1 00:00:16,516 --> 00:00:19,936 UM MÊS ATRÁS 2 00:00:29,904 --> 00:00:33,199 Talvez, mas a Ads podia ter pensado em outra coisa 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,326 em vez de expor a Waller na TV. 4 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 - Ela só queria ajudar. - Eu sei. 5 00:00:37,495 --> 00:00:39,080 O que está fazendo? 6 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 Arte. 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,044 Não sabia que você era artista. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,962 Eu não era. Até agora. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,464 - Mas olha... - O que é? 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,091 Sua cara. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,510 É uma caixa com dois pontos. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 Sua cara é uma caixa com dois pontos. 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,057 Ridícula. 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,937 - Conhece essa música? - O que você acha? 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,522 Foi mal, esqueci. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 Você estava ocupada montando armas automáticas 17 00:01:08,568 --> 00:01:10,028 enquanto os outros ouviam rádio. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 Em 1999, a música "Someone Special" 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 foi lançada pela Hardcore Superstar. 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,535 Revolucionaram o novo glam metal. 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,162 "Novo glam metal"? 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,499 Sim. É o que o Mozart tocaria se ainda estivesse vivo. 23 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Sei. 24 00:01:23,666 --> 00:01:27,462 Talvez você também queira 25 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Meu Deus. 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,798 Talvez você... 27 00:01:29,881 --> 00:01:30,799 Meu Deus. 28 00:01:30,882 --> 00:01:35,303 Porque não quero ser a pessoa Que vai te afastar 29 00:01:39,307 --> 00:01:42,268 Um dia você vai ser uma pessoa especial 30 00:01:43,686 --> 00:01:44,521 Meu Deus. 31 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Todos os lugares aonde fomos 32 00:01:46,689 --> 00:01:49,067 Todos os lugares que vimos 33 00:01:50,068 --> 00:01:53,071 Por que tem vergonha de ser uma pessoa especial? 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,490 Não sou especial, tá? Pode acreditar. 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,407 Eu acho que é. 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,033 Cala a boca. 37 00:02:00,495 --> 00:02:01,412 É sério. 38 00:02:02,413 --> 00:02:03,915 Não quero ser especial. 39 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 Quero meu emprego de volta, mas a Ads estragou tudo. 40 00:02:07,627 --> 00:02:11,840 E você é especial, porque sua cabeça parece uma caixa. 41 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Sacanagem! 42 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 - Valeu. - Bebidas. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,804 Maeve, obrigadão. 44 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 O que está fazendo? 45 00:02:19,681 --> 00:02:21,850 O quê? Não quero incomodar a Maeve. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,645 - Ai, Jesus. - Não é? 47 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Vamos dançar. 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 À Maeve! Isso aí! 49 00:02:45,748 --> 00:02:47,750 Tá, vamos lá! 50 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 Abraço coletivo. 51 00:02:54,674 --> 00:02:55,925 BEM-VINDOS 52 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 Caramba! Gatinha do céu... 53 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 O que disse, Eufrazino? 54 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 Credo, foi só um elogio. 55 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 Vai se foder, seu sardento de merda! 56 00:03:08,897 --> 00:03:12,233 Minha mãe me ensinou a ter orgulho das minhas sardas, tá? 57 00:03:12,317 --> 00:03:14,444 Sua mãe é uma puta do caralho! 58 00:03:14,527 --> 00:03:16,321 - Como é que é, porra? - Ei! 59 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Está tudo bem, né? 60 00:03:17,864 --> 00:03:19,407 Está tudo bem, né? 61 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Sim, tudo bem. 62 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Foi mal, mano. 63 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 - Falei à toa. - Tá. 64 00:03:23,411 --> 00:03:26,164 Fecha o bico e entra logo. Beleza, mano? 65 00:03:27,165 --> 00:03:28,082 Sim, senhor. 66 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 Excelente noite. 67 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Acha que está me protegendo? 68 00:03:33,213 --> 00:03:34,797 Não, eu protegi ele. 69 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Fala sério. 70 00:03:37,425 --> 00:03:39,177 A noite está legal, não está? 71 00:03:40,345 --> 00:03:42,347 Olha a Lua. Olha as estrelas. 72 00:03:42,847 --> 00:03:45,475 Vai ignorar isso pra bater num babaca? 73 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 Cuja mãe, aliás, ensinou 74 00:03:50,271 --> 00:03:52,523 que ele deve ter orgulho das sardas. 75 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 É, isso foi... 76 00:03:55,360 --> 00:03:56,194 Estranho. 77 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 - É. - Não está certo. 78 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 - Tá bom. - Tá bom? 79 00:03:59,656 --> 00:04:00,907 Tá bom. 80 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 Tá bom! 81 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Credo. 82 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 Caralho. Parece que testemunhei um milagre. 83 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 Não se acostuma. 84 00:04:22,095 --> 00:04:26,307 Só acho que você podia ser mais legal com ele. 85 00:04:27,225 --> 00:04:28,226 Eu? 86 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 - É. - Você é legal com ele? 87 00:04:31,020 --> 00:04:34,315 Não, mas o Adrian está cagando pra mim. 88 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 Você é o mundo dele todinho. 