1 00:00:16,516 --> 00:00:19,936 FÖR EN MÅNAD SEN. 2 00:00:29,904 --> 00:00:33,199 Kanske, men Ads kunde ha kommit på ett annat sätt 3 00:00:33,283 --> 00:00:35,326 än att avslöja Waller på tv. 4 00:00:35,410 --> 00:00:37,412 -Hon försökte bara hjälpa till. -Jag vet. 5 00:00:37,495 --> 00:00:39,080 Vad gör du? 6 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 Ett konstverk. 7 00:00:42,083 --> 00:00:44,044 Tänk att du var så konstnärlig. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,962 Jag har aldrig varit det förrän nu. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,464 -Men, du vet... -Vad är det? 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,091 Det är ditt ansikte. 11 00:00:50,842 --> 00:00:52,510 En fyrkant med två prickar. 12 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 Ditt ansikte är en fyrkant med två prickar. 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,057 Så dumt. 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,937 -Har du hört den här låten? -Tror du det, Chris? 15 00:01:04,022 --> 00:01:05,522 Nej. Förlåt, jag glömde. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,485 Du hade fullt upp med att sätta ihop automatvapen bakom ryggen 17 00:01:08,568 --> 00:01:10,028 medan folk lyssnade på radio. 18 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 År 1999 kom låten "Someone Special" 19 00:01:12,447 --> 00:01:14,908 med det svenska bandet Hardcore Superstar. 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,535 Den revolutionerade New Sleaze-rock. 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,162 "New Sleaze-rock"? 22 00:01:19,245 --> 00:01:22,499 Ja. Det är vad Mozart skulle spela om han fortfarande levde. 23 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Visst. 24 00:01:23,666 --> 00:01:27,462 Du kanske vill det med... 25 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Herregud. 26 00:01:28,463 --> 00:01:29,798 Du kanske... 27 00:01:29,881 --> 00:01:30,799 Herregud. 28 00:01:30,882 --> 00:01:35,303 Jag vill inte skicka iväg dig. 29 00:01:39,307 --> 00:01:42,268 En dag kommer du att bli nån speciell 30 00:01:43,686 --> 00:01:44,521 Herregud. 31 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Alla ställen vi har varit 32 00:01:46,689 --> 00:01:49,067 Alla ställen vi har sett 33 00:01:50,068 --> 00:01:53,071 Varför skäms du så över att vara speciell, Harcourt? 34 00:01:53,154 --> 00:01:55,490 Jag är inte speciell. Tro mig. 35 00:01:55,573 --> 00:01:56,407 Jo, det tror jag. 36 00:01:57,033 --> 00:01:58,033 Håll tyst, Chris. 37 00:02:00,495 --> 00:02:01,412 På riktigt. 38 00:02:02,413 --> 00:02:03,915 Jag vill inte vara speciell. 39 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 Jag vill bara ha tillbaka jobbet, och Ads sabbade det. 40 00:02:07,627 --> 00:02:11,840 Och du är definitivt speciell, för du har ett fyrkantigt huvud. 41 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Brutalt! 42 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 -Tack. -Era drinkar. 43 00:02:16,761 --> 00:02:17,804 Maeve, tack så mycket. 44 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Vad gör du? 45 00:02:19,681 --> 00:02:21,850 Vad menar du? Jag vill inte störa Maeve. 46 00:02:23,560 --> 00:02:25,645 -Jösses. -Eller hur? 47 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Nu dansar vi. 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 För Maeve! Kör hårt! 49 00:02:45,748 --> 00:02:47,750 Nu kör vi! 50 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 Gruppkram, gruppkram. 51 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 Det var som fan. Hej, sötnos. 52 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 Vad sa du, Yosemite Sam? 53 00:03:04,893 --> 00:03:06,436 Det var bara en komplimang, okej? 54 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 Dra åt helvete, din fräkniga jävel! 55 00:03:08,897 --> 00:03:12,233 Min mamma lärde mig att vara stolt över mina fräknar. 56 00:03:12,317 --> 00:03:14,444 Din mamma är en jävla hora! 57 00:03:14,527 --> 00:03:16,321 -Vad fan sa du? -Hallå! 58 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Det är lugnt, okej? 59 00:03:17,864 --> 00:03:19,407 Det är lugnt. 60 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Allt är lugnt. 61 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Jag är ledsen. 62 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 -Jag menade inget. -Bra. 63 00:03:23,411 --> 00:03:26,164 Håll käften och gå in, okej? 64 00:03:27,165 --> 00:03:28,082 Ska ske. 65 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 Ha en underbar kväll. 66 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Tror du att du skyddar mig? 67 00:03:33,213 --> 00:03:34,797 Nej, jag skyddar honom. 68 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Kom igen. 69 00:03:37,425 --> 00:03:39,177 Vi har ju en fin kväll. 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,347 Titta på månen. Titta på stjärnorna. 71 00:03:42,847 --> 00:03:45,475 Skulle du ge upp det för att spöa nån jävla nolla? 72 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 Vars mamma, kan jag tillägga, lärde honom 73 00:03:50,271 --> 00:03:52,523 att vara stolt över sina fräknar. 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 Ja, det var... 75 00:03:55,360 --> 00:03:56,194 Väldigt konstigt. 76 00:03:56,277 --> 00:03:57,946 -Ja. -Det är inte rätt. 77 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 -Okej. -Okej? 78 00:03:59,656 --> 00:04:00,907 Nej, okej. 79 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 Okej! 80 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Herregud. 81 00:04:06,663 --> 00:04:09,165 Wow. Det känns som att vi just bevittnade ett mirakel. 82 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 Vänj dig inte vid det. 83 00:04:22,095 --> 00:04:26,307 Jag säger bara att du kan vara snällare mot honom. 84 00:04:27,225 --> 00:04:28,226 Jag? 85 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 -Ja. -Är du snäll mot honom? 86 00:04:31,020 --> 00:04:34,315 Nej, men Adrian bryr sig inte om mig. 87 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 Hela hans värld kretsar kring dig. 88 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 Det är konstigt. 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,195 Ja, det är konstigt. 90 00:04:41,155 --> 00:04:43,992 Men jag säger det nog bara för att jag är full... 91 00:04:45,159 --> 00:04:46,995 Men det är också lite gulligt. 