1 00:00:16,516 --> 00:00:19,936 ÜHE KUU EEST 2 00:00:28,402 --> 00:00:29,821 SUURE KÕHU HAMBURGER 3 00:00:29,904 --> 00:00:33,199 Võimalik, aga Ads oleks võinud leida teise väljapääsu, 4 00:00:33,282 --> 00:00:35,326 kui Walleri telekas paljastamine. 5 00:00:35,409 --> 00:00:37,411 - Ta püüdis ainult aidata. - Ma tean. 6 00:00:37,495 --> 00:00:39,080 Oota, mida sa teed? 7 00:00:39,664 --> 00:00:40,665 Kunsti teen. 8 00:00:42,083 --> 00:00:44,043 Ma pole sind kunagi kunstilembeseks pidanud. 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,962 Seni ma polegi olnud. 10 00:00:46,045 --> 00:00:47,463 - Aga tead... - Mis see on? 11 00:00:48,840 --> 00:00:50,091 See on sinu nägu. 12 00:00:50,842 --> 00:00:52,510 See on kast kahe täpiga. 13 00:00:53,219 --> 00:00:55,346 Sinu nägu ongi kast kahe täpiga. 14 00:00:56,139 --> 00:00:57,056 Totakas. 15 00:01:00,518 --> 00:01:02,937 - Tead seda laulu? - Arvad, et tean, Chris? 16 00:01:04,021 --> 00:01:05,523 Vabandust, ma unustasin. 17 00:01:05,606 --> 00:01:08,484 Sina panid pimesi automaatrelvi kokku, 18 00:01:08,568 --> 00:01:10,027 kui teised raadiot kuulasid. 19 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 1999. aastal avaldas Rootsi bänd 20 00:01:12,446 --> 00:01:14,907 Hardcore Superstar loo "Someone Special". 21 00:01:15,408 --> 00:01:17,535 See tegi new sleaze rokis revolutsiooni. 22 00:01:17,618 --> 00:01:19,162 New sleaze rokis? 23 00:01:19,245 --> 00:01:22,498 Jah, Mozart mängiks seda, kui veel elaks. 24 00:01:22,582 --> 00:01:23,583 Olgu nii. 25 00:01:23,666 --> 00:01:27,461 Võibolla sa seda tahad ka... 26 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Issand jumal. 27 00:01:28,462 --> 00:01:29,797 Võibolla sa... 28 00:01:29,881 --> 00:01:30,798 Issand jumal. 29 00:01:30,882 --> 00:01:35,303 Sest ma ei taha olla see Kes saadab ära sind 30 00:01:39,307 --> 00:01:42,268 Kunagi saab sinust keegi eriline 31 00:01:43,686 --> 00:01:44,520 Issand. 32 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Kõik kohad, kus käisime 33 00:01:46,689 --> 00:01:49,066 Kõik kohad, mida nägime 34 00:01:50,067 --> 00:01:53,070 Miks on sul piinlik keegi eriline olla, Harcourt? 35 00:01:53,154 --> 00:01:55,489 Ma pole üldse eriline, usu mind. 36 00:01:55,573 --> 00:01:56,407 Minu arust oled. 37 00:01:57,033 --> 00:01:58,034 Jää vait, Chris. 38 00:02:00,494 --> 00:02:01,412 Päriselt. 39 00:02:02,413 --> 00:02:03,915 Ma ei taha eriline olla. 40 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 Ma tahan ainult oma tööd tagasi, aga Ads keeras selle kihva. 41 00:02:07,627 --> 00:02:11,839 Ja sina oled kindlasti eriline, sest su pea on kasti kujuga. 42 00:02:12,590 --> 00:02:13,716 Jõhker! 43 00:02:14,926 --> 00:02:15,927 - Aitäh. - Teie joogid. 44 00:02:16,761 --> 00:02:17,803 Maeve, suur tänu. 45 00:02:17,887 --> 00:02:19,597 Mida sa teed? 46 00:02:19,680 --> 00:02:21,849 Mis mõttes? Ma ei taha Maeve'i jooksutada. 47 00:02:23,559 --> 00:02:25,645 - Jeesus. - Eks ole ju? 48 00:02:27,480 --> 00:02:28,606 Tantsime. 49 00:02:31,776 --> 00:02:33,236 Maeve'i terviseks! Just nii! 50 00:02:45,748 --> 00:02:47,750 Las käia! 51 00:02:51,921 --> 00:02:54,590 Grupikalli, grupikalli. 52 00:02:54,674 --> 00:02:55,925 SUURED KÕHUD TERETULNUD 53 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 Kurat võtaks, tips. Sa raisk. 54 00:03:02,890 --> 00:03:04,809 Mida sa ütlesid, tigedik? 55 00:03:04,892 --> 00:03:06,435 Tegin sulle komplimendi. 56 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 Keri perse, tedretäpiline türa! 57 00:03:08,896 --> 00:03:12,233 Minu ema õpetas mind oma tedretäppide üle uhke olema, plika. 58 00:03:12,316 --> 00:03:14,443 Sinu ema on üks ilge hoor! 59 00:03:14,527 --> 00:03:16,320 - Mida perset sa ütlesid? - Kuulge! 60 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Kõik on hästi, eks ole? 61 00:03:17,863 --> 00:03:19,407 Kõik on hästi. Selge? 62 00:03:19,490 --> 00:03:20,366 Jah, kõik on hästi. 63 00:03:21,200 --> 00:03:22,034 Anna andeks, mees. 64 00:03:22,118 --> 00:03:23,327 - Ma niisama. - Tore. 65 00:03:23,411 --> 00:03:26,163 Hoia suu kinni ja mine sisse, eks ole? 66 00:03:27,164 --> 00:03:28,082 Jah, söör. 67 00:03:29,000 --> 00:03:30,084 Imetoredat õhtut. 68 00:03:31,294 --> 00:03:33,129 Arvad, et kaitsed mind või? 69 00:03:33,212 --> 00:03:34,797 Ei, ma kaitsen teda. 70 00:03:36,090 --> 00:03:36,924 No kuule. 71 00:03:37,425 --> 00:03:39,176 Meil on hea õhtu, eks? 72 00:03:40,344 --> 00:03:42,346 Vaata kuud ja tähti. 73 00:03:42,847 --> 00:03:45,474 Kas sa loobud sellest, et mingit luuserit kolkida? 74 00:03:46,809 --> 00:03:49,437 Kelle ema, ma lisaksin, õpetas teda... 75 00:03:50,271 --> 00:03:52,523 oma tedretäppide üle uhke olema. 76 00:03:54,025 --> 00:03:55,276 Jah, see oli... 77 00:03:55,359 --> 00:03:56,193 Väga imelik. 78 00:03:56,277 --> 00:03:57,945 - Jah. - See pole õige. 79 00:03:58,029 --> 00:03:59,572 - Olgu peale. - Kõik hästi? 80 00:03:59,655 --> 00:04:00,906 Jah, hästi. 81 00:04:01,741 --> 00:04:03,159 Hea küll! 82 00:04:03,242 --> 00:04:04,243 Jeesus. 83 00:04:06,662 --> 00:04:09,165 Kurat võtaks, me nägime vist just imet. 84 00:04:10,583 --> 00:04:11,876 Ära sellega ära harju. 85 00:04:22,094 --> 00:04:26,307 Ma ütlen vaid, et sa võiksid teda paremini kohelda. 86 00:04:27,224 --> 00:04:28,225 Mina? 87 00:04:28,309 --> 00:04:30,311 - Jah! - Kas sina kohtled teda hästi? 88 00:04:31,020 --> 00:04:34,315 Ei. Aga ma ei lähe Adrianile üldse korda. 89 00:04:34,398 --> 00:04:36,108 Tema maailm keerleb sinu ümber. 90 00:04:36,192 --> 00:04:37,026 See on veider. 91 00:04:37,985 --> 00:04:39,195 On jah veider. 92 00:04:41,155 --> 00:04:43,991 Aga ma ütlen seda ainult seepärast, et olen jommis... 93 00:04:45,159 --> 00:04:46,994 aga see on ka pisut armas. 94 00:04:48,204 --> 00:04:49,205 On ta sinusse armunud? 95 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 Ei. 96 00:04:51,665 --> 00:04:53,918 Tema vanem vend ei kohelnud teda üldse hästi. 97 00:04:54,001 --> 00:04:55,169 Ta otsib oma kohta. 98 00:05:01,342 --> 00:05:02,176 Mis on? 99 00:05:08,015 --> 00:05:10,142 Ma ei taha tunnistada, et sul oli õigus. 