1 00:00:00,228 --> 00:00:08,913 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:08,937 --> 00:00:10,742 ♪ Hardcore Superstar - Someone Special ♪ 3 00:00:12,383 --> 00:00:15,703 « یک ماه قبل » 4 00:00:15,750 --> 00:00:24,609 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 5 00:00:24,633 --> 00:00:25,795 « بیگ‌بِلی برگر » 6 00:00:25,820 --> 00:00:27,483 ،خب، شاید 7 00:00:27,515 --> 00:00:31,116 ولی ادز می‌تونست یه راه دیگه پیدا کنه و توی تلویزیون پته‌ی والر رو نریزه روی آب 8 00:00:31,140 --> 00:00:32,351 فقط می‌خواست کمک کنه 9 00:00:32,376 --> 00:00:34,977 می‌دونم - چیکار می‌کنی؟ - 10 00:00:35,273 --> 00:00:36,664 اثر هنری خلق می‌کنم 11 00:00:37,782 --> 00:00:40,124 می‌دونی، هیچوقت فکر نمی‌کردم اهل هنر باشی 12 00:00:40,149 --> 00:00:42,796 ،خب، نبودم ولی الان هستم 13 00:00:42,820 --> 00:00:44,032 خیلی‌خب، حالا چی هست؟ 14 00:00:44,631 --> 00:00:46,001 صورتِ توئـه 15 00:00:46,701 --> 00:00:48,623 یه جعبه‌ست با دوتا نقطه 16 00:00:49,061 --> 00:00:51,321 خب صورت تو هم یه جعبه‌ست با دوتا نقطه 17 00:00:51,879 --> 00:00:53,089 خنگول 18 00:00:56,327 --> 00:00:57,445 میگم، این آهنگه رو شنیدی؟ 19 00:00:57,470 --> 00:00:59,178 خیال می‌کنی این آهنگه رو شنیدم، کریس؟ 20 00:00:59,920 --> 00:01:01,472 آها، شرمنده، یادم رفت 21 00:01:01,497 --> 00:01:04,131 ...وقتی مردم عادی داشتن رادیو گوش می‌کردم 22 00:01:04,156 --> 00:01:06,022 پنهونی داشتی اسلحه درست می‌کردی 23 00:01:06,047 --> 00:01:09,054 ،خب، سال ۱۹۹۹، بندِ سوئدیِ هاردکور سوپراستار 24 00:01:09,079 --> 00:01:11,235 آهنگِ «آدمِ خاص» رو منتشر کرد 25 00:01:11,330 --> 00:01:13,468 تحولی توی راکِ ولگردانه‌ی مدرن ایجاد کرد 26 00:01:13,746 --> 00:01:15,972 راک ولگردانه‌ی مدرن؟ - آره - 27 00:01:16,113 --> 00:01:18,503 ،فکر کن موتسارت الان زنده بود چجور آهنگایی میزد؟ 28 00:01:18,528 --> 00:01:19,550 هر چی تو بگی 29 00:01:19,575 --> 00:01:21,942 ♪ ...شاید تو هم ♪ 30 00:01:21,967 --> 00:01:24,588 ♪ ...دلت می‌خواد ♪ - خدای من - 31 00:01:24,613 --> 00:01:27,012 ♪ ...شاید تو هم ♪ - !خدایا! خدایا - 32 00:01:27,037 --> 00:01:29,128 ♪ چون نمی‌خوام اونی باشم که ♪ 33 00:01:29,153 --> 00:01:32,347 ♪ تو رو از خودش دور می‌کنه ♪ 34 00:01:35,198 --> 00:01:39,280 ♪ یه روز قراره واسه خودت آدمِ خاصی بشی ♪ 35 00:01:39,305 --> 00:01:40,656 ای خدا. بس کن 36 00:01:40,681 --> 00:01:42,485 ♪ کل جاهایی که رفتیم ♪ 37 00:01:42,510 --> 00:01:44,618 ♪ کل جاهایی که دیدیم ♪ 38 00:01:45,938 --> 00:01:49,031 چرا اینقدر خجالت می‌کِشی که واسه خودت آدم خاصی باشی، هارکورت؟ 39 00:01:49,056 --> 00:01:51,406 من خاص نیستم، خب؟ باور کن 40 00:01:51,430 --> 00:01:52,579 به نظر من که هستی 41 00:01:53,133 --> 00:01:54,249 خفه شو، کریس 42 00:01:56,308 --> 00:01:57,308 جدی میگم 43 00:01:58,070 --> 00:01:59,887 دلم نمی‌خواد آدم خاصی باشم، خب؟ 44 00:01:59,912 --> 00:02:02,930 ،فقط می‌خوام کارم رو پس بگیرم که ادز رید توش 45 00:02:03,484 --> 00:02:05,898 ...ولی تو قطع به یقین آدمِ خاصی هستی چون 46 00:02:06,093 --> 00:02:08,124 عرضم به حضورت که کله‌ات عینهو جعبه‌ست 47 00:02:08,826 --> 00:02:09,826 !چقدر بدجنسی 48 00:02:10,750 --> 00:02:12,023 اینم نوشیدنی‌هاتون، رفقا 49 00:02:12,554 --> 00:02:14,085 میو، دستِ گلت درد نکنه 50 00:02:14,110 --> 00:02:15,601 این چه کاریـه آخه؟ 51 00:02:15,728 --> 00:02:18,007 منظورت چیـه؟ نمی‌خوام هی میو رو تو زحمت بندازم 52 00:02:19,320 --> 00:02:21,281 خدایا - بد میگم؟ - 53 00:02:23,356 --> 00:02:24,356 بیا برقصیم 54 00:02:27,606 --> 00:02:29,554 !به سلامتیِ میو! آره 55 00:02:29,622 --> 00:02:41,506 « ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده » ‫.:: H1tmaN & AliMK_Sub ::. 56 00:02:41,530 --> 00:02:42,766 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 57 00:02:42,791 --> 00:02:44,727 برو که رفتیم. برید بالا 58 00:02:44,752 --> 00:02:46,843 !به سلامتیِ میو - !آهای - 59 00:02:46,868 --> 00:02:48,398 بیا اینجا. بغلِ گروهی 60 00:02:48,423 --> 00:02:50,281 بغلِ گروهی. بغلِ گروهی. بغلِ گروهی 61 00:02:55,538 --> 00:02:58,265 بنازم قدرت خدا رو. چه جیگری 62 00:02:58,773 --> 00:03:01,386 چی گفتی، کوتوله‌ی پشمالو؟ - خیلی‌خب بابا - 63 00:03:01,411 --> 00:03:04,433 فقط تعریف کردم - !گور پدرت، دیوثِ خال‌خالیِ کسکش - 64 00:03:04,458 --> 00:03:06,010 ببین، مامانم بهم گفته که 65 00:03:06,035 --> 00:03:07,892 از کک و مک‌هام خجالت نکِشم، خب؟ 66 00:03:07,917 --> 00:03:10,436 دخترجون - !آره، خب، مادرت یه جنده‌ی دوزاریـه - 67 00:03:10,460 --> 00:03:13,446 چه زری زدی؟ - آهای. چیزی نیست. خونسرد باش - 68 00:03:13,470 --> 00:03:15,229 باشه؟ چیزی نشده. خب؟ 69 00:03:15,254 --> 00:03:17,735 باشه، مشکلی نیست. ببین، داداش، شرمنده 70 00:03:17,760 --> 00:03:19,286 ...منظور خاصی نداشتم، فقط - خوبـه - 71 00:03:19,310 --> 00:03:22,322 فقط دهنت رو ببند و برو داخل، باشه، داداش؟ 72 00:03:23,025 --> 00:03:24,533 باشه، آقا 73 00:03:24,861 --> 00:03:26,119 شب خوبی داشته باشید 74 00:03:27,181 --> 00:03:29,166 به خیال خودت داری ازم محافظت می‌کنی؟ 75 00:03:29,228 --> 00:03:31,088 نه، دارم از اون محافظت می‌کنم 76 00:03:31,998 --> 00:03:33,184 بیخیال 77 00:03:33,300 --> 00:03:35,377 شبِ به این خوبی، نه؟ 78 00:03:36,200 --> 00:03:38,439 ماه رو ببین. ستاره‌ها رو ببین 79 00:03:38,691 --> 00:03:41,893 می‌خوای بیخیال همه‌ی اینا بشی تا بری یه بدبختِ عقده‌ای رو لت و پار کنی؟ 80 00:03:42,620 --> 00:03:44,596 که جا داره اضافه کنم مامانش یحتمل 81 00:03:44,620 --> 00:03:48,729 بهش گفته از کک و مک‌هاش خجالت نکِشه 82 00:03:49,911 --> 00:03:51,137 ...آره، خیلی 83 00:03:51,258 --> 00:03:52,314 عجیب بود 84 00:03:52,339 --> 00:03:53,948 آره - منطقی نیست - 85 00:03:54,150 --> 00:03:55,696 خیلی‌خب - باشه؟ - 86 00:03:55,783 --> 00:03:57,073 خیلی‌خب، باشه 87 00:03:57,697 --> 00:04:00,339 !خیلی‌خب بابا. خدایا 88 00:04:02,461 --> 00:04:03,596 پشمام 89 00:04:03,874 --> 00:04:05,480 معجزه شد 90 00:04:05,591 --> 00:04:07,753 خب، بدعادت نشی 91 00:04:07,786 --> 00:04:17,998 :در تلگرام @AliMK_Sub & @H1tmaN_Sub 92 00:04:18,022 --> 00:04:22,362 فقط دارم میگم یکم باهاش مهربون‌تر باش 93 00:04:23,159 --> 00:04:25,306 من؟ - آره - 94 00:04:25,330 --> 00:04:27,831 خودت باهاش مهربونی؟ - نه - 95 00:04:27,971 --> 00:04:30,486 ولی آدرین پشیزی به من اهمیت نمیده خب 96 00:04:30,511 --> 00:04:32,064 کل فکر و ذکرش تویی 97 00:04:32,089 --> 00:04:33,206 عجیبـه 98 00:04:33,886 --> 00:04:35,198 آره، عجیبـه 99 00:04:37,026 --> 00:04:40,464 ولی... ببین، احتمالاً چون شنگولم دارم این رو میگم ولی 100 00:04:40,938 --> 00:04:43,206 یکم دوست‌داشتنی هم هست 101 00:04:43,968 --> 00:04:45,178 عاشقتـه؟ 102 00:04:45,623 --> 00:04:46,623 نه 103 00:04:47,565 --> 00:04:49,916 داداش بزرگش خیلی بد باهاش تا می‌کرده، می‌دونی؟ 104 00:04:49,941 --> 00:04:51,237 دنبال تأیید بقیه‌ست 105 00:04:57,205 --> 00:04:58,215 چیـه؟ 106 00:05:03,846 --> 00:05:05,886 دوست ندارم اعتراف کنم حق با تو بوده 107 00:05:07,758 --> 00:05:09,604 خدایا، خوشحالم اومدیم 108 00:05:10,306 --> 00:05:12,221 باورم نمیشه بار اولـه میام اینجا 109 00:05:12,440 --> 00:05:14,260 آره. بهترین جای اورگرینـه 110 00:05:14,285 --> 00:05:16,471 پشمام - چیـه؟ چی شده؟ - 111 00:05:16,590 --> 00:05:17,986 یا خدا - چیـه؟ - 112 00:05:18,010 --> 00:05:19,909 هارکورت، باید بریم - بیخیال - 113 00:05:19,934 --> 00:05:21,905 شوخیـه دیگه. خدایی؟ - نه، نه. تو رو خدا - 114 00:05:21,930 --> 00:05:23,076 نه - لطفاً - 115 00:05:23,100 --> 00:05:24,826 این بند خیلی بیشتر از اینا حقشـه - !نه - 116 00:05:24,850 --> 00:05:25,989 باید بیای - !نه - 117 00:05:26,014 --> 00:05:27,778 !نه، از قایق بدم میاد - فقط یه چندتا آهنگ گوش میدیم بعد میریم - 118 00:05:27,803 --> 00:05:29,512 !یالا دیگه - !نه - 119 00:05:29,537 --> 00:05:31,831 ♪ Foxy Shazam - Oh Lord ♪ 120 00:05:31,881 --> 00:05:35,271 « با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ نلسون » 121 00:07:12,428 --> 00:07:17,169 « پیس‌میکر » 122 00:07:18,295 --> 00:07:22,951 « فصل دوم: قسمت هشتم(آخر) » « کفتربند » 123 00:07:39,289 --> 00:07:41,490 لیست کسایی که می‌خوان بیان ملاقاتی‌ات 124 00:07:41,657 --> 00:07:42,998 با هیچکدوم مشکلی نداری؟ 125 00:07:44,586 --> 00:07:47,093 امیلیا هارکورت - لیوتا ادبایو » « آدرین چیس - جان ایکانوموس 126 00:07:49,878 --> 00:07:51,349 نه، ملاقاتی نمی‌خوام 127 00:07:52,211 --> 00:07:53,211 چرا؟ 128 00:07:53,635 --> 00:07:55,802 دلیلش خیلی مهمـه، دورویتز؟ 129 00:07:56,123 --> 00:07:59,779 خب، کم پیش میاد کسایی ملاقاتی‌هاش رو رد کنه، همین 130 00:08:00,302 --> 00:08:02,486 شاید چون منِ لامصب عزرائیلم 131 00:08:02,510 --> 00:08:03,904 خب؟ شاید برای اینـه 132 00:08:04,037 --> 00:08:05,037 آها 133 00:08:05,580 --> 00:08:07,060 تو عزرائیلی؟ 134 00:08:08,850 --> 00:08:10,076 خیلی‌خب 135 00:08:10,100 --> 00:08:13,084 بچه‌ها، عزرائیل رو اینجا زندونی کردیم 136 00:08:28,786 --> 00:08:30,576 در ۲۸، قفلـه 137 00:08:31,808 --> 00:08:33,373 در ۴، قفلـه 138 00:08:34,709 --> 00:08:36,747 یه قفسه پُر از سلاح‌های جورواجور 139 00:08:36,772 --> 00:08:37,959 ازشون عکس می‌گیرم 140 00:08:38,775 --> 00:08:41,677 مثل سرزمین عجایب می‌مونه 141 00:08:45,411 --> 00:08:46,411 اوهوم 142 00:08:47,529 --> 00:08:49,529 فلگ اینجا دنبال چیـه؟ 143 00:08:49,582 --> 00:08:51,292 نمی‌دونم. نمیگه 144 00:09:04,256 --> 00:09:05,716 همه چی پایداره، هپ؟ 145 00:09:06,411 --> 00:09:07,638 انگار 146 00:09:08,778 --> 00:09:11,670 این فناوری از دانشِ زمینیِ ما خیلی فراتره 147 00:09:11,695 --> 00:09:13,248 گیج‌کننده‌ست - آره - 148 00:09:13,934 --> 00:09:15,710 چیزی که دنبالشیم اون داخلـه 149 00:09:15,735 --> 00:09:16,904 شک ندارم 150 00:09:17,273 --> 00:09:19,943 بعدش تمام چیزایی که در موردش صحبت کردیم به نتیجه می‌رسه 151 00:09:20,830 --> 00:09:22,334 وضعیت تو چطوره، ایکانوموس؟ 152 00:09:22,359 --> 00:09:24,146 وضعیت کجا بود بابا؟ 153 00:09:24,300 --> 00:09:25,356 ،حتی از این فاصله 154 00:09:25,380 --> 00:09:27,196 ،وقتی از اون در رد میشن 155 00:09:27,220 --> 00:09:28,526 ارتباط صوتی قطع میشه 156 00:09:28,550 --> 00:09:29,986 ردیاب‌های جی‌پی‌اسشون هم 157 00:09:30,010 --> 00:09:31,116 از رادار محو میشه 158 00:09:31,140 --> 00:09:33,108 کارِمون بی‌احتیاطیِ محضـه 159 00:09:33,133 --> 00:09:35,545 این طرز رفتار تخمیت بی‌احتیاطیِ محضـه 160 00:09:36,457 --> 00:09:38,136 دوست‌پسرت خیلی کسخلـه 161 00:09:38,607 --> 00:09:40,050 دوست‌پسرم نیست 162 00:09:40,855 --> 00:09:42,480 عه، جدی دوست‌پسرت نیست؟ 163 00:10:08,621 --> 00:10:10,346 !در ۲۱، قفلـه 164 00:10:10,652 --> 00:10:13,353 ،قیافه‌ی رقاصه همچین مالی نبود 165 00:10:13,378 --> 00:10:14,916 می‌گیری چی میگم، بلوندی؟ 166 00:10:14,941 --> 00:10:16,113 ،از یک تا ده 167 00:10:16,138 --> 00:10:18,925 بهش ایموجیِ گربه‌ی ترسیده میدم 168 00:10:19,199 --> 00:10:21,752 .ولی تپلوخان به کیرشم نبود .تا خرتناق مست کرده بود 169 00:10:21,777 --> 00:10:24,011 داداش، گاله رو می‌بندی یا نه؟ 170 00:10:24,036 --> 00:10:25,558 ،نشسته بود لبه‌ی صحنه 171 00:10:25,583 --> 00:10:28,046 ،زُل زده بود به زنیکه‌ی ایکبیری 172 00:10:28,070 --> 00:10:30,336 چشماش مثل این شخصیت‌های کارتونی 173 00:10:30,360 --> 00:10:33,296 عین دوتا قلبِ گنده از جمجمه‌اش زده بود بیرون 174 00:10:33,332 --> 00:10:35,908 داداش، می‌دونستی این کسشعرهایی که میگی رو ضبط می‌کنن دیگه؟ 175 00:10:35,933 --> 00:10:37,266 دیگه چه بهتر 176 00:10:37,290 --> 00:10:38,926 ،بلوندی‌خانم الان عشق می‌کنه 177 00:10:38,950 --> 00:10:41,186 اونی که داره گوش میده هم بعداً کیفش رو می‌بره 178 00:10:41,210 --> 00:10:42,285 کارگزینی که خیلی خوشش میاد 179 00:10:42,310 --> 00:10:44,086 رقاصه داداشمون رو دید، خب؟ 180 00:10:44,111 --> 00:10:47,167 کارشون همینـه، خوراکِ تیغ‌زدن‌شون رو از صد فرسخی تشخیص میدن 181 00:10:47,269 --> 00:10:50,846 بعدش همینجوری چهار دست و پا از اون سر صحنه اومد سمت تپلوخان 182 00:10:50,871 --> 00:10:52,406 بعدش کله‌اش رو گرفت و 183 00:10:52,430 --> 00:10:57,027 گذاشت بین اون ممه‌های گنده و عظیم‌الجثه‌اش 184 00:10:57,219 --> 00:10:59,949 ...تپلوخان هم کم نذاشت تا می‌تونست مالید 185 00:11:00,894 --> 00:11:02,863 هارکورت، میگی خفه شه؟ 186 00:11:02,888 --> 00:11:05,283 به طرز احمقانه‌ای می‌خوام ببینم تهش چی میشه 187 00:11:05,308 --> 00:11:07,246 ای خدا - ،بعدش شروع کرد به آه و ناله - 188 00:11:07,270 --> 00:11:08,730 ...همینجوری ناله می‌کرد 189 00:11:09,514 --> 00:11:10,580 :من هم داشتم فکر می‌کردم 190 00:11:10,605 --> 00:11:12,807 «الان تو شلوارش ارضا شد؟» 191 00:11:12,832 --> 00:11:14,249 دیگه ساکت شد 192 00:11:14,274 --> 00:11:15,984 ...بعد یهو، شروع کرد به 193 00:11:17,121 --> 00:11:20,183 بعدش رو ممه‌های ایکبیری‌خانم بالا آورد 194 00:11:20,208 --> 00:11:21,384 ،کل صحنه پُر شد 195 00:11:21,409 --> 00:11:23,885 کل پول‌ها کثیف شد - شکر خوردم - 196 00:11:23,910 --> 00:11:25,994 کاش برگردم عقب و اینو نشنوم 197 00:11:26,019 --> 00:11:28,089 داداش، خیلی کسکشی که واسه همه تعریف می‌کنی 198 00:11:28,114 --> 00:11:29,720 آره، کسکش اونـه، کلاین 199 00:11:29,745 --> 00:11:31,261 خودت رو رقاصِ بدبخت بالا آوردی 200 00:11:31,292 --> 00:11:33,924 !غلط نکنم یکی چیزخورم کرده بود 201 00:11:34,922 --> 00:11:37,406 تیم ۳، در ۲۲ 202 00:11:39,513 --> 00:11:40,513 ژنرال؟ 203 00:11:41,265 --> 00:11:44,786 یادداشت‌های لکس در مورد چیزهایی که دیروز پیدا کردید 204 00:11:44,810 --> 00:11:46,453 عالیـه. ممنون، اوتیس 205 00:11:47,117 --> 00:11:49,277 همه چی مرتبـه؟ - همه چی مرتبـه - 206 00:11:52,633 --> 00:11:53,723 لعنتی 207 00:11:55,137 --> 00:11:56,757 !در ۲۲، بازه 208 00:11:59,311 --> 00:12:00,976 !در ۲۲ بازه 209 00:12:01,579 --> 00:12:02,619 !بنازم 210 00:12:22,736 --> 00:12:26,085 .داریم وارد در ۲۲ میشیم .بقیه دست نگه دارن 211 00:12:55,145 --> 00:12:57,781 دما ۹ درجه‌ی سانتی‌گراد 212 00:12:59,056 --> 00:13:01,218 رطوبت ۷۹ درصد 213 00:13:01,499 --> 00:13:03,499 گرانش مشابه زمین 214 00:13:10,535 --> 00:13:11,906 یعنی چی؟ 215 00:13:24,855 --> 00:13:26,117 !عقب‌نشینی 216 00:13:39,874 --> 00:13:41,959 !بکِش! ممه‌خان، بکِش 217 00:13:41,984 --> 00:13:43,178 !بکِش 218 00:13:43,203 --> 00:13:44,546 !بکِشید 219 00:13:44,571 --> 00:13:46,210 !بکِشید! بکِشید لامصب 220 00:13:54,839 --> 00:13:56,492 !برید! برید، برید، برید 221 00:14:07,038 --> 00:14:08,921 گرفتی ما رو؟ 222 00:14:11,592 --> 00:14:12,752 !بازش کنید 223 00:14:30,007 --> 00:14:31,097 !فلوری 224 00:14:43,890 --> 00:14:45,343 !یالا! یالا 225 00:14:45,368 --> 00:14:47,038 !برید، برید، برید 226 00:15:16,223 --> 00:15:17,313 !