92 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 Är han kär i dig? 93 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Nej. 94 00:04:51,666 --> 00:04:53,918 Hans storebror var inte snäll mot honom. 95 00:04:54,002 --> 00:04:55,169 Han försöker passa in. 96 00:05:01,342 --> 00:05:02,176 Vad? 97 00:05:08,016 --> 00:05:10,143 Jag hatar att erkänna att du hade rätt. 98 00:05:11,936 --> 00:05:13,271 Jag är glad att vi kom. 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,441 Tänk att jag aldrig har varit här. 100 00:05:17,317 --> 00:05:19,319 Bästa platsen i Evergree... Åh, fan. 101 00:05:19,402 --> 00:05:21,529 -Vad? -Herregud. 102 00:05:21,612 --> 00:05:23,114 -Vad? -Harcourt, vi måste gå. 103 00:05:23,197 --> 00:05:25,700 -Du skämtar. Allvarligt? -Nej, snälla. 104 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 -Nej. -Snälla! 105 00:05:27,201 --> 00:05:28,870 -De är otroligt underskattade. -Nej! 106 00:05:28,953 --> 00:05:29,871 -Nej. -Vi kollar. 107 00:05:29,954 --> 00:05:31,706 -Bara några låtar. -Jag hatar båtar! 108 00:05:31,789 --> 00:05:32,790 -Kom igen. -Nej! 109 00:05:33,832 --> 00:05:39,380 ROCKKRYSSNING MED INTERNATIONELLA SUPERSTJÄRNORNA: NELSON 110 00:07:04,257 --> 00:07:06,217 BASERAD PÅ KARAKTÄRER FRÅN DC 111 00:07:43,504 --> 00:07:45,339 Lista på personer som vill besöka. 112 00:07:45,840 --> 00:07:46,841 Är du okej med alla? 113 00:07:53,973 --> 00:07:55,558 Nej, jag vill inte träffa nån. 114 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Varför inte? 115 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 Spelar det nån roll för dig, Durwitz? 116 00:08:00,271 --> 00:08:03,858 Det är bara ovanligt att fångar vägrar ta emot besök. 117 00:08:04,442 --> 00:08:06,819 Kanske för att jag är dödsängeln, okej? 118 00:08:06,903 --> 00:08:08,029 Kanske det. 119 00:08:09,739 --> 00:08:11,282 Är du dödsängeln? 120 00:08:13,034 --> 00:08:14,035 Okej. 121 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 Vi har dödsängeln här. 122 00:08:32,803 --> 00:08:34,514 Dörr 28 låst. 123 00:08:35,972 --> 00:08:37,390 Dörr 4 låst. 124 00:08:38,643 --> 00:08:41,854 Förrådshylla med olika vapen. Fotograferar nu. 125 00:08:43,022 --> 00:08:45,566 Det här är nån slags galen, magisk skit. 126 00:08:49,612 --> 00:08:50,530 Japp. 127 00:08:51,656 --> 00:08:53,407 Vad vill Flag att vi ska hitta här? 128 00:08:53,991 --> 00:08:55,201 Det säger han inte. 129 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Är allt stabilt, Hap? 130 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Det verkar så. 131 00:09:12,927 --> 00:09:15,596 Tekniken är mer avancerad än den vi har på jorden. 132 00:09:15,680 --> 00:09:16,931 -Den är otrolig. -Ja. 133 00:09:18,099 --> 00:09:20,726 Jag vet att vi hittar det vi behöver här. 134 00:09:21,394 --> 00:09:23,896 Och sen kommer allt vi talat om att bli verklighet. 135 00:09:24,981 --> 00:09:26,482 Vad är din status, Economos? 136 00:09:26,566 --> 00:09:27,650 Ingen jävla status. 137 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Även så här nära tappar radio och GPS kontakten 138 00:09:31,279 --> 00:09:35,032 så fort de kliver genom dörren. 139 00:09:35,116 --> 00:09:37,159 Det verkar faktiskt väldigt dumdristigt. 140 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 Din attityd är dumdristig. 141 00:09:40,580 --> 00:09:41,998 Din pojkvän är en idiot. 142 00:09:42,748 --> 00:09:44,000 Han är inte min pojkvän. 143 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 Är han inte din pojkvän? 144 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 Dörr 21 är låst. 145 00:10:14,488 --> 00:10:17,450 Strippan var inte direkt nån snygging, 146 00:10:17,533 --> 00:10:19,243 om du fattar vad jag menar, Guldlock? 147 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 På en skala från ett till tio är hon en rädd katt-emoji. 148 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 Men Kewpie bryr sig inte. Han är full som fan. 149 00:10:25,833 --> 00:10:28,002 Kan du hålla käften om det där? 150 00:10:28,085 --> 00:10:31,464 Han sitter på scenkanten och stirrar på den där jävla Mothran, 151 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 med stora hjärtformade ögon som Pepé Le Pew. 152 00:10:34,467 --> 00:10:37,303 De hänger ut ur skallen på honom. 153 00:10:37,386 --> 00:10:39,889 Du vet väl att de spelar in det här? 154 00:10:39,972 --> 00:10:41,349 Det är toppen. 155 00:10:41,432 --> 00:10:42,892 Guldlock kan skratta åt det nu, 156 00:10:42,975 --> 00:10:44,977 och den som lyssnar kan skratta åt det sen. 157 00:10:45,061 --> 00:10:46,312 HR kommer att älska det. 158 00:10:46,395 --> 00:10:48,147 Och strippan ser det, förstår ni. 159 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 För hon är utbildad i konsten att se snabba pengar. 160 00:10:51,317 --> 00:10:54,820 Och hon börjar krypa hela vägen över scenen mot Kewpie, 161 00:10:54,904 --> 00:10:56,447 och sen tar hon hans ansikte 162 00:10:56,530 --> 00:11:00,743 och stoppar det mellan sina gigantiska jävla tuttar. 163 00:11:01,327 --> 00:11:03,663 Han börjar göra pruttljud mot brösten! 164 00:11:05,206 --> 00:11:07,166 Harcourt, be honom hålla käften! 165 00:11:07,249 --> 00:11:09,210 Dumt nog vill jag veta vart det leder. 166 00:11:09,293 --> 00:11:11,253 -Herregud. -Så han börjar stöna. 167 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Han bara... 168 00:11:13,798 --> 00:11:16,634 Och jag tänkte, sprutade han precis i byxorna? 169 00:11:16,717 --> 00:11:19,679 Han blev tyst, och plötsligt börjar han... 170 00:11:21,263 --> 00:11:23,933 Och han spyr över Mothras tuttar. 171 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 Över hela scenen, över dollarsedlarna. 172 00:11:26,686 --> 00:11:29,814 Jag har ändrat mig och vill åka tillbaka i tiden och inte höra det. 173 00:11:29,897 --> 00:11:32,066 Du är taskig som berättar det för alla. 174 00:11:32,149 --> 00:11:33,651 Visst, han är taskig, Kline. 175 00:11:33,734 --> 00:11:35,361 Du kräktes på en strippa. 176 00:11:35,444 --> 00:11:37,738 Nån drogade mig eller nåt. 177 00:11:39,031 --> 00:11:41,117 Team tre, dörr 22. 178 00:11:43,703 --> 00:11:44,537 General. 