100 00:05:11,936 --> 00:05:13,270 Mul on hea meel, et tulime. 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,440 Uskumatu, et ma pole siin käinud. 102 00:05:17,316 --> 00:05:19,318 See on parim koht Evergree... Raisk. 103 00:05:19,402 --> 00:05:21,529 - Mis on? - Issand jumal. 104 00:05:21,612 --> 00:05:23,114 - Mis on? - Me peame minema. 105 00:05:23,197 --> 00:05:25,699 - Sa teed nalja. Päriselt? - Ei, palun. 106 00:05:26,200 --> 00:05:27,118 - Ei. - Palun! 107 00:05:27,201 --> 00:05:28,869 - Nad on kõige alahinnatumad. - Ei! 108 00:05:28,953 --> 00:05:29,870 - Ei. - Vaatame. 109 00:05:29,954 --> 00:05:31,705 - Paariks lauluks. - Ei, ma vihkan laevu! 110 00:05:31,789 --> 00:05:32,790 - Tule. - Ei! 111 00:05:33,833 --> 00:05:39,380 ROKIRUIIS RAHVUSVAHELISTE SUPERSTAARIDEGA: NELSON 112 00:07:04,256 --> 00:07:06,258 {\an8}PÕHINEB DC TEGELASTEL 113 00:07:43,504 --> 00:07:45,339 Nimekiri külastajatest. 114 00:07:45,839 --> 00:07:46,840 Kas kõik sobivad? 115 00:07:53,973 --> 00:07:55,558 Ma ei taha kedagi näha. 116 00:07:56,267 --> 00:07:57,101 Miks? 117 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 Kas põhjus on sulle tähtis, Durwitz? 118 00:08:00,271 --> 00:08:03,857 See on lihtsalt ebatavaline, et vangid külalistest keelduvad. 119 00:08:04,441 --> 00:08:06,819 Äkki seepärast, et ma olen surmaingel? 120 00:08:06,902 --> 00:08:08,028 See võib põhjus olla. 121 00:08:09,738 --> 00:08:11,282 Sa oled surmaingel? 122 00:08:13,033 --> 00:08:14,034 Olgu nii. 123 00:08:14,118 --> 00:08:16,870 Meil on siin üks sindrima surmaingel. 124 00:08:32,803 --> 00:08:34,513 Uks nr 28 lukus. 125 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Uks nr 4 lukus. 126 00:08:38,642 --> 00:08:41,854 Riiul erinevate relvadega. Pildistan. 127 00:08:43,022 --> 00:08:45,566 See on pöörane ja maagiline värk. 128 00:08:49,612 --> 00:08:50,529 Jah. 129 00:08:51,655 --> 00:08:53,407 Mida Flag meid otsima saatis? 130 00:08:53,991 --> 00:08:55,200 Ei tea. Keeldub ütlemast. 131 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Kõik stabiilne, Hap? 132 00:09:10,466 --> 00:09:11,467 Nii näikse. 133 00:09:12,926 --> 00:09:15,596 See tehnika on maapealsest mäekõrguselt üle. 134 00:09:15,679 --> 00:09:16,930 - Napakas värk. - Jah. 135 00:09:18,098 --> 00:09:20,726 Me leiame sealt, mida vaja. Ma usun seda. 136 00:09:21,393 --> 00:09:23,896 Ja tõeks saab kõik, millest rääkisime. 137 00:09:24,980 --> 00:09:26,482 Mis seis sul on, Economos? 138 00:09:26,565 --> 00:09:27,650 Pole mingit staatust. 139 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 Isegi nii lähedalt. Kohe, kui nad uksest sisenevad, 140 00:09:31,278 --> 00:09:35,032 kaob häälkontakt ja nende GPS-jälitajad väljuvad ulatusest. 141 00:09:35,115 --> 00:09:37,159 See tundub tegelikult kuradi hulljulge. 142 00:09:37,242 --> 00:09:39,411 Sinu suhtumine on kuradi hulljulge. 143 00:09:40,579 --> 00:09:41,997 Sinu peika on jobukakk. 144 00:09:42,748 --> 00:09:43,999 Ta pole mu peika. 145 00:09:44,917 --> 00:09:46,168 Ta pole su peika? 146 00:10:12,945 --> 00:10:14,405 Uks nr 21 on lukus. 147 00:10:14,488 --> 00:10:17,449 See strippar polnud eriline silmailu, 148 00:10:17,533 --> 00:10:19,243 kui mõikad, Blondu. 149 00:10:19,326 --> 00:10:22,538 Skaalal ühest kümneni oli ta ehmunud kassi emotikon. 150 00:10:23,288 --> 00:10:25,749 Aga kuradi Põnnil oli suva. Ta oli juua täis. 151 00:10:25,833 --> 00:10:28,001 Mees, ära jaura sellest. 152 00:10:28,085 --> 00:10:31,463 Ta istus lavaserval ja vahtis seda kuradi Mothrat, 153 00:10:31,547 --> 00:10:34,383 suured Pepé Le Pew 154 00:10:34,466 --> 00:10:37,302 südamekujulised silmad peast välja põksumas. 155 00:10:37,386 --> 00:10:39,888 Mees, sa ju ikka tead, et seda salvestatakse, eks? 156 00:10:39,972 --> 00:10:41,348 Väga vinge, mees. 157 00:10:41,432 --> 00:10:42,891 Blondu võib seda praegu nautida, 158 00:10:42,975 --> 00:10:44,977 pealtkuulajad aga pärastpoole. 159 00:10:45,060 --> 00:10:46,311 Personaliosakond naudib. 160 00:10:46,395 --> 00:10:48,147 Ja strippar märkas seda, 161 00:10:48,230 --> 00:10:51,233 sest teda oli koolitatud hõlptulu välja peilima. 162 00:10:51,316 --> 00:10:54,820 Ta hakkas üle lava Põnni juurde roomama, 163 00:10:54,903 --> 00:10:56,447 haaras ta näo 164 00:10:56,530 --> 00:11:00,743 ja surus selle oma suurte hiidtisside vahele. 165 00:11:01,326 --> 00:11:03,662 Põnn kukkus neid kohe puristama! 166 00:11:05,205 --> 00:11:07,166 Harcourt, käsi tal suu pidada. 167 00:11:07,249 --> 00:11:09,209 Tobe küll, aga nüüd tahan lõpuni kuulda. 168 00:11:09,293 --> 00:11:11,253 - Issand. - Põnn hakkas oigama. 169 00:11:11,336 --> 00:11:12,171 Inises... 170 00:11:13,797 --> 00:11:16,633 Ja ma mõtlesin, et kas ta lasi paugu püksi. 171 00:11:16,717 --> 00:11:19,678 Ta jäi vaikseks ja siis ta järsku... 172 00:11:21,263 --> 00:11:23,932 Ja ta ropsis Mothra tissid täis. 173 00:11:24,016 --> 00:11:26,602 Terve lava ja ühedollarilised olid koos. 174 00:11:26,685 --> 00:11:29,813 Ma muutsin meelt. Tahan ajas tagasi minna ja mitte kuulda. 175 00:11:29,897 --> 00:11:32,065 Sa oled tropp, et seda kõigile räägid. 176 00:11:32,149 --> 00:11:33,650 Jah, tema on tropp, Kline. 177 00:11:33,734 --> 00:11:35,360 Sa ropsisid strippari täis. 178 00:11:35,444 --> 00:11:37,738 Keegi poetas mulle korgijooki või miskit. 179 00:11:39,031 --> 00:11:41,116 Kolmas rühm, uks number 22. 180 00:11:43,702 --> 00:11:44,536 Kindral. 181 00:11:45,120 --> 00:11:48,791 Lexi märkmed teie eilse avastuse kohta. 182 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Priima. Aitäh, Otis. 183 00:11:51,210 --> 00:11:52,211 Kas kõik on hästi? 184 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Kõik on hästi. 185 00:11:56,465 --> 00:11:57,466 Kurat! 186 00:11:59,384 --> 00:12:00,803 Uks number 22 lahti. 187 00:12:03,388 --> 00:12:04,973 Uks nr 22 on lahti! 188 00:12:05,682 --> 00:12:06,517 Persse, jah! 189 00:12:26,829 --> 00:12:29,998 Me siseneme uksest number 22. Oodake teiste ustega. 190 00:12:59,278 --> 00:13:01,655 Sooja on 9 kraadi Celsiuse järgi. 