کیر توش 227 00:15:28,250 --> 00:15:31,162 کیرم توش! این چه کسشعری بود؟ 228 00:15:31,187 --> 00:15:32,977 چی شد؟ - وامونده مُرده - 229 00:15:33,244 --> 00:15:36,687 کلاین، اون هیولاهای کسکش صورتش رو خوردن 230 00:15:40,209 --> 00:15:41,992 ما رو می‌فرستید کجا؟ 231 00:15:46,640 --> 00:15:51,535 خب، خیال می‌کردم این کارها واسه اینـه که ،واقعه‌ی متروپلیس دوباره تکرار نشه 232 00:15:51,575 --> 00:15:54,600 ولی می‌ترسم خودمون دوباره یه شکاف دیگه درست کنیم 233 00:15:54,976 --> 00:15:57,834 کورکورانه وارد این دنیاها میشیم که 234 00:15:57,859 --> 00:16:00,093 فناوری و فیزیک‌شون 235 00:16:00,118 --> 00:16:04,585 به طرز فجیعی با دنیای خودمون فرق دارن 236 00:16:04,617 --> 00:16:06,617 ،این فلگِ کیری هم 237 00:16:07,312 --> 00:16:10,006 آدم کم آورده، همه چی رو با رفیق صمیمیِ جدیدش 238 00:16:10,030 --> 00:16:11,641 لکس لوتر، در میون می‌ذاره 239 00:16:11,666 --> 00:16:13,531 خبر داشتی؟ - آره - 240 00:16:14,273 --> 00:16:16,596 نصف کسایی که باهامون کار می‌کنن 241 00:16:16,620 --> 00:16:18,570 زیردستِ لوترن - می‌دونم - 242 00:16:18,750 --> 00:16:22,764 ،اون خل و چله، هپرسون ،اون دافه، مک‌کوی 243 00:16:22,789 --> 00:16:24,396 حتی اوتیسِ حرومی 244 00:16:24,420 --> 00:16:25,856 اوتیس که به نظر بچه‌ی باحالیـه 245 00:16:26,043 --> 00:16:27,336 چمی‌دونم 246 00:16:27,414 --> 00:16:29,187 اصلاً می‌دونیم دنبال چی هستیم؟ 247 00:16:29,212 --> 00:16:32,195 صد دفعه گفتن، جان 248 00:16:32,578 --> 00:16:36,279 یه جایی که هواش قابل تنفس باشه و غذا و آب داشته باشه 249 00:16:36,304 --> 00:16:38,422 آره - یه جای خالی از سکنه - 250 00:16:38,601 --> 00:16:40,626 آره، خودم می‌دونم، ولی واسه چی؟ 251 00:16:40,650 --> 00:16:43,376 چمی‌دونم، هر چی هست واسه دولت باارزشـه چون 252 00:16:43,400 --> 00:16:46,054 حتماً دارن میلیون دلاری خرجش می‌کنن 253 00:16:46,828 --> 00:16:48,873 به فلگ می‌خوره همچین بودجه‌ای گرفته باشه؟ 254 00:16:48,944 --> 00:16:51,961 فقط با تأیید وزیر دفاع 255 00:16:52,445 --> 00:16:54,584 آره، من هم نمی‌دونم واسه چیـه 256 00:16:54,609 --> 00:16:56,569 گمونم به محیط‌زیست و اینا مربوطـه 257 00:16:57,251 --> 00:17:00,190 منابع، جا واسه افزایش جمعیت 258 00:17:02,291 --> 00:17:03,533 چیـه؟ 259 00:17:03,558 --> 00:17:05,855 از کی تا حالا کارهایی که کردیم 260 00:17:05,880 --> 00:17:08,220 واسه خیر و صلاحِ مردم بوده؟ 261 00:17:16,247 --> 00:17:17,353 داداش 262 00:17:17,378 --> 00:17:18,458 اینجاست 263 00:17:20,268 --> 00:17:22,876 از وقتی پیس‌میکر رفته زندان افسردگی گرفته 264 00:17:22,900 --> 00:17:24,243 همش یه جا قایم میشه 265 00:17:24,268 --> 00:17:26,376 کریس هنوز نذاشته بری ملاقاتیش، نه؟ 266 00:17:26,439 --> 00:17:27,689 نه. تو چی؟ 267 00:17:28,908 --> 00:17:32,376 می‌ترسم اینکه دوباره داداشش ،جلوی چشماش تا لبِ گور رفت 268 00:17:32,401 --> 00:17:34,796 از پایه و اساس روح و روانش به هم ریخته باشه 269 00:17:34,821 --> 00:17:36,491 حالا کدوم گوری داری میری؟ 270 00:17:36,830 --> 00:17:39,916 میرم یکم گوشت بخرم تا باهاش ایگلی رو از اونجا بکِشم بیرون 271 00:17:39,941 --> 00:17:42,479 این همه غذای آماده واسش خوب نیست، جان 272 00:17:43,604 --> 00:17:45,986 آدرین، عزیزم؟ تو اتاقتی؟ 273 00:17:46,096 --> 00:17:49,196 !ای خدا، مامان! دست از سرِ کچلم بردار 274 00:17:49,243 --> 00:17:52,424 مگه بهت نگفتم می‌خوام تنها باشم؟ 275 00:17:52,799 --> 00:17:55,786 چرا عزیزم، ولی دوستت اینجاست 276 00:17:55,896 --> 00:17:56,936 دوستم؟ 277 00:17:57,315 --> 00:17:59,908 کدوم دوست آخه، مامان؟ 278 00:18:00,665 --> 00:18:03,705 اسمش لیـه - لی؟ - 279 00:18:11,451 --> 00:18:14,385 «دهنت، مامان، یا بهش میگیم «ادز» یا «ادبایو 280 00:18:14,410 --> 00:18:16,963 مسئله به این سادگی توی اون مغز پوکت فرو نمیره؟ 281 00:18:16,988 --> 00:18:18,533 ببخشید 282 00:18:18,726 --> 00:18:19,838 ببخشید، ادز 283 00:18:20,455 --> 00:18:22,493 عیب نداره. می‌تونی لی صدام کنی 284 00:18:22,518 --> 00:18:24,066 زنمم بهم میگه لی 285 00:18:24,090 --> 00:18:26,476 ،خب، پس گمونم اگه کُصِ همدیگه رو بلیسید 286 00:18:26,500 --> 00:18:27,948 می‌تونی لی صداش کنی 287 00:18:33,795 --> 00:18:36,416 عالی شد، حالا شما رو در حال خوردنِ کُصِ همدیگه تصور کردم 288 00:18:37,124 --> 00:18:40,276 آدرین، واقعاً با مامانت بد رفتار می‌کنی، داداش 289 00:18:40,906 --> 00:18:41,906 خوبـه 290 00:18:42,654 --> 00:18:43,744 خوبی؟ 291 00:18:44,166 --> 00:18:46,772 آره، فقط حسابی سرگرمِ پرنسس پیچ: وقت‌نمایش!» شدم» 292 00:18:46,797 --> 00:18:49,260 صرفاً چون شخصیت اصلیش دختره دلیل نمیشه آسون باشه 293 00:18:49,285 --> 00:18:52,252 باشه، یه دقیقه میذاریش زمین دو کلام صحبت کنیم؟ 294 00:18:54,957 --> 00:18:56,087 خیلی‌خب، باشه 295 00:18:56,760 --> 00:18:58,282 باید به کریس کمک کنیم 296 00:18:58,307 --> 00:18:59,682 واقعاً از درون پاشیده 297 00:18:59,707 --> 00:19:01,424 پیس‌میکر نمی‌پاشه، ادز 298 00:19:01,620 --> 00:19:03,436 ،همه‌ی اینا بخشی از یه نقشه‌ی بزرگ‌تره 299 00:19:03,460 --> 00:19:04,729 ...شک ندارم، پس این 300 00:19:04,970 --> 00:19:06,116 این حرف رو نزن، باشه؟ 301 00:19:06,141 --> 00:19:08,186 باشه، ولی باید وثیقه بذاریم تا از زندان بیاد بیرون 302 00:19:08,210 --> 00:19:10,907 سه ماه دیگه دادگاه داره و وکیل لازم داره 303 00:19:10,932 --> 00:19:11,986 وکیل که داره 304 00:19:12,010 --> 00:19:14,198 ،اسمش جِفـه، بوی نوشیدنیِ نعنایی 305 00:19:14,223 --> 00:19:17,229 پودر بچه و آروغ هم میده - ،جِف وکیل تسخیریـه 306 00:19:17,254 --> 00:19:19,193 غلط نکنم یه سری مشکلات درونی هم داره که 307 00:19:19,218 --> 00:19:20,718 باید حل‌شون کنه 308 00:19:21,276 --> 00:19:24,075 آدرین، پولی که اینجاست رو لازم داریم تا 309 00:19:24,100 --> 00:19:25,719 یه وکیل درست‌درمون براش بگیریم 310 00:19:25,744 --> 00:19:28,112 .این پول کثیفـه، ادز .پول خلافـه 311 00:19:28,137 --> 00:19:31,299 از ساقی‌های مواد، گانگسترها و قاچاقچی‌های انسان گرفته شده 312 00:19:31,324 --> 00:19:33,335 قبلاً کثیف بوده 313 00:19:33,360 --> 00:19:35,354 الان صرفاً پولـه 314 00:19:35,449 --> 00:19:37,175 بی‌استفاده همینجا پِلاسـه 315 00:19:37,200 --> 00:19:39,016 پولِ حروم عاقبت خودمون و 316 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 نسل‌های آینده‌مون رو سیاه می‌کنه 317 00:19:41,545 --> 00:19:42,641 نه، نمی‌کنه 318 00:19:42,666 --> 00:19:44,436 ببین، اگه می‌خوای کمک کنی ،پیس‌میکر آزاد شه 319 00:19:44,460 --> 00:19:46,854 باید فراریش بدی - قرار نیست فراریش بدیم - 320 00:19:46,879 --> 00:19:49,112 خیلی‌خب، پس می‌تونیم خانواده‌ی قاضی رو تهدید کنیم 321 00:19:50,387 --> 00:19:54,137 الان خیال کردی آدم خوبه‌ی ماجرایی، آدرین؟ 322 00:19:55,050 --> 00:19:56,987 پس چی؟ - ...ما قرار نیست... خانواده‌ی قاضی رو - 323 00:19:57,026 --> 00:19:58,299 خیلی‌خب، پس همون فراریش بدیم 324 00:19:58,324 --> 00:20:00,329 خودم هم از اول می‌خواستم ...همین کار رو بکنم، پس 325 00:20:00,354 --> 00:20:01,487 نه، کیر توش 326 00:20:07,424 --> 00:20:08,464 ...آدرین 327 00:20:09,594 --> 00:20:10,594 ...می‌دونی 328 00:20:10,917 --> 00:20:13,307 گمونم ناامیدم کردی 329 00:20:14,087 --> 00:20:15,153 چرا؟ 330 00:20:15,178 --> 00:20:17,255 مشخص شد من از تو دوست بهتری 331 00:20:17,280 --> 00:20:18,791 برای کریس هستم، همین - چی؟ - 332 00:20:18,816 --> 00:20:20,791 به هیچ وجه 333 00:20:20,816 --> 00:20:21,885 مسخره‌ست 334 00:20:21,910 --> 00:20:23,260 ،آره، خودم هم همین فکر رو می‌کردم 335 00:20:23,285 --> 00:20:26,107 ولی من حاضرم برای کمک به کریس ،احتمالِ به خاک سیاه نشستن رو به جون بخرم 336 00:20:26,132 --> 00:20:27,455 ولی تو نه 337 00:20:29,686 --> 00:20:30,742 چقدر بامزه 338 00:20:30,767 --> 00:20:31,791 خنده‌ام گرفت 339 00:20:31,816 --> 00:20:33,816 معلومـه حاضرم خطرش رو به جون بخرم 340 00:20:33,840 --> 00:20:35,994 فقط ترجیح میدم خانواده‌ی قاضی رو بکُشم 341 00:20:36,027 --> 00:20:39,721 خب، گمونم زیادی روی عمق رفاقت‌تون حساب کرد هبودم 342 00:20:47,833 --> 00:20:48,883 ...آدرین 343 00:20:49,825 --> 00:20:51,335 ...با استفاده از یه چیز بد 344 00:20:51,360 --> 00:20:53,338 یه اتفاق خوب رو رقم بزن 345 00:20:58,701 --> 00:20:59,701 باشه 346 00:21:03,612 --> 00:21:06,258 نظرت چیـه همزمان در مورد سفره‌ماهی‌ها ازم سؤال بپرسی؟ 347 00:21:06,283 --> 00:21:07,291 !بیخیال جانِ ما 348 00:21:07,346 --> 00:21:09,096 کلمه‌اش به اسپانیایی یعنی پتو 349 00:21:09,121 --> 00:21:11,502 تو بگو یه ذره برام مهم باشه - مسخره‌ست - 350 00:21:11,527 --> 00:21:14,205 اونا معجزه‌های زیبا و معصومی‌ان که زیر آب زندگی می‌کنن 351 00:21:14,395 --> 00:21:15,557 اغلب صافن 352 00:21:16,299 --> 00:21:17,736 می‌دونی دیگه چی معجزه‌ست؟ 353 00:21:17,892 --> 00:21:20,244 مادرت، باید رفتارت رو باهاش درست کنی 354 00:21:20,397 --> 00:21:23,365 کونِ لقش - خدایی؟ - 355 00:21:23,494 --> 00:21:26,455 آهای، عزرائیل، آزادی 356 00:21:26,560 --> 00:21:29,549 چی؟ چطوری؟ - وثیقه‌ات رو پرداخت کردن - 357 00:21:30,064 --> 00:21:31,064 کی؟ 358 00:21:34,143 --> 00:21:37,276 لیوتا ابد... ابدا... داتابا... بابادایو 359 00:21:38,453 --> 00:21:40,979 .خب، نمی‌خوام برم .پولش رو پس بدید 360 00:21:41,592 --> 00:21:42,908 روالش اینطوری نیست 361 00:21:43,182 --> 00:21:45,440 مگه مهمون‌سراست؟ بزن به چاک بابا 362 00:21:49,991 --> 00:21:51,276 کرمِ گنده 363 00:22:01,494 --> 00:22:02,562 !داداش 364 00:22:02,587 --> 00:22:03,967 جان، اومدم دنبال ایگلی 365 00:22:04,561 --> 00:22:06,057 باید برم. دارم از شهر میرم 366 00:22:07,948 --> 00:22:10,666 تو هم گذاشتی بره؟ - توقع داشتی چیکار کنم؟ - 367 00:22:10,691 --> 00:22:12,456 بزنمش زمین؟ - آره، معلومـه، داداش - 368 00:22:12,480 --> 00:22:14,041 چه مرگتـه تو؟ 369 00:22:14,066 --> 00:22:15,202 رفتم دم خونه‌اش 370 00:22:15,227 --> 00:22:17,094 خالی بود. اونجا نبود 371 00:22:17,119 --> 00:22:19,216 ،رفتم آرکیدِ قدیمی اونجا هم نبود 372 00:22:19,240 --> 00:22:21,266 توی یه آرکیدِ قدیمی وقت می‌پلکه؟ 373 00:22:21,291 --> 00:22:24,556 .نه، رفته بودم فراگر بازی کنم داداش، سرت به جایی خورده؟ 374 00:22:24,580 --> 00:22:25,821 پس فراری شده؟ 375 00:22:25,846 --> 00:22:27,852 نمی‌تونی اون تراشه‌ی توی سرش رو ردیابی کنی؟ 376 00:22:27,877 --> 00:22:29,860 مجوزِ من و جان رو برای تمام چیزهای 377 00:22:29,885 --> 00:22:32,212 مربوط به پیس‌میکر باطل کردن، پس نه 378 00:22:32,268 --> 00:22:34,010 کدوم گوری ممکنـه باشه؟ 379 00:22:36,108 --> 00:22:37,355 باید برم سر کار 380 00:22:37,380 --> 00:22:39,010 یخچالم رو خالی نکنی، آدرین 381 00:22:39,036 --> 00:22:41,956 ♪ Steel Panther - Fucking My Heart In The Ass ♪ 382 00:23:13,690 --> 00:23:16,283 .ریک. امیدوارکننده به نظر میاد » « .واسه قدم‌های بعدی دل تو دلم نیست. از طرف لکس 383 00:23:19,979 --> 00:23:22,112 « مسافرخونه‌ی ستاره‌ی آمریکایی » 384 00:23:35,521 --> 00:23:38,691 !ایول! ترکوندی، عزیزم! دمت گرم 385 00:24:45,591 --> 00:24:47,440 !نه 386 00:24:52,951 --> 00:24:53,951 !آره 387 00:24:56,577 --> 00:24:58,417 !دووم بیار. کمک می‌خوایم 388 00:25:05,054 --> 00:25:06,510 این چه وضعشـه؟ 389 00:25:45,736 --> 00:25:46,988 خوبـه 390 00:25:47,607 --> 00:25:50,205 خودشـه. همینـه. پیداش کردیم 391 00:25:50,705 --> 00:25:54,004 دقیقاً چی رو پیدا کردیم، ژنرال؟ ببخشید، ریک 392 00:25:54,029 --> 00:25:55,029 چی؟ 393 00:25:55,337 --> 00:25:57,478 گفته بودی بهت بگم ریک، نه ژنرال 394 00:25:57,503 --> 00:25:59,253 آها، باشه 395 00:26:01,762 --> 00:26:02,867 واسه چیـه؟ 396 00:26:02,892 --> 00:26:04,572 کارتون حرف نداشت، امیلیا 397 00:26:04,597 --> 00:26:06,837 .واقعاً دم‌تون گرم .از اینجا به بعدش با ما 398 00:26:12,742 --> 00:26:15,251 .پیداش کردیم. پیداش کردیم .همون چیزی که می‌خواستیم 399 00:26:17,357 --> 00:26:19,658 از اونی که می‌خواستیم هم بهتره - اینو با دقت بررسی کنید - 400 00:26:20,577 --> 00:26:22,322 دقیقاً همونیـه که دنبالش بودیم 401 00:26:26,870 --> 00:26:28,806 «اسم سیاره رو گذاشتیم «رستگاری 402 00:26:30,244 --> 00:26:32,822 در حالی که بوردو و تیمش ،این سیاره رو پیدا کردن 403 00:26:32,847 --> 00:26:35,466 اوتیس و تیمش راهی برای 404 00:26:35,490 --> 00:26:38,633 کوتاه کردن مسیر پیدا کردن تا مستقیماً از درِ خودمون 405 00:26:38,658 --> 00:26:41,173 بریم به درِ این سیاره، بدون اینکه 406 00:26:41,561 --> 00:26:43,725 نیاز باشه از اتاق درگاه‌ها رد بشیم 407 00:26:44,788 --> 00:26:47,566 ...پس، روی رستگاری 408 00:26:47,590 --> 00:26:49,383 روی اون سیاره زندان رو می‌سازیم؟ 409 00:26:49,408 --> 00:26:51,368 نه، نه، جناب وزیر 410 00:26:52,013 --> 00:26:54,225 خود رستگاری زندانـه 411 00:26:55,345 --> 00:26:58,036 هر موقع میریم و میایم می‌تونیم مکانِ در رو جابجا کنیم 412 00:26:58,061 --> 00:27:00,475 زندانی‌ها هرگز نمی‌دونن از کجا قراره وارد شیم و 413 00:27:01,035 --> 00:27:03,811 هیچکس نمی‌تونه از اونجا برگرده - ...اونوقت - 414 00:27:04,006 --> 00:27:06,586 این زندان فقط واسه فراانسان‌هاست دیگه، نه؟ 415 00:27:06,610 --> 00:27:08,874 .آره، به احتمال زیاد .هنوز تمام جزئیاتش رو مشخص نکردم 416 00:27:08,899 --> 00:27:10,545 ...هنوز درگیرِ 417 00:27:10,570 --> 00:27:11,866 مسائل قانونیش هستم 418 00:27:14,006 --> 00:27:16,282 خب، این سیاره‌ای که من می‌بینم 419 00:27:16,307 --> 00:27:19,141 ،کلی منابع طبیعی داره ،آب و هواش مناسبـه 420 00:27:19,166 --> 00:27:20,211 دریا داره، دریاچه داره 421 00:27:20,236 --> 00:27:22,806 خیلی به نظر مجازاتِ خوبی نمیاد 422 00:27:22,865 --> 00:27:26,556 مجازاتش برام مهم نیست، جناب وزیر 423 00:27:26,954 --> 00:27:30,949 واقعاً میگم. فقط می‌خوام یه سری اشخاص خطرناک رو برای همیشه 424 00:27:30,974 --> 00:27:33,484 از روی سیاره‌مون حذف کنم 425 00:27:33,837 --> 00:27:35,946 مردم آمریکا رو ایمن نگه دارم 426 00:27:35,985 --> 00:27:37,345 ،آرکام و بل ریوز 427 00:27:37,498 --> 00:27:41,070 اونا توانایی نگهداریِ اشخاص با قابلیت‌های خاص رو ندارن 428 00:27:41,095 --> 00:27:42,116 نمی‌تونن 429 00:27:42,140 --> 00:27:44,496 هر ماه یکی فرار می‌کنه 430 00:27:44,566 --> 00:27:45,751 ...هیچکس 431 00:27:47,317 --> 00:27:48,501 ...هیچکس 432 00:27:49,602 --> 00:27:51,767 نمی‌تونه از رستگاری فرار کنه، قول میدم 433 00:27:52,490 --> 00:27:54,064 ...باید اعتراف کنم، ریک 434 00:27:55,462 --> 00:27:57,466 همین یه ماه پیش توی این اتاق 435 00:27:57,490 --> 00:27:59,446 ،داشتی به لکس لوتر زخم زبون می‌زدی 436 00:27:59,986 --> 00:28:01,136 حالا خودت داری 437 00:28:01,160 --> 00:28:03,540 نقشه‌هاش رو عملی می‌کنی 438 00:28:04,237 --> 00:28:05,438 ‫دل خوشی ازش ندارم، 439 00:28:05,463 --> 00:28:07,440 ‫ولی بهرحال اون ‫باهوش‌ترین آدم روی زمینـه 440 00:28:08,418 --> 00:28:10,330 ‫چرا هوشش رو برای بهبودِ دنیامون 441 00:28:10,519 --> 00:28:11,979 ‫به کار نگیریم؟ 