179 00:11:45,121 --> 00:11:48,790 Lex anteckningar om vad ni hittade igår. 180 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Bra. Tack, Otis. 181 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Är allt som det ska? 182 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Allt är bra. 183 00:11:56,465 --> 00:11:57,466 Åh, fan! 184 00:11:59,385 --> 00:12:00,803 Dörr 22 olåst. 185 00:12:03,389 --> 00:12:04,974 Dörr 22 är olåst! 186 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 Härligt! 187 00:12:26,829 --> 00:12:29,999 Vi går in genom dörr 22. Vänta med de andra dörrarna. 188 00:12:59,278 --> 00:13:01,655 Temperaturen är 10 grader. 189 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Luftfuktigheten är 79 %. 190 00:13:05,493 --> 00:13:07,495 Tyngdkraften är lik jordens. 191 00:13:14,627 --> 00:13:15,586 Vad fan? 192 00:13:29,225 --> 00:13:30,142 Reträtt! 193 00:13:43,823 --> 00:13:45,825 Dra! Tuttar, dra! 194 00:13:45,908 --> 00:13:47,243 Dra! 195 00:13:47,326 --> 00:13:48,619 Dra! 196 00:13:49,119 --> 00:13:50,246 Dra, för fan! 197 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Spring! 198 00:14:10,933 --> 00:14:12,977 Skämtar du? 199 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 Öppna den! 200 00:15:20,169 --> 00:15:21,170 Fan! 201 00:15:32,348 --> 00:15:33,891 Helvetes jävla skit! 202 00:15:33,974 --> 00:15:35,935 -Vad fan? -Vad hände? 203 00:15:36,018 --> 00:15:37,269 Han är död. 204 00:15:37,353 --> 00:15:40,356 Kline fick ansiktet uppätet av jävla mardrömmar. 205 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Vad skickar du in oss i? 206 00:15:50,741 --> 00:15:54,870 Jag trodde vi gjorde det för att förhindra en spricka som i Metropolis. 207 00:15:55,621 --> 00:15:58,457 Men nu är jag rädd att vi istället kommer skapa en. 208 00:15:59,083 --> 00:16:01,710 Vi går blint in i olika universum 209 00:16:01,794 --> 00:16:04,129 med teknologi och fysik 210 00:16:04,213 --> 00:16:08,175 som är totalt annorlunda än vår egen. 211 00:16:08,717 --> 00:16:10,594 Och den där jävla Flag... 212 00:16:11,428 --> 00:16:15,641 Han måste rådfråga sin nya bästis, Lex Luthor, om allt. 213 00:16:15,724 --> 00:16:17,351 -Visste du det? -Ja. 214 00:16:18,352 --> 00:16:20,604 Hälften av alla som jobbar med oss 215 00:16:20,688 --> 00:16:21,689 har jobbat för Luthor. 216 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 Jag vet. 217 00:16:22,856 --> 00:16:26,110 Det där äcklet Happersen och den där tjejen McCoy, 218 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 och till och med Otis. 219 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 Otis verkar okej. 220 00:16:30,239 --> 00:16:31,073 Jag vet inte. 221 00:16:31,156 --> 00:16:33,283 Vet vi ens vad vi letar efter? 222 00:16:33,367 --> 00:16:35,953 De har sagt det en miljon gånger, John. 223 00:16:36,704 --> 00:16:40,374 En säker plats där man kan andas och det finns mat och vatten. 224 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 -Ja. -En obebodd plats. 225 00:16:42,376 --> 00:16:44,420 Ja, jag vet det, men varför? 226 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 Jag vet inte. 227 00:16:45,421 --> 00:16:47,297 Nåt som är värt det för USA:s regering 228 00:16:47,381 --> 00:16:49,883 för det måste kosta tiotals miljoner dollar. 229 00:16:50,801 --> 00:16:52,594 Kan Flag godkänna en så stor budget? 230 00:16:52,678 --> 00:16:55,681 Inte utan godkännande från försvarsministern. 231 00:16:56,557 --> 00:16:58,559 Jag vet inte vad det är till för. 232 00:16:58,642 --> 00:17:00,644 Miljöskäl, antar jag. 233 00:17:01,437 --> 00:17:04,022 Resurser. Ny metod mot överbefolkning? 234 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Vad? 235 00:17:07,734 --> 00:17:12,321 När har nåt vi nånsin gjort varit för folkets bästa? 236 00:17:20,622 --> 00:17:22,290 Här är han. 237 00:17:24,417 --> 00:17:26,920 Han har varit deppig sen Peacemaker hamnade i fängelse. 238 00:17:27,003 --> 00:17:28,130 Gömmer sig hela tiden. 239 00:17:28,213 --> 00:17:30,549 Har Chris inte låtit dig besöka honom än? 240 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Nej. Du? 241 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 Jag är rädd att hur han såg sin bror nästan dödas igen 242 00:17:35,888 --> 00:17:38,515 fick honom att bryta ihop helt och hållet. 243 00:17:38,599 --> 00:17:40,267 Vart fan ska du nu? 244 00:17:40,934 --> 00:17:44,229 Jag ska hämta lite skinka och försöka locka ut Eagly. 245 00:17:44,313 --> 00:17:46,315 Processad mat kan inte vara nyttigt. 246 00:17:47,649 --> 00:17:50,069 Adrian, raring, är du där inne? 247 00:17:50,152 --> 00:17:53,155 Herregud, mamma, låt mig vara! 248 00:17:53,238 --> 00:17:56,241 Jag sa ju att jag behövde vara i fred. 249 00:17:56,867 --> 00:17:59,870 Ja, kära du, men din vän är här. 250 00:17:59,953 --> 00:18:01,371 Min vän? 251 00:18:01,455 --> 00:18:03,957 Vilken jävla vän, mamma? 252 00:18:04,792 --> 00:18:06,585 Hon heter Lee. 253 00:18:07,044 --> 00:18:08,045 Lee? 254 00:18:12,299 --> 00:18:14,093 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 255 00:18:15,469 --> 00:18:18,388 Herregud, mamma, vi kallar henne Ads eller Adebayo. 256 00:18:18,472 --> 00:18:20,933 Varför kan du inte fatta ens de enklaste saker? 257 00:18:21,016 --> 00:18:22,226 Jag är ledsen. 258 00:18:22,810 --> 00:18:23,811 Jag är ledsen, Ads. 259 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 Det är okej. 260 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 Du kan kalla mig Lee. Min fru kallar mig Lee. 261 00:18:28,148 --> 00:18:30,484 Jag antar att om ni slickar av varandra 262 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 så kan du kalla henne Lee. 263 00:18:37,825 --> 00:18:40,160 Toppen. Nu slickar ni varandras fittor i mitt huvud. 264 00:18:41,203 --> 00:18:44,414 Adrian, du är verkligen elak mot din mamma. 265 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Bra. 266 00:18:46,792 --> 00:18:47,793 Är du okej? 267 00:18:48,293 --> 00:18:50,754 Ja, jag har kommit långt i Princess Peach: Showtime. 268 00:18:50,838 --> 00:18:52,840 Det är inte lätt trots att det är om en tjej. 269 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 Kan du lägga ner den så att vi kan prata? 270 00:18:59,096 --> 00:19:00,097 Okej. 271 00:19:00,848 --> 00:19:02,266 Vi måste hjälpa Chris. 272 00:19:02,349 --> 00:19:03,851 Han är trasig. 273 00:19:03,934 --> 00:19:05,561 Peacemaker går inte sönder, Ads. 274 00:19:05,644 --> 00:19:07,855 Det här är säkert en del av en större plan. 275 00:19:07,938 --> 00:19:10,190 Så säg inte så, okej? 276 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Vi måste få ut honom ur fängelset. 