191 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Õhuniiskus 79%. 192 00:13:05,492 --> 00:13:07,494 Gravitatsioon sarnaneb Maaga. 193 00:13:14,626 --> 00:13:15,586 Mida perset? 194 00:13:29,224 --> 00:13:30,142 Taganege! 195 00:13:43,822 --> 00:13:45,824 Tõmba! Tissivissi, tõmba! 196 00:13:45,908 --> 00:13:47,242 Tõmba! 197 00:13:47,326 --> 00:13:48,619 Tõmmake! 198 00:13:49,119 --> 00:13:50,245 Tõmmake, kurat! 199 00:13:58,921 --> 00:14:00,297 Eluga! 200 00:14:10,933 --> 00:14:12,976 Mis kuradi nali see on? 201 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 Persse! Tehke see lahti! 202 00:15:20,168 --> 00:15:21,169 Persse! 203 00:15:32,347 --> 00:15:33,890 Kuradi raisk! Persse! 204 00:15:33,974 --> 00:15:35,934 - Mida perset? - Mis juhtus? 205 00:15:36,018 --> 00:15:37,269 Ta on surnud. 206 00:15:37,352 --> 00:15:40,355 Mingid jubedikud pistsid Kline'i näo nahka. 207 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 Kuhu sa meid läkitad? 208 00:15:50,741 --> 00:15:54,870 Mina arvasin, et teeme seda Metropolise rebendi vältimiseks. 209 00:15:55,620 --> 00:15:58,457 Aga nüüd kardan, et me hoopis tekitame selle. 210 00:15:59,082 --> 00:16:01,710 Me siseneme pimesi universumitesse, 211 00:16:01,793 --> 00:16:04,129 mille tehnoloogia ja füüsika 212 00:16:04,212 --> 00:16:08,175 on meie omast jalustrabavalt erinev. 213 00:16:08,717 --> 00:16:10,594 Ja see Flagi-raibe... 214 00:16:11,428 --> 00:16:15,640 Ta koordineerib kõike oma uue parima sõbra Lex Luthoriga, anna kannatust. 215 00:16:15,724 --> 00:16:17,350 - Kas sa teadsid seda? - Jah. 216 00:16:18,351 --> 00:16:20,604 Pooled inimesed, kes koos meiega töötavad, 217 00:16:20,687 --> 00:16:21,688 olid Luthori palgal. 218 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 Ma tean. 219 00:16:22,856 --> 00:16:26,109 See jobu Happersen ja see McCoy tibi, 220 00:16:26,193 --> 00:16:28,403 isegi kuradi Otis. 221 00:16:28,487 --> 00:16:29,738 Otis paistab normaalne. 222 00:16:30,238 --> 00:16:31,073 Ma ei tea. 223 00:16:31,156 --> 00:16:33,283 Kas me teame üldse, mida otsime? 224 00:16:33,366 --> 00:16:35,952 Nad ütlesid seda miljon korda, John. 225 00:16:36,703 --> 00:16:40,373 Mõnda hingamiskõlbliku õhuga kohta, kus on toitu ja vett. 226 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 - Jah. - Asustamata kohta. 227 00:16:42,375 --> 00:16:44,419 Jah, ma tean, aga milleks? 228 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 Ei tea. 229 00:16:45,420 --> 00:16:47,297 Mis USA valitsusele ära tasuks, 230 00:16:47,380 --> 00:16:49,883 sest nad kulutavad kümneid miljoneid dollareid. 231 00:16:50,801 --> 00:16:52,594 Flag haldab nii suurt eelarvet? 232 00:16:52,677 --> 00:16:55,680 Ainult kaitseministri heakskiiduga. 233 00:16:56,556 --> 00:16:58,558 Ma ei tea, milleks see on. 234 00:16:58,642 --> 00:17:00,644 Ilmselt keskkondlikud põhjused. 235 00:17:01,436 --> 00:17:04,022 Maavarad. Rohkem maad ülerahvastatuse tõttu? 236 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 Mis on? 237 00:17:07,734 --> 00:17:12,322 Millal oleme me üldse kunagi midagi inimeste heaks teinud? 238 00:17:20,622 --> 00:17:22,290 Kuule, siin ta on. 239 00:17:24,417 --> 00:17:26,920 Teda tabas pärast Peacemakeri vangiminekut deprekas. 240 00:17:27,003 --> 00:17:28,130 Ta poeb aina peitu. 241 00:17:28,213 --> 00:17:30,549 Chris pole sind veel vastu võtnud? 242 00:17:30,632 --> 00:17:31,633 Ei. Sind? 243 00:17:33,051 --> 00:17:35,804 Kardan, et kui ta vend tema nähes peaaegu jälle tapeti, 244 00:17:35,887 --> 00:17:38,515 keeras see ta lootusetult segi. 245 00:17:38,598 --> 00:17:40,267 Kuhu kuradit sa nüüd lähed? 246 00:17:40,934 --> 00:17:44,229 Püüan Kotkut lihakonserviga välja meelitada. 247 00:17:44,312 --> 00:17:46,314 Need poolfabrikaadid ei mõju talle hästi. 248 00:17:47,649 --> 00:17:50,068 Adrian, kullake, oled seal? 249 00:17:50,152 --> 00:17:53,155 Issand jumal, mamps, ära pitsita mu mune! 250 00:17:53,238 --> 00:17:56,241 Ma ütlesin sulle, et tahan omaette olla. 251 00:17:56,867 --> 00:17:59,870 Jah, kallis, aga su sõber on siin. 252 00:17:59,953 --> 00:18:01,371 Minu sõber? 253 00:18:01,454 --> 00:18:03,957 Milline kuradi sõber, mamps? 254 00:18:04,791 --> 00:18:06,585 Lee on tema nimi. 255 00:18:07,043 --> 00:18:08,044 Lee? 256 00:18:12,299 --> 00:18:14,092 SISSEPÄÄS KEELATUD 257 00:18:15,468 --> 00:18:18,388 Issand, mamps, me kutsume teda Adsiks või Adebayoks. 258 00:18:18,471 --> 00:18:20,932 Miks sa kõige lihtsamat matsu ei jaga? 259 00:18:21,016 --> 00:18:22,225 Palun vabandust. 260 00:18:22,809 --> 00:18:23,810 Anna andeks, Ads. 261 00:18:24,186 --> 00:18:25,395 Pole midagi. 262 00:18:25,478 --> 00:18:28,064 Sa võid mind Leeks kutsuda. Mu naine kutsub mind Leeks. 263 00:18:28,148 --> 00:18:30,483 Kui te teineteisele keelekat teete, 264 00:18:30,567 --> 00:18:31,902 võid teda Leeks kutsuda. 265 00:18:37,824 --> 00:18:40,160 Priima. Nüüd lakute mul peas teineteise tusse. 266 00:18:41,203 --> 00:18:44,414 Adrian, sa oled oma ema vastu nii õel. 267 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Tore on. 268 00:18:46,791 --> 00:18:47,792 Kas kõik on hästi? 269 00:18:48,293 --> 00:18:50,754 Jah. Jõuan "Princess Peach: Showtime'is" kaugele. 270 00:18:50,837 --> 00:18:52,839 Ja see pole lihtne, kuigi räägib plikast. 271 00:18:53,340 --> 00:18:56,176 Pane see korraks käest, et rääkida saaksime. 272 00:18:59,095 --> 00:19:00,096 No hea küll. 273 00:19:00,847 --> 00:19:02,265 Me peame Chrisi aitama. 274 00:19:02,349 --> 00:19:03,850 Ta on täiega katki. 275 00:19:03,934 --> 00:19:05,560 Peacemaker ei murdu, Ads. 276 00:19:05,644 --> 00:19:07,854 See on kindlasti osa suuremast plaanist. 277 00:19:07,938 --> 00:19:10,190 Nii et jäta see jutt, eks? 278 00:19:10,273 --> 00:19:11,942 Me peame ta vanglast välja aitama. 279 00:19:12,025 --> 00:19:14,903 Tal on kolme kuu pärast istung, ja ta vajab advokaati. 280 00:19:14,986 --> 00:19:16,029 Tal on juba advokaat. 281 00:19:16,112 --> 00:19:18,073 Jeff, kes lõhnab piparmündilikööri, 282 00:19:18,156 --> 00:19:19,699 talgi ja röhatuste järele. 