442 00:28:17,611 --> 00:28:19,189 ‫عجب نقشه‌ای 443 00:28:19,236 --> 00:28:29,742 «دیجــــی موویـــــز» 444 00:28:29,766 --> 00:28:31,125 ‫جالب بود 445 00:28:31,150 --> 00:28:32,964 ‫ترکوندی، رفیق 446 00:28:32,989 --> 00:28:34,621 ‫- تو قهرمان منی لامصب ‫- خوب بود. خوب بود 447 00:28:34,646 --> 00:28:36,974 ‫آره، آره، آره. ‫تو واسه شام نمیای؟ 448 00:28:38,362 --> 00:28:39,418 ‫نه 449 00:28:39,443 --> 00:28:41,224 ‫امشب زودتر میرم 450 00:28:41,919 --> 00:28:43,056 ‫باشه 451 00:28:43,080 --> 00:28:45,314 ‫پس بعداً می‌بینمت دیگه؟ 452 00:28:46,612 --> 00:28:47,612 ‫شاید 453 00:28:51,083 --> 00:28:52,769 ‫زود باش، رفیق، باید بریم جشن بگیریم 454 00:28:52,794 --> 00:28:54,395 روز خفنیـه 455 00:28:54,558 --> 00:28:56,925 ‫رستگاری. ورق رو برمی‌گردونه 456 00:29:17,637 --> 00:29:18,871 « ساشا بوردو » 457 00:29:23,366 --> 00:29:24,366 ‫چیـه؟ 458 00:29:24,766 --> 00:29:27,476 « بیگ‌بِلی برگر » 459 00:29:51,028 --> 00:29:52,429 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 460 00:29:53,237 --> 00:29:54,367 ‫هیچی 461 00:29:56,632 --> 00:29:58,398 ‫اگه گشنه‌ای یه چیزی سفارش بده 462 00:29:58,423 --> 00:30:00,499 ‫- شنیدم غذای اینجا خوبـه ‫- آره، خوبـه 463 00:30:01,222 --> 00:30:03,234 ‫- قبلاً اومدی؟ ‫- یه بار 464 00:30:04,821 --> 00:30:05,981 ‫اسمیت رو پیدا کردی؟ 465 00:30:09,859 --> 00:30:12,492 ‫خیلی‌خب، ببین. می‌دونم ‫شروع خوبی نداشتیم 466 00:30:12,549 --> 00:30:13,555 اوهوم 467 00:30:13,580 --> 00:30:16,617 ‫ولی من حین عملیات دیدمت و واقعاً... 468 00:30:18,010 --> 00:30:20,696 ‫- به سبک کارت احترام میذارم ‫- باشه 469 00:30:20,721 --> 00:30:21,721 ‫خب؟ 470 00:30:22,589 --> 00:30:23,929 ‫اون کوفتی یه زندانـه 471 00:30:24,737 --> 00:30:27,119 ‫- چی؟ ‫- اون سیاره برای همینـه 472 00:30:28,258 --> 00:30:31,198 ‫ریک قصد داره فراانسان‌های ‫زندانی رو بفرسته اونجا، 473 00:30:31,345 --> 00:30:33,408 ‫جایی که نتونن ازش برگردن 474 00:30:33,688 --> 00:30:34,737 ‫برای همیشه 475 00:30:37,947 --> 00:30:38,966 ‫چیـه؟ 476 00:30:38,990 --> 00:30:42,419 ‫جان سعی کرد بهم بگه که ‫به خاطر منابعش دنبال اون سیاره نیستیم 477 00:30:42,562 --> 00:30:43,572 ‫نه 478 00:30:44,013 --> 00:30:49,830 ‫آخه... دوستامون همگی به خاطر ‫یه زندان کوفتی مُردن 479 00:30:50,318 --> 00:30:52,240 ‫تو یه فراانسانی، درستـه؟ 480 00:30:53,141 --> 00:30:55,327 ‫آره، ولی مسئله این نیست 481 00:30:55,461 --> 00:30:58,328 ‫ممکنـه به خاطر در میون گذاشتنِ ‫این قضیه با من، ببرنت دادگاه نظامی، بوردو 482 00:31:00,926 --> 00:31:03,484 ‫خب، چیکار کنیم؟ ‫انتخاب ما که نبوده 483 00:31:04,188 --> 00:31:05,852 ‫آره، ولی اونا از ما سوءاستفاده کردن 484 00:31:05,922 --> 00:31:07,656 ‫اونا از پیس‌میکر سوءاستفاده کردن 485 00:31:07,842 --> 00:31:08,906 ‫ما هم کردیم! 486 00:31:09,738 --> 00:31:11,821 ‫من هم کم‌کم دارم به ‫این فکر میفتم که شاید من... 487 00:31:11,846 --> 00:31:15,456 ‫نباید دیگه عمرم رو صرف ‫خدمت به این نظام معیوب بکنم 488 00:31:20,491 --> 00:31:22,487 ‫کار ما همینـه 489 00:31:23,774 --> 00:31:25,760 ‫سعی کن مثل من ‫دو سال ازش فاصله بگیری تا 490 00:31:25,785 --> 00:31:27,089 ‫حساب کار دستت بیاد 491 00:31:30,055 --> 00:31:31,417 ‫چه کار دیگه‌ای از دستت بر میاد؟ 492 00:31:31,917 --> 00:31:34,757 ‫هر کاری جز... این 493 00:31:40,160 --> 00:31:41,316 ‫من... 494 00:31:42,933 --> 00:31:44,313 ‫توی فکرم 495 00:31:44,976 --> 00:31:45,976 ‫چیـه؟ 496 00:31:46,154 --> 00:31:49,175 ‫♪ Twisted Sister - We’re Not Gonna Take It ♪ 497 00:31:49,810 --> 00:31:51,732 ‫به نظرم بهتره یکی از دوستام رو ببینی 498 00:31:52,770 --> 00:31:54,880 ‫اون یه سری... ایده داره 499 00:32:18,024 --> 00:32:20,232 ‫ادبایو، این ساشا بوردوئـه 500 00:33:05,435 --> 00:33:08,005 « کنسرت روی قایق » « با اجرای نلسون » 501 00:33:15,552 --> 00:33:16,591 « با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ نلسون » 502 00:33:24,450 --> 00:33:27,356 ‫چه شب فوق‌العاده‌ای ‫واسه یه اجرای راک‌اندرول! 503 00:33:32,262 --> 00:33:35,145 ‫قراره یکی از آهنگ‌های ‫آلبوم سال ۲۰۱۰مون رو اجرا کنیم 504 00:33:35,236 --> 00:33:37,056 ‫یعنی آلبوم «صاعقه مضاعف» 505 00:33:38,156 --> 00:33:39,852 ‫آهنگ «بازگشت پیش تو» 506 00:33:40,024 --> 00:33:41,654 ‫بنازم این آهنگ کلاسیک رو! 507 00:33:41,921 --> 00:33:45,274 ‫♪ Nelson - To Get Back to You ♪ 508 00:33:57,146 --> 00:34:00,736 ‫♪ تنها و بی‌کس بودم ♪ 509 00:34:02,126 --> 00:34:04,916 ‫♪ ولی کسی نفهمید ♪ 510 00:34:06,296 --> 00:34:12,596 ‫♪ لبخندهای مصنوعی‌ام ‫نگاه‌های فضول رو پس می‌زدن ♪ 511 00:34:13,110 --> 00:34:17,655 ‫♪ روزها، بعدش سال‌ها، ‫اشک‌هایی که چشیدم رو ♪ 512 00:34:17,680 --> 00:34:18,749 ‫آره! 513 00:34:18,774 --> 00:34:20,523 ‫♪ پس زدم و بیخیال شدم ♪ 514 00:34:20,548 --> 00:34:21,548 ‫چه خوبـه 515 00:34:22,844 --> 00:34:29,170 ‫♪ همه رو به وجد آوردم، ‫ستاره‌ی این نمایشِ نقاب‌دار بودم، ♪ 516 00:34:31,109 --> 00:34:38,109 ‫♪ ولی هنوز ذهنم آروم نشده ♪ 517 00:34:38,601 --> 00:34:41,734 ‫♪ تا وقتی تو برگردی ♪ 518 00:34:41,759 --> 00:34:45,535 ‫♪ دوباره برگردی توی بغلم ♪ 519 00:34:45,609 --> 00:34:49,789 ‫♪ میون هر جمعیتی، دنبال چهره‌ات می‌گردم ♪ 520 00:34:49,814 --> 00:34:53,829 ‫♪ اسمت رو فریاد می‌زنم، تا ‫شاید حضورت رو دورم حس کنم ♪ 521 00:34:53,899 --> 00:34:58,073 ‫♪ بوی عطرت هنوز روی لباس‌هامـه ♪ 522 00:34:58,103 --> 00:35:02,226 ‫♪ من به تک‌تکِ حرف‌هایی که ‫از خونه می‌فرستی، دل می‌سپارم ♪ 523 00:35:02,250 --> 00:35:05,048 ‫♪ عشق تو بهم بال میده ♪ 524 00:35:05,073 --> 00:35:09,165 ‫♪ و بادی که منو می‌بره تا ‫روزهایی که تمومی ندارن ♪ 525 00:35:09,190 --> 00:35:11,118 ‫♪ شب‌های بی‌خوابی رو گذروندم ♪ 526 00:35:11,143 --> 00:35:17,978 ‫♪ هر کاری کردم تا برگردم پیشت ♪ 527 00:35:33,150 --> 00:35:37,400 ‫♪ من به زمان نیاز دارم ♪ 528 00:35:37,425 --> 00:35:40,710 ‫♪ تا برگردم عقب و ♪ 529 00:35:40,735 --> 00:35:47,379 ‫♪ خاطره‌هام رو زنده کنم و ‫بتونم برگردم خونه پیشت ♪ 530 00:35:47,643 --> 00:35:51,877 ‫♪ میون هر جمعیتی، دنبال چهره‌ات می‌گردم ♪ 531 00:35:51,902 --> 00:35:56,056 ‫♪ اسمت رو فریاد می‌زنم، تا ‫شاید حضورت رو دورم حس کنم ♪ 532 00:35:56,081 --> 00:36:00,159 ‫♪ بوی عطرت هنوز روی لباس‌هامـه ♪ 533 00:36:00,184 --> 00:36:04,246 ‫♪ من به تک‌تکِ حرف‌هایی که ‫از خونه می‌فرستی، دل می‌سپارم ♪ 534 00:36:05,605 --> 00:36:06,792 ‫من باید برم 535 00:36:07,143 --> 00:36:11,298 ‫♪ و بادی که منو می‌بره تا ‫روزهایی که تمومی ندارن ♪ 536 00:36:11,323 --> 00:36:13,378 ‫- ♪ شب‌های بی‌خوابی رو گذروندم ♪ ‫آره! 537 00:36:13,403 --> 00:36:16,465 ‫♪ هر کاری کردم تا ♪ 538 00:36:16,645 --> 00:36:21,488 ‫♪ برگردم پیشت ♪ 539 00:36:32,090 --> 00:36:33,170 میگم، ساشا 540 00:36:34,880 --> 00:36:36,550 تو مجوز ردیابی پیس‌میکر رو داری؟ 541 00:36:39,691 --> 00:36:40,753 ‫آره، فسقلی 542 00:36:40,778 --> 00:36:42,342 ‫دلم برات تنگ شده بود. ‫جونم برات در میره. 543 00:36:42,367 --> 00:36:44,412 ‫آره. سگ کوچولوی خوشگل 544 00:36:44,855 --> 00:36:45,951 ‫آره 545 00:36:46,821 --> 00:36:48,084 ‫می‌خواستی حرف بزنیم؟ 546 00:36:50,984 --> 00:36:51,984 ‫آره 547 00:37:04,425 --> 00:37:05,515 ‫خب؟ 548 00:37:07,330 --> 00:37:08,474 ‫خب... 549 00:37:10,234 --> 00:37:11,607 ‫می‌دونم خبر داری که... 550 00:37:12,068 --> 00:37:16,451 ‫شرکت مشاوره‌ام اونطور که باید، موفق نبوده 551 00:37:16,797 --> 00:37:17,853 ‫صحیح 552 00:37:17,878 --> 00:37:20,442 ‫یه طرح جدید توی ذهنمـه 553 00:37:20,467 --> 00:37:22,287 ‫از اون پروژه‌هاست که باید از صفر شروع بشه و 554 00:37:22,312 --> 00:37:25,675 ‫گمونم پشتوانه‌ی مالی‌اش رو هم داریم 555 00:37:25,700 --> 00:37:26,740 ‫یه کسب و کار؟ 556 00:37:27,497 --> 00:37:28,603 ‫یجورایی 557 00:37:28,712 --> 00:37:30,184 ‫بازم توی حوزه‌ی جاسوسی؟ 558 00:37:31,434 --> 00:37:32,434 ‫آره 559 00:37:32,645 --> 00:37:34,536 ‫لی، اگه خیال کردی با حقوق گرفتن 560 00:37:34,561 --> 00:37:36,336 ‫راضی میشم که برگردم پیشت، اینطور نیست... 561 00:37:36,360 --> 00:37:37,575 ‫نه، همچین فکری نمی‌کنم 562 00:37:37,912 --> 00:37:39,286 ‫واسه این نیومدم 563 00:37:40,794 --> 00:37:42,958 ‫اومدم بهت بگم که... 564 00:37:44,813 --> 00:37:46,114 ‫من همه چی رو 565 00:37:47,658 --> 00:37:48,817 ‫درک می‌کنم 566 00:37:50,959 --> 00:37:53,653 ‫اومدم که ازت دل بِکنم 567 00:37:55,702 --> 00:37:57,175 ‫ما یه نقشه داشتیم 568 00:37:57,200 --> 00:37:59,656 ‫قبول کرده بودم موقتاً ‫واسه مادرم کار کنم تا 569 00:37:59,680 --> 00:38:01,446 ‫یکم پول اضافه گیرمون بیاد و 570 00:38:01,470 --> 00:38:03,246 ‫بتونیم کاسبی خودمون رو راه بندازیم 571 00:38:03,271 --> 00:38:04,888 ‫یه فروشگاه لوازم حیوانات خانگی، لی 572 00:38:04,985 --> 00:38:06,567 ‫که غذای سالم بفروشه 573 00:38:06,857 --> 00:38:08,060 ‫نه که جیمز باند بشی 574 00:38:08,085 --> 00:38:10,575 ‫می‌دونم. می‌دونم! 575 00:38:10,614 --> 00:38:13,380 ‫ولی گاهی یهویی همه چی عوض میشه 576 00:38:13,405 --> 00:38:16,794 ‫گاهی یه حقیقتی درباره‌ی ‫خودت کشف می‌کنی که 577 00:38:17,294 --> 00:38:20,481 ‫می‌برتت به جاهایی که اصلاً فکرش رو نمی‌کردی 578 00:38:20,988 --> 00:38:25,825 ‫فهمیدم که توی رابطه فقط عشقی که به یه نفر داری مهم نیست 579 00:38:26,091 --> 00:38:31,575 مهم اینـه یه زندگی مشترک بسازی که هر دو نفر بتونن خوشحال باشن 580 00:38:31,786 --> 00:38:35,146 جایی که زندگی‌ها به هم گره می‌خوره و ‫همدیگه رو قوی‌تر می‌کنن و 581 00:38:35,170 --> 00:38:37,052 ‫این پیوند رو درخشان‌تر می‌کنه 582 00:38:37,077 --> 00:38:38,447 ‫این رو هم می‌دونم که 583 00:38:38,821 --> 00:38:41,151 ‫اگه من به زندگی باب میلم برسم 584 00:38:41,735 --> 00:38:43,364 ‫باعث از بین رفتن تو میشه 585 00:38:44,017 --> 00:38:45,727 من هم مثل احمق‌ها 586 00:38:45,954 --> 00:38:47,384 ‫این حقیقت رو انکار می‌کردم 587 00:38:47,457 --> 00:38:49,591 ‫اگه هم تو به زندگی باب میلت برسی... 588 00:38:51,358 --> 00:38:53,108 ‫اونوقت من حس می‌کنم توی قفس گیر افتادم 589 00:38:53,634 --> 00:38:57,930 ‫پس، این درد به اعماق وجودم نفوذ کرده و 590 00:38:57,955 --> 00:39:01,118 ‫تا آخر عمرم عاشقت می‌مونم، کی 591 00:39:01,143 --> 00:39:04,352 ‫ولی می‌دونم که ما واسه هم ساخته نشدیم 592 00:39:06,362 --> 00:39:07,844 ‫من هم اینو می‌دونم، لی 593 00:39:23,565 --> 00:39:24,605 ‫کیر توش 594 00:39:45,620 --> 00:39:46,716 ‫حواسش رو پرت کن 595 00:39:46,741 --> 00:39:48,733 ‫می‌تونه همه‌ی کارهام رو ‫توی مانیتورش ببینه 596 00:39:52,920 --> 00:39:54,024 ‫آهای... 597 00:39:54,049 --> 00:39:55,809 ‫آهای، هپ. چه خبرا؟ 598 00:39:57,879 --> 00:39:58,935 ‫چی؟ 599 00:39:58,963 --> 00:40:01,316 ‫دیشب بازی تیم پراونز رو دیدی؟ 600 00:40:01,361 --> 00:40:02,896 ‫دیشب مسابقه‌ای نبود 601 00:40:02,920 --> 00:40:03,986 ‫کیرم دهنت، داداش 602 00:40:04,010 --> 00:40:06,300 مگه با تو بودم؟ ‫از هپرسون پرسیدم 603 00:40:07,525 --> 00:40:08,655 ‫بازی رو دیدی؟ 604 00:40:09,079 --> 00:40:11,528 ‫به نظرت هپرسون فوتبال می‌بینه؟ 605 00:40:11,553 --> 00:40:13,681 ‫اگه اهلش هم نیست، ‫باید مسابقه‌ی دیشبی رو می‌دید 606 00:40:13,706 --> 00:40:15,150 ‫چون مسابقه‌ی محشری بود 607 00:40:15,175 --> 00:40:17,768 ‫چه مسابقه‌ای؟ چه کشکی؟ ‫کسخل مالیاتی! 608 00:40:17,801 --> 00:40:19,011 ‫همینـه هیچکس باهات حال نمی‌کنه 609 00:40:19,036 --> 00:40:20,545 ‫خیلی‌ها باهام حال می‌کنن و 610 00:40:20,570 --> 00:40:22,501 ‫اگه نکنن هم مهم نیست 611 00:40:22,526 --> 00:40:24,876 ‫چون خدا و مسیح و 612 00:40:24,900 --> 00:40:26,530 ‫روح... 613 00:40:27,892 --> 00:40:29,328 القدس باهام حال می‌کنن 614 00:40:29,353 --> 00:40:32,290 ‫با همتون حال می‌کنن، حتی تو، ‫کسخل الاغ 615 00:40:33,814 --> 00:40:35,766 ‫چه غلطی بکنم خب؟ 616 00:40:35,790 --> 00:40:37,157 ‫- دستم بسته‌ست ‫- چه می‌دونم 617 00:40:37,182 --> 00:40:38,562 ‫یه جوکی چیزی بگو 618 00:40:41,275 --> 00:40:43,423 ‫شنیدید یه خرچنگه 619 00:40:43,448 --> 00:40:45,501 ‫میره توی یه مِیخونه و 620 00:40:47,048 --> 00:40:48,428 ‫متصدی مِیخونه میگه: 621 00:40:49,095 --> 00:40:50,353 ‫«چه غلطا؟» 622 00:40:51,778 --> 00:40:53,068 ‫چون... 623 00:40:53,272 --> 00:40:55,646 ‫جای خرچنگ‌ها توی مِیخونه نیست 624 00:40:55,671 --> 00:40:57,482 ‫جاشون توی دریاست 625 00:40:58,190 --> 00:40:59,615 ‫ولی حتی... 626 00:40:59,646 --> 00:41:01,834 ‫ولی اونا می‌تونن... اونا زیاد عمر می‌کنن 627 00:41:01,859 --> 00:41:03,005 ‫مثل لاک‌پشت‌ها... 628 00:41:03,030 --> 00:41:05,185 ‫اونا... روی کاغذ باید جاودان باشن 629 00:41:06,731 --> 00:41:09,561 ‫ولی به خاطر رشد نکردن پوسته‌شون می‌میرن 630 00:41:10,349 --> 00:41:12,021 ‫جوک نبود، حقیقت علمی بود 631 00:41:12,046 --> 00:41:14,865 ‫زیر پوسته‌ی خودشون... 632 00:41:16,242 --> 00:41:17,552 ‫لِه میشن 633 00:41:18,180 --> 00:41:19,326 ‫چه غلطا؟ 634 00:41:19,351 --> 00:41:21,819 ‫توی دنیای جاسوسی، از تو بدتر بازم خودتی 635 00:41:21,844 --> 00:41:23,663 ‫مگه گفتم نیستم؟ 636 00:41:23,941 --> 00:41:25,631 ‫می‌خوای خودت کار رو دست بگیر 637 00:41:30,462 --> 00:41:32,648 ‫پیس‌میکر توی یه مسافرخونه جنوب شهره 638 00:41:32,673 --> 00:41:33,842 ‫زنگ می‌زنم ادز 639 00:41:48,528 --> 00:41:49,568 ‫آهای، کریس! 640 00:41:49,844 --> 00:41:51,780 ‫لعنتی. شرمنده، ادز. باید برم 641 00:41:52,094 --> 00:41:53,256 ‫کریس، بیخیال! 642 00:41:53,281 --> 00:41:54,399 ‫وای کیر توش! 643 00:41:54,424 --> 00:41:56,265 ‫رفیق، بیخیال، چرا داری میری؟ 644 00:41:56,290 --> 00:41:58,008 ‫همگی بس کنید، خب؟ ‫من از شهر میرم 645 00:41:58,033 --> 00:41:59,164 ‫هیچ کاری ازتون بر... 646 00:41:59,189 --> 00:42:01,356 ‫- آهای، آدرین! ‫- چه غلطی می‌کنی؟ 647 00:42:01,380 --> 00:42:02,391 ‫چیکار می‌کنی؟ 648 00:42:02,416 --> 00:42:04,312 ‫آدرین، کسخل شدی؟ 649 00:42:04,337 --> 00:42:06,007 ‫بس کن، آدرین! 650 00:42:07,537 --> 00:42:08,547 ‫گرفتمش! 651 00:42:11,438 --> 00:42:12,908 ‫چیکار می‌کنی؟ 652 00:42:13,095 --> 00:42:14,997 ‫من هیچ کاری نمی‌کنم 653 00:42:15,022 --> 00:42:16,658 ‫شماها به زور منو آوردید اینجا 654 00:42:16,939 --> 00:42:19,684 ‫ما همگی هر روز سعی کردیم ببینیمت، 655 00:42:19,709 --> 00:42:21,379 ‫اونوقت باید به این راه متوسل شیم؟ 656 00:42:21,721 --> 00:42:22,767 ‫بیخیالم شید 657 00:42:22,792 --> 00:42:24,486 ‫بیخیال‌بشو نیستیم، کریس 658 00:42:24,939 --> 00:42:27,250 ‫بیخیال نمی‌شیم. ‫تو از مایی. 659 00:42:27,275 --> 00:42:28,517 ‫بچه‌های خیابون یازدهم 660 00:42:28,542 --> 00:42:31,092 ‫خودت روی پشت‌بوم اِم بهمون گفتی که 661 00:42:31,117 --> 00:42:33,247 ‫هیچکس نمی‌تونه ما رو از هم جدا کنه 662 00:42:33,900 --> 00:42:35,126 ‫اشتباه می‌کردم 663 00:42:35,619 --> 00:42:37,328 ‫نباید خودم رو وارد اون قضیه می‌کردم 664 00:42:37,353 --> 00:42:38,875 ‫- چی؟ ‫- رفیق، ما فقط 665 00:42:38,900 --> 00:42:42,351 ‫سعی داریم بفهمیم قضیه چیـه ‫چون رفتارت خیلی عجیبـه 666 00:42:42,376 --> 00:42:44,030 ‫چرا نمی‌خواستی از زندان بیای بیرون؟ 667 00:42:44,055 --> 00:42:45,641 ‫میشه یه لحظه ‫کلیّت قضیه رو در نظر بگیرید؟ 668 00:42:45,666 --> 00:42:47,352 ‫داریم سعی می‌کنیم همین رو بفهمیم، کریس 669 00:42:47,377 --> 00:42:49,257 ‫- خدایی؟ ‫- آره 670 00:42:51,645 --> 00:42:52,868 ‫من نفرین شدم 671 00:42:54,140 --> 00:42:55,655 ‫- چی؟ ‫- نگاهم کنید 672 00:42:55,680 --> 00:42:56,694 ‫داریم نگاهت می‌کنیم 673 00:42:56,743 --> 00:42:58,603 ‫نه، کلیّت وامونده‌اش رو نمی‌بینید 674 00:42:58,628 --> 00:43:00,274 ‫خب؟ در ضمن احمق‌بازی هم در نیاوردم 675 00:43:00,766 --> 00:43:02,202 ‫ببینید، همگی فهمیدیم که 676 00:43:02,227 --> 00:43:03,766 ‫توی دنیا جادو و اینا هست، درستـه؟ 677 00:43:03,791 --> 00:43:06,836 ‫مگه طی این سال‌ها، نفهمیدیم ‫چیزهایی هستن که توضیحی براشون نیست؟ 678 00:43:06,861 --> 00:43:08,524 ‫- خیلی‌خب ‫- آره، من نفرین شدم دیگه! 679 00:43:08,549 --> 00:43:09,849 ‫تو نفرین نشدی 680 00:43:09,874 --> 00:43:11,680 ‫ادز، برادرم بهترین دوستم بود 681 00:43:12,295 --> 00:43:13,985 ‫هشت سالم که بود، کُشتمش 682 00:43:14,656 --> 00:43:16,392 ‫خب؟ با ریک فلگِ پسر رفیق شدم 683 00:43:16,417 --> 00:43:17,805 ‫اون بدبخت رو هم کُشتم 684 00:43:17,830 --> 00:43:19,594 ‫من بابای خودم رو کُشتم، لامصب 685 00:43:20,961 --> 00:43:23,749 ‫تونستم برم یه دنیای دیگه، ‫ولی اولین کاری که کردم چی بود؟ 686 00:43:23,774 --> 00:43:25,516 ‫خودم رو اونجا کُشتم! 687 00:43:25,859 --> 00:43:28,930 ‫بعدش فهمیدم که پدر و برادرم زنده‌ان 688 00:43:29,023 --> 00:43:30,586 ‫خدا رو شکر! اونا رو هم کُشتم 689 00:43:30,611 --> 00:43:32,586 ‫- کسشعر نگو ‫- خفه شو، ادز! 690 00:43:32,611 --> 00:43:34,047 ‫بهم نگو کسشعره، خب؟ 691 00:43:34,072 --> 00:43:35,825 ‫دور و بر من، همه‌ می‌میرن! 692 00:43:35,850 --> 00:43:37,742 ‫کریس، گوش کن به من 693 00:43:38,133 --> 00:43:40,456 ‫هر بار که دور و برت یکی می‌میره 694 00:43:40,481 --> 00:43:43,206 ‫دلیلش اینـه که به ندای قلبت گوش نمیدی! 695 00:43:43,230 --> 00:43:45,876 ‫پدرت بهت گفت که با ‫برادرت مبارزه کنی. تو هم کردی 696 00:43:45,900 --> 00:43:47,688 ‫والر بهت گفت ریک رو بکُشی، ‫تو هم کُشتی 697 00:43:47,713 --> 00:43:50,734 ‫در ضمن می‌دونستی که ‫نباید بری اون یکی دنیا! 698 00:43:50,906 --> 00:43:54,289 ‫نگو که توی دلت حس نکردی ‫این کار درستی نیست 699 00:43:54,660 --> 00:43:58,992 ‫ولی وقتی واقعاً خودت هستی، ‫یعنی کریس اسمیت، 700 00:44:00,040 --> 00:44:01,422 ‫چه اتفاقی میفته؟ 701 00:44:02,666 --> 00:44:04,688 ‫کریس، چه اتفاقی میفته؟ 702 00:44:06,063 --> 00:44:07,063 ‫هیچی 703 00:44:09,257 --> 00:44:11,086 ‫تو به دل آدم‌ها می‌شینی 704 00:44:12,451 --> 00:44:15,016 ‫باعث شدی من به معجزه ایمان بیارم 705 00:44:16,050 --> 00:44:19,180 ‫به چشم دیدم یه عقاب یه آدم رو بغل کرد 706 00:44:20,350 --> 00:44:22,850 ‫به خاطر تو فهمیدم چجور آدمی هستم 707 00:44:24,912 --> 00:44:25,912 ‫و... 708 00:44:28,230 --> 00:44:29,898 ‫وقتی کنارت هستم 709 00:44:31,252 --> 00:44:32,570 ‫حس محبت بهم دست میده 710 00:44:33,938 --> 00:44:35,886 ‫تو گنده‌بک و احمقی 711 00:44:36,198 --> 00:44:37,988 ‫ولی می‌دونم دوستم داری 712 00:44:38,469 --> 00:44:42,125 ‫مطمئن نیستم بتونم همین رو ‫در مورد کس دیگه‌ای بگم 713 00:44:42,150 --> 00:44:43,594 ‫داداش، تو بهترین دوستمی 714 00:44:45,822 --> 00:44:48,336 ‫تو نباشی، کارهای خفن رو می‌خوام چیکار؟ 715 00:44:48,523 --> 00:44:49,991 ‫جان هم خیلی دوستت داره 716 00:44:50,016 --> 00:44:52,906 ‫هزاران بار خودش رو ‫به خاطرت به خطر انداخت 717 00:44:52,931 --> 00:44:56,008 ‫تازه ایشون ترسوترین انسان تاریخـه 718 00:44:56,104 --> 00:44:57,524 ‫خدایا 719 00:44:57,549 --> 00:44:58,906 ‫لازم بود اینم بگی؟ 720 00:45:01,100 --> 00:45:02,430 ‫من هم همینطور، کریس 721 00:45:04,680 --> 00:45:06,172 ‫شنیدی، کریس؟ 722 00:45:08,551 --> 00:45:11,761 ‫من و تو با هم پیوند داریم 723 00:45:14,809 --> 00:45:15,809 ‫هممون 724 00:45:19,116 --> 00:45:21,852 ‫ولی گوش‌مون به دهن یکی دیگه بوده 725 00:45:22,846 --> 00:45:24,117 ‫به دهن والر 726 00:45:24,430 --> 00:45:26,306 ‫به دهن فلگ 727 00:45:26,619 --> 00:45:28,102 ‫به دهن آرگوس 728 00:45:28,704 --> 00:45:31,563 ‫کون لق یک‌یکشون. ‫گور باباشون. 729 00:45:32,142 --> 00:45:33,942 ‫قراره یه کاری بکنیم، کریس 730 00:45:34,153 --> 00:45:35,313 ‫به خاطر خودمون 731 00:45:35,685 --> 00:45:37,016 ‫همینطور به خاطر دنیا 732 00:45:37,669 --> 00:45:40,259 ‫می‌خوایم قد علم کنیم 733 00:45:41,283 --> 00:45:45,016 ‫ولی باید رفیق‌مون کنارمون باشه. ‫تو رو لازم داریم. 734 00:45:46,449 --> 00:45:47,781 دست رد به سینه‌مون می‌زنی؟ 735 00:46:09,719 --> 00:46:10,727 ‫آهای 736 00:46:11,859 --> 00:46:12,859 ‫چیـه؟ 737 00:46:13,670 --> 00:46:14,880 ‫برات ارزشی داشت؟ 738 00:46:15,379 --> 00:46:17,389 ‫- چی؟ ‫- وقتی توی قایق بودیم 739 00:46:18,365 --> 00:46:20,316 ‫وای خدا، بازم بحث قایق 740 00:46:20,340 --> 00:46:21,419 ‫برات حس خاصی داشت؟ 741 00:46:21,444 --> 00:46:24,333 ‫کریس، بهت که گفتم، خب؟ 742 00:46:24,671 --> 00:46:26,237 ‫مغزم درست کار نمی‌کنه 743 00:46:26,262 --> 00:46:28,293 ‫امیلیا، ازت چیزی نمی‌خوام 744 00:46:28,318 --> 00:46:30,568 ‫فقط می‌خوام بدونم برات ‫ارزش خاصی داشته یا نه 745 00:46:37,622 --> 00:46:38,810 ‫معلومـه که داشت 746 00:46:39,343 --> 00:46:41,513 ‫آشغال عوضی. ‫یه دنیا ارزش داشت. 747 00:47:11,449 --> 00:47:12,544 ‫آخ‌جون! 748 00:47:12,566 --> 00:47:14,246 ‫♪ Foxy Shazam - Oh Lord ♪ 749 00:47:22,342 --> 00:47:24,920 « کنسرت روی قایق » « با حضور ستاره‌های بین‌المللی، بندِ فاکسی شزم » 750 00:47:24,953 --> 00:47:28,021 ‫♪ جولین، این دنیا گرسنه‌ست ♪ (یک هفته بعد) 751 00:47:28,046 --> 00:47:31,413 ‫♪ اونا زنده‌زنده می‌خورنت پسر، آره ♪ 752 00:47:31,438 --> 00:47:34,891 ‫♪ جولین وقتی اونا زخمی‌ات بکنن ♪ 753 00:47:34,916 --> 00:47:36,396 ‫♪ من بخیه‌ات می‌زنم، ولی بعدش ♪ 754 00:47:36,420 --> 00:47:39,211 ‫♪ مجبورم دوباره بندازمت همون وسط ♪ 755 00:47:39,236 --> 00:47:42,116 ‫♪ سعی کن بخوابی ‫با اینکه تک و تنهایی ♪ 756 00:47:42,642 --> 00:47:45,962 ‫♪ فقط چشمات رو ببند و ‫رؤیای خونه رو ببین ♪ 757 00:47:45,987 --> 00:47:49,408 ‫♪ چراغ همیشه روشنـه، ‫اینو یادت نره ♪ 758 00:47:49,433 --> 00:47:51,143 ‫♪ صبح که بیدار بشی ♪ 759 00:47:51,168 --> 00:47:53,612 ‫♪ حس رضایت داری ♪ 760 00:47:53,963 --> 00:47:57,369 ‫♪ چون همیشه ♪ 761 00:47:57,394 --> 00:48:00,346 ‫♪ کارهای درستت توأم با یه اشتباهن ♪ (موانع فرصت محسوب میشن) 762 00:48:00,837 --> 00:48:03,823 ‫♪ و همیشه یه جا ♪ 763 00:48:03,848 --> 00:48:06,595 ‫♪ یه جنگی هست ♪ 764 00:48:07,626 --> 00:48:10,015 ‫♪ و خدا می‌دونه که ♪ 765 00:48:10,040 --> 00:48:13,960 ‫♪ چه سال‌های سختی داشتم ♪ 766 00:48:14,696 --> 00:48:19,017 ‫♪ خدایا، خدایا ♪ 767 00:48:19,042 --> 00:48:22,345 ‫♪ همینطوری ادامه بده ♪ 768 00:48:23,284 --> 00:48:26,470 ‫♪ جولین، خیال کردم اینو بهت گفتم ♪ 769 00:48:26,510 --> 00:48:29,696 ‫♪ ولی گمونم اشتباه می‌کردم، آره، آره ♪ 770 00:48:29,721 --> 00:48:32,987 ‫♪ جولین، شاید این الان تو رو بترسونه ♪ 771 00:48:33,012 --> 00:48:34,625 ‫♪ ولی بعداً می‌فهمی چقدر مهمـه ♪ 772 00:48:34,650 --> 00:48:37,181 ‫♪ باید بهم اعتماد کنی، آره ♪ 773 00:48:37,206 --> 00:48:40,799 ‫♪ پس این آهنگ رو نگه دار ‫واسه یه روز تاریک‌تر ♪ 774 00:48:40,824 --> 00:48:42,580 ‫♪ وقتی زانو زدی و ♪ 775 00:48:42,605 --> 00:48:44,300 ‫♪ فریاد می‌زنی «خدایا» ♪ 776 00:48:44,325 --> 00:48:47,690 ‫♪ من همیشه کنارتم، ‫اینو یادت نره ♪ 777 00:48:47,715 --> 00:48:52,011 ‫♪ صبح که بیدار بشی، ‫حس رضایت داری ♪ 778 00:48:52,213 --> 00:48:58,565 ‫♪ چون همیشه کارهای درستت ‫توأم با یه اشتباهن ♪ 779 00:48:59,120 --> 00:49:01,976 ‫♪ و همیشه یه جا ♪ 780 00:49:02,000 --> 00:49:05,220 ‫♪ یه جنگی هست ♪ 781 00:49:05,856 --> 00:49:12,005 ‫♪ و خدا می‌دونه که ‫چه سال‌های سختی داشتم ♪ 782 00:49:12,973 --> 00:49:17,116 ‫♪ خدایا، خدایا ♪ 783 00:49:17,140 --> 00:49:20,176 ‫♪ همینطوری ادامه بده ♪ 784 00:49:20,201 --> 00:49:21,456 ‫- خیلی‌خب، حاضری؟ ‫- آره 785 00:49:21,480 --> 00:49:23,425 ‫خیلی‌خب. عنکبوت‌ها می‌تونن پرواز کنن؟ 786 00:49:23,450 --> 00:49:24,473 ‫نه 787 00:49:24,498 --> 00:49:26,336 ‫چرا، می‌تونن، با الکتریسیته 788 00:49:26,360 --> 00:49:27,825 ‫- چی؟ ‫- آره، الکتریسیته 789 00:49:27,850 --> 00:49:29,755 ‫با الکتریسیته پرواز می‌کنن 790 00:49:29,780 --> 00:49:31,426 ‫عنکبوت‌ها می‌تونن شیر درست کنن؟ 791 00:49:31,747 --> 00:49:33,636 ‫- نه ‫- چرا، می‌تونن 792 00:49:33,661 --> 00:49:35,266 ‫- چی؟ می‌تونن شیر درست کنن؟! ‫- آره 793 00:49:35,290 --> 00:49:36,461 ‫پستون دارن؟ چطوری آخه؟ 794 00:49:36,486 --> 00:49:39,391 ‫پستون‌های کوچیک دارن. ‫آره، صد درصد. 795 00:49:39,489 --> 00:49:41,758 ‫می‌دونستی میشه شیر عنکبوت خرید دیگه؟ 796 00:49:41,992 --> 00:49:44,249 ‫- چی؟ از کجا؟ ‫- آره، از فروشگاه «هول فودز» 797 00:49:44,274 --> 00:49:45,983 ‫روی عنکبوت‌ها مطالعه کردی؟ 798 00:49:46,008 --> 00:49:47,741 ‫آره، زیر و بم عنکبوت‌ها رو می‌دونم 799 00:49:47,766 --> 00:49:50,985 ‫عنکبوت‌ها می‌تونن پاهای ‫قطع‌شده‌شون رو بازسازی کنن؟ 800 00:49:51,173 --> 00:49:53,633 ‫- آره ‫- درست گفتی 801 00:49:54,061 --> 00:49:57,787 ‫«خیلی از عنکبوت‌ها می‌تونن ‫پای از دست‌رفته‌شون رو 802 00:49:57,812 --> 00:50:00,047 ‫موقع پوست‌اندازی دوباره رشد بدن» 803 00:50:00,349 --> 00:50:02,047 ‫«پوست‌اندازی» چیـه؟ 804 00:50:03,487 --> 00:50:05,181 ‫وقتی که... 805 00:50:05,206 --> 00:50:08,798 ‫گدازه از داخل آتشفشان بیرون میاد و ‫پوست می‌ندازه 806 00:50:10,778 --> 00:50:11,818 ‫آره 807 00:50:21,203 --> 00:50:23,493 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 808 00:50:28,010 --> 00:50:29,868 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 809 00:50:34,973 --> 00:50:37,024 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 810 00:50:41,730 --> 00:50:43,805 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 811 00:50:48,563 --> 00:50:50,397 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 812 00:50:50,422 --> 00:50:53,366 ‫♪ چون همیشه ♪ 813 00:50:53,391 --> 00:50:56,454 ‫♪ کارهای درستت توأم با یه اشتباهن ♪ 814 00:50:56,756 --> 00:50:59,577 ‫♪ و همیشه یه جا ♪ 815 00:50:59,602 --> 00:51:02,922 ‫♪ یه جنگی هست ♪ 816 00:51:03,709 --> 00:51:09,799 ‫♪ و خدا می‌دونه که ‫چه سال‌های سختی داشتم ♪ 817 00:51:10,641 --> 00:51:14,946 ‫♪ خدایا، خدایا ♪ 818 00:51:14,971 --> 00:51:19,157 ‫♪ همینطور ادامه بده ♪ 819 00:51:19,446 --> 00:51:23,249 « کیش و مات » « بهتر کردنِ دنیا » 820 00:51:24,698 --> 00:51:26,961 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 821 00:51:31,399 --> 00:51:33,587 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 822 00:51:50,900 --> 00:51:53,407 ‫- تکون نخور، لعنتی ‫- بیا اینجا، کونده 823 00:51:57,421 --> 00:51:59,711 ‫بلندش کنید، بچه‌ها. بلندش کنید 824 00:52:27,348 --> 00:52:30,178 ‫- از اینجا به بعدش با ما، بچه‌ها ‫- فلگ؟ 825 00:52:34,595 --> 00:52:35,798 ‫این دیگه چه کاریـه؟ 826 00:53:14,323 --> 00:53:15,533 ‫این دیگه چه کاریـه؟ 827 00:53:18,703 --> 00:53:20,139 ‫این چه کوفتیـه، فلگ؟ 828 00:53:20,164 --> 00:53:22,546 ‫قبل از اینکه همه‌ی فراانسان‌های ‫زندانی رو منتقل کنیم اینجا، 829 00:53:22,571 --> 00:53:24,999 ‫گفتم یه آزمایشی بکنیم بد نیست 830 00:53:25,390 --> 00:53:28,624 ‫ببینیم این دنیا چه اثری ‫روی بدن انسان داره 831 00:53:29,339 --> 00:53:30,987 ‫ممنون که داوطلب شدی 832 00:53:31,284 --> 00:53:33,291 ‫- من واسه هیچ گوهی داوطلب نشدم! ‫- چی؟ 833 00:53:34,307 --> 00:53:37,256 ‫- مک‌کوی ‫- نه. همش اینجا هست 834 00:53:37,280 --> 00:53:39,557 ‫این قطعاً امضای کریستوفر اسمیتـه 835 00:53:39,776 --> 00:53:40,776 ‫آره 836 00:53:44,081 --> 00:53:45,502 ‫این به خاطر ریکیـه 837 00:53:46,944 --> 00:53:48,244 ‫آشغال عوضی 838 00:53:49,186 --> 00:53:59,186 « ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده » ‫.:: H1tmaN & AliMK_Sub ::. 839 00:53:59,843 --> 00:54:09,843 :در تلگرام @AliMK_Sub & @H1tmaN_Sub 840 00:54:10,455 --> 00:54:13,250 ‫♪ The Cruel Intentions - Reckoning ♪ 841 00:54:14,212 --> 00:54:24,212 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 842 00:54:24,767 --> 00:54:34,767 ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 843 00:54:37,358 --> 00:54:39,786 « ...پس از تیتراژ ادامه دارد » 844 00:54:39,811 --> 00:54:41,248 « پایان فصل دوم » 845 00:55:43,686 --> 00:55:46,426 ‫یعنی... من کل پرونده رو مرور نکردم 846 00:55:46,450 --> 00:55:47,886 ‫به این فکر کردید که 847 00:55:47,910 --> 00:55:49,431 ‫به عنوان سوپاپ اطمینان 848 00:55:49,456 --> 00:55:51,116 ‫دور کل سیاره یا یه بخش 849 00:55:51,471 --> 00:55:54,351 ‫سپر تبخیرکننده بذاریم؟ 850 00:55:55,475 --> 00:55:56,645 ‫چی... 851 00:55:56,811 --> 00:55:59,655 ‫سپر تبخیرکننده چه کوفتیـه؟ 852 00:55:59,753 --> 00:56:01,663 ‫مثل یه حشره‌کش برقی 853 00:56:01,688 --> 00:56:03,661 ‫واسه فراانسان‌ها، فضایی‌ها و 854 00:56:03,686 --> 00:56:06,077 ‫- بقیه‌ی آشغال‌ها ‫- داری اینا رو از خودت در میاری؟ 855 00:56:06,102 --> 00:56:08,022 ‫- اینا رو از خودت می‌بافی؟ ‫- نه، نه 856 00:56:11,769 --> 00:56:13,420 ‫راننده کامیون اهل ماساچوست 857 00:56:13,445 --> 00:56:14,967 ‫ماجراش رو شنیدید؟ 858 00:56:15,350 --> 00:56:17,456 ‫طرف یه مسافر کنار جاده رو سوار کرد 859 00:56:17,504 --> 00:56:18,844 ‫چرا که نه؟ 860 00:56:18,869 --> 00:56:20,795 شما هم ‫اگه فقط ممه‌هاش رو می‌دیدید 861 00:56:20,820 --> 00:56:23,295 ‫شما هم می‌زدید بغل 862 00:56:24,030 --> 00:56:26,466 ‫موهاش هم بلوند بود. ‫بگذریم، سوارش کرده. 863 00:56:26,787 --> 00:56:29,176 ‫ولی بهش گفته پشت ماشین بشینه 864 00:56:29,200 --> 00:56:30,662 ‫آدم با خودش میگه «چه عجیب» 865 00:56:30,818 --> 00:56:34,818 ‫تا اینکه می‌رسن کلرادو و ‫یه پلیس نگهش می‌داره 866 00:56:34,843 --> 00:56:37,357 ‫بهش میگه می‌خوام پشت ماشینت رو ببینم 867 00:56:38,053 --> 00:56:39,826 ‫اون هم بازش می‌کنه و 868 00:56:39,851 --> 00:56:41,646 ‫پر از جسده 869 00:56:43,689 --> 00:56:45,423 ‫طرف قاتل سریالی بوده، ولی.... 870 00:56:46,227 --> 00:56:49,727 ‫پلیسه گفته: «رفیق، این کار غیرقانونیـه» 871 00:56:50,524 --> 00:56:52,246 ‫طرف هم گفته: «مجوز دارم» 872 00:56:52,270 --> 00:56:54,368 ‫بعدش هم... نشونش میده 873 00:56:54,737 --> 00:56:57,118 ‫پلیسه هم میگه: ‫«پس مثل اینکه مشکلی نیست» 874 00:57:18,734 --> 00:57:20,837 ‫انگار یه طرفدار جدید پیدا شد 875 00:57:21,024 --> 00:57:22,102 ‫مرسی 876 00:57:22,686 --> 00:57:23,883 ‫تموم نشد؟