89 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 Meio estranho. 90 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 É estranho mesmo. 91 00:04:41,155 --> 00:04:43,992 E só vou falar isso porque estou alegrinha... 92 00:04:45,159 --> 00:04:46,995 mas é meio fofo. 93 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 É uma paixonite? 94 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Não. 95 00:04:51,666 --> 00:04:53,918 O irmão dele não tratava ele bem. 96 00:04:54,002 --> 00:04:55,169 Ele quer se enturmar. 97 00:05:01,342 --> 00:05:02,176 Que foi? 98 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 Odeio admitir que você tinha razão. 99 00:05:11,936 --> 00:05:13,271 Que bom que viemos. 100 00:05:14,605 --> 00:05:16,441 E eu nunca tinha vindo aqui. 101 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 É o melhor lugar de Ever... Eita! 102 00:05:19,402 --> 00:05:21,529 - Que foi? - Meu Deus. 103 00:05:21,612 --> 00:05:23,114 - Quê? - Temos que ir. 104 00:05:23,197 --> 00:05:25,700 - Qual é, está de zoeira? - Não, por favor. 105 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 - Não. - Por favor! 106 00:05:27,201 --> 00:05:28,870 - Nunca dão moral. - Não! 107 00:05:28,953 --> 00:05:29,871 - Não. - Vamos. 108 00:05:29,954 --> 00:05:31,706 - Só um pouco. - Odeio barco! 109 00:05:31,789 --> 00:05:32,790 - Vem. - Não! 110 00:05:33,832 --> 00:05:39,380 CRUZEIRO DO ROCK COM ESTRELAS INTERNACIONAIS: NELSON 111 00:07:04,257 --> 00:07:06,217 BASEADA EM PERSONAGENS DA DC 112 00:07:16,561 --> 00:07:21,274 PACIFICADOR 113 00:07:22,400 --> 00:07:27,071 CAPÍTULO 08: CHAVE NELSON 114 00:07:43,504 --> 00:07:45,339 Lista de possíveis visitantes. 115 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 Quer ver todos? 116 00:07:53,973 --> 00:07:55,558 Não quero ver ninguém. 117 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Por quê? 118 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 O motivo importa, Durwitz? 119 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 É que os detentos não costumam recusar visita, só isso. 120 00:08:04,442 --> 00:08:06,819 Deve ser porque sou o anjo da morte. 121 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Deve ser isso. 122 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 Você é o anjo da morte? 123 00:08:13,034 --> 00:08:14,035 Beleza. 124 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Então o anjo da morte está aqui? 125 00:08:32,803 --> 00:08:34,514 Porta 28 trancada. 126 00:08:35,972 --> 00:08:37,390 Porta 4 trancada. 127 00:08:38,643 --> 00:08:41,854 Estante com diversas armas. Estou fotografando. 128 00:08:43,022 --> 00:08:45,566 Que coisa mais louca e mágica. 129 00:08:49,612 --> 00:08:50,530 É. 130 00:08:51,656 --> 00:08:53,407 O que o Flag está procurando? 131 00:08:53,991 --> 00:08:55,201 Sei lá. Ele não diz. 132 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Tudo estável, Hap? 133 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Parece. 134 00:09:12,927 --> 00:09:15,596 Nem sonhamos com essa tecnologia na Terra. 135 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 - É muito louco. - É. 136 00:09:18,099 --> 00:09:20,726 Acho que vamos encontrar o que precisamos. 137 00:09:21,394 --> 00:09:23,896 E tudo que conversamos vai se concretizar. 138 00:09:24,981 --> 00:09:26,482 Seu status, Economos? 139 00:09:26,566 --> 00:09:27,650 Sem status, porra. 140 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Mesmo do lado, quando eles passam pela porta, 141 00:09:31,279 --> 00:09:35,032 o contato de voz é interrompido, e o GPS fica fora de alcance. 142 00:09:35,116 --> 00:09:37,159 É meio imprudente, na verdade. 143 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 Sua atitude é meio imprudente. 144 00:09:40,580 --> 00:09:41,998 Seu namorado é um cuzão. 145 00:09:42,748 --> 00:09:44,000 Não é meu namorado. 146 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 Não é? 147 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 Porta 21, trancada. 148 00:10:14,488 --> 00:10:17,450 A stripper não era das mais bonitas, 149 00:10:17,533 --> 00:10:19,243 sabe, Loirinha? 150 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 De um a dez, ela é um emoji de gato assustado. 151 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 Mas o Reborn não ligou. Estava bebaço. 152 00:10:25,833 --> 00:10:28,002 Cara, dá pra parar de contar isso? 153 00:10:28,085 --> 00:10:31,464 Ele estava sentado no palco vidrado naquela Mothra, 154 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 parecendo o Pepe Le Gambá, 155 00:10:34,467 --> 00:10:37,303 com os coraçõezinhos saltando do olho. 156 00:10:37,386 --> 00:10:39,889 Cara, você sabe que eles gravam isso, né? 157 00:10:39,972 --> 00:10:41,349 Que ótimo! 158 00:10:41,432 --> 00:10:42,892 A Loirinha ri agora, 159 00:10:42,975 --> 00:10:44,977 e os outros podem rir depois. 160 00:10:45,061 --> 00:10:46,312 O RH vai amar isso. 161 00:10:46,395 --> 00:10:48,147 E a stripper percebeu. 162 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 Ela é treinada em detectar dinheiro fácil. 163 00:10:51,317 --> 00:10:54,820 Daí ela foi rastejando pelo palco até chegar no Reborn, 164 00:10:54,904 --> 00:10:56,447 pegou a cara dele 165 00:10:56,530 --> 00:11:00,743 e colocou no meio das tetas gigantescas dela. 166 00:11:01,327 --> 00:11:03,663 E ele se esbaldou naqueles melões. 167 00:11:05,206 --> 00:11:07,166 Harcourt, manda ele calar a boca. 168 00:11:07,249 --> 00:11:09,210 O pior é que quero ver no que dá. 169 00:11:09,293 --> 00:11:11,253 - Nossa... - Ele começou a gemer. 170 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Fez assim... 171 00:11:13,798 --> 00:11:16,634 E eu pensei: "Ele gozou na calça?" 172 00:11:16,717 --> 00:11:19,679 Ele ficou parado. Aí, do nada, ele fez... 173 00:11:21,263 --> 00:11:23,933 E ele chamou o Raul nas tetas da Mothra. 174 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 No palco inteiro, nas notinhas de um dólar. 175 00:11:26,686 --> 00:11:29,814 Mudei de ideia. Quero voltar no tempo e não saber. 176 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Você é babaca de espalhar isso. 177 00:11:32,149 --> 00:11:33,651 Ele que é babaca, Kline? 178 00:11:33,734 --> 00:11:35,361 Você vomitou numa stripper. 179 00:11:35,444 --> 00:11:37,738 Alguém batizou minha bebida. 