283 00:19:19,783 --> 00:19:21,284 Jeff on riiklik kaitsja, 284 00:19:21,368 --> 00:19:24,579 kes peaks oma isiklike deemonitega tegelema. 285 00:19:25,330 --> 00:19:29,709 Adrian, me vajame võimeka advokaadi palkamiseks raha. 286 00:19:29,793 --> 00:19:31,336 See on vereraha, Ads. 287 00:19:31,419 --> 00:19:32,254 Vereraha, 288 00:19:32,337 --> 00:19:35,548 mis on võetud narkodiileritelt, gangsteritelt ja inimkaubitsejatelt. 289 00:19:35,632 --> 00:19:39,302 See oli vereraha, aga nüüd on lihtsalt raha, 290 00:19:39,386 --> 00:19:41,179 mis siin niisama vedeleb. 291 00:19:41,263 --> 00:19:45,475 Vereraha paneb needuse meile ja kõigile meie järeltulijatele. 292 00:19:45,558 --> 00:19:46,685 Ei pane. 293 00:19:46,768 --> 00:19:49,229 Aita parem Peacemakeril vanglast põgeneda. 294 00:19:49,312 --> 00:19:50,897 Me ei aita tal vanglast põgeneda. 295 00:19:50,981 --> 00:19:53,066 Sel juhul ähvarda kohtuniku perekonda. 296 00:19:54,526 --> 00:19:58,238 Mis otsast sa ennast heaks inimeseks pead, Adrian? 297 00:19:58,905 --> 00:19:59,739 Igast otsast. 298 00:19:59,823 --> 00:20:01,032 Me ei hakka... 299 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 Seega jääb vanglast põgenemine. Seda ma tahtsingi... 300 00:20:03,785 --> 00:20:05,412 Ei! Persse. 301 00:20:11,584 --> 00:20:12,419 Adrian. 302 00:20:13,753 --> 00:20:17,549 Tead, ma olen lihtsalt väga pettunud. 303 00:20:18,258 --> 00:20:19,092 Miks? 304 00:20:19,175 --> 00:20:21,845 Tundub, et olen Chrisile sinust parem sõber. 305 00:20:21,928 --> 00:20:22,804 Mis asja? 306 00:20:22,887 --> 00:20:24,973 Kus sa sellega. 307 00:20:25,056 --> 00:20:27,142 - Hull jutt. - Seda arvasin mina ka, 308 00:20:27,225 --> 00:20:29,686 aga mina olen valmis vereneedusega riskima, 309 00:20:29,769 --> 00:20:31,146 et Chrisi aidata, sina mitte. 310 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Hirnu herneks. 311 00:20:34,774 --> 00:20:35,775 Hea kild. 312 00:20:35,859 --> 00:20:37,819 Mina olen vereneeduseks valmis, 313 00:20:37,902 --> 00:20:39,863 aga eelistan kohtuniku pere tapmist. 314 00:20:40,447 --> 00:20:43,450 Eks ma lihtsalt ülehindasin teie sõpruse ulatust. 315 00:20:52,000 --> 00:20:52,959 Adrian... 316 00:20:54,002 --> 00:20:57,213 võta midagi halba ja tee sellest midagi head. 317 00:21:02,886 --> 00:21:03,720 Hea küll. 318 00:21:07,974 --> 00:21:10,352 Kuni me seda teeme, küsi minult sarvikraide kohta. 319 00:21:10,435 --> 00:21:11,644 Ei. 320 00:21:11,728 --> 00:21:13,146 Nende nimi tähendab "mantlit". 321 00:21:13,229 --> 00:21:14,898 Mind ei huvita sarvikraid. 322 00:21:14,981 --> 00:21:15,815 See on nõme. 323 00:21:15,899 --> 00:21:17,859 Nad on ilusad ja süütud veealused imed. 324 00:21:18,610 --> 00:21:19,611 Peamiselt lapikud. 325 00:21:20,403 --> 00:21:21,821 Tead, kes veel imeline on? 326 00:21:21,905 --> 00:21:23,907 Sinu ema. Sa pead teda paremini kohtlema. 327 00:21:24,783 --> 00:21:25,784 Kerigu ta vittu. 328 00:21:26,576 --> 00:21:27,410 Tõesti? 329 00:21:27,494 --> 00:21:28,745 Hei, surmaingel. 330 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Võid minna. 331 00:21:30,663 --> 00:21:32,499 Mida? Kuidas? 332 00:21:32,582 --> 00:21:33,583 Kautsjon on makstud. 333 00:21:34,167 --> 00:21:35,001 Kes maksis? 334 00:21:38,254 --> 00:21:39,756 Leota Aba... 335 00:21:39,839 --> 00:21:41,257 Databa... Babadayo. 336 00:21:42,342 --> 00:21:44,928 Ma ei taha siit välja. Andke raha talle tagasi. 337 00:21:45,678 --> 00:21:46,888 See ei käi nii. 338 00:21:46,971 --> 00:21:48,973 See pole hotell. Tõmba leebet. 339 00:21:54,104 --> 00:21:55,105 Hiidussike. 340 00:22:05,657 --> 00:22:06,533 Mees! 341 00:22:06,616 --> 00:22:08,034 Tulin ainult Kotkule järele. 342 00:22:08,701 --> 00:22:10,120 Ma sõidan linnast ära. 343 00:22:12,038 --> 00:22:13,498 Sa lasid tal lihtsalt minna? 344 00:22:13,581 --> 00:22:15,333 Kas pidin ta pikali tõmbama? 345 00:22:15,417 --> 00:22:17,961 Muidugi. Mis kurat sul viga on? 346 00:22:18,044 --> 00:22:19,254 Ma käisin ta majas. 347 00:22:19,337 --> 00:22:20,922 See oli tühi. Teda polnud. 348 00:22:21,005 --> 00:22:23,216 Retrovideomängude saalis teda ka polnud. 349 00:22:23,299 --> 00:22:25,051 Ta käib videosaalis? 350 00:22:25,135 --> 00:22:27,011 Ei, tahtsin "Froggerit" mängida. 351 00:22:27,095 --> 00:22:28,596 Mis sul täna viga on? 352 00:22:28,680 --> 00:22:29,722 Nii et ta on jooksus? 353 00:22:29,806 --> 00:22:31,766 Kas ta peakiipi jälitada ei saa? 354 00:22:31,850 --> 00:22:33,309 Minu ja Johni juurdepääs 355 00:22:33,393 --> 00:22:36,187 Peacemakeriga seonduvale võeti ära, nii et ei saa. 356 00:22:36,271 --> 00:22:37,605 Kus kurat ta siis olla võib? 357 00:22:40,108 --> 00:22:41,359 Jään tööle hiljaks. 358 00:22:41,443 --> 00:22:43,111 Ära pista mu toitu nahka, Adrian. 359 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 Sikutage! 360 00:23:17,812 --> 00:23:20,398 {\an8}RICK - SEE ON PALJUTÕOTAV! TAHAKS NÄHA, MIS EDASI! - LEX. 361 00:23:40,084 --> 00:23:42,712 Just nii! See kõik on sinu teene! 362 00:24:49,654 --> 00:24:51,155 Ei! 363 00:24:56,744 --> 00:24:57,579 Jah. 364 00:25:00,707 --> 00:25:02,333 Pea vastu. Me vajame abi! 365 00:25:09,090 --> 00:25:10,675 Mida perset? 366 00:25:50,006 --> 00:25:51,007 See on hea. 367 00:25:51,883 --> 00:25:54,010 Seda ongi vaja. See on meil käes. 368 00:25:54,886 --> 00:25:56,679 Mis meil täpselt käes on, kindral? 369 00:25:56,763 --> 00:25:57,764 Vabandust, Rick. 370 00:25:57,847 --> 00:25:58,681 Mis asja? 371 00:25:59,432 --> 00:26:01,392 Pidin kutsuma Rickiks, mitte kindraliks. 372 00:26:01,476 --> 00:26:03,144 Jah, seda küll. 373 00:26:05,813 --> 00:26:06,731 Milleks see on? 374 00:26:06,814 --> 00:26:08,608 Hästi tehtud, Emilia. 375 00:26:08,691 --> 00:26:10,818 Väga hästi tehtud. Me jätkame ise. 376 00:26:17,283 --> 00:26:18,117 See on meil käes. 377 00:26:22,580 --> 00:26:23,414 Vaadake seda. 378 00:26:24,624 --> 00:26:26,125 Just seda ongi vaja. 379 00:26:30,672 --> 00:26:32,548 Me kutsume seda planeeti Lunastuseks. 380 00:26:34,300 --> 00:26:36,886 Bordeaux ja tema rühm küll leidsid selle, 381 00:26:36,969 --> 00:26:40,682 aga Otis ja tema tiim avastasid, kuidas teekonda lühendada, 382 00:26:40,765 --> 00:26:44,769 et saaksime liikuda oma ukseavast otse uue planeedi ukse juurde... 