277 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 Han ska vara i rätten om tre månader och behöver en advokat. 278 00:19:14,987 --> 00:19:16,029 Han har en advokat. 279 00:19:16,113 --> 00:19:18,073 Han heter Jeff och luktar mintsnaps 280 00:19:18,157 --> 00:19:19,700 och babypuder och rapningar. 281 00:19:19,783 --> 00:19:21,285 Jeff är offentlig försvarare, 282 00:19:21,368 --> 00:19:24,580 och jag tror att han har sina egna demoner att ta itu med. 283 00:19:25,330 --> 00:19:29,710 Adrian, vi behöver de här pengarna för att anlita en skicklig advokat. 284 00:19:29,793 --> 00:19:31,336 Det här är blodspengar, Ads. 285 00:19:31,420 --> 00:19:32,254 Blodspengar. 286 00:19:32,337 --> 00:19:35,549 Det kommer från knarklangare, gangsters och människohandlare. 287 00:19:35,632 --> 00:19:39,303 Det var blodspengar, men nu är det bara pengar. 288 00:19:39,386 --> 00:19:41,180 Och de bara ligger här. 289 00:19:41,263 --> 00:19:45,475 Blodspengar lägger en förbannelse över oss alla och våra ättlingar. 290 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 Nej, det gör det inte. 291 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 Vill du hjälpa Peacemaker så gör en fritagning. 292 00:19:49,313 --> 00:19:50,898 Vi gör ingen fritagning. 293 00:19:50,981 --> 00:19:53,066 Okej, hota domarens familj då. 294 00:19:54,526 --> 00:19:58,238 På vilket sätt tror du att du är en av de goda, Adrian? 295 00:19:58,906 --> 00:19:59,740 Alla delar av mig. 296 00:19:59,823 --> 00:20:01,033 Vi gör inte... 297 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Okej, så det blir en fritagning som jag ville. 298 00:20:03,785 --> 00:20:05,412 Nej! Fan. 299 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 Adrian. 300 00:20:13,754 --> 00:20:17,549 Jag antar att jag är besviken. 301 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 Varför? 302 00:20:19,176 --> 00:20:21,845 Jag är väl bara bättre vän med Chris än du är. 303 00:20:21,929 --> 00:20:22,804 Vad? 304 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 Aldrig. 305 00:20:25,057 --> 00:20:27,142 -Det är galet. -Ja, det tyckte jag med, 306 00:20:27,226 --> 00:20:29,686 men jag är villig att riskera en blodförbannelse 307 00:20:29,770 --> 00:20:31,146 för att hjälpa Chris. Inte du. 308 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Jättekul. 309 00:20:34,775 --> 00:20:35,776 Jag är road. 310 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 Jag skulle ta en blodförbannelse för honom. 311 00:20:37,903 --> 00:20:39,863 Men jag dödar hellre domarens familj. 312 00:20:40,447 --> 00:20:43,450 Jag överskattade visst djupet av er vänskap. 313 00:20:52,000 --> 00:20:52,960 Adrian... 314 00:20:54,002 --> 00:20:57,214 ...ta nåt dåligt och gör nåt bra av det. 315 00:21:02,886 --> 00:21:03,720 Okej. 316 00:21:07,975 --> 00:21:10,352 Under tiden kan du väl fråga mig om mantor? 317 00:21:10,435 --> 00:21:11,645 Nej. 318 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 "Manta" är "filt" på spanska. 319 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 Jag bryr mig inte om mantor. 320 00:21:14,982 --> 00:21:15,816 Det är bara dumt. 321 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 De är vackra, oskyldiga undervattensmirakel. 322 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 För det mesta platta. 323 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 Vet du ett annat mirakel? 324 00:21:21,905 --> 00:21:23,907 Din mamma. Du måste behandla henne bättre. 325 00:21:24,783 --> 00:21:25,784 Fan ta henne. 326 00:21:26,576 --> 00:21:27,411 Verkligen? 327 00:21:27,494 --> 00:21:28,745 Hej, Dödsängeln. 328 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Du kan gå. 329 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Vad? Hurså? 330 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Borgen är betald. 331 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Vem betalade? 332 00:21:38,255 --> 00:21:39,756 Leota Aba... 333 00:21:39,840 --> 00:21:41,258 Databa... Babadayo. 334 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 Jag vill inte gå. Ge henne pengarna tillbaka. 335 00:21:45,679 --> 00:21:46,888 Det är inte så det funkar. 336 00:21:46,972 --> 00:21:48,974 Tror du det är ett hotell? Ut med dig. 337 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 En jättemask. 338 00:22:05,657 --> 00:22:06,533 Du! 339 00:22:06,616 --> 00:22:08,035 Jag ska bara hämta Eagly. 340 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Jag måste lämna stan. 341 00:22:12,039 --> 00:22:13,498 Så du lät honom bara gå? 342 00:22:13,582 --> 00:22:15,334 Vad skulle jag göra? Tackla honom? 343 00:22:15,417 --> 00:22:17,961 Självklart. Vad fan är det med dig? 344 00:22:18,045 --> 00:22:19,254 Jag var förbi hans hus. 345 00:22:19,338 --> 00:22:20,922 Det var tomt, han var inte där. 346 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 Jag var på arkadhallen. Inget där heller. 347 00:22:23,300 --> 00:22:25,052 Hänger han på arkadhallar? 348 00:22:25,135 --> 00:22:27,012 Nej, jag ville spela Frogger. 349 00:22:27,095 --> 00:22:28,597 Vad är det med dig idag? 350 00:22:28,680 --> 00:22:29,723 Så han är på rymmen? 351 00:22:29,806 --> 00:22:31,767 Kan du spåra honom med chipet i huvudet? 352 00:22:31,850 --> 00:22:33,310 Johns och min tillgång 353 00:22:33,393 --> 00:22:36,188 till allt om Peacemaker har tyvärr dragits in. 354 00:22:36,271 --> 00:22:37,606 Var fan kan han vara? 355 00:22:40,108 --> 00:22:41,360 Jag är sen till jobbet. 356 00:22:41,443 --> 00:22:43,111 Ät inte all min mat, Adrian! 357 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 Dra! 358 00:23:17,813 --> 00:23:20,399 LOVANDE! SER FRAM EMOT MER! -LEX. 359 00:23:40,085 --> 00:23:42,712 Vi kör! Det är din förtjänst! 360 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 Nej! 361 00:24:56,745 --> 00:24:57,579 Ja. 362 00:25:00,707 --> 00:25:02,334 Vänta. Vi behöver hjälp! 363 00:25:09,090 --> 00:25:10,675 Vad fan? 364 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 Det här är bra. 365 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 Här är det. Vi har det. 366 00:25:54,886 --> 00:25:56,680 Har vadå, generalen? 367 00:25:56,763 --> 00:25:57,764 Jag menar Rick. 368 00:25:57,847 --> 00:25:58,682 Vad? 369 00:25:59,432 --> 00:26:01,393 Du ville att jag skulle kalla dig Rick. 370 00:26:01,476 --> 00:26:03,144 Ja, just det. 371 00:26:05,814 --> 00:26:06,731 Vad är det till för? 372 00:26:06,815 --> 00:26:08,608 Det är bra jobbat, Emilia. 