180 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 Equipe três, porta 22. 181 00:11:43,703 --> 00:11:44,537 General. 182 00:11:45,121 --> 00:11:48,790 As observações do Lex sobre o que encontraram ontem. 183 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Ótimo. Obrigado, Otis. 184 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Tudo beleza? 185 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Tudo beleza. 186 00:11:56,465 --> 00:11:57,466 Eita porra. 187 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Porta 22 destrancada. 188 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 Porta 22 destrancada! 189 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 Isso, porra! 190 00:12:26,829 --> 00:12:29,999 Vamos entrar na porta 22. Deixem as outras pra depois. 191 00:12:59,278 --> 00:13:01,655 A temperatura é de 9 graus Celsius. 192 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 A umidade é de 79%. 193 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 Gravidade similar à da Terra. 194 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Que isso, porra? 195 00:13:29,225 --> 00:13:30,142 Recuar! 196 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Puxa, Tetinha! Puxa! 197 00:13:45,908 --> 00:13:47,243 Puxa! 198 00:13:47,326 --> 00:13:48,619 Puxem! 199 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Puxem, porra! 200 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Vão! 201 00:14:10,933 --> 00:14:12,977 Está de sacanagem, porra? 202 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 Porra! Abram! 203 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Porra! 204 00:15:32,348 --> 00:15:33,891 Puta que pariu! 205 00:15:33,974 --> 00:15:35,935 - Que porra foi essa? - O que foi? 206 00:15:36,018 --> 00:15:37,269 Ele morreu, caralho! 207 00:15:37,353 --> 00:15:40,356 Uns monstrinhos comeram a cara do Kline. 208 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 No que estão metendo a gente? 209 00:15:50,741 --> 00:15:54,870 Eu achei que a gente quisesse prevenir uma fenda tipo a de Metrópolis. 210 00:15:55,621 --> 00:15:58,457 Mas agora estou com medo da gente criar uma. 211 00:15:59,083 --> 00:16:01,710 A gente entra cegamente nesses universos 212 00:16:01,794 --> 00:16:04,129 com tecnologias e física 213 00:16:04,213 --> 00:16:08,175 superdiferentes do que a gente tem aqui. 214 00:16:08,717 --> 00:16:10,594 E o cuzão do Flag... 215 00:16:11,428 --> 00:16:15,641 Ele combina tudo com o novo parça dele, ninguém menos que Lex Luthor. 216 00:16:15,724 --> 00:16:17,351 - Você sabia? - Sabia. 217 00:16:18,352 --> 00:16:20,604 Porra, metade dos nossos colegas 218 00:16:20,688 --> 00:16:21,689 trabalhava pro Luthor. 219 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 Eu sei. 220 00:16:22,856 --> 00:16:26,110 O tarado do Happersen, a tal da McCoy. 221 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 Até o Otis, porra! 222 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 Ele parece gente boa. 223 00:16:30,239 --> 00:16:31,073 Sei lá. 224 00:16:31,156 --> 00:16:33,283 A gente sabe o que está procurando? 225 00:16:33,367 --> 00:16:35,953 Já falaram um milhão de vezes, John. 226 00:16:36,704 --> 00:16:40,374 Um local respirável onde haja comida e água. 227 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 - É. - Que não seja habitado. 228 00:16:42,376 --> 00:16:44,420 Disso eu sei. Mas pra quê? 229 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 Sei lá. 230 00:16:45,421 --> 00:16:47,297 Mas o governo quer muito, 231 00:16:47,381 --> 00:16:49,883 porque está custando dezenas de milhões. 232 00:16:50,801 --> 00:16:52,594 O Flag pode aprovar tudo isso? 233 00:16:52,678 --> 00:16:55,681 Só se o secretário da Defesa deixar. 234 00:16:56,557 --> 00:16:58,559 Então não sei pro que é. 235 00:16:58,642 --> 00:17:00,644 Devem ser questões ambientais. 236 00:17:01,437 --> 00:17:04,022 Recursos. Solução pra superpopulação? 237 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Que foi? 238 00:17:07,734 --> 00:17:12,321 Alguma vez na vida a gente fez algo pelo bem do povo? 239 00:17:20,622 --> 00:17:22,290 Cara... Ele está aqui. 240 00:17:24,417 --> 00:17:26,920 Ficou deprê com a prisão do Pacificador. 241 00:17:27,003 --> 00:17:28,130 Fica se escondendo. 242 00:17:28,213 --> 00:17:30,549 O Chris não quis te receber, né? 243 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Não. E você? 244 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 Acho que quase ver a morte do irmão de novo 245 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 fodeu demais com a cabeça dele. 246 00:17:38,599 --> 00:17:40,267 Aonde vai agora? 247 00:17:40,934 --> 00:17:44,229 Pegar uns frios pra tentar tirar o Eagly daí. 248 00:17:44,313 --> 00:17:46,315 Comida processada não faz bem. 249 00:17:47,649 --> 00:17:50,069 Adrian, meu bem, está aí? 250 00:17:50,152 --> 00:17:53,155 Puta que pariu, mãe, larga do meu pé! 251 00:17:53,238 --> 00:17:56,241 Não falei que preciso de privacidade, porra? 252 00:17:56,867 --> 00:17:59,870 Sim, querido, mas sua amiga está aqui. 253 00:17:59,953 --> 00:18:01,371 Minha amiga? 254 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 Que porra de amiga, mãe? 255 00:18:04,792 --> 00:18:06,585 Ela se chama Lee. 256 00:18:07,044 --> 00:18:08,045 Lee? 257 00:18:12,299 --> 00:18:14,093 PROIBIDO ENTRAR 258 00:18:15,469 --> 00:18:18,388 Nossa, mãe, a gente chama ela de Ads ou Adebayo. 259 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Como você não entende coisas básicas? 260 00:18:21,016 --> 00:18:22,226 Mil perdões. 261 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Perdão, Ads. 262 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 Não tem nada. 263 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 Pode ser Lee. Minha esposa me chama assim. 264 00:18:28,148 --> 00:18:30,484 Se uma vai lamber a xoxota da outra, 265 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 chama ela de Lee. 266 00:18:37,825 --> 00:18:40,160 Ótimo. Imaginei vocês fazendo um 69. 267 00:18:41,203 --> 00:18:44,414 Adrian, você é muito cruel com a sua mãe. 268 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Que bom. 269 00:18:46,792 --> 00:18:47,793 Você está bem? 270 00:18:48,293 --> 00:18:50,754 Sim. Arraso no Princess Peach: Showtime. 271 00:18:50,838 --> 00:18:52,840 Não é fácil só porque é sobre mulher. 272 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 Pode largar o jogo pra gente conversar? 273 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Tá bom. 274 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 Temos que ajudar o Chris. 275 00:19:02,349 --> 00:19:03,851 Ele está destruído. 276 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 Nada destrói o Pacificador. 277 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 É tudo parte de um plano maior. 278 00:19:07,938 --> 00:19:10,190 Então não fala essas coisas, tá? 279 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Mas vamos tirar ele da prisão. 280 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 Ele precisa de advogado pra audiência daqui a três meses. 281 00:19:14,987 --> 00:19:16,029 Ele tem advogado. 282 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 O Jeff. Cheira a licor de menta, 283 00:19:18,157 --> 00:19:19,700 talco de bebê e arroto. 284 00:19:19,783 --> 00:19:21,285 Jeff é defensor público, 285 00:19:21,368 --> 00:19:24,580 e acho que ele precisa enfrentar os demônios dele. 286 00:19:25,330 --> 00:19:29,710 Adrian, precisamos dessa grana aqui pra contratar um advogado bom. 287 00:19:29,793 --> 00:19:31,336 Isso é dinheiro sujo, Ads. 288 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 Dinheiro sujo. 289 00:19:32,337 --> 00:19:35,549 De drogas, gângsteres e tráfico humano. 290 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Era dinheiro sujo. Agora é só dinheiro. 291 00:19:39,386 --> 00:19:41,180 E está aí parado. 292 00:19:41,263 --> 00:19:45,475 Dinheiro sujo vai amaldiçoar a gente e nossos descendentes. 293 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Não vai, não. 294 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 Se quer ajudar, organiza uma fuga. 295 00:19:49,313 --> 00:19:50,898 Não vai ter fuga nenhuma. 296 00:19:50,981 --> 00:19:53,066 Então ameaça a família do juiz. 297 00:19:54,526 --> 00:19:58,238 Alguma parte de você se considera um dos mocinhos, Adrian? 298 00:19:58,906 --> 00:19:59,740 Sim, todas. 299 00:19:59,823 --> 00:20:01,033 Não vamos... 300 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Então vai ter fuga. Eu já queria isso mesmo. 301 00:20:03,785 --> 00:20:05,412 Não! Porra. 302 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 Adrian. 303 00:20:13,754 --> 00:20:17,549 Acho que só fiquei decepcionada. 304 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 Por quê? 305 00:20:19,176 --> 00:20:21,845 Acho que sou mais amiga do Chris do que você. 306 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 Quê? 307 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 Nem fodendo. 308 00:20:25,057 --> 00:20:27,142 - Nunca. - Eu também achava. 309 00:20:27,226 --> 00:20:29,686 Mas eu enfrentaria uma maldição de sangue 310 00:20:29,770 --> 00:20:31,146 pelo Chris. Você não. 311 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Hilário. 312 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Que piada. 313 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 Eu enfrentaria uma maldição. 314 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 Só prefiro matar a família do juiz. 315 00:20:40,447 --> 00:20:43,450 Confiei demais na intensidade da sua amizade. 316 00:20:52,000 --> 00:20:52,960 Adrian... 317 00:20:54,002 --> 00:20:57,214 pega uma coisa ruim e faz algo bom com ela. 318 00:21:02,886 --> 00:21:03,720 Tá bom. 319 00:21:07,975 --> 00:21:10,352 Enquanto isso, pergunta sobre jamantas. 320 00:21:10,435 --> 00:21:11,645 Não. 321 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 "Manta" é "cobertor". 322 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 Não quero saber de jamanta. 323 00:21:14,982 --> 00:21:15,816 Aí é burrice. 324 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 São milagres aquáticos lindos e inocentes. 325 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 E achatados. 326 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 Sabe o que é um milagre? 327 00:21:21,905 --> 00:21:23,907 Sua mãe. Precisa tratar ela bem. 328 00:21:24,783 --> 00:21:25,784 Foda-se. 329 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 Sério mesmo? 330 00:21:27,494 --> 00:21:28,745 Ei, Anjo da Morte. 331 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Está liberado. 332 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Quê? 333 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Pagaram a fiança. 334 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Quem pagou? 335 00:21:38,255 --> 00:21:39,756 Leota Aba... 336 00:21:39,840 --> 00:21:41,258 Databa... Babadayo. 337 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 Não quero ir. Devolve a grana pra ela. 338 00:21:45,679 --> 00:21:46,888 Não funciona assim. 339 00:21:46,972 --> 00:21:48,974 Acha que isso é hotel? Dá o fora. 340 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Minhoca gigante. 341 00:22:05,657 --> 00:22:06,533 Cara! 342 00:22:06,616 --> 00:22:08,035 Só vim buscar o Eagly. 343 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Já vou. Vou viajar. 344 00:22:12,039 --> 00:22:13,498 E você deixou? 345 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 Era pra eu nocautear ele? 346 00:22:15,417 --> 00:22:17,961 Lógico, cara. Qual é o seu problema? 347 00:22:18,045 --> 00:22:19,254 Passei na casa dele. 348 00:22:19,338 --> 00:22:20,922 Vazia. Ele não estava lá. 349 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Passei no fliperama retrô. Nada dele. 350 00:22:23,300 --> 00:22:25,052 Ele vai muito ao fliperama? 351 00:22:25,135 --> 00:22:27,012 Não. Eu queria jogar Frogger. 352 00:22:27,095 --> 00:22:28,597 O que deu em você hoje? 353 00:22:28,680 --> 00:22:29,723 Ele fugiu? 354 00:22:29,806 --> 00:22:31,767 Não dá pra rastrear o chip dele? 355 00:22:31,850 --> 00:22:33,310 O John e eu estamos fora 356 00:22:33,393 --> 00:22:36,188 de tudo ligado ao Pacificador, então não. 357 00:22:36,271 --> 00:22:37,606 Cadê ele, porra? 358 00:22:40,108 --> 00:22:41,360 Vou trabalhar. 359 00:22:41,443 --> 00:22:43,111 Não come minha comida, Adrian! 360 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 Puxa! 361 00:23:17,813 --> 00:23:20,399 RICK, PARECE PROMISSOR! ESTOU ANSIOSO! LEX 362 00:23:40,085 --> 00:23:42,712 Isso aí! É tudo graças a você, garoto! 363 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 Não! 364 00:24:56,745 --> 00:24:57,579 Sim. 365 00:25:00,707 --> 00:25:02,334 Esperem. Ajudem aqui! 366 00:25:09,090 --> 00:25:10,675 Que porra é essa? 367 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 Isso é bom. 368 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 É isso. Conseguimos. 369 00:25:54,886 --> 00:25:56,680 Conseguimos o quê, general? 370 00:25:56,763 --> 00:25:57,764 Quer dizer, Rick. 371 00:25:57,847 --> 00:25:58,682 Quê? 372 00:25:59,432 --> 00:26:01,393 Era pra eu te chamar de "Rick". 373 00:26:01,476 --> 00:26:03,144 Verdade. 374 00:26:05,814 --> 00:26:06,731 Pra que serve? 375 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 Ótimo trabalho, Emilia. 376 00:26:08,692 --> 00:26:10,819 De verdade. Agora a gente assume. 377 00:26:17,284 --> 00:26:18,118 Deu certo. 378 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 Olha isso. 379 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 É isso que queremos. 380 00:26:30,672 --> 00:26:32,549 É o planeta Salvação. 381 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 A Bordeaux e a equipe dela acharam o local, 382 00:26:36,970 --> 00:26:40,682 o Otis e a equipe dele descobriram como reduzir a jornada 383 00:26:40,765 --> 00:26:44,769 para irmos direto do nosso portal ao portal do novo planeta 384 00:26:45,687 --> 00:26:47,314 sem passar pela câmara. 385 00:26:48,940 --> 00:26:53,320 E vai ser no Salvação que vamos construir a prisão? 386 00:26:53,403 --> 00:26:54,237 Não. 387 00:26:54,321 --> 00:26:58,158 Não, Sr. Secretário. O Salvação é a prisão. 388 00:26:59,492 --> 00:27:01,953 Podemos transportar a porta sempre. 389 00:27:02,037 --> 00:27:04,247 Os detentos não saberão de onde viremos 390 00:27:05,165 --> 00:27:06,791 e nunca poderão voltar. 391 00:27:06,875 --> 00:27:10,670 E estamos falando só de meta-humanos, certo? 392 00:27:10,754 --> 00:27:12,922 Provavelmente. Não defini detalhes. 393 00:27:13,006 --> 00:27:15,634 Ainda estou cuidando da parte legal. 394 00:27:18,136 --> 00:27:21,973 Então é um planeta com muitos recursos naturais, 395 00:27:22,057 --> 00:27:24,225 temperatura moderada, mares, lagos. 396 00:27:24,309 --> 00:27:26,686 Não me parece um castigo. 397 00:27:26,770 --> 00:27:30,398 Não quero saber se é castigo, Sr. Secretário. 398 00:27:31,066 --> 00:27:32,984 Não quero. O que eu quero 399 00:27:33,068 --> 00:27:37,155 é retirar indivíduos perigosos do nosso planeta pra sempre. 400 00:27:37,822 --> 00:27:39,991 Proteger o povo americano. 401 00:27:40,075 --> 00:27:43,662 Arkham e Belle Reve não têm estrutura para deter indivíduos 402 00:27:43,745 --> 00:27:46,081 com habilidades extraordinárias. Não. 403 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 Todo mês alguém foge. 404 00:27:48,708 --> 00:27:49,709 Ninguém... 405 00:27:51,419 --> 00:27:52,420 Ninguém... 406 00:27:53,713 --> 00:27:55,298 fugirá do Salvação. Prometo. 407 00:27:56,591 --> 00:27:57,967 Caramba, Rick... 408 00:27:59,552 --> 00:28:02,889 Que diferença. Um mês atrás você criticava o Luthor, 409 00:28:04,182 --> 00:28:07,310 e agora faz de tudo pra implementar os planos dele. 410 00:28:08,395 --> 00:28:11,523 Não curto ele, mas é o cara mais inteligente do mundo. 411 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Por que não usar o cérebro dele pra tornar o mundo melhor? 412 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 É um plano e tanto. 413 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 Foi muito bom. 414 00:28:35,296 --> 00:28:37,298 - Você arrasou, cara. - Muito bem. 415 00:28:37,382 --> 00:28:38,591 - Boa. - Meu herói. 416 00:28:38,675 --> 00:28:40,760 Tá bom. Vai jantar com a gente? 417 00:28:42,595 --> 00:28:43,513 Não. 418 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 Acho que já vou parar por hoje. 419 00:28:45,849 --> 00:28:46,766 Beleza. 420 00:28:47,308 --> 00:28:49,769 Talvez a gente se veja depois, né? 421 00:28:50,645 --> 00:28:51,563 Talvez. 422 00:28:55,150 --> 00:28:56,860 Vem, temos que comemorar. 423 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 Que dia do caralho! 424 00:28:58,486 --> 00:29:00,822 O Salvação é um divisor de águas. 425 00:29:21,760 --> 00:29:22,927 CHAMADA 426 00:29:27,474 --> 00:29:28,349 Que foi? 427 00:29:55,126 --> 00:29:56,252 O que aconteceu? 428 00:29:57,337 --> 00:29:58,338 Nada. 429 00:30:00,632 --> 00:30:02,300 Está com fome? Pede algo. 430 00:30:02,383 --> 00:30:03,510 Dizem que aqui é bom. 431 00:30:03,593 --> 00:30:04,552 É bom, sim. 432 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 - Já veio aqui? - Uma vez. 433 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 Encontrou o Smith? 434 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Eu sei que não começamos com o pé direito. 435 00:30:17,607 --> 00:30:20,485 Mas já te vi em ação e, de verdade, 436 00:30:22,111 --> 00:30:24,030 respeito seu trabalho. 437 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 Tá. Que mais? 438 00:30:26,491 --> 00:30:27,951 É uma prisão, porra. 439 00:30:28,535 --> 00:30:29,494 O quê? 440 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 O planeta é pra isso. 441 00:30:32,247 --> 00:30:35,375 O Rick vai mandar os prisioneiros meta-humanos pra lá. 442 00:30:35,458 --> 00:30:37,710 Pra um lugar sem volta. 443 00:30:37,794 --> 00:30:39,045 Pra sempre. 444 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Que foi? 445 00:30:43,049 --> 00:30:46,511 O John tentou me avisar que não era pelos recursos. 446 00:30:46,594 --> 00:30:47,470 Não. 447 00:30:48,054 --> 00:30:54,102 É... Todo mundo, nossos amigos, todos morreram pela porra de uma prisão. 448 00:30:54,686 --> 00:30:56,312 Você é meta-humana, né? 449 00:30:57,230 --> 00:30:59,232 Sim, mas isso não vem ao caso. 450 00:30:59,315 --> 00:31:01,985 Você pode ir pra corte marcial por me contar. 451 00:31:04,904 --> 00:31:07,407 Bom, fazer o quê? Não foi escolha nossa. 452 00:31:08,241 --> 00:31:09,659 É, mas eles nos usaram. 453 00:31:09,742 --> 00:31:12,996 Usaram o Pacificador. E nós também usamos. 454 00:31:13,788 --> 00:31:17,417 E estou achando que não deveria passar o resto da vida 455 00:31:17,500 --> 00:31:19,544 servindo a este sistema corrupto. 456 00:31:24,549 --> 00:31:26,467 É o nosso trabalho. 457 00:31:28,219 --> 00:31:30,972 Tenta viver sem ele por dois anos. Aí você vê. 458 00:31:34,100 --> 00:31:35,935 O que mais vai fazer? 459 00:31:36,019 --> 00:31:38,855 Alguma coisa que não seja isso. 460 00:31:44,319 --> 00:31:45,236 Só estou... 461 00:31:46,905 --> 00:31:48,656 Estou pensando. 462 00:31:49,240 --> 00:31:50,283 No quê? 463 00:31:53,870 --> 00:31:55,538 Precisa conhecer minha amiga. 464 00:31:56,873 --> 00:31:58,750 Ela tem ideias. 465 00:32:22,106 --> 00:32:24,067 Adebayo, essa é a Sasha Bordeaux. 466 00:33:09,070 --> 00:33:12,073 CRUZEIRO DO ROCK COM NELSON 467 00:33:28,339 --> 00:33:31,259 Que noite linda para um show de rock! 468 00:33:36,305 --> 00:33:40,560 Vamos tocar uma música do nosso álbum de 2010, Lightning Strikes Twice. 469 00:33:42,020 --> 00:33:44,022 Ela se chama "To Get Back To You". 470 00:33:44,105 --> 00:33:45,690 Que clássico! Isso aí. 471 00:34:01,289 --> 00:34:04,792 Perdido e sozinho 472 00:34:06,252 --> 00:34:09,213 Mas ninguém sabe 473 00:34:10,380 --> 00:34:16,804 Meu sorriso falso Evitava olhares curiosos 474 00:34:16,888 --> 00:34:21,391 Por dias e depois por anos Eu ignorei... 475 00:34:21,476 --> 00:34:22,476 É. 476 00:34:24,562 --> 00:34:25,646 É bem bom. 477 00:34:26,898 --> 00:34:28,983 Eu botei pra quebrar 478 00:34:29,067 --> 00:34:33,362 Uma estrela nessa farsa 479 00:34:35,114 --> 00:34:38,159 Não consigo encontrar 480 00:34:39,409 --> 00:34:42,205 Paz de espírito 481 00:34:42,746 --> 00:34:49,545 Até você voltar para os meus braços 482 00:34:49,629 --> 00:34:53,757 Eu procuro seu rosto em toda multidão 483 00:34:53,841 --> 00:34:57,845 Eu chamo seu nome Só para te sentir perto de mim 484 00:34:57,929 --> 00:35:02,183 O perfume que você usa Está nas minhas roupas 485 00:35:02,266 --> 00:35:06,187 Eu me apego A tudo que você me conta de casa 486 00:35:06,270 --> 00:35:10,817 É o seu amor Que me dá asas e vento para voar 487 00:35:10,900 --> 00:35:15,196 Em dias intermináveis e noites em claro 488 00:35:15,279 --> 00:35:22,245 Então eu faço o que faço Para voltar para você 489 00:35:37,135 --> 00:35:40,888 Eu preciso de tempo 490 00:35:41,556 --> 00:35:44,225 Para rebobinar 491 00:35:44,308 --> 00:35:47,770 E relembrar 492 00:35:47,854 --> 00:35:51,649 Até poder ir pra casa e te ver 493 00:35:51,732 --> 00:35:55,736 Eu procuro seu rosto em toda multidão 494 00:35:55,820 --> 00:35:59,991 Eu chamo seu nome Só para te sentir perto de mim 495 00:36:00,074 --> 00:36:04,537 O perfume que você usa Está nas minhas roupas 496 00:36:04,620 --> 00:36:08,291 Eu me apego A tudo que você me conta de casa 497 00:36:09,750 --> 00:36:10,918 Tenho que ir. 498 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 ...e vento para voar 499 00:36:13,379 --> 00:36:17,258 Em dias intermináveis e noites em claro 500 00:36:17,341 --> 00:36:24,348 Então eu faço o que faço Para voltar para você 501 00:36:36,194 --> 00:36:37,195 Sasha. 502 00:36:38,988 --> 00:36:40,656 Tem acesso ao Pacificador? 503 00:36:43,826 --> 00:36:44,952 Isso! 504 00:36:45,036 --> 00:36:46,370 Que saudade. Te amo. 505 00:36:46,454 --> 00:36:48,748 Isso mesmo, totozinho lindo. 506 00:36:48,831 --> 00:36:50,374 É. 507 00:36:51,000 --> 00:36:52,043 Queria conversar? 508 00:36:55,129 --> 00:36:56,047 Sim. 509 00:37:08,517 --> 00:37:09,602 E aí? 510 00:37:11,354 --> 00:37:12,521 Então... 511 00:37:14,357 --> 00:37:16,984 sei que você sabe que minha consultoria 512 00:37:17,068 --> 00:37:20,363 não está fazendo aquele sucesso todo. 513 00:37:21,113 --> 00:37:21,948 Sei. 514 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 E estou com outros planos. 515 00:37:25,326 --> 00:37:26,994 Está no início, 516 00:37:27,078 --> 00:37:29,580 e acho que temos grana pra financiar. 517 00:37:29,664 --> 00:37:30,498 Um negócio? 518 00:37:31,457 --> 00:37:32,708 Mais ou menos. 519 00:37:32,792 --> 00:37:34,210 No ramo da espionagem? 520 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 É. 521 00:37:36,671 --> 00:37:40,341 Lee, se acha que receber salário vai me convencer a voltar... 522 00:37:40,424 --> 00:37:41,509 - Eu... - Não. 523 00:37:41,592 --> 00:37:43,094 Não vim aqui pra isso. 524 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 Eu vim te dizer que... 525 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 eu entendo. 526 00:37:51,769 --> 00:37:52,687 Tudo. 527 00:37:55,022 --> 00:37:57,483 Vim te liberar do nosso compromisso. 528 00:37:59,694 --> 00:38:01,112 A gente tinha um plano. 529 00:38:01,195 --> 00:38:03,572 Eu ia trabalhar um tempo pra minha mãe 530 00:38:03,656 --> 00:38:05,324 pra gente ganhar um extra 531 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 e montar nosso negócio. 532 00:38:07,451 --> 00:38:12,123 Um pet shop, Lee. Com comida saudável. Nada de bancar o James Bond. 533 00:38:12,206 --> 00:38:14,542 Eu sei. 534 00:38:14,625 --> 00:38:17,378 Mas às vezes as coisas mudam. 535 00:38:17,461 --> 00:38:20,548 Às vezes descobrimos uma verdade sobre nós 536 00:38:21,424 --> 00:38:24,927 que nos leva a um lugar totalmente inesperado. 537 00:38:25,011 --> 00:38:29,682 E eu aprendi que a base de um relacionamento não é só o amor. 538 00:38:29,765 --> 00:38:35,187 É construir uma vida em conjunto para as duas pessoas serem felizes. 539 00:38:35,938 --> 00:38:38,983 E essa vida só fortalece a outra pessoa, 540 00:38:39,066 --> 00:38:41,152 e as duas brilham graças a isso. 541 00:38:41,235 --> 00:38:45,031 Eu sei que, se eu tiver a vida que eu quero, 542 00:38:45,823 --> 00:38:47,033 isso vai te matar. 543 00:38:47,867 --> 00:38:51,329 Mas me recusei a ver isso, eu fui idiota. 544 00:38:51,412 --> 00:38:53,456 Se você tiver a vida que quer, 545 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 vou sentir que não tenho saída. 546 00:38:57,835 --> 00:39:01,881 Então isso destroça meu coração, 547 00:39:01,964 --> 00:39:05,134 e eu vou te amar até o fim dos meus dias, Key, 548 00:39:05,217 --> 00:39:08,137 mas eu sei que a gente não serve uma pra outra. 549 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 Eu também sei, Lee. 550 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Que merda. 551 00:39:49,762 --> 00:39:50,805 Distrai ele. 552 00:39:50,888 --> 00:39:53,057 Ele vê tudo o que faço no monitor. 553 00:39:58,229 --> 00:39:59,980 Oi, Hap, e aí? 554 00:40:02,066 --> 00:40:02,942 Quê? 555 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 Viu o jogo dos Prawns ontem? 556 00:40:05,403 --> 00:40:06,904 Não teve jogo ontem. 557 00:40:06,987 --> 00:40:07,947 Vai se foder! 558 00:40:08,030 --> 00:40:10,282 Te perguntei? Perguntei pro Happersen. 559 00:40:11,700 --> 00:40:12,743 Você viu o jogo? 560 00:40:13,285 --> 00:40:15,538 Acha que ele vê futebol americano? 561 00:40:15,621 --> 00:40:17,748 Se não vê, devia ter começado ontem, 562 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 porque o jogo foi bom. 563 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Não teve jogo, jumento do caralho. 564 00:40:21,794 --> 00:40:22,962 Por isso te odeiam. 565 00:40:23,045 --> 00:40:24,422 Muita gente me curte. 566 00:40:24,505 --> 00:40:26,549 E não importa se não curtir, 567 00:40:26,632 --> 00:40:33,305 porque Deus, Jesus e o Espírito Santo me curtem. 568 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 E curtem vocês. 569 00:40:34,598 --> 00:40:36,267 Até você, seu pau no cu. 570 00:40:37,893 --> 00:40:40,646 O que eu faço? Fiquei sem ideia. 571 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Sei lá, cara. Conta uma piada. 572 00:40:45,401 --> 00:40:49,447 Ficaram sabendo da lagosta que entrou no bar e... 573 00:40:51,073 --> 00:40:52,241 o barman falou: 574 00:40:53,075 --> 00:40:53,909 "Que isso, porra?" 575 00:40:55,661 --> 00:40:58,539 Porque elas... 576 00:40:58,622 --> 00:41:01,250 O lugar delas não é no bar, é no mar. 577 00:41:02,126 --> 00:41:03,502 Mas mesmo assim... 578 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Mas elas vivem uma... Elas vivem muito. 579 00:41:06,046 --> 00:41:07,047 Tipo tartarugas. 580 00:41:07,131 --> 00:41:09,175 Era pra serem imortais, 581 00:41:10,718 --> 00:41:13,429 mas morrem porque o casco para de crescer. 582 00:41:14,180 --> 00:41:16,140 Sem zoeira. É um fato. 583 00:41:16,223 --> 00:41:18,809 Eles são esmagados pelo próprio... 584 00:41:20,186 --> 00:41:21,520 exoesqueleto. 585 00:41:22,354 --> 00:41:23,314 Puta que pariu. 586 00:41:23,397 --> 00:41:25,983 Você é péssimo em operações secretas. 587 00:41:26,066 --> 00:41:27,610 Eu disse que não era? 588 00:41:28,194 --> 00:41:29,528 Fala você. 589 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 Ele está num motel na zona sul. 590 00:41:36,660 --> 00:41:37,870 Vou ligar pra Ads. 591 00:41:52,551 --> 00:41:53,594 Chris! 592 00:41:54,428 --> 00:41:55,638 Tenho que ir, Ads. 593 00:41:56,222 --> 00:41:57,223 Chris, qual é! 594 00:41:57,848 --> 00:42:00,309 - Merda! - Por que você vai embora? 595 00:42:00,392 --> 00:42:03,145 Gente, para! Eu vou viajar. Não podem fazer... 596 00:42:03,229 --> 00:42:04,563 Adrian! 597 00:42:04,647 --> 00:42:06,273 - Que isso, porra? - Que isso? 598 00:42:06,357 --> 00:42:07,775 Que porra é essa? 599 00:42:07,858 --> 00:42:09,527 Para, Adrian! Para! 600 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 Peguei ele. 601 00:42:15,449 --> 00:42:17,076 O que está fazendo? 602 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Não estou fazendo nada. 603 00:42:19,078 --> 00:42:20,746 Estão me obrigando a ficar. 604 00:42:20,829 --> 00:42:25,292 A gente tentou te visitar todo dia, mas teve que ser assim? 605 00:42:25,918 --> 00:42:26,835 Deixem pra lá. 606 00:42:26,919 --> 00:42:30,089 Não vamos deixar pra lá, Chris. Não vamos. 607 00:42:30,172 --> 00:42:31,298 Você é um de nós. 608 00:42:31,382 --> 00:42:32,591 Do 11th Street Kids. 609 00:42:32,675 --> 00:42:37,054 Você falou no terraço da Em que ninguém ia nos separar. 610 00:42:38,055 --> 00:42:41,308 Eu errei. Não devia ter me incluído naquilo. 611 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 - Quê? - Cara... 612 00:42:42,434 --> 00:42:44,270 Só queremos saber o que foi. 613 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 Você está esquisito. 614 00:42:46,397 --> 00:42:48,065 Por que não queria ser solto? 615 00:42:48,148 --> 00:42:49,817 Dá pra terem perspectiva? 616 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Estamos tentando, Chris. 617 00:42:51,527 --> 00:42:52,486 É sério? 618 00:42:52,570 --> 00:42:53,445 É. 619 00:42:55,656 --> 00:42:56,782 Sou amaldiçoado. 620 00:42:57,992 --> 00:42:58,826 Quê? 621 00:42:58,909 --> 00:43:00,452 - Olhem isso. - Estamos olhando. 622 00:43:00,536 --> 00:43:02,454 Está faltando perspectiva, tá? 623 00:43:02,538 --> 00:43:03,831 Não é bobagem minha. 624 00:43:04,623 --> 00:43:07,626 Olha, a gente sabe que tem mágica lá fora. 625 00:43:07,710 --> 00:43:10,838 A gente não aprendeu que tem coisas inexplicáveis? 626 00:43:10,921 --> 00:43:12,631 - Tá. - E eu sou amaldiçoado. 627 00:43:12,715 --> 00:43:13,841 Não é amaldiçoado. 628 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Meu irmão era meu melhor amigo. 629 00:43:16,427 --> 00:43:17,928 Matei ele aos 8 anos. 630 00:43:18,929 --> 00:43:21,849 Fiz amizade com o Rick Flag Jr. Matei ele também. 631 00:43:21,932 --> 00:43:23,517 Matei meu próprio pai. 632 00:43:25,269 --> 00:43:26,854 Fui a uma dimensão alternativa. 633 00:43:26,937 --> 00:43:28,981 E o que fiz? Me matei. 634 00:43:29,815 --> 00:43:32,860 Aí encontrei meu pai e meu irmão vivos. 635 00:43:32,943 --> 00:43:34,737 E adivinhem? Matei eles! 636 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Que idiotice. 637 00:43:35,904 --> 00:43:37,823 Nem vem! Não diz que é idiotice. 638 00:43:37,906 --> 00:43:39,908 Todos ao meu redor morrem. 639 00:43:39,992 --> 00:43:41,660 Chris, escuta aqui. 640 00:43:42,244 --> 00:43:44,538 Sempre que alguém próximo a você morre 641 00:43:44,622 --> 00:43:47,124 é porque você não escutou seu coração. 642 00:43:47,207 --> 00:43:49,043 Seu pai te fez brigar com seu irmão. 643 00:43:49,126 --> 00:43:51,670 A Waller te mandou matar o Rick. Você obedeceu. 644 00:43:51,754 --> 00:43:54,173 E você não devia ter ido praquele mundo. 645 00:43:55,049 --> 00:43:58,093 Lá no fundo, você achou mesmo que devia ter ido? 646 00:43:58,719 --> 00:44:02,848 Mas quando você é quem realmente é, Chris Smith, 647 00:44:04,141 --> 00:44:05,434 o que acontece? 648 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 Chris, o que acontece, cara? 649 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 Nada. 650 00:44:13,400 --> 00:44:14,526 Você nos conquista. 651 00:44:16,445 --> 00:44:18,781 Acredito em milagres por sua causa. 652 00:44:20,157 --> 00:44:23,327 Vi uma águia abraçando um humano. 653 00:44:24,495 --> 00:44:26,914 Sei quem sou por sua causa. 654 00:44:29,041 --> 00:44:29,958 E... 655 00:44:32,336 --> 00:44:33,754 quando estou com você, 656 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 me sinto amada. 657 00:44:38,050 --> 00:44:41,804 Você é grandão e burro, mas sei que você me ama. 658 00:44:42,596 --> 00:44:46,308 E não sei se posso dizer isso de mais alguém no mundo. 659 00:44:46,392 --> 00:44:47,601 Você é meu melhor amigo. 660 00:44:49,853 --> 00:44:52,106 Não quero curtir a vida sem você. 661 00:44:52,731 --> 00:44:55,526 E o John te ama tanto que se arriscou 662 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 várias vezes por você. 663 00:44:57,069 --> 00:44:59,571 E ele é o maior covarde que já existiu. 664 00:45:00,406 --> 00:45:02,616 Credo. Precisava falar isso? 665 00:45:05,202 --> 00:45:06,328 E eu, Chris. 666 00:45:08,706 --> 00:45:10,040 Está me ouvindo? 667 00:45:12,584 --> 00:45:13,585 Estamos ligados. 668 00:45:14,837 --> 00:45:15,838 Você e eu. 669 00:45:18,924 --> 00:45:19,842 Todos nós. 670 00:45:23,220 --> 00:45:25,848 E a gente andou escutando os outros. 671 00:45:26,974 --> 00:45:31,854 A Waller, o Flag, a A.R.G.U.S. 672 00:45:32,813 --> 00:45:34,231 Eles que se fodam. 673 00:45:34,314 --> 00:45:35,190 Que se fodam. 674 00:45:35,899 --> 00:45:37,568 Vamos fazer uma coisa. 675 00:45:38,318 --> 00:45:40,696 Por nós e pelo mundo. 676 00:45:41,739 --> 00:45:44,658 Nós vamos bater o pé no chão. 677 00:45:45,409 --> 00:45:48,912 Mas precisamos do nosso garoto. Precisamos de você. 678 00:45:50,539 --> 00:45:51,790 Vai nos decepcionar? 679 00:46:13,937 --> 00:46:16,398 - Ei. - Quê? 680 00:46:17,816 --> 00:46:18,734 Significou algo? 681 00:46:19,526 --> 00:46:20,819 - O quê? - O barco. 682 00:46:21,820 --> 00:46:24,364 Meu Deus, de novo isso de barco. 683 00:46:24,448 --> 00:46:28,202 - Significou algo? - Chris, eu já te falei. 684 00:46:28,827 --> 00:46:30,287 Eu estou confusa. 685 00:46:30,370 --> 00:46:32,289 Emilia, não estou pedindo nada. 686 00:46:32,372 --> 00:46:34,208 Quero saber se significou algo. 687 00:46:41,757 --> 00:46:45,385 Claro que significou, seu babaca idiota. Significou tudo. 688 00:47:15,290 --> 00:47:16,416 Boa! 689 00:47:26,218 --> 00:47:28,971 CRUZEIRO DO ROCK COM FOXY SHAZAM 690 00:47:30,639 --> 00:47:33,016 UMA SEMANA DEPOIS 691 00:48:01,545 --> 00:48:04,423 OBSTÁCULOS SÃO OPORTUNIDADES 692 00:49:24,336 --> 00:49:25,462 - Preparado? - Sim. 693 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 Beleza. Aranha voa? 694 00:49:27,881 --> 00:49:30,384 - Não. - Voa, sim. Com eletricidade. 695 00:49:30,467 --> 00:49:32,052 - Quê? - Sim, eletricidade. 696 00:49:32,135 --> 00:49:33,804 Voa usando eletricidade. 697 00:49:33,887 --> 00:49:35,180 Aranha dá leite? 698 00:49:35,973 --> 00:49:36,848 Não. 699 00:49:36,932 --> 00:49:38,183 - Dá, sim. - Quê? 700 00:49:38,266 --> 00:49:40,435 - É. - Aranha tem úbere? Como? 701 00:49:40,519 --> 00:49:43,021 Tem úberes minúsculos. Com certeza. 702 00:49:43,647 --> 00:49:45,899 Dá pra comprar leite de aranha, sabia? 703 00:49:45,983 --> 00:49:48,068 - Quê? Onde? - É, no Whole Foods. 704 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 - Você estuda as aranhas? - Sei tudo sobre elas. 705 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 Aranha regenera patas perdidas? 706 00:49:55,117 --> 00:49:56,743 Sim. 707 00:49:56,827 --> 00:49:57,661 Acertou. 708 00:49:58,203 --> 00:50:03,875 "Muitas aranhas conseguem regenerar uma pata perdida durante a muda." 709 00:50:04,459 --> 00:50:05,961 O que é muda? 710 00:50:07,629 --> 00:50:12,634 É tipo quando a lava sai do vulcão e muda de estado. 711 00:50:14,845 --> 00:50:15,929 É. 712 00:51:22,370 --> 00:51:27,334 XEQUE-MATE TORNANDO O MUNDO MELHOR 713 00:51:55,153 --> 00:51:57,739 Não mexe, porra! Vem cá, desgraçado. 714 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 Levantem ele. 715 00:52:03,203 --> 00:52:04,121 Levantem. 716 00:52:31,314 --> 00:52:32,858 A gente assume daqui. 717 00:52:33,400 --> 00:52:34,317 Flag? 718 00:52:38,697 --> 00:52:39,739 Que porra é essa? 719 00:53:18,278 --> 00:53:19,237 Que porra é essa? 720 00:53:22,782 --> 00:53:24,367 Que porra é essa, Flag? 721 00:53:24,451 --> 00:53:26,620 Antes de trazer os meta-humanos, 722 00:53:26,703 --> 00:53:28,830 achei melhor fazer um teste. 723 00:53:29,372 --> 00:53:32,500 Ver que efeito esta dimensão tem sobre o corpo humano. 724 00:53:33,627 --> 00:53:35,462 Obrigado por se oferecer. 725 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 - Não me ofereci pra nada. - Quê? 726 00:53:38,340 --> 00:53:39,424 McCoy. 727 00:53:39,507 --> 00:53:41,301 Não, está tudo aqui. 728 00:53:41,384 --> 00:53:43,303 Assinatura do Christopher Smith. 729 00:53:43,887 --> 00:53:44,721 É. 730 00:53:48,183 --> 00:53:49,184 Isso é pelo Ricky... 731 00:53:51,061 --> 00:53:52,020 seu merda. 732 00:55:47,552 --> 00:55:50,180 Claro que não li tudo, 733 00:55:50,263 --> 00:55:51,890 mas vocês já pensaram, 734 00:55:51,973 --> 00:55:54,851 só como plano B, numa barreira vaporizadora 735 00:55:55,602 --> 00:55:58,271 ao redor do planeta ou de uma seção? 736 00:55:59,606 --> 00:56:03,777 Barreira vaporizadora? Que porra é essa? 737 00:56:03,860 --> 00:56:08,656 Um matador de inseto pra meta-humanos, alienígenas e outros lixos. 738 00:56:08,740 --> 00:56:09,991 Está inventando isso? 739 00:56:10,075 --> 00:56:11,743 - Acabou de inventar? - Não. 740 00:56:15,747 --> 00:56:18,875 Ficaram sabendo do caminhoneiro de Massachusetts? 741 00:56:19,501 --> 00:56:22,420 Ele deu carona pra uma mulher. Por que não daria? 742 00:56:22,504 --> 00:56:27,384 Se vissem as tetas dela, vocês diriam: "Eu também pararia." 743 00:56:28,009 --> 00:56:29,094 Cabelo loiro... 744 00:56:29,177 --> 00:56:30,512 Enfim, ele deu carona, 745 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 mas fez ela ir na traseira do caminhão. 746 00:56:33,264 --> 00:56:34,766 "Nossa, estranho." 747 00:56:34,849 --> 00:56:38,395 Aí um policial para ele no Colorado 748 00:56:38,478 --> 00:56:41,189 e diz: "Preciso checar a traseira do caminhão." 749 00:56:42,107 --> 00:56:45,527 Ele abre, e tem um monte de cadáveres. 750 00:56:47,779 --> 00:56:49,406 Era um serial killer, mas... 751 00:56:50,240 --> 00:56:53,618 O policial falou: "Não pode fazer isso." 752 00:56:54,661 --> 00:56:56,287 Ele respondeu: "Tenho licença." 753 00:56:56,371 --> 00:56:58,039 E mostrou. 754 00:56:58,873 --> 00:57:01,084 O policial falou: "Então pode mesmo." 755 00:57:22,814 --> 00:57:24,566 Alguém arrumou uma fã. 756 00:57:25,233 --> 00:57:26,943 Obrigado. Terminaram aí? 757 00:57:27,026 --> 00:57:28,027 Legendas: Raissa Duboc