383 00:26:45,687 --> 00:26:47,313 ilma kvantlaoruumi läbimata. 384 00:26:48,940 --> 00:26:53,319 Nii et me ehitame vangla sellele Lunastuse planeedile? 385 00:26:53,403 --> 00:26:54,237 Ei. 386 00:26:54,320 --> 00:26:58,157 Ei, härra minister, Lunastus ongi vangla. 387 00:26:59,492 --> 00:27:01,953 Me võime iga kord sisenedes ukseava nihutada. 388 00:27:02,036 --> 00:27:04,247 Vangid ei tea, kust me tuleme, 389 00:27:05,164 --> 00:27:06,791 ja keegi ei saa iial tagasi tulla. 390 00:27:06,874 --> 00:27:10,670 Ja me räägime ainult metainimestest, eks? 391 00:27:10,753 --> 00:27:12,922 Jah, tõenäoliselt. Kõik tingimused pole paigas. 392 00:27:13,005 --> 00:27:15,633 Ma vaatan asja veel õiguslikust küljest. 393 00:27:18,136 --> 00:27:21,973 Igatahes vaatan ma planeeti, kus on palju loodusvarasid, 394 00:27:22,056 --> 00:27:24,225 mõõdukas temperatuur, mered, järved. 395 00:27:24,308 --> 00:27:26,686 See ei kõla üldse karistuse moodi. 396 00:27:26,769 --> 00:27:30,398 Mind ei huvita karistamine, härra minister. 397 00:27:31,065 --> 00:27:32,984 Ei, mind huvitab hoopis 398 00:27:33,067 --> 00:27:37,155 ohtlike indiviidide eemaldamine meie planeedilt igaveseks. 399 00:27:37,822 --> 00:27:39,991 Ameerika rahva kaitsmine. 400 00:27:40,074 --> 00:27:43,661 Arkhamis ja Belle Reve'is on võimatu kinni hoida 401 00:27:43,745 --> 00:27:46,080 erakordsete võimetega isikuid. Lootusetu. 402 00:27:46,164 --> 00:27:48,166 Iga kuu põgeneb keegi. 403 00:27:48,708 --> 00:27:49,709 Mitte keegi... 404 00:27:51,419 --> 00:27:52,420 Mitte keegi... 405 00:27:53,713 --> 00:27:55,298 ei põgene Lunastuselt. Kindel see. 406 00:27:56,591 --> 00:27:57,967 Ma pean midagi ütlema. 407 00:27:59,552 --> 00:28:02,889 Alles kuu aja eest tegid sa selles toas Luthorit maha, 408 00:28:04,182 --> 00:28:07,310 nüüd aga tegutsed tema plaanide elluviimise nimel. 409 00:28:08,394 --> 00:28:11,522 See tüüp ei meeldi mulle, aga ta on maailma kõige targem mees. 410 00:28:12,482 --> 00:28:16,110 Miks mitte tema aju kasutada, et meie maailma paremaks muuta? 411 00:28:21,824 --> 00:28:23,201 See on erakordne plaan. 412 00:28:33,961 --> 00:28:35,213 See oli osavalt tehtud. 413 00:28:35,296 --> 00:28:37,298 - Sa olid seal sõiduvees. - Kõva sõna. 414 00:28:37,381 --> 00:28:38,591 - Tubli. - Oled mu kangelane. 415 00:28:38,674 --> 00:28:40,760 Jah. Õhtusöögile tuled? 416 00:28:42,595 --> 00:28:43,513 Ei. 417 00:28:43,596 --> 00:28:45,765 Lähen täna varakult magama. 418 00:28:45,848 --> 00:28:46,766 Olgu peale. 419 00:28:47,308 --> 00:28:49,769 Võibolla siis pärastpoole näeme, eks? 420 00:28:50,645 --> 00:28:51,562 Võibolla. 421 00:28:55,149 --> 00:28:56,859 Me peame tähistama minema. 422 00:28:56,943 --> 00:28:58,402 Täna oli kuradi hea päev. 423 00:28:58,486 --> 00:29:00,822 Lunastus muudab kõike. 424 00:29:21,759 --> 00:29:22,927 SISSETULEV KÕNE 425 00:29:27,473 --> 00:29:28,349 Mis on? 426 00:29:28,891 --> 00:29:31,561 SUURE KÕHU HAMBURGER 427 00:29:55,126 --> 00:29:56,252 Mis sinuga juhtus? 428 00:29:57,336 --> 00:29:58,337 Ei midagi. 429 00:30:00,631 --> 00:30:02,300 Telli süüa, kui kõht tühi on. 430 00:30:02,383 --> 00:30:03,509 See olevat hea koht. 431 00:30:03,593 --> 00:30:04,552 On jah hea. 432 00:30:05,261 --> 00:30:07,013 - Sa oled siin käinud? - Ühe korra. 433 00:30:08,848 --> 00:30:10,057 Smithi leidsid üles? 434 00:30:14,061 --> 00:30:16,647 Kuule, ma tean, et alustasime vale jalaga. 435 00:30:17,607 --> 00:30:20,484 Aga ma olen sind missioonidel näinud, ja ma väga... 436 00:30:22,111 --> 00:30:24,030 austan sinu tööd. 437 00:30:24,113 --> 00:30:25,323 Olgu nii. Ja siis? 438 00:30:26,490 --> 00:30:27,950 See on kuradi vangla. 439 00:30:28,534 --> 00:30:29,493 Mis asja? 440 00:30:29,577 --> 00:30:31,078 Selleks see planeet on. 441 00:30:32,246 --> 00:30:35,374 Rick tahab sinna metainimestest vange saata. 442 00:30:35,458 --> 00:30:37,710 See on koht, kust nad ei saa tagasi tulla. 443 00:30:37,793 --> 00:30:39,045 Ealeski. 444 00:30:42,048 --> 00:30:42,965 Mida? 445 00:30:43,049 --> 00:30:46,510 John püüdis öelda, et see pole maavarade jaoks. 446 00:30:46,594 --> 00:30:47,470 Ei. 447 00:30:48,054 --> 00:30:54,101 See on... Kõik, meie sõbrad surid mingi kuradi vangla pärast. 448 00:30:54,685 --> 00:30:56,312 Sina oled ju ka metainimene, eks? 449 00:30:57,229 --> 00:30:59,231 Jah, aga asi pole üldse selles. 450 00:30:59,315 --> 00:31:01,984 Sind võidakse mulle rääkimise eest tribunali alla saata. 451 00:31:04,904 --> 00:31:07,406 No mis parata? See polnud meie valik. 452 00:31:08,240 --> 00:31:09,659 Aga nad kasutasid meid ära. 453 00:31:09,742 --> 00:31:12,995 Nad kasutasid Peacemakerit ära. Meie ka. 454 00:31:13,788 --> 00:31:17,416 Ja mulle hakkab tunduma, et võibolla ei peaks ma veetma oma elu 455 00:31:17,500 --> 00:31:19,543 selle katkise süsteemi teenistuses. 456 00:31:24,548 --> 00:31:26,467 Seda me ju teemegi. 457 00:31:28,219 --> 00:31:30,972 Küll mõistad, kui minu kombel kaheks aastaks kõrvale jääd. 458 00:31:34,100 --> 00:31:35,935 Mida muud sa teha oskad? 459 00:31:36,018 --> 00:31:38,854 Midagi, mis pole see. 460 00:31:44,318 --> 00:31:45,236 Ma lihtsalt... 461 00:31:46,904 --> 00:31:48,656 Ma mõtlen. 462 00:31:49,240 --> 00:31:50,282 Millest? 463 00:31:53,869 --> 00:31:55,538 Sa peaksid ühe mu sõbraga kohtuma. 464 00:31:56,872 --> 00:31:58,749 Tal on... ideid. 465 00:32:22,106 --> 00:32:24,066 Adebayo, see on Sasha Bordeaux. 466 00:33:09,070 --> 00:33:12,073 {\an8}ROKIKRUIIS ESINEB NELSON 467 00:33:28,339 --> 00:33:31,258 On vast ilus õhtu rokketenduse jaoks! 468 00:33:36,305 --> 00:33:40,559 Me esitame laulu oma 2010. aasta plaadilt "Lightning Strikes Twice", 469 00:33:42,019 --> 00:33:44,021 pealkirjaga "To Get Back To You". 