --> 00:17:40,267 Hvert í fjandanum ætlarðu núna? 244 00:17:40,934 --> 00:17:44,229 Ná í álegg og reyna að lokka Össa út. 245 00:17:44,313 --> 00:17:46,315 Unnar matvörur eru varla hollar fyrir hann. 246 00:17:47,649 --> 00:17:50,069 Adrian, elskan, ertu þarna? 247 00:17:50,152 --> 00:17:53,155 Mamma, láttu mig vera! 248 00:17:53,238 --> 00:17:56,241 Ég sagðist þurfa næði. 249 00:17:56,867 --> 00:17:59,870 Já, elskan, en vinur þinn er hérna. 250 00:17:59,953 --> 00:18:01,371 Vinur minn? 251 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 Hvaða fjandans vinur? 252 00:18:04,792 --> 00:18:06,585 Hún heitir Lee. 253 00:18:07,044 --> 00:18:08,045 Lee? 254 00:18:12,299 --> 00:18:14,093 AÐGANGUR BANNAÐUR 255 00:18:15,469 --> 00:18:18,388 Við köllum hana Ads eða Adebayo. 256 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Af hverju nærðu ekki einföldustu hlutum rétt? 257 00:18:21,016 --> 00:18:22,226 Fyrirgefðu. 258 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Fyrirgefðu, Ads. 259 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 Ekkert mál. 260 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 Þú mátt kalla mig Lee. Konan mín kallar mig Lee. 261 00:18:28,148 --> 00:18:30,484 Ef þið veitið hvor annarri munnmök 262 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 máttu víst kalla hana Lee. 263 00:18:37,825 --> 00:18:40,160 Frábært. Þið sleikið hvor aðra í huganum á mér. 264 00:18:41,203 --> 00:18:44,414 Adrian, þú ert grimmur við mömmu þína. 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Gott. 266 00:18:46,792 --> 00:18:47,793 Er allt í lagi? 267 00:18:48,293 --> 00:18:50,754 Já. Ég er að komast langt í Princess Peach: Showtime. 268 00:18:50,838 --> 00:18:52,840 Leikurinn er erfiður þótt það sé stelpa. 269 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 Geturðu lagt þetta frá þér og talað við mig? 270 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Allt í lagi. 271 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 Við verðum að hjálpa Chris. 272 00:19:02,349 --> 00:19:03,851 Hann er bugaður. 273 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 Peacemaker bugast ekki, Ads. 274 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 Þetta er hluti af stærri áætlun. 275 00:19:07,938 --> 00:19:10,190 Ekki segja þetta. 276 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 En við verðum að ná honum út. 277 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 Hann mætir í dómsal eftir þrjá mánuði og þarf lögmann. 278 00:19:14,987 --> 00:19:16,029 Hann er með lögmann. 279 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 Heitir Jeff, lyktar af piparmyntusnafs, 280 00:19:18,157 --> 00:19:19,700 barnapúðri og ropum. 281 00:19:19,783 --> 00:19:21,285 Jeff er almennur verjandi 282 00:19:21,368 --> 00:19:24,580 og þarf að takast á við eigin djöfla. 283 00:19:25,330 --> 00:19:29,710 Við þurfum peninga fyrir hæfum lögmanni. 284 00:19:29,793 --> 00:19:31,336 Þetta eru blóðpeningar, Ads. 285 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 Blóðpeningar. 286 00:19:32,337 --> 00:19:35,549 Frá dópsölum, glæponum og þrælasölum. 287 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Þetta voru blóðpeningar, nú eru þetta bara peningar. 288 00:19:39,386 --> 00:19:41,180 Og þeir sitja bara hérna. 289 00:19:41,263 --> 00:19:45,475 Blóðpeningar leggja bölvun á okkur og afkomendur okkar. 290 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Nei. 291 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 Hjálpaðu Peacemaker bara að brjótast út. 292 00:19:49,313 --> 00:19:50,898 Það brýst enginn út. 293 00:19:50,981 --> 00:19:53,066 Hótaðu þá fjölskyldu dómarans. 294 00:19:54,526 --> 00:19:58,238 Að hvaða leyti telurðu þig vera í góða liðinu, Adrian? 295 00:19:58,906 --> 00:19:59,740 Að öllu leyti. 296 00:19:59,823 --> 00:20:01,033 Við munum ekki... 297 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Aftur að því að brjótast út. Það er það sem ég vildi. 298 00:20:03,785 --> 00:20:05,412 Nei! Fjandinn. 299 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 Adrian. 300 00:20:13,754 --> 00:20:17,549 Ég er bara mjög vonsvikin. 301 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 Af hverju? 