373 00:26:08,692 --> 00:26:10,819 Riktigt bra jobbat. Vi tar över nu. 374 00:26:17,284 --> 00:26:18,118 Vi har det. 375 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 Titta på det här. 376 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 Det är precis vad vi ville ha. 377 00:26:30,672 --> 00:26:32,549 Vi kallar planeten för Salvation. 378 00:26:34,301 --> 00:26:36,886 Bordeaux och hennes team hittade platsen, 379 00:26:36,970 --> 00:26:40,682 men Otis och hans team upptäckte ett sätt att komprimera resan 380 00:26:40,765 --> 00:26:44,769 så att vi kan gå direkt från vår dörr till dörren på den nya planeten 381 00:26:45,687 --> 00:26:47,314 utan att gå igenom kvantrummet. 382 00:26:48,940 --> 00:26:53,320 Så, är det på Salvation som vi ska bygga fängelset? 383 00:26:53,403 --> 00:26:54,237 Nej. 384 00:26:54,321 --> 00:26:58,158 Nej, ministern, Salvation är fängelset. 385 00:26:59,492 --> 00:27:01,953 Vi kan flytta dörröppningen varje gång. 386 00:27:02,037 --> 00:27:04,247 Fångarna vet aldrig var vi kommer ifrån 387 00:27:05,165 --> 00:27:06,791 och ingen kan komma tillbaka. 388 00:27:06,875 --> 00:27:10,670 Och det här rör bara metamänniskor, eller hur? 389 00:27:10,754 --> 00:27:12,922 Ja, troligen. Alla parametrarna är inte klara. 390 00:27:13,006 --> 00:27:15,634 Jag håller fortfarande på med det juridiska. 391 00:27:18,136 --> 00:27:21,973 Okej, så jag ser en planet med gott om naturresurser, 392 00:27:22,057 --> 00:27:24,225 milt klimat, hav, sjöar. 393 00:27:24,309 --> 00:27:26,686 Det låter inte som ett straff. 394 00:27:26,770 --> 00:27:30,398 Jag bryr mig inte om att straffa nån, ministern. 395 00:27:31,066 --> 00:27:32,984 Nej. Vad jag bryr mig om 396 00:27:33,068 --> 00:27:37,155 är att ta bort farliga individer från vår planet för alltid. 397 00:27:37,822 --> 00:27:39,991 Att skydda det amerikanska folket. 398 00:27:40,075 --> 00:27:43,662 Arkham och Belle Reve har inte förmågan att fängsla personer 399 00:27:43,745 --> 00:27:46,081 med särskilda förmågor. Det har bara inte det. 400 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 Varje månad rymmer nån. 401 00:27:48,708 --> 00:27:49,709 Ingen... 402 00:27:51,419 --> 00:27:52,420 Jag lovar... 403 00:27:53,713 --> 00:27:55,298 ...att ingen flyr från Salvation. 404 00:27:56,591 --> 00:27:57,967 Jag måste säga, Rick. 405 00:27:59,552 --> 00:28:02,889 Du har kommit långt från att ha fördömt Luthor för en månad sen 406 00:28:04,182 --> 00:28:07,310 till att nu vara den som proaktivt genomför hans planer. 407 00:28:08,395 --> 00:28:11,523 Jag gillar inte killen, men han är den smartaste mannen i världen. 408 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Varför inte använda hans hjärna för att göra vår värld lite bättre? 409 00:28:21,825 --> 00:28:23,201 Det är en storslagen plan. 410 00:28:33,962 --> 00:28:35,213 Det var bra gjort. 411 00:28:35,296 --> 00:28:37,298 -Du var grym där inne. -Bra gjort. 412 00:28:37,382 --> 00:28:38,591 -Toppen. -Du är min hjälte. 413 00:28:38,675 --> 00:28:40,760 Ja. Följer du med på middag? 414 00:28:42,595 --> 00:28:43,513 Nej. 415 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 Jag tror jag ska gå hem tidigt. 416 00:28:45,849 --> 00:28:46,766 Okej. 417 00:28:47,308 --> 00:28:49,769 Vi ses sen, kanske. 418 00:28:50,645 --> 00:28:51,563 Kanske. 419 00:28:55,150 --> 00:28:56,860 Kom igen, vi måste fira. 420 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 Det här är en jävligt bra dag. 421 00:28:58,486 --> 00:29:00,822 Salvation förändrar allt. 422 00:29:27,474 --> 00:29:28,349 Ja? 423 00:29:55,126 --> 00:29:56,252 Vad hände med dig? 424 00:29:57,337 --> 00:29:58,338 Inget. 425 00:30:00,632 --> 00:30:02,300 Ta nåt att äta om du är hungrig. 426 00:30:02,383 --> 00:30:03,510 Maten sägs vara bra här. 427 00:30:03,593 --> 00:30:04,552 Ja, den är bra. 428 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 -Har du varit här? -En gång. 429 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 Har du hittat Smith? 430 00:30:14,062 --> 00:30:16,648 Jag vet att det blev fel från början mellan oss. 431 00:30:17,607 --> 00:30:20,485 Men jag har sett dig ute i fält, och jag... 432 00:30:22,111 --> 00:30:24,030 ...respekterar ditt arbete. 433 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 Okej. Och? 434 00:30:26,491 --> 00:30:27,951 Det är ett jävla fängelse. 435 00:30:28,535 --> 00:30:29,494 Vad? 436 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 Det är vad planeten är till för. 437 00:30:32,247 --> 00:30:35,375 Rick planerar att skicka metamänskliga fångar dit. 438 00:30:35,458 --> 00:30:37,710 Nånstans de inte kan komma tillbaka från. 439 00:30:37,794 --> 00:30:39,045 För gott. 440 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Vad? 441 00:30:43,049 --> 00:30:46,511 John försökte säga att det inte var för naturresurser. 442 00:30:46,594 --> 00:30:47,470 Nej. 443 00:30:48,054 --> 00:30:54,102 Alla, våra vänner, dog för ett jävla fängelse. 444 00:30:54,686 --> 00:30:56,312 Du är metamänniska, eller hur? 445 00:30:57,230 --> 00:30:59,232 Ja, men det handlar inte om det. 446 00:30:59,315 --> 00:31:01,985 Du riskerar krigsrätt om du berättar det här, Bordeaux. 447 00:31:04,904 --> 00:31:07,407 Men vad ska vi göra? Det var inte vårt val. 448 00:31:08,241 --> 00:31:09,659 Nej, men de utnyttjade oss. 449 00:31:09,742 --> 00:31:12,996 De utnyttjade Peacemaker. Det gjorde vi med. 450 00:31:13,788 --> 00:31:17,417 Och jag tänker att jag kanske inte borde ägna mitt liv åt att 451 00:31:17,500 --> 00:31:19,544 tjäna det här trasiga systemet längre. 452 00:31:24,549 --> 00:31:26,467 Det här är vad vi gör. 453 00:31:28,219 --> 00:31:30,972 Försök leva utan det i två år som jag, så vet du. 454 00:31:34,100 --> 00:31:35,935 Vad ska du annars göra? 455 00:31:36,019 --> 00:31:38,855 Nåt annat än det här. 456 00:31:44,319 --> 00:31:45,236 Jag är bara... 457 00:31:46,905 --> 00:31:48,656 Jag har en tanke. 458 00:31:49,240 --> 00:31:50,283 Vad? 459 00:31:53,870 --> 00:31:55,538 Du borde träffa en vän till mig. 460 00:31:56,873 --> 00:31:58,750 Hon har... idéer. 461 00:32:22,106 --> 00:32:24,067 Adebayo, det här är Sasha Bordeaux. 462 00:33:09,070 --> 00:33:12,073 ROCKKRYSSNING MED NELSON 463 00:33:28,339 --> 00:33:31,259 Vilken härlig kväll för en rockkonsert! 