470 00:33:44,105 --> 00:33:45,689 Kuradi klassika! Jah! 471 00:34:01,288 --> 00:34:04,792 Eksinud ja üksinda 472 00:34:06,252 --> 00:34:09,213 Ent keegi ei tea 473 00:34:10,381 --> 00:34:16,804 Minu klantsnaeratus Hoidis puurivaid pilke eemal 474 00:34:16,887 --> 00:34:21,392 Päevi ja aastaid olen raputanud maha... 475 00:34:21,475 --> 00:34:22,476 Jah. 476 00:34:24,562 --> 00:34:25,646 Päris hea. 477 00:34:26,897 --> 00:34:28,983 Ma olen pälvinud kiiduavaldusi 478 00:34:29,066 --> 00:34:33,362 Staar sellel maskeraadil 479 00:34:35,114 --> 00:34:38,159 Ma ei leia 480 00:34:39,410 --> 00:34:42,204 Meelerahu 481 00:34:42,746 --> 00:34:49,545 Kuni oled tagasi, jälle mu embuses 482 00:34:49,628 --> 00:34:53,757 Ma otsin su nägu igast rahvasummast 483 00:34:53,841 --> 00:34:57,845 Ma hüüan su nime, et tunda su lähedust 484 00:34:57,928 --> 00:35:02,183 Sinu parfüümi hõng on mu riietel 485 00:35:02,266 --> 00:35:06,187 Ma ripun iga sõna küljes Mille saadad mulle kodust 486 00:35:06,270 --> 00:35:10,816 Sinu armastus Annab mulle tiivad ja lennutuult 487 00:35:10,900 --> 00:35:15,196 Lõpututel päevadel ja unetutel öödel 488 00:35:15,279 --> 00:35:22,244 Ma teen seda, mida teen Et jõuda tagasi su juurde 489 00:35:37,134 --> 00:35:40,888 Ma vajan aega 490 00:35:41,555 --> 00:35:44,225 Et tagasi kerida 491 00:35:44,308 --> 00:35:47,770 Ja meenutada 492 00:35:47,853 --> 00:35:51,649 Kuni saan tulla koju su juurde 493 00:35:51,732 --> 00:35:55,736 Ma otsin su nägu igast rahvasummast 494 00:35:55,819 --> 00:35:59,990 Ma hüüan su nime, et tunda su lähedust 495 00:36:00,074 --> 00:36:04,536 Sinu parfüümi hõng on mu riietel 496 00:36:04,620 --> 00:36:08,290 Ma ripun iga sõna küljes Mille saadad mulle kodust 497 00:36:09,750 --> 00:36:10,918 Ma pean minema. 498 00:36:11,502 --> 00:36:13,295 ...ja lennutuult 499 00:36:13,379 --> 00:36:17,258 Lõpututel päevadel ja unetutel öödel 500 00:36:17,341 --> 00:36:24,348 Ma teen seda, mida teen Et jõuda tagasi su juurde 501 00:36:36,193 --> 00:36:37,194 Kuule, Sasha. 502 00:36:38,988 --> 00:36:40,656 Kas sul on juurdepääs Peacemakerile? 503 00:36:43,826 --> 00:36:44,952 Jah... 504 00:36:45,035 --> 00:36:46,370 Ma igatsen ja armastan sind. 505 00:36:46,453 --> 00:36:48,747 Jah, sina nunnu kutsa. 506 00:36:48,831 --> 00:36:50,374 Jah. 507 00:36:51,000 --> 00:36:52,042 Sa tahtsid rääkida? 508 00:36:55,129 --> 00:36:56,046 Jah. 509 00:37:08,517 --> 00:37:09,601 Niisiis? 510 00:37:11,353 --> 00:37:12,521 Niisiis... 511 00:37:14,356 --> 00:37:16,984 Ma tean, et sa tead, et minu turvafirma 512 00:37:17,067 --> 00:37:20,362 pole maailmas just ilma teinud. 513 00:37:21,113 --> 00:37:21,947 Nojah. 514 00:37:22,031 --> 00:37:24,408 Ja mul on midagi uut käsil. 515 00:37:25,326 --> 00:37:26,994 See on algusjärgus ja ma usun, 516 00:37:27,077 --> 00:37:29,580 et meil on selle jaoks rahastus koos. 517 00:37:29,663 --> 00:37:30,497 Ettevõte? 518 00:37:31,457 --> 00:37:32,708 Teatud mõttes. 519 00:37:32,791 --> 00:37:34,209 Endiselt spioonialal? 520 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 Jah. 521 00:37:36,670 --> 00:37:40,341 Lee, kui sa arvad, et palga teenimine paneb mind sind tagasi võtma, 522 00:37:40,424 --> 00:37:41,508 - siis... - Ei arva. 523 00:37:41,592 --> 00:37:43,093 Ma ei tulnud siia selleks. 524 00:37:44,887 --> 00:37:46,722 Ma tulin sulle ütlema, et... 525 00:37:48,932 --> 00:37:50,142 ma mõistan. 526 00:37:51,769 --> 00:37:52,686 Kõike. 527 00:37:55,022 --> 00:37:57,483 Ma tulin siia, et sind vabaks lasta. 528 00:37:59,693 --> 00:38:01,111 Meil oli plaan. 529 00:38:01,195 --> 00:38:03,572 Ma olin nõus ajutiselt oma ema heaks töötama, 530 00:38:03,655 --> 00:38:05,324 et saaksime lisaraha teenida 531 00:38:05,407 --> 00:38:07,368 ja päris oma firma avada. 532 00:38:07,451 --> 00:38:12,122 Lemmikloomapoe, mis müüb tervislikku toitu. Mitte James Bondiks hakata. 533 00:38:12,206 --> 00:38:14,541 Ma tean. 534 00:38:14,625 --> 00:38:17,378 Aga mõnikord võtavad asjad uue pöörde. 535 00:38:17,461 --> 00:38:20,547 Mõnikord avastad enda kohta mingi tõe, 536 00:38:21,423 --> 00:38:24,927 mis viib sind täiesti ootamatus suunas. 537 00:38:25,010 --> 00:38:29,681 Ja mina sain teada, et suhtes ei loe ainult see, kui väga kedagi armastad. 538 00:38:29,765 --> 00:38:35,187 Eesmärk on rajada ühine elu, kus mõlemad osapooled on õnnelikud. 539 00:38:35,938 --> 00:38:38,982 Kus saad elada nii, et mõlemad koguvad jõudu 540 00:38:39,066 --> 00:38:41,151 ja põlevad eredama leegiga. 541 00:38:41,235 --> 00:38:45,030 Ja ma tean, et kui mina elan nii, nagu tahan, 542 00:38:45,823 --> 00:38:47,032 viib see sind hauda. 543 00:38:47,866 --> 00:38:51,328 Ja ma olen seda eitanud nagu idioot. 544 00:38:51,412 --> 00:38:53,455 Ja kui sina saad elu, mida tahad, 545 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 tunnen mina, et olen puuris. 546 00:38:57,835 --> 00:39:01,880 Niisiis, see rebib mul liha luudelt, 547 00:39:01,964 --> 00:39:05,134 ja ma armastan sind oma elu lõpuni, Key, 548 00:39:05,217 --> 00:39:08,137 aga ma tean, et me pole teineteise jaoks loodud. 549 00:39:10,514 --> 00:39:11,807 Mina tean seda ka, Lee. 550 00:39:27,614 --> 00:39:28,574 Persse. 551 00:39:49,761 --> 00:39:50,804 Sega teda. 552 00:39:50,888 --> 00:39:53,056 Ta näeb oma ekraanil, mida teen. 553 00:39:58,228 --> 00:39:59,980 Hei, Hap. Kuidas läheb? 554 00:40:02,065 --> 00:40:02,941 Mida? 555 00:40:03,025 --> 00:40:05,319 Kas sa eile õhtul Prawnsi mängu vaatasid? 556 00:40:05,402 --> 00:40:06,904 Eile ei olnud mängu. 557 00:40:06,987 --> 00:40:07,946 Keri perse, mees. 558 00:40:08,030 --> 00:40:10,282 Ma ei küsinud sinult, vaid Happersenilt. 559 00:40:11,700 --> 00:40:12,743 Kas sa vaatasid mängu? 560 00:40:13,285 --> 00:40:15,537 Arvad, et Happersen vaatab jalgpalli? 561 00:40:15,621 --> 00:40:17,748 Kui ei vaata, oleks pidanud eile alustama, 562 00:40:17,831 --> 00:40:19,208 sest see oli hea mäng. 563 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 Seda ei toimunud, ajukääbik. 564 00:40:21,793 --> 00:40:22,961 Selleks sind ei sallita. 565 00:40:23,045 --> 00:40:24,421 Paljud sallivad mind. 566 00:40:24,505 --> 00:40:26,548 Ja pole vahet, kui ei salli, 567 00:40:26,632 --> 00:40:33,305 sest Jumal ja Jeesus ja Püha... Vaim sallivad mind. 568 00:40:33,388 --> 00:40:34,515 Nad sallivad teid kõiki. 569 00:40:34,598 --> 00:40:36,266 Isegi sind, vitunägu. 