1 00:00:16,516 --> 00:00:19,936 PRED MESIACOM 2 00:00:29,863 --> 00:00:33,199 No, možno, ale Ads mohla vymyslieť niečo lepšie, 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,326 než odhaliť Wallerovú v telke. 4 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 -Chcela pomôcť. -Ja viem. 5 00:00:37,495 --> 00:00:39,080 Čo... čo robíš? 6 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 Robím umenie. 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,044 Nepôsobila si ako umelecký typ. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,962 Ani som nebola, až doteraz. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,464 -Ale vieš... -Dobre. Čo to je? 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,091 To je tvoja tvár. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,510 Je to obdĺžnik s dvoma bodkami. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 Tvoja tvár je obdĺžnik s dvoma bodkami. 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,057 Hlúposť. 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,937 -Poznáš ten song. -Myslíš si, že ho poznám? 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,522 Áno, prepáč, zabudol som. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 Bola si zaneprázdnená skladaním zbraní, 17 00:01:08,568 --> 00:01:10,028 kým ľudia počúvali rádio. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 V roku 1999 vyšiel Someone Special 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 od švédskej kapely Hardcore Superstar. 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,535 Revolúcia hnutia new sleaze rocku. 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,162 „New sleaze rock“? 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,499 Áno. To by dnes hral Mozart, keby žil. 23 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Iste. 24 00:01:23,666 --> 00:01:27,462 Možno aj ty to chceš... 25 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Panebože. 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,798 Možno aj... 27 00:01:29,881 --> 00:01:30,799 Panebože. 28 00:01:30,882 --> 00:01:35,303 Lebo nechcem byť ten kto ťa preč pošle 29 00:01:39,307 --> 00:01:42,268 Jedného dňa budeš možno výnimočná 30 00:01:43,686 --> 00:01:44,521 Panebože. 31 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Kde všade sme boli 32 00:01:46,689 --> 00:01:49,067 Čo všetko sme videli 33 00:01:50,068 --> 00:01:53,071 Prečo si v rozpakoch z toho, že si výnimočná, Harcourtová? 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,490 Nie som výnimočná, dobre? Ver mi. 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,407 Ale si. 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,033 Sklapni, Chris. 37 00:02:00,495 --> 00:02:01,412 Fakt. 38 00:02:02,413 --> 00:02:03,915 Nechcem byť výnimočná, dobre? 39 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 Chcem späť svoju prácu a Ads to pokazila. 40 00:02:07,627 --> 00:02:11,840 A ty si určite výnimočný, máš hranatú hlavu. 41 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Brutálne! 42 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 -Vďaka. -Vaše pitie. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,804 Maeve, ďakujem pekne. 44 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Čo to robíš? 45 00:02:19,681 --> 00:02:21,850 Ako čo? Nechcem otravovať Maeve. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,645 -Ježiš. -No čo? 47 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Poď tancovať. 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 Na Maeve! Áno! 49 00:02:45,748 --> 00:02:47,750 Dobre. Ideme na to! 50 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 Objatie, objatie, objatie, objatie. 51 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 Dopekla. Hej, zlato. Do riti. 52 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 Čo to bolo, Yosemite Sam? 53 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 Dobre, Ježiš, bol to kompliment. 54 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 Hej, pojeb sa, ty vyjebaný jebo! 55 00:03:08,897 --> 00:03:12,233 Mama ma učila, aby som bol hrdý na pehy, dobre, dievča? 56 00:03:12,317 --> 00:03:14,444 Áno, tvoja mama je zasraná kurva! 57 00:03:14,527 --> 00:03:16,321 -Čo si to, kurva, povedala? -Hej! 58 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 V pohode, v pohode. 59 00:03:17,864 --> 00:03:19,407 Dobre, v pohode, jasné? 60 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Áno, sme v pohode. 61 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Prepáč, kamoš. 62 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 -Veď ja nič. -Dobre. 63 00:03:23,411 --> 00:03:26,164 Len drž hubu a choď dnu, dobre? 64 00:03:27,165 --> 00:03:28,082 Áno. Áno, pane. 65 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 Prajem pekný večer. 66 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Čo myslíš, že robíš, chrániš ma? 67 00:03:33,213 --> 00:03:34,797 Nie, chránim jeho. 68 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Tak poď. 69 00:03:37,425 --> 00:03:39,177 Máme pekný večer, dobre? 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,347 Pozri na Mesiac. Pozri na hviezdy. 71 00:03:42,847 --> 00:03:45,475 Chceš sa všetkého vzdať len aby si zmlátila lúzra? 72 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 Ktorého mama, a musím to povedať, 73 00:03:50,271 --> 00:03:52,523 naučila byť na seba hrdý. Na svoje pehy. 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 Áno, to bolo... 75 00:03:55,360 --> 00:03:56,194 Veľmi čudné. 76 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 -Áno. -Kašli na to. 77 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 -Dobre. -Dobre? 78 00:03:59,656 --> 00:04:00,907 Áno, dobre. 79 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 Dobre! 80 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Ježiš. 81 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 Panebože. Tuším som svedkom zázraku. 82 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 Áno, ale nezvykaj si. 83 00:04:22,095 --> 00:04:26,307 Ja len vravím, že si k nemu mohol byť milší. 84 00:04:27,225 --> 00:04:28,226 Ja? 85 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 -Áno. -Ty si bola? 86 00:04:31,020 --> 00:04:34,315 Nie. Vieš, Adrianovi som ukradnutá. 87 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 Celý jeho svet sa točí kolo teba. 88 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 To je čudné. 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 Áno, to je. 90 00:04:41,155 --> 00:04:43,992 Ale asi to hovorím preto, lebo som nabudená... 91 00:04:45,159 --> 00:04:46,995 ale je to aj trochu milé. 92 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 Je do teba zaľúbený? 93 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Nie. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,918 Starší brat k nemu nebol dobrý. 95 00:04:54,002 --> 00:04:55,169 Chce zapadnúť. 96 00:05:01,342 --> 00:05:02,176 Čo je? 97 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 Len ma hnevá, že si mal pravdu. 98 00:05:11,936 --> 00:05:13,271 Som rada, že sme sem šli. 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,441 Neverím, že som tu nebola. 100 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 Áno, top podnik v Evergreene. Doriti. 101 00:05:19,402 --> 00:05:21,529 -Čo? Čo? -Panebože. 102 00:05:21,612 --> 00:05:23,114 -Čo? -Harcourtová, musíme ísť. 103 00:05:23,197 --> 00:05:25,700 -No tak. Robíš si srandu? -Nie, nie, prosím. 104 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 -Nie. -Prosím! 105 00:05:27,201 --> 00:05:28,870 -Sú veľmi podceňovaní. -Nie! 106 00:05:28,953 --> 00:05:29,871 -Nie. -Poďme tam. 107 00:05:29,954 --> 00:05:31,706 -Len na pár pesničiek. -Neznášam lode. 108 00:05:31,789 --> 00:05:32,790 -Poď. -Nie! 109 00:05:33,832 --> 00:05:39,380 ROCKOVÁ PLAVBA HRAJÚ MEDZINÁRODNÉ SUPERHVIEZDY: NELSON 110 00:07:04,257 --> 00:07:06,259 PODĽA POSTÁV Z KOMIKSOV DC 111 00:07:22,400 --> 00:07:27,071 ÔSMA KAPITOLA: TOTÁLNA PÁKA 112 00:07:43,504 --> 00:07:45,339 Títo chcú prísť na návštevu. 113 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 Vyhovujú? 114 00:07:48,718 --> 00:07:51,137 E. HARCOURTOVÁ, L. ADEBAYOVÁ, A. CHASE, J. ECONOMOS 115 00:07:53,973 --> 00:07:55,558 Nikoho nechcem. 116 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Prečo? 117 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 Dôvod je dôležitý, Durwitz? 118 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Je len nezvyčajné, keď väzni odmietajú návštevy. 119 00:08:04,442 --> 00:08:06,819 Možno preto, lebo som anjel smrti, dobre? 120 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Možno preto. 121 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 Aha. Ty si anjel smrti? 122 00:08:13,034 --> 00:08:14,035 Dobre. 123 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Dobre, máme tu anjela smrti. 124 00:08:32,803 --> 00:08:34,514 Dvere 28 zamknuté. 125 00:08:35,972 --> 00:08:37,390 Dvere štyri zamknuté. 126 00:08:38,643 --> 00:08:41,854 Stojan s rôznymi zbraňami. Práve to fotím. 127 00:08:43,022 --> 00:08:45,566 Toto sú šialené, magické veci. 128 00:08:49,612 --> 00:08:50,530 Áno. 129 00:08:51,656 --> 00:08:53,407 Čo Flag chce, aby sme tu našli? 130 00:08:53,991 --> 00:08:55,201 Neviem. Nepovedal. 131 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Všetko stabilné, Hap? 132 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Zdá sa byť. 133 00:09:12,927 --> 00:09:15,596 Táto technológia prekonáva všetko, čo poznáme. 134 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 -Šialené. -Áno. 135 00:09:18,099 --> 00:09:20,726 Nájdeme, čo potrebujeme. Verím tomu. 136 00:09:21,394 --> 00:09:23,896 A všetko, o čom sme hovorili, sa splní. 137 00:09:24,981 --> 00:09:26,482 Aká je situácia, Economos? 138 00:09:26,566 --> 00:09:27,650 Nie je žiadna situácia. 139 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Aj takto blízko, akonáhle prejdú cez dvere, 140 00:09:31,279 --> 00:09:35,032 hlasový kontakt je preč a ich GPS zariadenia budú mimo dosah. 141 00:09:35,116 --> 00:09:37,159 Zdá sa mi to kurva ľahkomyseľné. 142 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 Tvoj postoj je kurva ľahkomyseľný. 143 00:09:40,580 --> 00:09:41,998 Tvoj frajer je kokot. 144 00:09:42,748 --> 00:09:44,000 Nie je môj frajer. 145 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 Nie je tvoj frajer? 146 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 Dvere 21 sú zamknuté. 147 00:10:14,488 --> 00:10:17,450 Táto striptérka nevyzerá úplne najlepšie. 148 00:10:17,533 --> 00:10:19,243 Vieš, čo myslím, blondína? 149 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 Od jeden do desať je smajlík vystrašenej mačky. 150 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 Ale Kučeravému je to jedno. Je ožratý ako prasa. 151 00:10:25,833 --> 00:10:28,002 Kamoš, mohol by si s tým, kurva, prestať? 152 00:10:28,085 --> 00:10:31,464 Sedí si na kraji pódia, len čumí na túto Mothru 153 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 s tými svojimi veľkými vypúlenými očiskami, 154 00:10:34,467 --> 00:10:37,303 čo mu trčia z lebene. 155 00:10:37,386 --> 00:10:39,889 Hej, vieš, že sa to nahráva, však? 156 00:10:39,972 --> 00:10:41,349 No, to je skvelé. 157 00:10:41,432 --> 00:10:42,892 Blondína si to užije teraz 158 00:10:42,975 --> 00:10:44,977 a ten, kto si to vypočuje, neskôr. 159 00:10:45,061 --> 00:10:46,312 Na osobnom sa potešia. 160 00:10:46,395 --> 00:10:48,147 A striptérka to vidí, však? 161 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 Lebo je vycvičená, aby videla ľahké peniaze. 162 00:10:51,317 --> 00:10:54,820 A začne liezť po štyroch k pánovi Kučeravému 163 00:10:54,904 --> 00:10:56,447 a potom mu chytí tvár 164 00:10:56,530 --> 00:11:00,743 a strčí ju medzi tie svoje obrovské a pevné kozičky. 165 00:11:01,327 --> 00:11:03,663 A on do nich začne prdieť ústami! 166 00:11:05,206 --> 00:11:07,166 Harcourtová, povieš mu, aby už prestal? 167 00:11:07,249 --> 00:11:09,210 Hlúpe, ale chcem vedieť záver. 168 00:11:09,293 --> 00:11:11,253 -Bože. -A tak začne stonať. 169 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Len robí... 170 00:11:13,798 --> 00:11:16,634 A rozmýšľam, necvrkol si práve do gatí? 171 00:11:16,717 --> 00:11:19,679 Je potichu a potom odrazu urobí... 