464 00:33:36,305 --> 00:33:40,560 Vi ska köra en låt från vårt album från 2010, Lightning Strikes Twice, 465 00:33:42,020 --> 00:33:44,022 som heter "To Get Back To You." 466 00:33:44,105 --> 00:33:45,690 En riktig klassiker. 467 00:34:01,289 --> 00:34:04,792 Vilsen och ensam 468 00:34:06,252 --> 00:34:09,213 Men ingen som vet 469 00:34:10,380 --> 00:34:16,804 Mina medialeenden Har hållit nyfikna ögon i schack 470 00:34:16,888 --> 00:34:21,391 I dagar och i år Har jag skakat av mig... 471 00:34:21,476 --> 00:34:22,476 Ja. 472 00:34:24,562 --> 00:34:25,646 De är rätt bra. 473 00:34:26,898 --> 00:34:28,983 Jag har prisats och firats 474 00:34:29,067 --> 00:34:33,362 En stjärna i denna maskerad 475 00:34:35,114 --> 00:34:38,159 Jag kan inte finna 476 00:34:39,409 --> 00:34:42,205 Sinnesfrid 477 00:34:42,746 --> 00:34:49,545 Tills du är tillbaka Tillbaka i mina armar igen 478 00:34:49,629 --> 00:34:53,757 Jag letar efter ditt ansikte I varje folksamling 479 00:34:53,841 --> 00:34:57,845 Jag ropar ditt namn Bara för att känna dig nära 480 00:34:57,929 --> 00:35:02,183 Parfymen du bär Sitter i mina kläder 481 00:35:02,266 --> 00:35:06,187 Jag håller fast vid varje ord Du skickar hemifrån 482 00:35:06,270 --> 00:35:10,817 Det är din kärlek Som ger mig vingar och vind att flyga 483 00:35:10,900 --> 00:35:15,196 Genom oändliga dagar Och sömnlösa nätter 484 00:35:15,279 --> 00:35:22,245 Så jag gör vad jag gör För att komma tillbaka till dig 485 00:35:37,135 --> 00:35:40,888 Jag behöver tid 486 00:35:41,556 --> 00:35:44,225 Att spola tillbaka 487 00:35:44,308 --> 00:35:47,770 Och minnas 488 00:35:47,854 --> 00:35:51,649 Tills jag kan komma hem till dig 489 00:35:51,732 --> 00:35:55,736 Jag letar efter ditt ansikte I varje folksamling 490 00:35:55,820 --> 00:35:59,991 Jag ropar ditt namn Bara för att känna dig nära 491 00:36:00,074 --> 00:36:04,537 Parfymen du bär Sitter i mina kläder 492 00:36:04,620 --> 00:36:08,291 Jag håller fast vid varje ord Du skickar hemifrån 493 00:36:09,750 --> 00:36:10,918 Jag måste gå. 494 00:36:11,502 --> 00:36:13,296 ...och vind för att flyga 495 00:36:13,379 --> 00:36:17,258 Genom oändliga dagar Och sömnlösa nätter 496 00:36:17,341 --> 00:36:24,348 Så jag gör vad jag gör För att komma tillbaka till dig 497 00:36:36,194 --> 00:36:37,195 Du, Sasha. 498 00:36:38,988 --> 00:36:40,656 Har du tillgång till Peacemaker? 499 00:36:43,826 --> 00:36:44,952 Ja, det har jag. 500 00:36:45,036 --> 00:36:46,370 Jag älskar er så mycket. 501 00:36:46,454 --> 00:36:48,748 Ja, det gör jag, lilla vovven. 502 00:36:48,831 --> 00:36:50,374 Ja. 503 00:36:51,000 --> 00:36:52,043 Ville du prata? 504 00:36:55,129 --> 00:36:56,047 Ja. 505 00:37:08,517 --> 00:37:09,602 Så? 506 00:37:11,354 --> 00:37:12,521 Så... 507 00:37:14,357 --> 00:37:16,984 Jag vet att du vet att min konsultfirma 508 00:37:17,068 --> 00:37:20,363 inte precis har satt världen i brand. 509 00:37:21,113 --> 00:37:21,948 Ok. 510 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 Och jag har nåt nytt på gång. 511 00:37:25,326 --> 00:37:26,994 Det är en grundinsats och jag tror 512 00:37:27,078 --> 00:37:29,580 att vi kanske har finanserna för att få igång det. 513 00:37:29,664 --> 00:37:30,498 Ett företag? 514 00:37:31,457 --> 00:37:32,708 Typ. 515 00:37:32,792 --> 00:37:34,210 Men inom spionage? 516 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 Ja. 517 00:37:36,671 --> 00:37:40,341 Lee, om du tror att ett fast jobb får mig att ta tillbaka dig, 518 00:37:40,424 --> 00:37:41,509 -så... -Nej. 519 00:37:41,592 --> 00:37:43,094 Det var inte därför jag kom. 520 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 Jag kom för att berätta att... 521 00:37:48,933 --> 00:37:50,142 ...jag förstår. 522 00:37:51,769 --> 00:37:52,687 Allt. 523 00:37:55,022 --> 00:37:57,483 Jag kom för att släppa taget om dig. 524 00:37:59,694 --> 00:38:01,112 Vi hade en plan. 525 00:38:01,195 --> 00:38:03,572 Jag gick med på att jobba åt min mamma tillfälligt 526 00:38:03,656 --> 00:38:05,324 så vi kunde få lite extra pengar, 527 00:38:05,408 --> 00:38:07,368 och starta ett företag tillsammans. 528 00:38:07,451 --> 00:38:12,123 En djuraffär som säljer hälsofoder, inte leka James Bond. 529 00:38:12,206 --> 00:38:14,542 Jag vet. 530 00:38:14,625 --> 00:38:17,378 Men ibland tar saker och ting en ny riktning. 531 00:38:17,461 --> 00:38:20,548 Ibland inser man en sanning om sig själv 532 00:38:21,424 --> 00:38:24,927 som leder nånstans dit man inte ens visste att man skulle gå. 533 00:38:25,011 --> 00:38:29,682 Jag har lärt mig att ett förhållande inte bara handlar om hur mycket man älskar nån. 534 00:38:29,765 --> 00:38:35,187 Det handlar om att bygga ett liv tillsammans där båda kan vara lyckliga. 535 00:38:35,938 --> 00:38:38,983 Där bådas liv gör varandra starkare 536 00:38:39,066 --> 00:38:41,152 och man lyser starkare tack vare det. 537 00:38:41,235 --> 00:38:45,031 Och jag vet att om jag har det liv jag vill ha, 538 00:38:45,823 --> 00:38:47,033 kommer det att döda dig. 539 00:38:47,867 --> 00:38:51,329 Och jag har förnekat det, som en idiot. 540 00:38:51,412 --> 00:38:53,456 Och om du har det liv du vill ha, 541 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 kommer jag att känna mig fångad. 542 00:38:57,835 --> 00:39:01,881 Så det sliter mig i stycken, 543 00:39:01,964 --> 00:39:05,134 och jag kommer att älska dig för resten av mitt liv, Key, 544 00:39:05,217 --> 00:39:08,137 men jag vet att vi inte är menade för varandra. 545 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 Jag vet det också, Lee. 546 00:39:27,615 --> 00:39:28,574 Fan. 547 00:39:49,762 --> 00:39:50,805 Distrahera honom. 548 00:39:50,888 --> 00:39:53,057 Han kan se allt jag gör på sin monitor. 549 00:39:58,229 --> 00:39:59,980 Hej, Hap, hur är läget? 550 00:40:02,066 --> 00:40:02,942 Vad? 551 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 Såg du när Prawns spelade igår kväll? 552 00:40:05,403 --> 00:40:06,904 Det var ingen match igår kväll. 553 00:40:06,987 --> 00:40:07,947 Dra åt helvete. 554 00:40:08,030 --> 00:40:10,282 Jag frågade inte dig, jag frågade Happersen. 555 00:40:11,700 --> 00:40:12,743 Såg du matchen? 556 00:40:13,285 --> 00:40:15,538 Tror du att Happersen tittar på fotboll? 557 00:40:15,621 --> 00:40:17,748 Om inte borde han ha börjat igår kväll 558 00:40:17,832 --> 00:40:19,208 för det var en bra match. 559 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Den hände inte, din idiot. 560 00:40:21,794 --> 00:40:22,962 Att ingen gillar dig. 561 00:40:23,045 --> 00:40:24,422 Många gillar mig. 562 00:40:24,505 --> 00:40:26,549 Det spelar ingen roll om de inte gör det, 563 00:40:26,632 --> 00:40:33,305 för Gud och Jesus och den Heliga... anden gillar mig. 564 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 De gillar er alla. 565 00:40:34,598 --> 00:40:36,267 Inklusive dig, din dumma subba. 566 00:40:37,893 --> 00:40:40,646 Vad fan ska jag göra? Jag har tunghäfta. 567 00:40:40,729 --> 00:40:42,690 Jag vet inte, dra ett skämt eller nåt. 568 00:40:45,401 --> 00:40:49,447 Har ni hört om hummern som gick in på en bar och... 569 00:40:51,073 --> 00:40:52,241 ...bartendern sa: 570 00:40:53,075 --> 00:40:53,909 "Vad fan?" 571 00:40:55,661 --> 00:40:58,539 De hör ju inte 572 00:40:58,622 --> 00:41:01,250 hemma på barer, de hör hemma i havet. 573 00:41:02,126 --> 00:41:03,502 Men även... 574 00:41:03,586 --> 00:41:05,963 Men de kan leva en lång... De lever länge. 575 00:41:06,046 --> 00:41:07,047 Som sköldpaddor. 576 00:41:07,131 --> 00:41:09,175 De sägs vara odödliga, 577 00:41:10,718 --> 00:41:13,429 men de dör för att deras skal slutar växa. 578 00:41:14,180 --> 00:41:16,140 Det är inget skämt. Det är fakta. 579 00:41:16,223 --> 00:41:18,809 De blir krossade av sitt eget... 580 00:41:20,186 --> 00:41:21,520 ...exoskelett. 581 00:41:22,354 --> 00:41:23,314 Vad fan? 582 00:41:23,397 --> 00:41:25,983 Du är världens sämsta på hemliga uppdrag. 583 00:41:26,066 --> 00:41:27,610 Har jag sagt att jag inte är det? 584 00:41:28,194 --> 00:41:29,528 Du kan göra det. 585 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 Peacemaker är på ett motell i södra delen. 586 00:41:36,660 --> 00:41:37,870 Jag ringer Ads. 587 00:41:52,551 --> 00:41:53,594 Hej, Chris. 588 00:41:54,428 --> 00:41:55,638 Förlåt, Ads. Jag måste gå. 589 00:41:56,222 --> 00:41:57,223 Chris, kom igen. 590 00:41:57,848 --> 00:42:00,309 -Helvete! -Snälla, varför åker du? 591 00:42:00,392 --> 00:42:03,145 Sluta, allihop. Jag drar. Ni kan inte... 592 00:42:03,229 --> 00:42:04,563 Adrian! 593 00:42:04,647 --> 00:42:06,273 -Vad fan? -Vad gör du? 594 00:42:06,357 --> 00:42:07,775 Adrian, vad fan? 595 00:42:07,858 --> 00:42:09,527 Sluta, Adrian! 596 00:42:11,612 --> 00:42:12,530 Jag fick honom. 597 00:42:15,449 --> 00:42:17,076 Vad gör du? 598 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Jag gör ingenting. 599 00:42:19,078 --> 00:42:20,746 Ni tvingar mig att vara här. 600 00:42:20,829 --> 00:42:25,292 Vi har alla försökt träffa dig varje dag, och det är så här vi måste göra det? 601 00:42:25,918 --> 00:42:26,835 Släpp det bara. 602 00:42:26,919 --> 00:42:30,089 Vi tänker inte släppa taget, Chris. 603 00:42:30,172 --> 00:42:31,298 Du är en av oss. 604 00:42:31,382 --> 00:42:32,591 11th Street Kids. 605 00:42:32,675 --> 00:42:37,054 Du sa själv på Emilias tak att ingen kan skilja oss åt. 606 00:42:38,055 --> 00:42:41,308 Jag hade fel. Jag borde aldrig ha inkluderat mig själv. 607 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 Vad? 608 00:42:42,434 --> 00:42:44,270 Vi försöker bara förstå vad som händer, 609 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 för du beter dig konstigt. 610 00:42:46,397 --> 00:42:48,065 Varför ville du stanna i fängelset? 611 00:42:48,148 --> 00:42:49,817 Kan ni inte se helheten? 612 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Vi försöker förstå, Chris. 613 00:42:51,527 --> 00:42:52,486 Allvarligt? 614 00:42:52,570 --> 00:42:53,445 Ja. 615 00:42:55,656 --> 00:42:56,782 Jag har en förbannelse. 616 00:42:57,992 --> 00:42:58,826 Vad? 617 00:42:58,909 --> 00:43:00,452 -Se på mig. -Vi tittar på dig. 618 00:43:00,536 --> 00:43:02,454 Nej, ni ser inte helheten. 619 00:43:02,538 --> 00:43:03,831 Jag är inte dum. 620 00:43:04,623 --> 00:43:07,626 Vi har alla sett att det finns magi där ute, eller hur? 621 00:43:07,710 --> 00:43:10,838 Har vi inte precis sett att det finns skit som inte kan förklaras? 622 00:43:10,921 --> 00:43:12,631 -Okej. -Jag har en förbannelse. 623 00:43:12,715 --> 00:43:13,841 Du är inte förbannad. 624 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Ads, min bror var min bästa vän. 625 00:43:16,427 --> 00:43:17,928 Jag dödade honom som åttaåring. 626 00:43:18,929 --> 00:43:21,849 Jag blev vän med Rick Flag Jr och dödade honom också. 627 00:43:21,932 --> 00:43:23,517 Jag dödade min egen jävla far. 628 00:43:25,269 --> 00:43:26,854 Jag kommer till en annan dimension 629 00:43:26,937 --> 00:43:28,981 och vad gör jag? Dödar mig själv. 630 00:43:29,815 --> 00:43:32,860 Och sen hittar jag min far och min bror vid liv. 631 00:43:32,943 --> 00:43:34,737 Halleluja, jag dödar dem också. 632 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 Dumheter. 633 00:43:35,904 --> 00:43:37,823 Käften, Ads! Säg inte att det är dumt! 634 00:43:37,906 --> 00:43:39,908 Alla omkring mig dör! 635 00:43:39,992 --> 00:43:41,660 Chris, lyssna på mig. 636 00:43:42,244 --> 00:43:44,538 Varje gång nån omkring dig dör, 637 00:43:44,622 --> 00:43:47,124 är det för att du inte lyssnar på dig själv. 638 00:43:47,207 --> 00:43:49,043 Din far sa åt dig att slå din bror. 639 00:43:49,126 --> 00:43:51,670 Det gjorde du. Waller sa åt dig att döda Rick. 640 00:43:51,754 --> 00:43:54,173 Du visste att du inte borde gå till den andra världen. 641 00:43:55,049 --> 00:43:58,093 Påstå inte att du ärligt trodde att det var rätt val. 642 00:43:58,719 --> 00:44:02,848 Men när du verkligen är den du är, Chris Smith... 643 00:44:04,141 --> 00:44:05,434 Vad händer då? 644 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 Chris, vad händer? 645 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 Inget. 646 00:44:13,400 --> 00:44:14,526 Du berör människor. 647 00:44:16,445 --> 00:44:18,781 Jag tror på mirakel tack vare dig. 648 00:44:20,157 --> 00:44:23,327 Jag såg en örn krama en människa. 649 00:44:24,495 --> 00:44:26,914 Jag vet vem jag är på grund av dig. 650 00:44:29,041 --> 00:44:29,958 Och... 651 00:44:32,336 --> 00:44:33,754 ...när jag är med dig 652 00:44:35,381 --> 00:44:36,382 känner jag mig älskad. 653 00:44:38,050 --> 00:44:41,804 Du är stor och du är dum, men jag vet att du älskar mig. 654 00:44:42,596 --> 00:44:46,308 Jag vet inte om jag kan säga det om nån annan i världen. 655 00:44:46,392 --> 00:44:47,601 Du är min bästa vän. 656 00:44:49,853 --> 00:44:52,106 Jag vill inte göra coola saker utan dig. 657 00:44:52,731 --> 00:44:55,526 Och John älskar dig så mycket att han satte sig själv i fara 658 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 otaliga gånger för din skull, 659 00:44:57,069 --> 00:44:59,571 och han är den största fegisen som nånsin funnits. 660 00:45:00,406 --> 00:45:02,616 För sjutton. Måste du trycka på det? 661 00:45:05,202 --> 00:45:06,328 Och jag, Chris. 662 00:45:08,706 --> 00:45:10,040 Hör du mig, Chris? 663 00:45:12,584 --> 00:45:13,585 Vi hör ihop... 664 00:45:14,837 --> 00:45:15,838 ...du och jag, 665 00:45:18,924 --> 00:45:19,842 vi alla. 666 00:45:23,220 --> 00:45:25,848 Och vi har alla lyssnat på nån annan. 667 00:45:26,974 --> 00:45:31,854 På Waller, på Flag, på ARGUS. 668 00:45:32,813 --> 00:45:34,231 Fan ta dem alla. 669 00:45:34,314 --> 00:45:35,190 Fan ta dem. 670 00:45:35,899 --> 00:45:37,568 Vi ska göra nåt, Chris. 671 00:45:38,318 --> 00:45:40,696 För oss och för världen. 672 00:45:41,739 --> 00:45:44,658 Vi ska stå upp. 673 00:45:45,409 --> 00:45:48,912 Men vi behöver vår kille med oss. Vi behöver dig. 674 00:45:50,539 --> 00:45:51,790 Tänker du svika oss? 675 00:46:13,937 --> 00:46:16,398 -Hallå. -Vad? 676 00:46:17,816 --> 00:46:18,734 Betydde det nåt? 677 00:46:19,526 --> 00:46:20,819 -Vad? -Båten. 678 00:46:21,820 --> 00:46:24,364 Herregud, båten igen. 679 00:46:24,448 --> 00:46:28,202 -Betydde det nåt? -Chris, jag sa ju det. 680 00:46:28,827 --> 00:46:30,287 Jag är inte rätt i huvudet. 681 00:46:30,370 --> 00:46:32,289 Emilia, jag ber inte om nåt. 682 00:46:32,372 --> 00:46:34,208 Jag vill bara veta om det betydde nåt. 683 00:46:41,757 --> 00:46:45,385 Självklart gjorde det det, din jävel. Det betydde allt. 684 00:47:15,290 --> 00:47:16,416 Ja! 685 00:47:26,218 --> 00:47:28,971 ROCKKRYSSNING - MED SUPERSTJÄRNORNA FOXY SHAZAM 686 00:47:30,639 --> 00:47:33,016 EN VECKA SENARE 687 00:48:01,545 --> 00:48:04,423 HINDER ÄR MÖJLIGHETER 688 00:49:24,336 --> 00:49:25,462 -Okej, är du redo? -Ja. 689 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 Kan spindlar flyga? 690 00:49:27,881 --> 00:49:30,384 -Nej. -Jo, det kan de, med elektricitet. 691 00:49:30,467 --> 00:49:32,052 -Vad? -Ja, med el. 692 00:49:32,135 --> 00:49:33,804 De flyger på elektricitet. 693 00:49:33,887 --> 00:49:35,180 Kan spindlar göra mjölk? 694 00:49:35,973 --> 00:49:36,848 Nej. 695 00:49:36,932 --> 00:49:38,183 -Jo, det kan de. -Vad? 696 00:49:38,266 --> 00:49:40,435 -Ja. -Har de juver? Hur då? 697 00:49:40,519 --> 00:49:43,021 De har små juver. Ja, definitivt. 698 00:49:43,647 --> 00:49:45,899 Du vet väl att man kan köpa spindelmjölk? 699 00:49:45,983 --> 00:49:48,068 -Vadå, var? -På Whole Foods. 700 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 -Har du studerat spindlar? -Ja, jag vet allt om spindlar. 701 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 Växer ben som spindlar tappar ut igen? 702 00:49:55,117 --> 00:49:56,743 Ja. 703 00:49:56,827 --> 00:49:57,661 Du har rätt. 704 00:49:58,203 --> 00:50:03,875 "Många spindlar har förmågan att återfå ett förlorat ben när de ömsar." 705 00:50:04,459 --> 00:50:05,961 Vad gör de när de ömsar? 706 00:50:07,629 --> 00:50:12,634 Det är när de betalar omsättningsskatt. 707 00:50:14,845 --> 00:50:15,929 Jaha. 708 00:51:22,370 --> 00:51:27,334 CHECK MATE GÖR VÄRLDEN BÄTTRE 709 00:51:55,153 --> 00:51:57,739 Rör dig inte. Kom hit, din jävel. 710 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 Få upp honom, killar. 711 00:52:03,203 --> 00:52:04,121 Upp med honom. 712 00:52:31,314 --> 00:52:32,858 Vi tar över nu. 713 00:52:33,400 --> 00:52:34,317 Flag? 714 00:52:38,697 --> 00:52:39,739 Vad fan är det här? 715 00:53:18,278 --> 00:53:19,237 Vad fan är det? 716 00:53:22,782 --> 00:53:24,367 Vad fan är det här, Flag? 717 00:53:24,451 --> 00:53:26,620 Innan vi flyttar alla metamänskliga fångar hit, 718 00:53:26,703 --> 00:53:28,830 tänkte jag att det är bäst att se 719 00:53:29,372 --> 00:53:32,500 hur dimensionen påverkar människokroppen. 720 00:53:33,627 --> 00:53:35,462 Tack för att du ställer upp frivilligt. 721 00:53:35,545 --> 00:53:37,589 -Jag är fan inte frivillig. -Vad? 722 00:53:38,340 --> 00:53:39,424 McCoy. 723 00:53:39,507 --> 00:53:41,301 Nej, allt är här. 724 00:53:41,384 --> 00:53:43,303 Det är Christopher Smiths underskrift. 725 00:53:43,887 --> 00:53:44,721 Ja. 726 00:53:48,183 --> 00:53:49,184 Det är för Ricky... 727 00:53:51,061 --> 00:53:52,020 ...din skitstövel. 728 00:55:47,552 --> 00:55:50,180 Jag har uppenbarligen inte gått igenom hela filen, 729 00:55:50,263 --> 00:55:51,890 men har ni funderat på 730 00:55:51,973 --> 00:55:54,851 säkerhetsåtgärder som en förintelsebarriär. 731 00:55:55,602 --> 00:55:58,271 runt antingen hela planeten eller en bara en del? 732 00:55:59,606 --> 00:56:03,777 Vad fan är en förintelsebarriär? 733 00:56:03,860 --> 00:56:08,656 Som en flugfångare för metamänniskor, utomjordingar och annat skräp. 734 00:56:08,740 --> 00:56:09,991 Hittar du bara på? 735 00:56:10,075 --> 00:56:11,743 -Hittar du bara på det? -Nej. 736 00:56:15,747 --> 00:56:18,875 Har ni hört om lastbilschauffören från Massachusetts? 737 00:56:19,501 --> 00:56:22,420 Han plockade upp en liftare. Varför inte trots allt? 738 00:56:22,504 --> 00:56:27,384 Om du såg hennes tuttar skulle du också stanna. 739 00:56:28,009 --> 00:56:29,094 Blont hår. 740 00:56:29,177 --> 00:56:30,512 Han plockade upp henne, 741 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 men hon fick åka där bak i lastutrymmet. 742 00:56:33,264 --> 00:56:34,766 Och man tänker: "Det är skumt." 743 00:56:34,849 --> 00:56:38,395 Tills en polis stoppar honom i Colorado. 744 00:56:38,478 --> 00:56:41,189 Polisen säger: "Jag måste kolla lasten." 745 00:56:42,107 --> 00:56:45,527 När han öppnar dörren är det fullt av döda kroppar. 746 00:56:47,779 --> 00:56:49,406 Killen var en seriemördare, men... 747 00:56:50,240 --> 00:56:53,618 Polisen sa: "Så här får man inte göra." 748 00:56:54,661 --> 00:56:56,287 Men han sa: "Jag har tillstånd." 749 00:56:56,371 --> 00:56:58,039 Och han visade upp det. 750 00:56:58,873 --> 00:57:01,084 Polisen sa: "Det verkar vara lagligt." 751 00:57:22,814 --> 00:57:24,566 Ser ut som att nån har ett nytt fan. 752 00:57:25,233 --> 00:57:26,943 Tack så mycket. Är vi klara? 753 00:57:27,026 --> 00:57:28,027 Undertexter: Ika Eriksson