570 00:40:37,893 --> 00:40:40,646 Mida perset ma tegema pean? Pea on tühi. 571 00:40:40,729 --> 00:40:42,689 Ma ei tea, räägi anekdooti. 572 00:40:45,400 --> 00:40:49,446 Kas te teate anekdooti vähist, kes läks baari ja... 573 00:40:51,073 --> 00:40:52,241 baarmen ütles nagu: 574 00:40:53,075 --> 00:40:53,909 "Mida perset?" 575 00:40:55,661 --> 00:40:58,539 Sest nad... 576 00:40:58,622 --> 00:41:01,250 Nende koht pole baaris, nad peaksid meres olema. 577 00:41:02,125 --> 00:41:03,502 Aga isegi... 578 00:41:03,585 --> 00:41:05,963 Aga nad elavad... Eluiga on pikk. 579 00:41:06,046 --> 00:41:07,047 Nagu kilpkonnad. 580 00:41:07,130 --> 00:41:09,174 Nad peaksid surematud olema, 581 00:41:10,717 --> 00:41:13,428 aga surevad, sest kestad ei kasva enam edasi. 582 00:41:14,179 --> 00:41:16,139 See pole nali, lihtsalt fakt. 583 00:41:16,223 --> 00:41:18,809 Nad litsutakse laiaks omaenda... 584 00:41:20,185 --> 00:41:21,520 välisskeleti tõttu. 585 00:41:22,354 --> 00:41:23,313 Mida perset? 586 00:41:23,397 --> 00:41:25,983 Sa oled salaoperatsioonides maailma halvim. 587 00:41:26,066 --> 00:41:27,609 Kas olen kunagi muud väitnud? 588 00:41:28,193 --> 00:41:29,528 Sina võiksid seda teha. 589 00:41:34,575 --> 00:41:36,577 Peacemaker on linna lõunaosas motellis. 590 00:41:36,660 --> 00:41:37,869 Helistan Adsile. 591 00:41:52,551 --> 00:41:53,594 Hei, Chris. 592 00:41:54,428 --> 00:41:55,637 Andeks, Ads. Pean minema. 593 00:41:56,221 --> 00:41:57,222 Chris, ära jama. 594 00:41:57,848 --> 00:42:00,309 - Persse! - Palun. Miks sa ära lähed? 595 00:42:00,392 --> 00:42:03,145 Lõpetage ära. Ma lahkun linnast ja keegi ei saa... 596 00:42:03,228 --> 00:42:04,563 Kuule! Adrian! 597 00:42:04,646 --> 00:42:06,273 - Mida perset? - Mida sa teed? 598 00:42:06,356 --> 00:42:07,774 Adrian, no mida perset? 599 00:42:07,858 --> 00:42:09,526 Lõpeta, Adrian! Lõpeta! 600 00:42:11,612 --> 00:42:12,529 Võtsin ta maha. 601 00:42:15,449 --> 00:42:17,075 Mida sa teed, mees? 602 00:42:17,159 --> 00:42:18,994 Ma ei tee midagi. 603 00:42:19,077 --> 00:42:20,746 Te sunnite mind siin olema. 604 00:42:20,829 --> 00:42:25,292 Me oleme püüdnud sinuga iga päev kohtuda, aga peame seda nii tegema? 605 00:42:25,917 --> 00:42:26,835 Lööge juba käega. 606 00:42:26,918 --> 00:42:30,088 Me ei löö käega, Chris. Ei löö. 607 00:42:30,172 --> 00:42:31,298 Sa oled üks meist. 608 00:42:31,381 --> 00:42:32,591 11. tänava lapsed. 609 00:42:32,674 --> 00:42:37,054 Sa ütlesid meile Emi katusel, et keegi ei suuda meid lahutada. 610 00:42:38,055 --> 00:42:41,308 Ma eksisin. Ma poleks pidanud teiega liituma. 611 00:42:41,391 --> 00:42:42,351 - Mis asja? - Mees, 612 00:42:42,434 --> 00:42:44,269 me püüame aru saada, mis toimub, 613 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 sest sa käitud imelikult. 614 00:42:46,396 --> 00:42:48,065 Miks sa vanglast välja ei tahtnud? 615 00:42:48,148 --> 00:42:49,816 Vaadake suuremat pilti. 616 00:42:49,900 --> 00:42:51,443 Me püüame seda näha, Chris. 617 00:42:51,526 --> 00:42:52,486 Tõsiselt? 618 00:42:52,569 --> 00:42:53,445 Jah. 619 00:42:55,656 --> 00:42:56,782 Ma olen ära neetud. 620 00:42:57,991 --> 00:42:58,825 Mida? 621 00:42:58,909 --> 00:43:00,452 - Vaadake mind. - Vaatamegi. 622 00:43:00,535 --> 00:43:02,454 Ei, te ei näe suurt pilti. 623 00:43:02,537 --> 00:43:03,830 Ma pole rumal. 624 00:43:04,623 --> 00:43:07,626 Me kõik teame, et maagia on olemas. 625 00:43:07,709 --> 00:43:10,837 Oleme aastate jooksul seletamatuid asju näinud. 626 00:43:10,921 --> 00:43:12,631 - Olgu. - Mina olen ära neetud. 627 00:43:12,714 --> 00:43:13,840 Sa pole äraneetud. 628 00:43:13,924 --> 00:43:15,634 Ads, mu vend oli mu parim sõber. 629 00:43:16,426 --> 00:43:17,928 Ma tapsin ta 8-aastaselt. 630 00:43:18,929 --> 00:43:21,848 Ma sain Rick Flag jr-i sõbraks ja tapsin tema ka. 631 00:43:21,932 --> 00:43:23,517 Ma tapsin oma lihase isa. 632 00:43:25,268 --> 00:43:26,853 Alternatiivses dimensioonis 633 00:43:26,937 --> 00:43:28,980 tapsin esimese asjana iseenda. 634 00:43:29,815 --> 00:43:32,859 Ja siis leidsin oma isa ja venna elusana. 635 00:43:32,943 --> 00:43:34,736 Ennäe imet, ma tapsin nemad ka. 636 00:43:34,820 --> 00:43:35,821 See on loll jutt. 637 00:43:35,904 --> 00:43:37,823 Keri perse, Ads! See pole lollus! 638 00:43:37,906 --> 00:43:39,908 Kõik mu lähedased saavad surma! 639 00:43:39,991 --> 00:43:41,660 Chris, kuula mind. 640 00:43:42,244 --> 00:43:44,538 Kui keegi sinu lähikonnast sureb, 641 00:43:44,621 --> 00:43:47,124 siis seetõttu, et sa ei kuula ennast. 642 00:43:47,207 --> 00:43:49,042 Sinu isa käskis sul vennaga kakelda. 643 00:43:49,126 --> 00:43:51,670 Sa tegid seda. Waller käskis Ricki tappa, sa tegid seda. 644 00:43:51,753 --> 00:43:54,172 Ja sa teadsid, et poleks pidanud teise maailma minema. 645 00:43:55,048 --> 00:43:58,093 Ära väida, et su süda pidas seda õigeks asjaks. 646 00:43:58,719 --> 00:44:02,848 Aga kui sa oled tõesti see, kes sa päriselt oled, Chris Smith... 647 00:44:04,141 --> 00:44:05,434 mis siis juhtub? 648 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 Chris, mis siis juhtub? 649 00:44:10,063 --> 00:44:10,897 Mitte midagi. 650 00:44:13,400 --> 00:44:14,526 Sa puudutad inimesi. 651 00:44:16,445 --> 00:44:18,780 Ma usun tänu sulle imedesse. 652 00:44:20,157 --> 00:44:23,326 Ma nägin, kuidas kotkas inimest kallistas. 653 00:44:24,494 --> 00:44:26,913 Ma tean tänu sulle, kes ma olen. 654 00:44:29,040 --> 00:44:29,958 Ja... 655 00:44:32,335 --> 00:44:33,754 kui ma sinuga olen... 656 00:44:35,380 --> 00:44:36,381 olen ma armastatud. 657 00:44:38,049 --> 00:44:41,803 Sa oled rumal jõmm, aga ma tean, et sa armastad mind. 658 00:44:42,596 --> 00:44:46,308 Ja ma ei tea, kas saan öelda seda kellegi teise kohta siin ilmas. 659 00:44:46,391 --> 00:44:47,601 Sa oled mu parim sõber. 660 00:44:49,853 --> 00:44:52,105 Ma ei taha sinuta midagi lahedat teha. 661 00:44:52,731 --> 00:44:55,525 Ja John armastab sind nii väga, et on enda pea sinu pärast 662 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 palju kordi pakule pannud, 663 00:44:57,068 --> 00:44:59,571 kuigi ta on maailma suurim argpüks. 