172 00:11:21,263 --> 00:11:23,933 A Mothrine veľké kozy celé ogrcá. 173 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 Aj celé pódium, aj bankovky. 174 00:11:26,686 --> 00:11:29,814 Zmenila som názor. Chcem sa vrátiť v čase a nepočuť to. 175 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Si jebo, keď to musíš každému hovoriť. 176 00:11:32,149 --> 00:11:33,651 Áno, je to jebo, Kline. 177 00:11:33,734 --> 00:11:35,361 Veď si ogrcal striptérku. 178 00:11:35,444 --> 00:11:37,738 Dali mi do drinku rohypnol alebo niečo. 179 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 Tím tri, dvere 22. 180 00:11:43,703 --> 00:11:44,537 Generál. 181 00:11:45,121 --> 00:11:48,790 Lexove poznámky k tomu, čo ste včera zistili. 182 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Skvelé. Vďaka, Otis. 183 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Všetko v pohode? 184 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Všetko v pohode. 185 00:11:56,465 --> 00:11:57,466 Do riti! 186 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Dvere 22 odomknuté. 187 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 Dvere 22 odomknuté! 188 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 Kurva, áno! 189 00:12:26,829 --> 00:12:29,999 Vstupujeme do dverí 22. S ostatnými dverami vydržte. 190 00:12:59,278 --> 00:13:01,655 Teplota deväť stupňov Celzia. 191 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Vlhkosť 79 percent. 192 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 Gravitácia rovnaká ako na Zemi. 193 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Čo to, kurva, je? 194 00:13:29,225 --> 00:13:30,142 Ústup! 195 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Ťahaj! Cicka, ťahaj! 196 00:13:45,908 --> 00:13:47,243 Ťahaj! 197 00:13:47,326 --> 00:13:48,619 Ťahaj! 198 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Kurva, ťahaj! 199 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Poďte! Poďte, poďte! 200 00:14:10,933 --> 00:14:12,977 Robíš si, kurva, srandu? 201 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 Kurva! Otvorte to! 202 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Kurva! 203 00:15:32,348 --> 00:15:33,891 Doriti, kurva! 204 00:15:33,974 --> 00:15:35,935 -Čo to, kurva, je? -Čo sa stalo? 205 00:15:36,018 --> 00:15:37,269 Je kurva mŕtvy. 206 00:15:37,353 --> 00:15:40,356 Kline, jeho tvár zožrala nejaká skurvená nočná mora. 207 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Kam nás to posielate? 208 00:15:50,741 --> 00:15:54,870 Myslel som, že to robíme, aby sme predišli trhline ako v Metropolise. 209 00:15:55,621 --> 00:15:58,457 Ale teraz sa obávam, že ju vlastne vytvárame. 210 00:15:59,083 --> 00:16:01,710 Teda, naslepo chodíme do tých vesmírov 211 00:16:01,794 --> 00:16:04,129 s technológiami a fyzikou, 212 00:16:04,213 --> 00:16:08,175 ktoré sú totálne iné ako naše vlastné. 213 00:16:08,717 --> 00:16:10,594 A skurvený Flag... 214 00:16:11,428 --> 00:16:15,641 všetko konzultuje s novým kamošom Lexom Luthorom. 215 00:16:15,724 --> 00:16:17,351 -Vedela si to? -Áno. 216 00:16:18,352 --> 00:16:20,604 Polovica ľudí, ktorí s nami pracujú, 217 00:16:20,688 --> 00:16:21,689 pracovala pre Luthora. 218 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 Ja viem. 219 00:16:22,856 --> 00:16:26,110 Ten magor Happersen a McCoyová, 220 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 a dokonca aj Otis. 221 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 Otis je v pohode. 222 00:16:30,239 --> 00:16:31,073 Ja neviem. 223 00:16:31,156 --> 00:16:33,283 Vieme vôbec, čo hľadáme? 224 00:16:33,367 --> 00:16:35,953 Povedali nám to miliónkrát, John. 225 00:16:36,704 --> 00:16:40,374 Nejaké miesto, kde sa dá dýchať a je tam jedlo a voda. 226 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 -Áno. -Hlavne neobývané. 227 00:16:42,376 --> 00:16:44,420 Áno, viem, ale načo? 228 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 Neviem. 229 00:16:45,421 --> 00:16:47,297 Niečo, čo má cenu pre vládu, 230 00:16:47,381 --> 00:16:49,883 lebo ich to musí stáť desiatky miliónov dolárov. 231 00:16:50,801 --> 00:16:52,594 Flag schvaľuje také rozpočty? 232 00:16:52,678 --> 00:16:55,681 Nie bez súhlasu ministra obrany. 233 00:16:56,557 --> 00:16:58,559 Áno, ale neviem prečo. 234 00:16:58,642 --> 00:17:00,644 Asi environmentálne dôvody? 235 00:17:01,437 --> 00:17:04,022 Možno zdroje. Priestor kvôli preľudneniu? 236 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Čo? 237 00:17:07,734 --> 00:17:12,321 Kedy aspoň niečo z toho, čo robíme, bolo pre dobro nás ľudí? 238 00:17:20,622 --> 00:17:22,290 Kamoš, tu je. 239 00:17:24,417 --> 00:17:26,920 Odkedy zavreli Peacemakera, má depku. 240 00:17:27,003 --> 00:17:28,130 Stále sa skrýva. 241 00:17:28,213 --> 00:17:30,549 Chris ti nedovolil navštíviť ho? 242 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Nie. Tebe? 243 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 Obávam sa, že vidieť ako mu takmer znovu zomrel brat 244 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 ho zasiahlo na elementárnej úrovni. 245 00:17:38,599 --> 00:17:40,267 Kam si sa vybral teraz? 246 00:17:40,934 --> 00:17:44,229 Idem po lančmít, aby som odtiaľ vylákal Orla. 247 00:17:44,313 --> 00:17:46,315 Takéto jedlo pre neho nemôže byť dobré. 248 00:17:47,649 --> 00:17:50,069 Adrian, zlato, si ešte tam? 249 00:17:50,152 --> 00:17:53,155 Ježiši Kriste, mami, nechaj ma na pokoji! 250 00:17:53,238 --> 00:17:56,241 Povedal som ti, že potrebujem trochu súkromia! 251 00:17:56,867 --> 00:17:59,870 Áno, miláčik, ale je tu tvoja kamarátka. 252 00:17:59,953 --> 00:18:01,371 Kamarátka? 253 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 Aká kamarátka, mama? 254 00:18:04,792 --> 00:18:06,585 Lee, tak sa volá. 255 00:18:07,044 --> 00:18:08,045 Lee? 256 00:18:12,299 --> 00:18:14,093 ZÁKAZ VSTUPU 257 00:18:15,469 --> 00:18:18,388 Ježiš, mama, voláme ju Ads alebo Adebayová. 258 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Prečo si nevieš zapamätať takú jednoduchú vec? 259 00:18:21,016 --> 00:18:22,226 Mrzí ma to. 260 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Prepáčte, Ads. 261 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 To je v poriadku. 262 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 Môžete ma volať Lee. Manželka ma volá Lee. 263 00:18:28,148 --> 00:18:30,484 Ak si dokážete vzájomne lízať piču, 264 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 tak ju asi môžeš volať Lee. 265 00:18:37,825 --> 00:18:40,160 Super. Teraz mám predstavu, ako sa lížete. 266 00:18:41,203 --> 00:18:44,414 Adrian, k svojej mame si naozaj zlý. 267 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Dobre. 268 00:18:46,792 --> 00:18:47,793 Si v poriadku? 269 00:18:48,293 --> 00:18:50,754 Áno, len napredujem v Princess Peach: Showtime. 270 00:18:50,838 --> 00:18:52,840 A nie je to ľahké, lebo je to o dievčati. 271 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 A odložíš to na chvíľu, nech sa porozprávame? 272 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Dobre. Fajn. 273 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 Pomôžme Chrisovi. 274 00:19:02,349 --> 00:19:03,851 Je, kurva, zlomený. 275 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 Peacemaker sa neláme. 276 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 Toto je súčasť väčšieho plánu. 277 00:19:07,938 --> 00:19:10,190 Takže to nehovor, dobre? 278 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Ale musíme ho dostať z basy. 279 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 Pojednávanie má o tri mesiace a potrebuje právnika. 280 00:19:14,987 --> 00:19:16,029 On už ho má. 281 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 Volá sa Jeff a páchne ako pepermintový šnaps 282 00:19:18,157 --> 00:19:19,700 a detský púder a grgá. 283 00:19:19,783 --> 00:19:21,285 Jeff je verejný obhajca 284 00:19:21,368 --> 00:19:24,580 a má zopár vlastných démonov, ktorých musí riešiť. 285 00:19:25,330 --> 00:19:29,710 Adrian, potrebujeme peniaze, aby sme najali schopného právnika. 286 00:19:29,793 --> 00:19:31,336 Toto sú krvavé peniaze. 287 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 Krvavé peniaze. 288 00:19:32,337 --> 00:19:35,549 Od drogových dílerov a gangstrov a obchodníkov s ľuďmi. 289 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Boli krvavé, ale teraz sú to len prachy. 290 00:19:39,386 --> 00:19:41,180 A len tak tu ležia. 291 00:19:41,263 --> 00:19:45,475 Krvavé peniaze prinesú kliatbu, a nielen nám, ale aj potomkom. 292 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Nie, to nie. 293 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 Ak ho chceme dostať von, spravme útek z väzenia. 294 00:19:49,313 --> 00:19:50,898 Neurobíme útek z väzenia. 295 00:19:50,981 --> 00:19:53,066 Tak sa budeme vyhrážať rodine sudcu. 296 00:19:54,526 --> 00:19:58,238 Ktorá časť teba si myslí, že si jeden z tých dobrých, Adrian? 297 00:19:58,906 --> 00:19:59,740 Všetky časti. 298 00:19:59,823 --> 00:20:01,033 Nebudeme sa mu vyhrážať... 299 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Takže urobiť útek. Aj tak som chcel ten, takže... 300 00:20:03,785 --> 00:20:05,412 Nie! Kurva. 301 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 Adrian. 302 00:20:13,754 --> 00:20:17,549 Vieš, asi som len naozaj sklamaná. 303 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 Prečo? 304 00:20:19,176 --> 00:20:21,845 Asi som lepšia Chrisova kamoška než si ty. 305 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 Čože? 306 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 Tak to ani náhodou. 307 00:20:25,057 --> 00:20:27,142 -To je šialené. -Možno, ale ja som 308 00:20:27,226 --> 00:20:29,686 ochotná uvaliť na seba krvavú kliatbu 309 00:20:29,770 --> 00:20:31,146 a pomôcť mu, a ty nie. 310 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 To je vtipné. 311 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Úžasné. 312 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 Ja som ochotný na seba uvaliť kliatbu, 313 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 len by som radšej zabil rodinu sudcu. 314 00:20:40,447 --> 00:20:43,450 No, asi som len precenila hÍbku tvojho priateľstva. 315 00:20:52,000 --> 00:20:52,960 Adrian... 316 00:20:54,002 --> 00:20:57,214 vezmi niečo zlé a urob z toho niečo dobré. 317 00:21:02,886 --> 00:21:03,720 Fajn. 318 00:21:07,975 --> 00:21:10,352 Keď už to robíme, spýtaj sa na raje manta. 319 00:21:10,435 --> 00:21:11,645 Nie. 320 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 Manta je španielsky prikrývka. 321 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 Mne sú manty ukradnuté. 322 00:21:14,982 --> 00:21:15,816 To je hlúpe. 323 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 Sú to krásne a nevinné podvodné zázraky. 324 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 Zväčša ploské. 325 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 Vieš, čo ešte je zázrak? 326 00:21:21,905 --> 00:21:23,907 Tvoja matka, a správaj sa k nej lepšie. 327 00:21:24,783 --> 00:21:25,784 Jebem na ňu! 328 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 To fakt? 329 00:21:27,494 --> 00:21:28,745 Hej, Anjel smrti. 330 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Môžeš ísť. 331 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Čo? Ako? 332 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Kaucia. 333 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Od koho? 334 00:21:38,255 --> 00:21:39,756 Leota Aba... 335 00:21:39,840 --> 00:21:41,258 Databa... Babadayová. 336 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 Ale ja nechcem ísť. Vráťte jej peniaze. 337 00:21:45,679 --> 00:21:46,888 Tak to nefunguje. 338 00:21:46,972 --> 00:21:48,974 Toto nie je Holiday Inn. Vypadni. 339 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Veľký červ. 340 00:22:05,657 --> 00:22:06,533 Kamoš! 341 00:22:06,616 --> 00:22:08,035 Prišiel som po Orla. 342 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Odchádzam z mesta. 343 00:22:12,039 --> 00:22:13,498 Takže si ho nechal ísť? 344 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 A čo som mal robiť? Zložiť ho? 345 00:22:15,417 --> 00:22:17,961 Samozrejme! Čo je to, kurva, s tebou? 346 00:22:18,045 --> 00:22:19,254 Šla som k nemu domov. 347 00:22:19,338 --> 00:22:20,922 Bol prázdny. Nebol tam. 348 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Šiel som okolo retroherne. Nebol tam. 349 00:22:23,300 --> 00:22:25,052 On chodieva do videoherne? 350 00:22:25,135 --> 00:22:27,012 Nie, chcel som si zahrať Froggera. 351 00:22:27,095 --> 00:22:28,597 Kamoš, čo je to dnes s tebou? 352 00:22:28,680 --> 00:22:29,723 Takže je na úteku? 353 00:22:29,806 --> 00:22:31,767 Nenájdeš ho pomocou čipu v hlave? 354 00:22:31,850 --> 00:22:33,310 Johnovi a mne zobrali oprávnenia 355 00:22:33,393 --> 00:22:36,188 na všetko, čo s ním súvisí, takže nie. 356 00:22:36,271 --> 00:22:37,606 Kde, kurva, môže byť? 357 00:22:40,108 --> 00:22:41,360 Meškám do práce. 358 00:22:41,443 --> 00:22:43,111 Nezjedz všetko jedlo, Adrian! 359 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 Ťahajte! 360 00:23:17,813 --> 00:23:20,399 RICK, VYZERÁ TO SĽUBNE! TEŠÍM SA, ČO BUDE ĎALEJ! LEX 361 00:23:40,085 --> 00:23:42,712 Poďme! Si to ty, zlato. Si to len ty! 362 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 Nie! 363 00:24:56,745 --> 00:24:57,579 Áno. 364 00:25:00,707 --> 00:25:02,334 Potrebujeme pomoc! 365 00:25:09,090 --> 00:25:10,675 Čo to, kurva, je? 366 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 Toto je dobré. 367 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 To je ono. To je ono. Máme to. 368 00:25:54,886 --> 00:25:56,680 Čo presne máme, generál? 369 00:25:56,763 --> 00:25:57,764 Prepáčte, Rick. 370 00:25:57,847 --> 00:25:58,682 Čo? 371 00:25:59,432 --> 00:26:01,393 Mám vás volať Rick, nie generál. 372 00:26:01,476 --> 00:26:03,144 Áno, správne, správne. 373 00:26:05,814 --> 00:26:06,731 Načo to je? 374 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 Fakt skvelá práca, Emilia. 375 00:26:08,692 --> 00:26:10,819 Naozaj skvelá. Už to prevezmeme. 376 00:26:17,284 --> 00:26:18,118 Máme to. 377 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 Pozrite sa. 378 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 To je presne to, čo chceme. 379 00:26:30,672 --> 00:26:32,549 Planéta má názov Spása. 380 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 A kým Bordeauxová a jej tím našli toto miesto, 381 00:26:36,970 --> 00:26:40,682 tu Otis a jeho tím zistili, ako skrátiť cestu, 382 00:26:40,765 --> 00:26:44,769 aby sme mohli prejsť z nášho vchodu do vchodu na novej planéte bez toho, 383 00:26:45,687 --> 00:26:47,314 aby sme šli cez kvantový portál. 384 00:26:48,940 --> 00:26:53,320 Takže na Spáse... tam... tam postavíme väznicu? 385 00:26:53,403 --> 00:26:54,237 Nie. 386 00:26:54,321 --> 00:26:58,158 Nie, pán minister. Spása je väznica. 387 00:26:59,492 --> 00:27:01,953 Dvere môžeme kedykoľvek presunúť. 388 00:27:02,037 --> 00:27:04,247 Väzni nebudú vedieť, odkiaľ prídeme, 389 00:27:05,165 --> 00:27:06,791 a nebudú sa vedieť vrátiť. 390 00:27:06,875 --> 00:27:10,670 A hovoríme tu len o metaľuďoch? 391 00:27:10,754 --> 00:27:12,922 Áno, zrejme. Ešte som nenačrtol detaily. 392 00:27:13,006 --> 00:27:15,634 Stále to riešim z právneho hľadiska. 393 00:27:18,136 --> 00:27:21,973 Dobre. Takže sa pozerám na planétu s množstvom prírodných zdrojov, 394 00:27:22,057 --> 00:27:24,225 miernymi teplotami, jazerami. 395 00:27:24,309 --> 00:27:26,686 To sa mi nezdá ako trest pre väzňov. 396 00:27:26,770 --> 00:27:30,398 Mňa nezaujíma trest, pán minister. 397 00:27:31,066 --> 00:27:32,984 To, čo ma zaujíma, je, 398 00:27:33,068 --> 00:27:37,155 že odstránime nebezpečných jedincov z našej planéty. Navždy. 399 00:27:37,822 --> 00:27:39,991 Američania budú v bezpečí. 400 00:27:40,075 --> 00:27:43,662 Arkham a Belle Reve nevedia zadržať jednotlivcov 401 00:27:43,745 --> 00:27:46,081 so schopnosťami. Nevedia. 402 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 Každý mesiac niekto ujde. 403 00:27:48,708 --> 00:27:49,709 Nikto... 404 00:27:51,419 --> 00:27:52,420 Nikto... 405 00:27:53,713 --> 00:27:55,298 nezdrhne zo Spásy. Sľubujem. 406 00:27:56,591 --> 00:27:57,967 Musím povedať, 407 00:27:59,552 --> 00:28:02,889 že ste prešli dlhú cestu od kritizovania Luthora pred mesiacom 408 00:28:04,182 --> 00:28:07,310 k tomu, že teraz tak aktívne presadzujete jeho plány. 409 00:28:08,395 --> 00:28:11,523 Nemám ho rád, ale je to najmúdrejší človek. 410 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Prečo nevyužiť jeho mozog a nespraviť svet lepším? 411 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 Toto je veľký plán. 412 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 To bolo dobré. 413 00:28:35,296 --> 00:28:37,298 -Vážne ste tam boli skvelý. -Dobré. 414 00:28:37,382 --> 00:28:38,591 Ste môj hrdina. 415 00:28:38,675 --> 00:28:40,760 Áno, áno, áno. Prídeš na večeru? 416 00:28:42,595 --> 00:28:43,513 Nie. 417 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 Myslím, že dnes skončím skoro. 418 00:28:45,849 --> 00:28:46,766 Dobre. 419 00:28:47,308 --> 00:28:49,769 Potom sa možno uvidíme neskôr. 420 00:28:50,645 --> 00:28:51,563 Možno. 421 00:28:55,150 --> 00:28:56,860 Musíme oslavovať. 422 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 Toto je, kurva, skvelý deň. 423 00:28:58,486 --> 00:29:00,822 Spása úplne mení hru. 424 00:29:27,474 --> 00:29:28,349 Čo je? 425 00:29:55,126 --> 00:29:56,252 Čo sa ti stalo? 426 00:29:57,337 --> 00:29:58,338 Vôbec nič. 427 00:30:00,632 --> 00:30:02,300 Niečo zjedz, ak si hladná. 428 00:30:02,383 --> 00:30:03,510 Varia tu dobre. 429 00:30:03,593 --> 00:30:04,552 Áno, viem. 430 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 -Už si tu bola? -Raz. 431 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 Našla si Smitha? 432 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Počuj, viem, že sme nevykročili správnou nohou. 433 00:30:17,607 --> 00:30:20,485 Ale videla som ťa v teréne a naozaj... 434 00:30:22,111 --> 00:30:24,030 rešpektujem, čo robíš. 435 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 Dobre. A? 436 00:30:26,491 --> 00:30:27,951 Je to skurvené väzenie. 437 00:30:28,535 --> 00:30:29,494 Čo? 438 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 Na to chcú tú planétu. 439 00:30:32,247 --> 00:30:35,375 Rick tam plánuje posielať metaľudských väzňov. 440 00:30:35,458 --> 00:30:37,710 A nemôžu sa odtiaľ vrátiť. 441 00:30:37,794 --> 00:30:39,045 Už nikdy. 442 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Čo? 443 00:30:43,049 --> 00:30:46,511 John sa mi snažil povedať, že to nie je kvôli zdrojom. 444 00:30:46,594 --> 00:30:47,470 Nie. 445 00:30:48,054 --> 00:30:54,102 Nie. Ide o všetkých. Naši priatelia zomreli kvôli zasranej base. 446 00:30:54,686 --> 00:30:56,312 Ty si metačlovek, však? 447 00:30:57,230 --> 00:30:59,232 Áno, ale o to tu vôbec nejde. 448 00:30:59,315 --> 00:31:01,985 To, že mi to hovoríš, ťa dostane pred súd. 449 00:31:04,904 --> 00:31:07,407 Tak čo urobíme? My to nie sme. 450 00:31:08,241 --> 00:31:09,659 Ale využili nás. 451 00:31:09,742 --> 00:31:12,996 Využili Peacemakera. A nás tiež. 452 00:31:13,788 --> 00:31:17,417 A zvažujem, že by som nemala tráviť život tým, 453 00:31:17,500 --> 00:31:19,544 že budem slúžiť skazenému systému. 454 00:31:24,549 --> 00:31:26,467 Ale toto je naša práca. 455 00:31:28,219 --> 00:31:30,972 Skús bez toho žiť dva roky a zistíš to. 456 00:31:34,100 --> 00:31:35,935 Čo iné budeš robiť? 457 00:31:36,019 --> 00:31:38,855 Niečo, čo nie je toto. 458 00:31:44,319 --> 00:31:45,236 Ja len... 459 00:31:46,905 --> 00:31:48,656 uvažujem. 460 00:31:49,240 --> 00:31:50,283 O čom? 461 00:31:53,870 --> 00:31:55,538 Stretneme sa s kamoškou. 462 00:31:56,873 --> 00:31:58,750 Ona má... nápady. 463 00:32:22,106 --> 00:32:24,067 Adebayová, toto je Sasha Bordeauxová. 464 00:33:09,070 --> 00:33:12,073 ROCKOVÁ PLAVBA HRAJÚ: NELSON 465 00:33:28,339 --> 00:33:31,259 Krásny večer na rokenrolovú šou! 466 00:33:36,305 --> 00:33:40,560 Začneme albumom z roku 2010 Blesk udrie dvakrát, 467 00:33:42,020 --> 00:33:44,022 songom „Vrátiť sa k tebe.“ 468 00:33:44,105 --> 00:33:45,690 Kurva, klasika! Áno! 469 00:34:21,476 --> 00:34:22,476 Áno. 470 00:34:24,562 --> 00:34:25,646 Je dobrá. 471 00:36:09,750 --> 00:36:10,918 Musím ísť. 472 00:36:36,194 --> 00:36:37,195 Hej, Sasha. 473 00:36:38,988 --> 00:36:40,656 Máš Peacemakerovu previerku? 474 00:36:43,826 --> 00:36:44,952 Áno... 475 00:36:45,036 --> 00:36:46,370 Chýbaš mi. Mám ťa veľmi rada. 476 00:36:46,454 --> 00:36:48,748 Áno, mám, ty krásny psík. 477 00:36:48,831 --> 00:36:50,374 Áno. 478 00:36:51,000 --> 00:36:52,043 Chceš niečo prebrať? 479 00:36:55,129 --> 00:36:56,047 Áno. 480 00:37:08,517 --> 00:37:09,602 Takže? 481 00:37:11,354 --> 00:37:12,521 Takže... 482 00:37:14,357 --> 00:37:16,984 Viem, že vieš, že moja konzultačná firma 483 00:37:17,068 --> 00:37:20,363 nezažíva práve úspechy. 484 00:37:21,113 --> 00:37:21,948 Áno. 485 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 A mám niečo nové. 486 00:37:25,326 --> 00:37:26,994 Je to v začiatkoch a myslím, 487 00:37:27,078 --> 00:37:29,580 že možno na to budeme mať dosť financií. 488 00:37:29,664 --> 00:37:30,498 Biznis? 489 00:37:31,457 --> 00:37:32,708 Tak trochu. 490 00:37:32,792 --> 00:37:34,210 Stále v špionáži? 491 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 Áno. 492 00:37:36,671 --> 00:37:40,341 Lee, myslíš, že dobrá výplata ma presvedčí, aby som ťa vzala späť, 493 00:37:40,424 --> 00:37:41,509 -ja... -To nie. 494 00:37:41,592 --> 00:37:43,094 Nie som tu preto. 495 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 Prišla som ti povedať... 496 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 že všetko... 497 00:37:51,769 --> 00:37:52,687 už chápem. 498 00:37:55,022 --> 00:37:57,483 Som tu, aby som ťa nechala ísť. 499 00:37:59,694 --> 00:38:01,112 Mali sme plán. 500 00:38:01,195 --> 00:38:03,572 Súhlasila som dočasne pracovať pre matku, 501 00:38:03,656 --> 00:38:05,324 aby sme niečo zarobili a mohli 502 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 začať biznis, ktorý bude náš. 503 00:38:07,451 --> 00:38:12,123 Obchod so zvieratami. Predaj zdravej stravy. Nie že budeš James Bond. 504 00:38:12,206 --> 00:38:14,542 Ja viem. Ja viem. 505 00:38:14,625 --> 00:38:17,378 Ale niekedy sa veci môžu zmeniť. 506 00:38:17,461 --> 00:38:20,548 Niekedy môžeš zistiť pravdu o sebe samom, 507 00:38:21,424 --> 00:38:24,927 čo ťa zavedie niekam, kam si nevedela, že pôjdeš. 508 00:38:25,011 --> 00:38:29,682 A naučila som sa, že vzťah nie je len o tom, ako veľmi niekoho miluješ. 509 00:38:29,765 --> 00:38:35,187 Ale o budovaní spoločného života, kde obaja partneri môžu byt šťastní. 510 00:38:35,938 --> 00:38:38,983 Kde ich životy posilňujú jeden druhého 511 00:38:39,066 --> 00:38:41,152 a kde vďaka tomu môžeš žiariť. 512 00:38:41,235 --> 00:38:45,031 A viem, že keby som mala v živote to, čo chcem, 513 00:38:45,823 --> 00:38:47,033 tak by ťa to zabilo. 514 00:38:47,867 --> 00:38:51,329 A popierala som to ako idiot. 515 00:38:51,412 --> 00:38:53,456 A keby si mala život, ktorý chceš, 516 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 ja by som bola uväznená. 517 00:38:57,835 --> 00:39:01,881 Takže, aj keď mi to trhá srdce na kusy 518 00:39:01,964 --> 00:39:05,134 a budem ťa milovať do konca života, Key, 519 00:39:05,217 --> 00:39:08,137 Ale viem, že si nie sme súdené. 520 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 Ja to viem, Lee. 521 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Kurva. 522 00:39:49,762 --> 00:39:50,805 Zabav ho. 523 00:39:50,888 --> 00:39:53,057 Na monitore vidí všetko, čo ja. 524 00:39:58,229 --> 00:39:59,980 Ahoj, Hap, ako to ide? 525 00:40:02,066 --> 00:40:02,942 Čo? 526 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 Pozeral si včera zápas Prawns? 527 00:40:05,403 --> 00:40:06,904 Včera žiadny zápas nebol. 528 00:40:06,987 --> 00:40:07,947 Jeb na to! 529 00:40:08,030 --> 00:40:10,282 Teba som sa nepýtal. Pýtam sa Happersena. 530 00:40:11,700 --> 00:40:12,743 Videl si zápas? 531 00:40:13,285 --> 00:40:15,538 Myslíš si, že Happersen pozerá futbal? 532 00:40:15,621 --> 00:40:17,748 Ak nepozerá, včera mal začať, 533 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 bol to dobrý zápas. 534 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Žiadny nebol, ty tupec. 535 00:40:21,794 --> 00:40:22,962 Preto ťa nemajú radi. 536 00:40:23,045 --> 00:40:24,422 Veľa ľudí ma má rado. 537 00:40:24,505 --> 00:40:26,549 A ani nezáleží na tom, či majú, 538 00:40:26,632 --> 00:40:33,305 lebo Boh a Ježiš a Svätý... duch ma zbožňujú. 539 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 Majú radi všetkých. 540 00:40:34,598 --> 00:40:36,267 Vrátane teba, ty pičus. 541 00:40:37,893 --> 00:40:40,646 Čo mám, kurva, robiť? Dusím sa. 542 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Ja neviem. Povedz vtip alebo niečo. 543 00:40:45,401 --> 00:40:49,447 Už ste počuli o homárovi, ktorý vošiel do baru a... 544 00:40:51,073 --> 00:40:52,241 barman povedal: 545 00:40:53,075 --> 00:40:53,909 „Kurva, čo?“ 546 00:40:55,661 --> 00:40:58,539 Lebo oni... 547 00:40:58,622 --> 00:41:01,250 nepatria do barov. Patria do mora. 548 00:41:02,126 --> 00:41:03,502 Ale... 549 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Dokážu žiť... žiť dlho. 550 00:41:06,046 --> 00:41:07,047 Ako korytnačky. 551 00:41:07,131 --> 00:41:09,175 Mali by byť nesmrteľní, 552 00:41:10,718 --> 00:41:13,429 ale umrú, pretože im prestanú rásť panciere. 553 00:41:14,180 --> 00:41:16,140 To nie je vtip. To je len fakt. 554 00:41:16,223 --> 00:41:18,809 Rozdrvia ich vlastné... 555 00:41:20,186 --> 00:41:21,520 exoskelety. 556 00:41:22,354 --> 00:41:23,314 Čo teraz, kurva? 557 00:41:23,397 --> 00:41:25,983 V tajných operáciách si najhorší na svete. 558 00:41:26,066 --> 00:41:27,610 Vravel som niekedy, že nie som? 559 00:41:28,194 --> 00:41:29,528 Mala by si to robiť ty. 560 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 Peacemaker je v moteli v južnej štvrti. 561 00:41:36,660 --> 00:41:37,870 Zavolám Ads. 562 00:41:52,551 --> 00:41:53,594 Hej, Chris! 563 00:41:54,428 --> 00:41:55,638 Prepáč, Ads, musím ísť. 564 00:41:56,222 --> 00:41:57,223 Chris, no tak! 565 00:41:57,848 --> 00:42:00,309 -Kurva! -Kamoš, prosím ťa, prečo odchádzaš? 566 00:42:00,392 --> 00:42:03,145 Prestaňte. Dobre? Odchádzam z mesta. Nemôžete nič... 567 00:42:03,229 --> 00:42:04,563 Hej! Adrian! 568 00:42:04,647 --> 00:42:06,273 -Čo ti jebe? -Čo robíš? 569 00:42:06,357 --> 00:42:07,775 Adrian, čo robíš, kurva? 570 00:42:07,858 --> 00:42:09,527 Prestaň, Adrien, prestaň! 571 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 Mám ho. 572 00:42:15,449 --> 00:42:17,076 Čo to robíš? 573 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Ja nič nerobím. 574 00:42:19,078 --> 00:42:20,746 Vy ma tu nútite byť. 575 00:42:20,829 --> 00:42:25,292 Skúsili sme všetko, aby sme sa s tebou stretli, a museli sme urobiť toto? 576 00:42:25,918 --> 00:42:26,835 Kašlite na to. 577 00:42:26,919 --> 00:42:30,089 Nevykašleme sa na to. Nevykašleme. 578 00:42:30,172 --> 00:42:31,298 Si jedným z nás. 579 00:42:31,382 --> 00:42:32,591 Deciek z jedenástej. 580 00:42:32,675 --> 00:42:37,054 Sám si nám to povedal v Eminej izbe. Nikto nás nikdy nerozdelí. 581 00:42:38,055 --> 00:42:41,308 Mýlil som sa. Nemal som zahrnúť seba. 582 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 -Čo? -Kamoš, 583 00:42:42,434 --> 00:42:44,270 chceme len prísť na to, čo sa deje, 584 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 lebo si dosť čudný 585 00:42:46,397 --> 00:42:48,065 Prečo si nechcel odísť z basy? 586 00:42:48,148 --> 00:42:49,817 Fakt to nechápete? 587 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Snažíme sa na to prísť. 588 00:42:51,527 --> 00:42:52,486 Skutočne? 589 00:42:52,570 --> 00:42:53,445 Áno. 590 00:42:55,656 --> 00:42:56,782 Som prekliaty. 591 00:42:57,992 --> 00:42:58,826 Čo? 592 00:42:58,909 --> 00:43:00,452 -Pozrite sa. -Pozeráme sa. 593 00:43:00,536 --> 00:43:02,454 Nevidíte celkový obraz, dobre? 594 00:43:02,538 --> 00:43:03,831 A ja nie som hlúpy. 595 00:43:04,623 --> 00:43:07,626 Pozrite, všetci už vieme, že tam vonku sú kúzla. 596 00:43:07,710 --> 00:43:10,838 Už vieme, že sú veci, ktoré sa nedajú vysvetliť. 597 00:43:10,921 --> 00:43:12,631 -Okej. -A ja som prekliaty. 598 00:43:12,715 --> 00:43:13,841 Nie si prekliaty, kamoš. 599 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Môj brat bol môj naj kamoš. 600 00:43:16,427 --> 00:43:17,928 Zabil som ho, keď som mal osem. 601 00:43:18,929 --> 00:43:21,849 Aj Rick Flag junior bol kamoš a tiež som ho zabil. 602 00:43:21,932 --> 00:43:23,517 Zabil som aj svojho otca. 603 00:43:25,269 --> 00:43:26,854 Idem do inej dimenzie 604 00:43:26,937 --> 00:43:28,981 a čo urobím ako prvé? Zabijem sám seba. 605 00:43:29,815 --> 00:43:32,860 A potom nájdem otca a brata živých 606 00:43:32,943 --> 00:43:34,737 a zabijem, kurva, aj ich. 607 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 To sú hlúposti. 608 00:43:35,904 --> 00:43:37,823 Jeb na to, Ads! Nie sú to hlúposti! 609 00:43:37,906 --> 00:43:39,908 Všetci okolo mňa umierajú! 610 00:43:39,992 --> 00:43:41,660 Chris, počúvaj ma. 611 00:43:42,244 --> 00:43:44,538 Zakaždým keď okolo teba niekto zomrie, 612 00:43:44,622 --> 00:43:47,124 je to preto, lebo nepočúvaš sám seba! 613 00:43:47,207 --> 00:43:49,043 Otec ti kázal biť sa s bratom. 614 00:43:49,126 --> 00:43:51,670 Spravil si to. Wallerová ti kázala zabiť Ricka. 615 00:43:51,754 --> 00:43:54,173 A vedel si, že nemáš chodiť do druhého sveta. 616 00:43:55,049 --> 00:43:58,093 Nehovor, že si v srdci cítil, že je to správna vec. 617 00:43:58,719 --> 00:44:02,848 Ale keď si naozaj ten, kto si, Chris Smith... 618 00:44:04,141 --> 00:44:05,434 čo sa stane? 619 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 Chris, čo sa stane, hovor! 620 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 Nič. 621 00:44:13,400 --> 00:44:14,526 Dotýkaš sa ľudí. 622 00:44:16,445 --> 00:44:18,781 Ja verím v zázraky vďaka tebe. 623 00:44:20,157 --> 00:44:23,327 Videla som orla objať človeka. 624 00:44:24,495 --> 00:44:26,914 Viem, kto som, vďaka tebe. 625 00:44:29,041 --> 00:44:29,958 A... 626 00:44:32,336 --> 00:44:33,754 keď som pri tebe, 627 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 cítim sa milovaná. 628 00:44:38,050 --> 00:44:41,804 Si veľký a si hlúpy, ale máš ma rád. 629 00:44:42,596 --> 00:44:46,308 A neviem, či to môžem povedať o niekom inom na svete. 630 00:44:46,392 --> 00:44:47,601 Si môj najlepší kamoš. 631 00:44:49,853 --> 00:44:52,106 Nechcem robiť super veci bez teba. 632 00:44:52,731 --> 00:44:55,526 John ťa má tak rád, 633 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 že kvôli tebe riskoval, 634 00:44:57,069 --> 00:44:59,571 a to je ten najväčší zbabelec, aký kedy existoval. 635 00:45:00,406 --> 00:45:02,616 Bože. Bolo to nutné? 636 00:45:05,202 --> 00:45:06,328 A ja, Chris. 637 00:45:08,706 --> 00:45:10,040 Počuješ ma, Chris? 638 00:45:12,584 --> 00:45:13,585 Sme prepojení... 639 00:45:14,837 --> 00:45:15,838 ty a ja, 640 00:45:18,924 --> 00:45:19,842 my všetci. 641 00:45:23,220 --> 00:45:25,848 A všetci sme počúvali niekoho iného. 642 00:45:26,974 --> 00:45:31,854 Wallerovú, aj Flaga, ARGUS. 643 00:45:32,813 --> 00:45:34,231 Jebme na nich. 644 00:45:34,314 --> 00:45:35,190 Jebať nich. 645 00:45:35,899 --> 00:45:37,568 Niečo urobíme, Chris. 646 00:45:38,318 --> 00:45:40,696 Pre nás a pre svet. 647 00:45:41,739 --> 00:45:44,658 Musíme sa, kurva, postaviť. 648 00:45:45,409 --> 00:45:48,912 Ale potrebujeme nášho chlapca. Potrebujeme teba. 649 00:45:50,539 --> 00:45:51,790 Chceš nás sklamať? 650 00:46:13,937 --> 00:46:16,398 -Hej. -Čo? 651 00:46:17,816 --> 00:46:18,734 Bolo to niečo? 652 00:46:19,526 --> 00:46:20,819 -Čo? -Tá loď. 653 00:46:21,820 --> 00:46:24,364 Panebože, zasa tá loď. 654 00:46:24,448 --> 00:46:28,202 -Znamenalo to niečo? -Chris, už som ti to povedala, dobre? 655 00:46:28,827 --> 00:46:30,287 Nemám to v hlave v poriadku. 656 00:46:30,370 --> 00:46:32,289 Emilia, o nič ťa nežiadam. Chcem vedieť, 657 00:46:32,372 --> 00:46:34,208 či to pre teba niečo znamenalo. 658 00:46:41,757 --> 00:46:45,385 Isteže áno, kretén. Znamená to všetko. 659 00:47:15,290 --> 00:47:16,416 Áno! 660 00:47:26,218 --> 00:47:28,971 ROCKOVÁ PLAVBA HRAJÚ: FOXY SHAZAM 661 00:47:30,639 --> 00:47:33,016 O TÝŽDEŇ NESKÔR 662 00:48:01,545 --> 00:48:04,423 PREKÁŽKY A PRÍLEŽITOSTI 663 00:49:24,336 --> 00:49:25,462 -Dobre, pripravený? -Áno. 664 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 Dobre. Vedia pavúky lietať? 665 00:49:27,881 --> 00:49:30,384 -Nie. -Áno, vedia. Využívajú elektrinu. 666 00:49:30,467 --> 00:49:32,052 -Čože? -Áno, elektrinu. 667 00:49:32,135 --> 00:49:33,804 Lietajú na elektrinu. 668 00:49:33,887 --> 00:49:35,180 A vyrábajú mlieko? 669 00:49:35,973 --> 00:49:36,848 Nie. 670 00:49:36,932 --> 00:49:38,183 -Vyrábajú. -Čože? 671 00:49:38,266 --> 00:49:40,435 -Áno. -Majú vemená? Ako to robia? 672 00:49:40,519 --> 00:49:43,021 Majú maličké vemienka. Áno, rozhodne. 673 00:49:43,647 --> 00:49:45,899 Môžeš si kúpiť pavúčie mlieko. To vieš, však? 674 00:49:45,983 --> 00:49:48,068 -Čože? Kde? -Áno. V potravinách. 675 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 -Ty študuješ pavúky? -Áno. Viem o pavúkoch všetko. 676 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 Môžu pavúkom znovu narásť nohy? 677 00:49:55,117 --> 00:49:56,743 Áno. 678 00:49:56,827 --> 00:49:57,661 Máš pravdu. 679 00:49:58,203 --> 00:50:03,875 „Mnohým pavúkom môže dorásť stratená noha počas procesu lienenia.“ 680 00:50:04,459 --> 00:50:05,961 Čo je proces lienenia? 681 00:50:07,629 --> 00:50:12,634 To je... starý výraz pre lenivosť, a lieniš sa. 682 00:50:14,845 --> 00:50:15,929 Áno. 683 00:51:22,370 --> 00:51:27,334 ŠACH MAT ROBÍME SVET LEPŠÍM 684 00:51:55,153 --> 00:51:57,739 Ani hnúť, kurva. Poď sem, hajzel. 685 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 Postavme ho, chlapi. 686 00:52:03,203 --> 00:52:04,121 Postavme ho. 687 00:52:31,314 --> 00:52:32,858 Prevezmeme to, chlapci. 688 00:52:33,400 --> 00:52:34,317 Flag? 689 00:52:38,697 --> 00:52:39,739 Kurva, čo to má byť? 690 00:53:18,278 --> 00:53:19,237 Čo to, kurva, je? 691 00:53:22,782 --> 00:53:24,367 Čo to má byť, Flag? 692 00:53:24,451 --> 00:53:26,620 Skôr než tam presunieme metaľudských väzňov, 693 00:53:26,703 --> 00:53:28,830 musíme to najprv vyskúšať. 694 00:53:29,372 --> 00:53:32,500 Zistiť vplyv tejto dimenzie na ľudské telo. 695 00:53:33,627 --> 00:53:35,462 Ďakujem, že si sa prihlásil. 696 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 -Neprihlásil som sa! -Čo? 697 00:53:38,340 --> 00:53:39,424 McCoyová. 698 00:53:39,507 --> 00:53:41,301 Nie, tu to je. 699 00:53:41,384 --> 00:53:43,303 Toto je podpis Christophera Smitha. 700 00:53:43,887 --> 00:53:44,721 Áno. 701 00:53:48,183 --> 00:53:49,184 To je za Rickyho... 702 00:53:51,061 --> 00:53:52,020 ty zasraný zmrd. 703 00:55:47,552 --> 00:55:50,180 Teda, neprešiel som celý spis, 704 00:55:50,263 --> 00:55:51,890 ale uvažovali ste, 705 00:55:51,973 --> 00:55:54,851 že ako poistku urobíte vyparovaciu bariéru 706 00:55:55,602 --> 00:55:58,271 okolo celej planéty či sekcie? 707 00:55:59,606 --> 00:56:03,777 Čo, čo, čo je, kurva, vyparovacia bariéra? 708 00:56:03,860 --> 00:56:08,656 Ako lapač hmyzu. Na metaľudí, mimozemšťanov a ďalší odpad. 709 00:56:08,740 --> 00:56:09,991 To si vymýšľate? 710 00:56:10,075 --> 00:56:11,743 -Vymýšľate si to? -Nie. Nie. 711 00:56:15,747 --> 00:56:18,875 Vodič nákladiaku z Massachusetts. Počuli ste o tom chlapovi? 712 00:56:19,501 --> 00:56:22,420 On... on vzal stopárku. Prečo nie? 713 00:56:22,504 --> 00:56:27,384 Keby ste videli jej kozy, aj vy by ste zastavili. 714 00:56:28,009 --> 00:56:29,094 Blond vlasy... 715 00:56:29,177 --> 00:56:30,512 Teda ju vzal, 716 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 ale nechal ju v zadnej časti. 717 00:56:33,264 --> 00:56:34,766 A to je čudné. 718 00:56:34,849 --> 00:56:38,395 Až do Colorada, a zastavil ho policajt. 719 00:56:38,478 --> 00:56:41,189 Policajt vraví: „Musím sa pozrieť dozadu.“ 720 00:56:42,107 --> 00:56:45,527 A otvoril to a boli tam mŕtve telá. 721 00:56:47,779 --> 00:56:49,406 Bol to sériový vrah. 722 00:56:50,240 --> 00:56:53,618 Ale policajt vraví: „Hej, človeče, toto nemôžete.“ 723 00:56:54,661 --> 00:56:56,287 A on na to: „Mám povolenie.“ 724 00:56:56,371 --> 00:56:58,039 A ukázal mu ho. 725 00:56:58,873 --> 00:57:01,084 A policajt vraví: „Asi je to v poriadku.“ 726 00:57:22,814 --> 00:57:24,566 Niekto má nového fanúšika. 727 00:57:25,233 --> 00:57:26,943 Ďakujem. Už sme skončili? 728 00:57:27,026 --> 00:57:28,027 Preklad: Michal Gaspar Titulky: Michal Papák