302 00:20:19,176 --> 00:20:21,845 Ég er bara betri vinur Chris en þú. 303 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 Ha? 304 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 Engan veginn. 305 00:20:25,057 --> 00:20:27,142 -Bilun. -Ég hefði haldið það 306 00:20:27,226 --> 00:20:29,686 en ég er tilbúin að hætta á blóðbölvun 307 00:20:29,770 --> 00:20:31,146 til að hjálpa Chris, ekki þú. 308 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Bráðfyndið. 309 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Nú hlæ ég. 310 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 Ég tæki alveg á mig blóðbölvun fyrir hann. 311 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 Ég vil frekar drepa fjölskyldu dómarans. 312 00:20:40,447 --> 00:20:43,450 Ég ofmat líklega vináttu ykkar. 313 00:20:52,000 --> 00:20:52,960 Adrian, 314 00:20:54,002 --> 00:20:57,214 taktu nokkuð slæmt og gerðu gott úr því. 315 00:21:02,886 --> 00:21:03,720 Allt í lagi. 316 00:21:07,975 --> 00:21:10,352 Geturðu spurt mig um stingskötur á meðan? 317 00:21:10,435 --> 00:21:11,645 Nei. 318 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 "Manta" þýðir teppi á spænsku. 319 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 Mér er sama um stingskötur. 320 00:21:14,982 --> 00:21:15,816 Heimskulegt. 321 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 Falleg og saklaus neðansjávarkraftaverk. 322 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 Þær eru flatar. 323 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 Ég veit um annað kraftaverk. 324 00:21:21,905 --> 00:21:23,907 Móður þína, komdu betur fram við hana. 325 00:21:24,783 --> 00:21:25,784 Fjandinn eigi hana. 326 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 Í alvöru? 327 00:21:27,494 --> 00:21:28,745 Engill dauðans. 328 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Þú mátt fara. 329 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Ha? Hvernig? 330 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Tryggingin var borguð. 331 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Hver borgaði? 332 00:21:38,255 --> 00:21:39,756 Leota Aba... 333 00:21:39,840 --> 00:21:41,258 Databa... Babadayo. 334 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 Ég vil ekki fara. Skilið peningunum. 335 00:21:45,679 --> 00:21:46,888 Það virkar ekki þannig. 336 00:21:46,972 --> 00:21:48,974 Er þetta Holiday Inn? Burt með þig. 337 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Risastór ormur. 338 00:22:05,657 --> 00:22:06,533 Gaur! 339 00:22:06,616 --> 00:22:08,035 Ég kom bara að sækja Össa. 340 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Ég verð að fara. Fer úr bænum. 341 00:22:12,039 --> 00:22:13,498 Léstu hann bara fara? 342 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 Hvað átti ég að gera? Tækla hann? 343 00:22:15,417 --> 00:22:17,961 Auðvitað, gaur. Hvað er að þér? 344 00:22:18,045 --> 00:22:19,254 Ég fór heim til hans. 345 00:22:19,338 --> 00:22:20,922 Allt tómt. Hann var ekki þar. 346 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Ég fór í spilasalinn. Hann var ekki heldur þar. 347 00:22:23,300 --> 00:22:25,052 Hangir hann í spilasal? 348 00:22:25,135 --> 00:22:27,012 Nei, mig langaði í Frogger. 349 00:22:27,095 --> 00:22:28,597 Hvað er að þér í dag? 350 00:22:28,680 --> 00:22:29,723 Er hann á flótta? 351 00:22:29,806 --> 00:22:31,767 Geturðu rakið flöguna í hausnum á honum? 352 00:22:31,850 --> 00:22:33,310 Við John misstum heimild 353 00:22:33,393 --> 00:22:36,188 fyrir allt sem tengist Peacemaker. 354 00:22:36,271 --> 00:22:37,606 Hvar í fjandanum er hann? 355 00:22:40,108 --> 00:22:41,360 Ég er of sein í vinnuna. 356 00:22:41,443 --> 00:22:43,111 Ekki borða matinn minn, Adrian! 357 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 Toga! 358 00:23:17,813 --> 00:23:20,399 RICK - LÍTUR VEL ÚT! HLAKKA TIL AÐ SJÁ ÞAÐ NÆSTA! - LEX 359 00:23:40,085 --> 00:23:42,712 Áfram nú! Þetta ert allt þú! 360 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 Nei! 361 00:24:56,745 --> 00:24:57,579 Já. 362 00:25:00,707 --> 00:25:02,334 Við þurfum hjálp! 363 00:25:09,090 --> 00:25:10,675 Hver fjandinn? 364 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 Þetta er gott. 365 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 Þetta er það. Við fundum það. 366 00:25:54,886 --> 00:25:56,680 Hvað, hershöfðingi? 367 00:25:56,763 --> 00:25:57,764 Fyrirgefðu, Rick. 368 00:25:57,847 --> 00:25:58,682 Ha? 369 00:25:59,432 --> 00:26:01,393 Ég átti að kalla þig Rick. 370 00:26:01,476 --> 00:26:03,144 Já, einmitt. 371 00:26:05,814 --> 00:26:06,731 Fyrir hvað er þetta? 372 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 Vel gert, Emilia. 373 00:26:08,692 --> 00:26:10,819 Mjög vel gert. Við tökum við núna. 374 00:26:17,284 --> 00:26:18,118 Við höfum þetta. 375 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 Sjáið þetta. 376 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 Einmitt það sem við viljum. 377 00:26:30,672 --> 00:26:32,549 Við köllum plánetuna Salvation. 378 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Bordeaux og teymið hennar fundu staðsetninguna, 379 00:26:36,970 --> 00:26:40,682 Otis og hans teymi fundu leið til að stytta ferðina 380 00:26:40,765 --> 00:26:44,769 svo við getum farið beint frá dyrum okkar til dyranna á plánetunni... 381 00:26:45,687 --> 00:26:47,314 án þess að fara í skammtageymsluna. 382 00:26:48,940 --> 00:26:53,320 Á Salvation, byggjum við fangelsið þar? 383 00:26:53,403 --> 00:26:54,237 Nei. 384 00:26:54,321 --> 00:26:58,158 Nei, ráðherra. Salvation er fangelsið. 385 00:26:59,492 --> 00:27:01,953 Við flytjum dyrnar í hvert skipti sem við notum þær. 386 00:27:02,037 --> 00:27:04,247 Fangarnir vita aldrei hvaðan við komum 387 00:27:05,165 --> 00:27:06,791 og enginn kemst til baka. 388 00:27:06,875 --> 00:27:10,670 Erum við ekki bara að tala um ofurmenni? 389 00:27:10,754 --> 00:27:12,922 Jú, líklega. Ég hef ekki farið yfir allt saman. 390 00:27:13,006 --> 00:27:15,634 Ég er enn að fást við lagalegu hliðina. 391 00:27:18,136 --> 00:27:21,973 Pláneta með nóg af auðlindum, 392 00:27:22,057 --> 00:27:24,225 þægilegt hitastig, höf, vötn. 393 00:27:24,309 --> 00:27:26,686 Hljómar ekki eins og refsing. 394 00:27:26,770 --> 00:27:30,398 Mér er sama um refsingu, ráðherra. 395 00:27:31,066 --> 00:27:32,984 Alveg sama. Ég vil bara 396 00:27:33,068 --> 00:27:37,155 fjarlægja hættulega einstaklinga af plánetu okkar til frambúðar. 397 00:27:37,822 --> 00:27:39,991 Tryggja öryggi Bandaríkjamanna. 398 00:27:40,075 --> 00:27:43,662 Arkham og Belle Reve geta ekki haldið einstaklingum 399 00:27:43,745 --> 00:27:46,081 með yfirnáttúrulega hæfileika. Það er satt. 400 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 Einhver sleppur í hverjum mánuði. 401 00:27:48,708 --> 00:27:49,709 Enginn... 402 00:27:51,419 --> 00:27:52,420 Enginn... 403 00:27:53,713 --> 00:27:55,298 sleppur frá Salvation. Ég lofa. 404 00:27:56,591 --> 00:27:57,967 Ég verð að segja það, Rick. 405 00:27:59,552 --> 00:28:02,889 Þú hefur breyst mikið frá því að gagnrýna Luthor fyrir mánuði, 406 00:28:04,182 --> 00:28:07,310 nú ert það þú sem vilt framfylgja áætlunum hans. 407 00:28:08,395 --> 00:28:11,523 Mér líkar ekki við hann en hann er gáfaðasti maður jarðar. 408 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Hví ekki að nota heila hans til að bæta heim okkar? 409 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 Þetta er mögnuð áætlun. 410 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 Þetta var gott. 411 00:28:35,296 --> 00:28:37,298 -Þú negldir þetta. -Gott mál. 412 00:28:37,382 --> 00:28:38,591 -Gott mál. -Hetjan mín. 413 00:28:38,675 --> 00:28:40,760 Já. Kemurðu í mat? 414 00:28:42,595 --> 00:28:43,513 Nei. 415 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 Ég fer snemma heim. 416 00:28:45,849 --> 00:28:46,766 Allt í lagi. 417 00:28:47,308 --> 00:28:49,769 Sjáumst þá seinna. 418 00:28:50,645 --> 00:28:51,563 Kannski. 419 00:28:55,150 --> 00:28:56,860 Við verðum að fagna. 420 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 Þetta er frábær dagur. 421 00:28:58,486 --> 00:29:00,822 Salvation breytir öllu. 422 00:29:27,474 --> 00:29:28,349 Hvað? 423 00:29:55,126 --> 00:29:56,252 Hvað kom fyrir þig? 424 00:29:57,337 --> 00:29:58,338 Ekkert. 425 00:30:00,632 --> 00:30:02,300 Pantaðu þér mat ef þú ert svöng. 426 00:30:02,383 --> 00:30:03,510 Þetta er góður staður. 427 00:30:03,593 --> 00:30:04,552 Já, hann er góður. 428 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 -Hefurðu komið áður? -Einu sinni. 429 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 Fannstu Smith? 430 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Ég veit að við byrjuðum ekki vel. 431 00:30:17,607 --> 00:30:20,485 Ég hef séð þig á vettvangi og ég... 432 00:30:22,111 --> 00:30:24,030 dáist að verkum þínum. 433 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 Allt í lagi. Og? 434 00:30:26,491 --> 00:30:27,951 Þetta er fjandans fangelsi. 435 00:30:28,535 --> 00:30:29,494 Hvað? 436 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 Plánetan er til þess. 437 00:30:32,247 --> 00:30:35,375 Rick ætlar að senda fanga sem eru ofurmenni þangað. 438 00:30:35,458 --> 00:30:37,710 Á stað sem þeir komast ekki til baka frá. 439 00:30:37,794 --> 00:30:39,045 Að eilífu. 440 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Hvað? 441 00:30:43,049 --> 00:30:46,511 John reyndi að segja að þetta væri ekki fyrir auðlindirnar. 442 00:30:46,594 --> 00:30:47,470 Nei. 443 00:30:48,054 --> 00:30:54,102 Allir, vinir okkar, dóu fyrir fangelsi. 444 00:30:54,686 --> 00:30:56,312 Þú ert ofurmenni, er það ekki? 445 00:30:57,230 --> 00:30:59,232 Jú, en þetta snýst ekki um það. 446 00:30:59,315 --> 00:31:01,985 Þú gætir farið fyrir herrétt fyrir að segja mér þetta. 447 00:31:04,904 --> 00:31:07,407 Hvað eigum við að gera? Þetta var ekki okkar val. 448 00:31:08,241 --> 00:31:09,659 En við vorum notaðar. 449 00:31:09,742 --> 00:31:12,996 Þau notuðu Peacemaker. Við líka. 450 00:31:13,788 --> 00:31:17,417 Kannski ætti ég ekki að eyða lífi mínu 451 00:31:17,500 --> 00:31:19,544 í að þjóna þessu brotna kerfi. 452 00:31:24,549 --> 00:31:26,467 Þetta er starfið okkar. 453 00:31:28,219 --> 00:31:30,972 Lifðu án þess í tvö ár eins og ég, þá kemstu að því. 454 00:31:34,100 --> 00:31:35,935 Hvað annað geturðu gert? 455 00:31:36,019 --> 00:31:38,855 Eitthvað annað en þetta. 456 00:31:44,319 --> 00:31:45,236 Ég er bara... 457 00:31:46,905 --> 00:31:48,656 Ég er að hugsa. 458 00:31:49,240 --> 00:31:50,283 Hvað? 459 00:31:53,870 --> 00:31:55,538 Þú ættir að hitta vin minn. 460 00:31:56,873 --> 00:31:58,750 Hún er með hugmyndir. 461 00:32:22,106 --> 00:32:24,067 Adebayo, þetta er Sasha Bordeaux. 462 00:33:09,070 --> 00:33:12,073 ROKKSIGLING MEÐ NELSON 463 00:33:28,339 --> 00:33:31,259 Fallegt kvöld fyrir rokktónleika! 464 00:33:36,305 --> 00:33:40,560 Tökum lag af plötu frá 2010, Lightning Strikes Twice, 465 00:33:42,020 --> 00:33:44,022 lagið heitir "To Get Back To You." 466 00:33:44,105 --> 00:33:45,690 Algjör klassík. Já. 467 00:34:01,289 --> 00:34:04,792 Týndur og einn 468 00:34:06,252 --> 00:34:09,213 En enginn veit 469 00:34:10,380 --> 00:34:16,804 Forsíðubros Földu það sem undir bjó 470 00:34:16,888 --> 00:34:21,391 Í daga og ár Hef lokað á... 471 00:34:21,476 --> 00:34:22,476 Já. 472 00:34:24,562 --> 00:34:25,646 Býsna gott. 473 00:34:26,898 --> 00:34:28,983 Ég hef slegið í gegn 474 00:34:29,067 --> 00:34:33,362 Er stjarna dulbúin 475 00:34:35,114 --> 00:34:38,159 Finn ei þó 476 00:34:39,409 --> 00:34:42,205 Hugarró 477 00:34:42,746 --> 00:34:49,545 Fyrr en þú Kemur til mín á ný 478 00:34:49,629 --> 00:34:53,757 Ég leita að þér hvert sem ég fer 479 00:34:53,841 --> 00:34:57,845 Ég kalla nafn þitt Finnst þú þá vera hér 480 00:34:57,929 --> 00:35:02,183 Ilmurinn af þér Loðir fötin mín við 481 00:35:02,266 --> 00:35:06,187 Ég man hvert orð er þú sendir mér 482 00:35:06,270 --> 00:35:10,817 Það er ást þín Sem veitir mér kraft fyrir flug 483 00:35:10,900 --> 00:35:15,196 Gegnum dagafjöld og andvökunótt 484 00:35:15,279 --> 00:35:22,245 Ég geri allt til að komast til þín 485 00:35:37,135 --> 00:35:40,888 Ég tíma vil 486 00:35:41,556 --> 00:35:44,225 Til að snúa við 487 00:35:44,308 --> 00:35:47,770 Og rifja allt upp 488 00:35:47,854 --> 00:35:51,649 Uns komið ég get til þín 489 00:35:51,732 --> 00:35:55,736 Ég leita að þér hvert sem ég fer 490 00:35:55,820 --> 00:35:59,991 Ég kalla nafn þitt Finnst þú þá vera hér 491 00:36:00,074 --> 00:36:04,537 Ilmurinn af þér Loðir fötin mín við 492 00:36:04,620 --> 00:36:08,291 Ég man hvert orð er þú sendir mér 493 00:36:09,750 --> 00:36:10,918 Ég verð að fara. 494 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 ...kraft fyrir flug 495 00:36:13,379 --> 00:36:17,258 Gegnum dagafjöld og andvökunótt 496 00:36:17,341 --> 00:36:24,348 Ég geri allt til að komast til þín 497 00:36:36,194 --> 00:36:37,195 Sasha. 498 00:36:38,988 --> 00:36:40,656 Ertu með heimild fyrir Peacemaker? 499 00:36:43,826 --> 00:36:44,952 Já... 500 00:36:45,036 --> 00:36:46,370 Ég sakna ykkar. Elska ykkur. 501 00:36:46,454 --> 00:36:48,748 Já, fallegi hundurinn minn. 502 00:36:48,831 --> 00:36:50,374 Já. 503 00:36:51,000 --> 00:36:52,043 Vildirðu tala? 504 00:36:55,129 --> 00:36:56,047 Já. 505 00:37:08,517 --> 00:37:09,602 Jæja? 506 00:37:11,354 --> 00:37:12,521 Ég... 507 00:37:14,357 --> 00:37:16,984 Ég veit að þú veist að ráðgjafafyrirtækið 508 00:37:17,068 --> 00:37:20,363 hefur ekki beint slegið í gegn. 509 00:37:21,113 --> 00:37:21,948 Einmitt. 510 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 Ég er með svolítið nýtt í pípunum. 511 00:37:25,326 --> 00:37:26,994 Það er uppbygging 512 00:37:27,078 --> 00:37:29,580 og við gætum haft fjármagn fyrir það. 513 00:37:29,664 --> 00:37:30,498 Fyrirtæki? 514 00:37:31,457 --> 00:37:32,708 Eiginlega. 515 00:37:32,792 --> 00:37:34,210 Enn á njósnasviðinu? 516 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 Já. 517 00:37:36,671 --> 00:37:40,341 Ef þú heldur að launaávísun láti mig taka aftur við þér 518 00:37:40,424 --> 00:37:41,509 -þá... -Ekki þannig. 519 00:37:41,592 --> 00:37:43,094 Ég er ekki hér fyrir það. 520 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 Ég vildi segja þér að... 521 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 ég skil. 522 00:37:51,769 --> 00:37:52,687 Allt. 523 00:37:55,022 --> 00:37:57,483 Ég kom til að sleppa þér. 524 00:37:59,694 --> 00:38:01,112 Við vorum með áætlun. 525 00:38:01,195 --> 00:38:03,572 Ég samþykkti að vinna tímabundið fyrir móður mína 526 00:38:03,656 --> 00:38:05,324 svo við fengjum peninga 527 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 til að stofna okkar eigið fyrirtæki. 528 00:38:07,451 --> 00:38:12,123 Gæludýrabúð með hollan mat, enga James Bond-takta. 529 00:38:12,206 --> 00:38:14,542 Ég veit. 530 00:38:14,625 --> 00:38:17,378 En stundum breytast hlutir. 531 00:38:17,461 --> 00:38:20,548 Stundum finnur maður sannleika um sjálfan sig 532 00:38:21,424 --> 00:38:24,927 sem leiðir mann á óvæntan stað. 533 00:38:25,011 --> 00:38:29,682 Ég hef lært að samband snýst ekki bara um ást manns á einhverjum. 534 00:38:29,765 --> 00:38:35,187 Heldur að skapa líf saman þar sem báðir aðilar eru hamingjusamir. 535 00:38:35,938 --> 00:38:38,983 Þar sem bæði lífin verða sterkari 536 00:38:39,066 --> 00:38:41,152 og maður brennur bjartar vegna þess. 537 00:38:41,235 --> 00:38:45,031 Ég veit að ef ég fæ lífið sem ég vil 538 00:38:45,823 --> 00:38:47,033 mun það drepa þig. 539 00:38:47,867 --> 00:38:51,329 Og ég hef neitað því, eins og asni. 540 00:38:51,412 --> 00:38:53,456 Og ef þú færð lífið sem þú vilt 541 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 verð ég innilokuð. 542 00:38:57,835 --> 00:39:01,881 Þetta nístir mig inn að beini 543 00:39:01,964 --> 00:39:05,134 og ég mun alltaf elska þig, Key, 544 00:39:05,217 --> 00:39:08,137 en ég veit að við eigum ekki að vera saman. 545 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 Ég veit það líka, Lee. 546 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Fjandinn. 547 00:39:49,762 --> 00:39:50,805 Truflaðu hann. 548 00:39:50,888 --> 00:39:53,057 Hann sér allt sem ég geri á skjánum sínum. 549 00:39:58,229 --> 00:39:59,980 Hæ, Hap, hvað er títt? 550 00:40:02,066 --> 00:40:02,942 Ha? 551 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 Sástu Prawns-leikinn í gær? 552 00:40:05,403 --> 00:40:06,904 Það var enginn leikur í gær. 553 00:40:06,987 --> 00:40:07,947 Éttu skít. 554 00:40:08,030 --> 00:40:10,282 Ég spurði þig ekki. Ég spurði Happersen. 555 00:40:11,700 --> 00:40:12,743 Sástu leikinn? 556 00:40:13,285 --> 00:40:15,538 Heldurðu að Happersen horfi á ruðning? 557 00:40:15,621 --> 00:40:17,748 Ef ekki, þá hefði hann átt að byrja í gær 558 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 því það var góður leikur. 559 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Það gerðist ekki, bjáni. 560 00:40:21,794 --> 00:40:22,962 Engum líkar við þig. 561 00:40:23,045 --> 00:40:24,422 Mörgum líkar við mig. 562 00:40:24,505 --> 00:40:26,549 Skiptir ekki máli þótt svo sé ekki 563 00:40:26,632 --> 00:40:33,305 því Guð, Jesú og heilögum anda líkar við mig. 564 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Þeim líkar við alla hér. 565 00:40:34,598 --> 00:40:36,267 Líka þig, heimska kunta. 566 00:40:37,893 --> 00:40:40,646 Hvað á ég að gera? Ég get þetta ekki. 567 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Ég veit ekki, segðu brandara eða eitthvað. 568 00:40:45,401 --> 00:40:49,447 Heyrðuð þið um humarinn sem gekk inn á bar og... 569 00:40:51,073 --> 00:40:52,241 Barþjónninn sagði: 570 00:40:53,075 --> 00:40:53,909 "Hver fjandinn?" 571 00:40:55,661 --> 00:40:58,539 Því humrar eru... 572 00:40:58,622 --> 00:41:01,250 Þeir eiga ekki heima á börum heldur í sjónum. 573 00:41:02,126 --> 00:41:03,502 En jafnvel... 574 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 En þeir geta lifað lengi... Þeir lifa lengi. 575 00:41:06,046 --> 00:41:07,047 Eins og skjaldbökur. 576 00:41:07,131 --> 00:41:09,175 Þeir eiga að vera ódauðlegir 577 00:41:10,718 --> 00:41:13,429 en þeir deyja því skelin hættir að vaxa. 578 00:41:14,180 --> 00:41:16,140 Það er ekkert grín. Það er staðreynd. 579 00:41:16,223 --> 00:41:18,809 Þeir eru kramdir af eigin... 580 00:41:20,186 --> 00:41:21,520 ytri stoðgrind. 581 00:41:22,354 --> 00:41:23,314 Hver fjandinn? 582 00:41:23,397 --> 00:41:25,983 Þú ert verstur í heimi í leyniaðgerðum. 583 00:41:26,066 --> 00:41:27,610 Hélt ég öðru fram? 584 00:41:28,194 --> 00:41:29,528 Þú gætir gert þetta. 585 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 Peacemaker er á móteli í suðurbænum. 586 00:41:36,660 --> 00:41:37,870 Ég hringi í Ads. 587 00:41:52,551 --> 00:41:53,594 Hæ, Chris. 588 00:41:54,428 --> 00:41:55,638 Verð að fara, Ads. 589 00:41:56,222 --> 00:41:57,223 Chris, komdu nú. 590 00:41:57,848 --> 00:42:00,309 -Fjandinn! -Gaur, af hverju ertu að fara? 591 00:42:00,392 --> 00:42:03,145 Hættið nú. Ég fer úr bænum. Þið getið ekkert... 592 00:42:03,229 --> 00:42:04,563 Heyrðu! Adrian! 593 00:42:04,647 --> 00:42:06,273 -Hver fjandinn? -Hvað ertu að gera? 594 00:42:06,357 --> 00:42:07,775 Adrian, hver fjandinn? 595 00:42:07,858 --> 00:42:09,527 Hættu, Adrian! 596 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 Náði honum. 597 00:42:15,449 --> 00:42:17,076 Hvað ertu að gera? 598 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Ekkert. 599 00:42:19,078 --> 00:42:20,746 Þið neyðið mig til að vera hérna. 600 00:42:20,829 --> 00:42:25,292 Við höfum reynt að hitta þig og þarf að gera það svona? 601 00:42:25,918 --> 00:42:26,835 Gleymdu þessu bara. 602 00:42:26,919 --> 00:42:30,089 Við gleymum því ekki, Chris. 603 00:42:30,172 --> 00:42:31,298 Þú ert einn okkar. 604 00:42:31,382 --> 00:42:32,591 11th Street Kids. 605 00:42:32,675 --> 00:42:37,054 Þú sagðir það á þakinu hjá Em, enginn sundrar okkur. 606 00:42:38,055 --> 00:42:41,308 Það var rangt. Ég átti ekki að hafa mig með í því. 607 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 -Ha? -Gaur, 608 00:42:42,434 --> 00:42:44,270 við viljum bara vita hvað er á seyði 609 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 því þú hagar þér furðulega. 610 00:42:46,397 --> 00:42:48,065 Hví vildirðu ekki sleppa úr fangelsi? 611 00:42:48,148 --> 00:42:49,817 Viljið þið líta á heildarmyndina? 612 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Við reynum að skilja þetta. 613 00:42:51,527 --> 00:42:52,486 Í alvöru? 614 00:42:52,570 --> 00:42:53,445 Já. 615 00:42:55,656 --> 00:42:56,782 Það er bölvun á mér. 616 00:42:57,992 --> 00:42:58,826 Ha? 617 00:42:58,909 --> 00:43:00,452 -Lítið á mig. -Við erum að því. 618 00:43:00,536 --> 00:43:02,454 Þið sjáið ekki heildarmyndina. 619 00:43:02,538 --> 00:43:03,831 Ég er ekki að fíflast. 620 00:43:04,623 --> 00:43:07,626 Við höfum lært að það eru töfrar þarna úti. 621 00:43:07,710 --> 00:43:10,838 Vitum við ekki að það er ýmislegt sem ekki verður útskýrt? 622 00:43:10,921 --> 00:43:12,631 -Allt í lagi. -Það er bölvun á mér. 623 00:43:12,715 --> 00:43:13,841 Það er engin bölvun. 624 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Bróðir minn var besti vinur minn. 625 00:43:16,427 --> 00:43:17,928 Ég drap hann þegar ég var 8 ára. 626 00:43:18,929 --> 00:43:21,849 Ég vingaðist við Rick Flag yngri, ég drap hann líka. 627 00:43:21,932 --> 00:43:23,517 Ég drap föður minn. 628 00:43:25,269 --> 00:43:26,854 Ég fer í aðra vídd. 629 00:43:26,937 --> 00:43:28,981 Og hvað geri ég þar? Drep sjálfan mig. 630 00:43:29,815 --> 00:43:32,860 Svo finn ég föður minn og bróður lifandi. 631 00:43:32,943 --> 00:43:34,737 Svo drep ég þá líka. 632 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Þetta er kjaftæði. 633 00:43:35,904 --> 00:43:37,823 Þegiðu! Ekki segja að þetta sé kjaftæði! 634 00:43:37,906 --> 00:43:39,908 Allir í kringum mig deyja! 635 00:43:39,992 --> 00:43:41,660 Chris, hlustaðu nú. 636 00:43:42,244 --> 00:43:44,538 Alltaf þegar einhver deyr 637 00:43:44,622 --> 00:43:47,124 varstu ekki að hlusta á sjálfan þig. 638 00:43:47,207 --> 00:43:49,043 Faðir þinn sagði bræðrunum að slást. 639 00:43:49,126 --> 00:43:51,670 Þú hlýddir. Waller sagði þér að drepa Rick, þú hlýddir. 640 00:43:51,754 --> 00:43:54,173 Þú vissir að þú áttir ekki að fara í hinn heiminn. 641 00:43:55,049 --> 00:43:58,093 Í hjarta þínu vissirðu að það var ekki rétt. 642 00:43:58,719 --> 00:44:02,848 En þegar þú ert virkilega þú sjálfur, Chris Smith... 643 00:44:04,141 --> 00:44:05,434 hvað gerist? 644 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 Chris, hvað gerist? 645 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 Ekkert. 646 00:44:13,400 --> 00:44:14,526 Þú snertir fólk. 647 00:44:16,445 --> 00:44:18,781 Ég trúi á kraftaverk vegna þín. 648 00:44:20,157 --> 00:44:23,327 Ég sá örn faðma manneskju. 649 00:44:24,495 --> 00:44:26,914 Ég veit hver ég er vegna þín. 650 00:44:29,041 --> 00:44:29,958 Og... 651 00:44:32,336 --> 00:44:33,754 þegar ég er með þér... 652 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 finnst mér ég elskuð. 653 00:44:38,050 --> 00:44:41,804 Þú ert stór og heimskur, en ég veit þú elskar mig. 654 00:44:42,596 --> 00:44:46,308 Ég get varla sagt þetta um neinn annan í heiminum. 655 00:44:46,392 --> 00:44:47,601 Þú ert besti vinur minn. 656 00:44:49,853 --> 00:44:52,106 Ég vil ekki gera svala hluti án þín. 657 00:44:52,731 --> 00:44:55,526 John elskar þig svo mikið, hann setti sig í hættu 658 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 ótal sinnum fyrir þig 659 00:44:57,069 --> 00:44:59,571 og hann er mesti hugleysingi sem til er. 660 00:45:00,406 --> 00:45:02,616 Jesús. Þurfti það að fylgja? 661 00:45:05,202 --> 00:45:06,328 Og ég, Chris. 662 00:45:08,706 --> 00:45:10,040 Heyrirðu í mér, Chris? 663 00:45:12,584 --> 00:45:13,585 Við erum tengd... 664 00:45:14,837 --> 00:45:15,838 þú og ég, 665 00:45:18,924 --> 00:45:19,842 við öll. 666 00:45:23,220 --> 00:45:25,848 Og við höfum öll hlustað á einhverja aðra. 667 00:45:26,974 --> 00:45:31,854 Waller, Flag, A.R.G.U.S. 668 00:45:32,813 --> 00:45:34,231 Til fjandans með þau öll. 669 00:45:34,314 --> 00:45:35,190 Til fjandans. 670 00:45:35,899 --> 00:45:37,568 Við ætlum að gera nokkuð, Chris. 671 00:45:38,318 --> 00:45:40,696 Fyrir okkur og heiminn. 672 00:45:41,739 --> 00:45:44,658 Við ætlum að standa í fæturna. 673 00:45:45,409 --> 00:45:48,912 En við þurfum strákinn með okkur. Við þurfum þig. 674 00:45:50,539 --> 00:45:51,790 Ætlarðu að bregðast okkur? 675 00:46:13,937 --> 00:46:16,398 -Heyrðu. -Hvað? 676 00:46:17,816 --> 00:46:18,734 Hafði það merkingu? 677 00:46:19,526 --> 00:46:20,819 -Hvað? -Báturinn. 678 00:46:21,820 --> 00:46:24,364 Almáttugur, báturinn aftur. 679 00:46:24,448 --> 00:46:28,202 -Hafði það merkingu? -Ég sagði þér það, Chris. 680 00:46:28,827 --> 00:46:30,287 Ég er ekki í lagi í höfðinu. 681 00:46:30,370 --> 00:46:32,289 Emilia, ég bið ekki um neitt. 682 00:46:32,372 --> 00:46:34,208 Vil vita hvort það hafi haft merkingu. 683 00:46:41,757 --> 00:46:45,385 Auðvitað, fíflið þitt. Það hafði mikla merkingu. 684 00:47:15,290 --> 00:47:16,416 Já! 685 00:47:26,218 --> 00:47:28,971 ROKKSIGLING - ALÞJÓÐLEGAR OFURSTJÖRNUR - FOXY SHAZAM 686 00:47:30,639 --> 00:47:33,016 EINNI VIKU SEINNA 687 00:48:01,545 --> 00:48:04,423 HINDRANIR ERU TÆKIFÆRI 688 00:49:24,336 --> 00:49:25,462 -Ertu til? -Já. 689 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 Geta kóngulær flogið? 690 00:49:27,881 --> 00:49:30,384 -Nei. -Jú, með því að nota rafmagn. 691 00:49:30,467 --> 00:49:32,052 -Ha? -Já, rafmagn. 692 00:49:32,135 --> 00:49:33,804 Þær fljúga með rafmagni. 693 00:49:33,887 --> 00:49:35,180 Búa kóngulær til mjólk? 694 00:49:35,973 --> 00:49:36,848 Nei. 695 00:49:36,932 --> 00:49:38,183 -Jú, þær geta það. -Ha? 696 00:49:38,266 --> 00:49:40,435 -Já. -Eru þær með júgur? Hvernig? 697 00:49:40,519 --> 00:49:43,021 Þær hafa pínulítil júgur. Já. 698 00:49:43,647 --> 00:49:45,899 Þú getur keypt kóngulóarmjólk. Veistu það ekki? 699 00:49:45,983 --> 00:49:48,068 -Hvar? -Í Whole Foods. 700 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 -Hefurðu rannsakað kóngulær? -Já. Ég veit allt um þær. 701 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 Vex nýr fótur ef kónguló missir fót? 702 00:49:55,117 --> 00:49:56,743 Já. 703 00:49:56,827 --> 00:49:57,661 Rétt hjá þér. 704 00:49:58,203 --> 00:50:03,875 "Margar kóngulær geta látið nýjan fót vaxa í hamskiptum." 705 00:50:04,459 --> 00:50:05,961 Hvað eru hamskipti? 706 00:50:07,629 --> 00:50:12,634 Þegar hraun kemur úr eldfjalli og hamast. 707 00:50:14,845 --> 00:50:15,929 Já. 708 00:51:55,153 --> 00:51:57,739 Ekki hreyfa þig. Komdu hingað, dólgur. 709 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 Upp með hann, strákar. 710 00:52:03,203 --> 00:52:04,121 Upp með hann. 711 00:52:31,314 --> 00:52:32,858 Við tökum við núna, strákar. 712 00:52:33,400 --> 00:52:34,317 Flag? 713 00:52:38,697 --> 00:52:39,739 Hvað er þetta? 714 00:53:18,278 --> 00:53:19,237 Hvað er þetta? 715 00:53:22,782 --> 00:53:24,367 Hvað er þetta, Flag? 716 00:53:24,451 --> 00:53:26,620 Áður en við flytjum alla ofurmannafanga hingað 717 00:53:26,703 --> 00:53:28,830 fannst mér rétt að prófa þetta, 718 00:53:29,372 --> 00:53:32,500 sjá hvaða áhrif þessi vídd hefur á mannslíkamann. 719 00:53:33,627 --> 00:53:35,462 Takk fyrir að bjóða þig fram. 720 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 -Ég bauð mig ekki fram. -Ha? 721 00:53:38,340 --> 00:53:39,424 McCoy. 722 00:53:39,507 --> 00:53:41,301 Það er allt hérna. 723 00:53:41,384 --> 00:53:43,303 Þetta er undirskrift Christophers Smith. 724 00:53:43,887 --> 00:53:44,721 Já. 725 00:53:48,183 --> 00:53:49,184 Þetta er fyrir Ricky, 726 00:53:51,061 --> 00:53:52,020 skíthællinn þinn. 727 00:55:47,552 --> 00:55:50,180 Ég fór ekki yfir alla skýrsluna 728 00:55:50,263 --> 00:55:51,890 en hafið þið íhugað, 729 00:55:51,973 --> 00:55:54,851 til öryggis, gjöreyðingartálma 730 00:55:55,602 --> 00:55:58,271 í kringum alla plánetuna eða hluta hennar? 731 00:55:59,606 --> 00:56:03,777 Hver fjandinn er gjöreyðingartálmi? 732 00:56:03,860 --> 00:56:08,656 Eins og pöddustuðtæki fyrir ofurmenni, geimverur og aðra skíthæla. 733 00:56:08,740 --> 00:56:09,991 Ertu að búa þetta til? 734 00:56:10,075 --> 00:56:11,743 -Ertu að búa þetta til? -Nei. 735 00:56:15,747 --> 00:56:18,875 Flutningabílstjórinn í Massachusetts, heyrðuð þið um hann? 736 00:56:19,501 --> 00:56:22,420 Hann tók upp puttaferðalang. Af hverju ekki? 737 00:56:22,504 --> 00:56:27,384 Ef þið sæjuð tútturnar á henni mynduð þið líka stoppa. 738 00:56:28,009 --> 00:56:29,094 Ljóst hár... 739 00:56:29,177 --> 00:56:30,512 Jæja, hann tók hana upp í 740 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 en lét hana vera aftur í bílnum. 741 00:56:33,264 --> 00:56:34,766 Ykkur finnst það skrýtið. 742 00:56:34,849 --> 00:56:38,395 Í Colorado stoppar lögga hann. 743 00:56:38,478 --> 00:56:41,189 Löggan segir: "Ég þarf að líta aftur í bílinn þinn." 744 00:56:42,107 --> 00:56:45,527 Hann opnar og þar er fullt af líkum. 745 00:56:47,779 --> 00:56:49,406 Gaurinn var raðmorðingi en... 746 00:56:50,240 --> 00:56:53,618 Löggan segir: "Þú mátt ekki gera þetta." 747 00:56:54,661 --> 00:56:56,287 Hann segir: "Ég er með leyfi." 748 00:56:56,371 --> 00:56:58,039 Og sýndi löggunni leyfið. 749 00:56:58,873 --> 00:57:01,084 Löggan segir: "Þetta er þá í lagi." 750 00:57:22,814 --> 00:57:24,566 Einhver á nýjan aðdáanda. 751 00:57:25,233 --> 00:57:26,943 Takk. Er þetta búið? 752 00:57:27,026 --> 00:57:28,027 Þýðandi: Birgir Rúnar Davíðsson