664 00:45:00,405 --> 00:45:02,616 Issand. Kas see tuli vahele pista? 665 00:45:05,202 --> 00:45:06,328 Ja mina, Chris. 666 00:45:08,705 --> 00:45:10,040 Kuuled või, Chris? 667 00:45:12,584 --> 00:45:13,585 Me oleme kokku seotud, 668 00:45:14,836 --> 00:45:15,837 sina ja mina. 669 00:45:18,924 --> 00:45:19,841 Meie kõik. 670 00:45:23,220 --> 00:45:25,847 Ja me kõik oleme kedagi teist kuulanud. 671 00:45:26,973 --> 00:45:31,853 Wallerit, Flagi, ARGUS-t. 672 00:45:32,813 --> 00:45:34,231 Käigu nad kõik perse. 673 00:45:34,314 --> 00:45:35,190 Käigu perse. 674 00:45:35,899 --> 00:45:37,567 Me võtame midagi ette, Chris. 675 00:45:38,318 --> 00:45:40,695 Iseenda ja maailma nimel. 676 00:45:41,738 --> 00:45:44,658 Me hakkame enda eest seisma. 677 00:45:45,408 --> 00:45:48,912 Aga me vajame oma sõpra. Me vajame sind. 678 00:45:50,539 --> 00:45:51,790 Kas sa vead meid alt? 679 00:46:13,937 --> 00:46:16,398 - Kuule. - Mis on? 680 00:46:17,816 --> 00:46:18,733 Tähendas see midagi? 681 00:46:19,526 --> 00:46:20,819 - Mis asi? - Laev. 682 00:46:21,820 --> 00:46:24,364 Issand jumal, jälle see laev. 683 00:46:24,447 --> 00:46:28,201 - Kas see tähendas midagi? - Chris, ma juba ütlesin sulle. 684 00:46:28,827 --> 00:46:30,287 Mu pea pole paigas. 685 00:46:30,370 --> 00:46:32,289 Emilia, ma ei küsi midagi. 686 00:46:32,372 --> 00:46:34,207 Tahan teada, kas see tähendas midagi. 687 00:46:41,756 --> 00:46:45,385 Muidugi tähendas, kuradi molkus. See tähendas kõike. 688 00:47:15,290 --> 00:47:16,416 Jah! 689 00:47:26,217 --> 00:47:28,970 ROKIKRUIIS RAHVUSVAHELISTE SUPERSTAARIDEGA 690 00:47:30,639 --> 00:47:33,016 ÜKS NÄDAL HILJEM 691 00:48:01,544 --> 00:48:04,422 TAKISTUSED ON VÕIMALUSED 692 00:49:24,335 --> 00:49:25,462 - Oled valmis? - Jah. 693 00:49:25,545 --> 00:49:27,255 Kas ämblikud oskavad lennata? 694 00:49:27,881 --> 00:49:30,383 - Ei. - Oskavad küll, elektri abil. 695 00:49:30,467 --> 00:49:32,052 - Mida? - Jah, elektri abil. 696 00:49:32,135 --> 00:49:33,803 Nad lendavad elektriga. 697 00:49:33,887 --> 00:49:35,180 Kas ämblikud toodavad piima? 698 00:49:35,972 --> 00:49:36,848 Ei. 699 00:49:36,931 --> 00:49:38,183 - Toodavad küll. - Mida? 700 00:49:38,266 --> 00:49:40,435 - Jah. - Udaratega? Või kuidas? 701 00:49:40,518 --> 00:49:43,021 Neil on tillukesed udarad. Jah, just nii. 702 00:49:43,646 --> 00:49:45,899 Sa ju tead, et ämblikupiima müüakse, eks? 703 00:49:45,982 --> 00:49:48,068 - Mida? Kus? - Whole Foodsis. 704 00:49:48,610 --> 00:49:51,488 - Kas sa oled ämblike kohta õppinud? - Jah, tean kõike. 705 00:49:51,571 --> 00:49:54,574 Kas ämblike kaotatud jalad kasvavad tagasi? 706 00:49:55,116 --> 00:49:56,743 Jah. 707 00:49:56,826 --> 00:49:57,660 Sul on õigus. 708 00:49:58,203 --> 00:50:03,875 "Paljud ämblikud suudavad kaotatud jala kestumise ajal tagasi kasvatada." 709 00:50:04,459 --> 00:50:05,960 Mis see kestumine on? 710 00:50:07,629 --> 00:50:12,634 See on siis, kui laava vulkaanist välja voolab ja kestaks hangub. 711 00:50:14,844 --> 00:50:15,929 Jah. 712 00:51:22,537 --> 00:51:27,333 {\an8}CHECKMATE MUUDAME MAAILMA PAREMAKS 713 00:51:55,153 --> 00:51:57,739 Ära liigu paigast. Tule siia, türa! 714 00:52:01,409 --> 00:52:02,577 Tõstame ta püsti, poisid. 715 00:52:03,203 --> 00:52:04,120 Tõstke ta püsti. 716 00:52:31,314 --> 00:52:32,857 Me jätkame ise, poisid. 717 00:52:33,399 --> 00:52:34,317 Flag? 718 00:52:38,696 --> 00:52:39,739 Mis kurat see on? 719 00:53:18,278 --> 00:53:19,237 Mida kuradit? 720 00:53:22,782 --> 00:53:24,367 Mis kurat see on, Flag? 721 00:53:24,450 --> 00:53:26,619 Enne kõigi vangistatud metainimeste siiatoomist 722 00:53:26,703 --> 00:53:28,830 on vaja hoolsuskohustust täita 723 00:53:29,372 --> 00:53:32,500 ja vaadata, kuidas see dimensioon inimkehale mõjub. 724 00:53:33,626 --> 00:53:35,461 Aitäh, et vabatahtlikuks hakkasid. 725 00:53:35,545 --> 00:53:37,588 - Ma ei hakanud vabatahtlikuks. - Mida? 726 00:53:38,339 --> 00:53:39,424 McCoy. 727 00:53:39,507 --> 00:53:41,301 Ei, siin see on. 728 00:53:41,384 --> 00:53:43,303 Kindlasti Christopher Smithi allkiri. 729 00:53:43,886 --> 00:53:44,721 Jah. 730 00:53:48,182 --> 00:53:49,183 See on Ricky eest... 731 00:53:51,060 --> 00:53:52,020 igavene närakas. 732 00:55:47,552 --> 00:55:50,179 Ma pole mõistagi tervet toimikut läbi töötanud, 733 00:55:50,263 --> 00:55:51,889 aga kas te olete kaalunud 734 00:55:51,973 --> 00:55:54,851 kindluse mõttes aurustavat tõket 735 00:55:55,601 --> 00:55:58,271 kas ümber terve planeedi või selle osa? 736 00:55:59,605 --> 00:56:03,776 Mis kurat on aurustav tõke? 737 00:56:03,860 --> 00:56:08,656 Nagu putukapüünis metainimeste, tulnukate ja muu sellise rämpsu jaoks. 738 00:56:08,739 --> 00:56:09,991 Kas mõtlesid selle välja? 739 00:56:10,074 --> 00:56:11,742 - Mõtlesid välja või? - Ei. 740 00:56:15,746 --> 00:56:18,875 Kas te Massachusettsi rekajuhi anekdooti teate? 741 00:56:19,500 --> 00:56:22,420 Ta võttis hääletaja peale. Miks ka mitte? 742 00:56:22,503 --> 00:56:27,383 Kui te oleks ta tisse näinud, oleksite ka seisma jäänud. 743 00:56:28,009 --> 00:56:29,093 Blondiin... 744 00:56:29,177 --> 00:56:30,511 Ta võttis tüdruku peale, 745 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 aga lasi tal taga kastis sõita. 746 00:56:33,264 --> 00:56:34,765 Jätab imeliku mulje. 747 00:56:34,849 --> 00:56:38,394 Kuni üks politseinik ta Colorados peatas. 748 00:56:38,478 --> 00:56:41,189 Politseinik tahtis näha, mis tal kastis on. 749 00:56:42,106 --> 00:56:45,526 Ja ta tegi selle lahti ja see oli laipu täis. 750 00:56:47,778 --> 00:56:49,405 See tüüp oli sarimõrvar, aga... 751 00:56:50,239 --> 00:56:53,618 Võmm ütles: "Kuule, mees, seda ei tohi teha." 752 00:56:54,660 --> 00:56:56,287 Tüüp ütles, et tal on luba. 753 00:56:56,370 --> 00:56:58,039 Ja näitas seda võmmile. 754 00:56:58,873 --> 00:57:01,083 Võmm ütles nagu: "No siis anna hagu." 755 00:57:22,813 --> 00:57:24,565 Tundub, et keegi leidis uue fänni. 756 00:57:25,233 --> 00:57:26,943 Aitäh. Kas lõpetasime juba? 757 00:57:27,026 --> 00:57:28,027 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann