1
00:00:16,516 --> 00:00:19,936
ÜHE KUU EEST
2
00:00:28,402 --> 00:00:29,821
SUURE KÕHU HAMBURGER
3
00:00:29,904 --> 00:00:33,199
Võimalik, aga Ads oleks
võinud leida teise väljapääsu,
4
00:00:33,282 --> 00:00:35,326
kui Walleri telekas paljastamine.
5
00:00:35,409 --> 00:00:37,411
- Ta püüdis ainult aidata.
- Ma tean.
6
00:00:37,495 --> 00:00:39,080
Oota, mida sa teed?
7
00:00:39,664 --> 00:00:40,665
Kunsti teen.
8
00:00:42,083 --> 00:00:44,043
Ma pole sind kunagi
kunstilembeseks pidanud.
9
00:00:44,127 --> 00:00:45,962
Seni ma polegi olnud.
10
00:00:46,045 --> 00:00:47,463
- Aga tead...
- Mis see on?
11
00:00:48,840 --> 00:00:50,091
See on sinu nägu.
12
00:00:50,842 --> 00:00:52,510
See on kast kahe täpiga.
13
00:00:53,219 --> 00:00:55,346
Sinu nägu ongi kast kahe täpiga.
14
00:00:56,139 --> 00:00:57,056
Totakas.
15
00:01:00,518 --> 00:01:02,937
- Tead seda laulu?
- Arvad, et tean, Chris?
16
00:01:04,021 --> 00:01:05,523
Vabandust, ma unustasin.
17
00:01:05,606 --> 00:01:08,484
Sina panid pimesi automaatrelvi kokku,
18
00:01:08,568 --> 00:01:10,027
kui teised raadiot kuulasid.
19
00:01:10,111 --> 00:01:12,363
1999. aastal avaldas Rootsi bänd
20
00:01:12,446 --> 00:01:14,907
Hardcore Superstar loo "Someone Special".
21
00:01:15,408 --> 00:01:17,535
See tegi new sleaze rokis revolutsiooni.
22
00:01:17,618 --> 00:01:19,162
New sleaze rokis?
23
00:01:19,245 --> 00:01:22,498
Jah, Mozart mängiks seda, kui veel elaks.
24
00:01:22,582 --> 00:01:23,583
Olgu nii.
25
00:01:23,666 --> 00:01:27,461
Võibolla sa seda tahad ka...
26
00:01:27,545 --> 00:01:28,379
Issand jumal.
27
00:01:28,462 --> 00:01:29,797
Võibolla sa...
28
00:01:29,881 --> 00:01:30,798
Issand jumal.
29
00:01:30,882 --> 00:01:35,303
Sest ma ei taha olla see
Kes saadab ära sind
30
00:01:39,307 --> 00:01:42,268
Kunagi saab sinust keegi eriline
31
00:01:43,686 --> 00:01:44,520
Issand.
32
00:01:44,604 --> 00:01:46,606
Kõik kohad, kus käisime
33
00:01:46,689 --> 00:01:49,066
Kõik kohad, mida nägime
34
00:01:50,067 --> 00:01:53,070
Miks on sul piinlik
keegi eriline olla, Harcourt?
35
00:01:53,154 --> 00:01:55,489
Ma pole üldse eriline, usu mind.
36
00:01:55,573 --> 00:01:56,407
Minu arust oled.
37
00:01:57,033 --> 00:01:58,034
Jää vait, Chris.
38
00:02:00,494 --> 00:02:01,412
Päriselt.
39
00:02:02,413 --> 00:02:03,915
Ma ei taha eriline olla.
40
00:02:03,998 --> 00:02:07,001
Ma tahan ainult oma tööd tagasi,
aga Ads keeras selle kihva.
41
00:02:07,627 --> 00:02:11,839
Ja sina oled kindlasti eriline,
sest su pea on kasti kujuga.
42
00:02:12,590 --> 00:02:13,716
Jõhker!
43
00:02:14,926 --> 00:02:15,927
- Aitäh.
- Teie joogid.
44
00:02:16,761 --> 00:02:17,803
Maeve, suur tänu.
45
00:02:17,887 --> 00:02:19,597
Mida sa teed?
46
00:02:19,680 --> 00:02:21,849
Mis mõttes? Ma ei taha Maeve'i jooksutada.
47
00:02:23,559 --> 00:02:25,645
- Jeesus.
- Eks ole ju?
48
00:02:27,480 --> 00:02:28,606
Tantsime.
49
00:02:31,776 --> 00:02:33,236
Maeve'i terviseks! Just nii!
50
00:02:45,748 --> 00:02:47,750
Las käia!
51
00:02:51,921 --> 00:02:54,590
Grupikalli, grupikalli.
52
00:02:54,674 --> 00:02:55,925
SUURED KÕHUD TERETULNUD
53
00:02:59,679 --> 00:03:01,681
Kurat võtaks, tips. Sa raisk.
54
00:03:02,890 --> 00:03:04,809
Mida sa ütlesid, tigedik?
55
00:03:04,892 --> 00:03:06,435
Tegin sulle komplimendi.
56
00:03:06,519 --> 00:03:08,813
Keri perse, tedretäpiline türa!
57
00:03:08,896 --> 00:03:12,233
Minu ema õpetas mind
oma tedretäppide üle uhke olema, plika.
58
00:03:12,316 --> 00:03:14,443
Sinu ema on üks ilge hoor!
59
00:03:14,527 --> 00:03:16,320
- Mida perset sa ütlesid?
- Kuulge!
60
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
Kõik on hästi, eks ole?
61
00:03:17,863 --> 00:03:19,407
Kõik on hästi. Selge?
62
00:03:19,490 --> 00:03:20,366
Jah, kõik on hästi.
63
00:03:21,200 --> 00:03:22,034
Anna andeks, mees.
64
00:03:22,118 --> 00:03:23,327
- Ma niisama.
- Tore.
65
00:03:23,411 --> 00:03:26,163
Hoia suu kinni ja mine sisse, eks ole?
66
00:03:27,164 --> 00:03:28,082
Jah, söör.
67
00:03:29,000 --> 00:03:30,084
Imetoredat õhtut.
68
00:03:31,294 --> 00:03:33,129
Arvad, et kaitsed mind või?
69
00:03:33,212 --> 00:03:34,797
Ei, ma kaitsen teda.
70
00:03:36,090 --> 00:03:36,924
No kuule.
71
00:03:37,425 --> 00:03:39,176
Meil on hea õhtu, eks?
72
00:03:40,344 --> 00:03:42,346
Vaata kuud ja tähti.
73
00:03:42,847 --> 00:03:45,474
Kas sa loobud sellest,
et mingit luuserit kolkida?
74
00:03:46,809 --> 00:03:49,437
Kelle ema, ma lisaksin, õpetas teda...
75
00:03:50,271 --> 00:03:52,523
oma tedretäppide üle uhke olema.
76
00:03:54,025 --> 00:03:55,276
Jah, see oli...
77
00:03:55,359 --> 00:03:56,193
Väga imelik.
78
00:03:56,277 --> 00:03:57,945
- Jah.
- See pole õige.
79
00:03:58,029 --> 00:03:59,572
- Olgu peale.
- Kõik hästi?
80
00:03:59,655 --> 00:04:00,906
Jah, hästi.
81
00:04:01,741 --> 00:04:03,159
Hea küll!
82
00:04:03,242 --> 00:04:04,243
Jeesus.
83
00:04:06,662 --> 00:04:09,165
Kurat võtaks, me nägime vist just imet.
84
00:04:10,583 --> 00:04:11,876
Ära sellega ära harju.
85
00:04:22,094 --> 00:04:26,307
Ma ütlen vaid, et sa
võiksid teda paremini kohelda.
86
00:04:27,224 --> 00:04:28,225
Mina?
87
00:04:28,309 --> 00:04:30,311
- Jah!
- Kas sina kohtled teda hästi?
88
00:04:31,020 --> 00:04:34,315
Ei. Aga ma ei lähe Adrianile üldse korda.
89
00:04:34,398 --> 00:04:36,108
Tema maailm keerleb sinu ümber.
90
00:04:36,192 --> 00:04:37,026
See on veider.
91
00:04:37,985 --> 00:04:39,195
On jah veider.
92
00:04:41,155 --> 00:04:43,991
Aga ma ütlen seda ainult
seepärast, et olen jommis...
93
00:04:45,159 --> 00:04:46,994
aga see on ka pisut armas.
94
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
On ta sinusse armunud?
95
00:04:49,789 --> 00:04:50,623
Ei.
96
00:04:51,665 --> 00:04:53,918
Tema vanem vend
ei kohelnud teda üldse hästi.
97
00:04:54,001 --> 00:04:55,169
Ta otsib oma kohta.
98
00:05:01,342 --> 00:05:02,176
Mis on?
99
00:05:08,015 --> 00:05:10,142
Ma ei taha tunnistada, et sul oli õigus.
100
00:05:11,936 --> 00:05:13,270
Mul on hea meel, et tulime.
101
00:05:14,605 --> 00:05:16,440
Uskumatu, et ma pole siin käinud.
102
00:05:17,316 --> 00:05:19,318
See on parim koht Evergree... Raisk.
103
00:05:19,402 --> 00:05:21,529
- Mis on?
- Issand jumal.
104
00:05:21,612 --> 00:05:23,114
- Mis on?
- Me peame minema.
105
00:05:23,197 --> 00:05:25,699
- Sa teed nalja. Päriselt?
- Ei, palun.
106
00:05:26,200 --> 00:05:27,118
- Ei.
- Palun!
107
00:05:27,201 --> 00:05:28,869
- Nad on kõige alahinnatumad.
- Ei!
108
00:05:28,953 --> 00:05:29,870
- Ei.
- Vaatame.
109
00:05:29,954 --> 00:05:31,705
- Paariks lauluks.
- Ei, ma vihkan laevu!
110
00:05:31,789 --> 00:05:32,790
- Tule.
- Ei!
111
00:05:33,833 --> 00:05:39,380
ROKIRUIIS RAHVUSVAHELISTE
SUPERSTAARIDEGA: NELSON
112
00:07:04,256 --> 00:07:06,258
{\an8}PÕHINEB DC TEGELASTEL
113
00:07:43,504 --> 00:07:45,339
Nimekiri külastajatest.
114
00:07:45,839 --> 00:07:46,840
Kas kõik sobivad?
115
00:07:53,973 --> 00:07:55,558
Ma ei taha kedagi näha.
116
00:07:56,267 --> 00:07:57,101
Miks?
117
00:07:57,768 --> 00:07:59,520
Kas põhjus on sulle tähtis, Durwitz?
118
00:08:00,271 --> 00:08:03,857
See on lihtsalt ebatavaline,
et vangid külalistest keelduvad.
119
00:08:04,441 --> 00:08:06,819
Äkki seepärast, et ma olen surmaingel?
120
00:08:06,902 --> 00:08:08,028
See võib põhjus olla.
121
00:08:09,738 --> 00:08:11,282
Sa oled surmaingel?
122
00:08:13,033 --> 00:08:14,034
Olgu nii.
123
00:08:14,118 --> 00:08:16,870
Meil on siin üks sindrima surmaingel.
124
00:08:32,803 --> 00:08:34,513
Uks nr 28 lukus.
125
00:08:35,973 --> 00:08:37,391
Uks nr 4 lukus.
126
00:08:38,642 --> 00:08:41,854
Riiul erinevate relvadega. Pildistan.
127
00:08:43,022 --> 00:08:45,566
See on pöörane ja maagiline värk.
128
00:08:49,612 --> 00:08:50,529
Jah.
129
00:08:51,655 --> 00:08:53,407
Mida Flag meid otsima saatis?
130
00:08:53,991 --> 00:08:55,200
Ei tea. Keeldub ütlemast.
131
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
Kõik stabiilne, Hap?
132
00:09:10,466 --> 00:09:11,467
Nii näikse.
133
00:09:12,926 --> 00:09:15,596
See tehnika on
maapealsest mäekõrguselt üle.
134
00:09:15,679 --> 00:09:16,930
- Napakas värk.
- Jah.
135
00:09:18,098 --> 00:09:20,726
Me leiame sealt, mida vaja. Ma usun seda.
136
00:09:21,393 --> 00:09:23,896
Ja tõeks saab kõik, millest rääkisime.
137
00:09:24,980 --> 00:09:26,482
Mis seis sul on, Economos?
138
00:09:26,565 --> 00:09:27,650
Pole mingit staatust.
139
00:09:28,484 --> 00:09:31,195
Isegi nii lähedalt.
Kohe, kui nad uksest sisenevad,
140
00:09:31,278 --> 00:09:35,032
kaob häälkontakt ja nende
GPS-jälitajad väljuvad ulatusest.
141
00:09:35,115 --> 00:09:37,159
See tundub tegelikult kuradi hulljulge.
142
00:09:37,242 --> 00:09:39,411
Sinu suhtumine on kuradi hulljulge.
143
00:09:40,579 --> 00:09:41,997
Sinu peika on jobukakk.
144
00:09:42,748 --> 00:09:43,999
Ta pole mu peika.
145
00:09:44,917 --> 00:09:46,168
Ta pole su peika?
146
00:10:12,945 --> 00:10:14,405
Uks nr 21 on lukus.
147
00:10:14,488 --> 00:10:17,449
See strippar polnud eriline silmailu,
148
00:10:17,533 --> 00:10:19,243
kui mõikad, Blondu.
149
00:10:19,326 --> 00:10:22,538
Skaalal ühest kümneni
oli ta ehmunud kassi emotikon.
150
00:10:23,288 --> 00:10:25,749
Aga kuradi Põnnil oli suva.
Ta oli juua täis.
151
00:10:25,833 --> 00:10:28,001
Mees, ära jaura sellest.
152
00:10:28,085 --> 00:10:31,463
Ta istus lavaserval
ja vahtis seda kuradi Mothrat,
153
00:10:31,547 --> 00:10:34,383
suured Pepé Le Pew
154
00:10:34,466 --> 00:10:37,302
südamekujulised silmad
peast välja põksumas.
155
00:10:37,386 --> 00:10:39,888
Mees, sa ju ikka tead,
et seda salvestatakse, eks?
156
00:10:39,972 --> 00:10:41,348
Väga vinge, mees.
157
00:10:41,432 --> 00:10:42,891
Blondu võib seda praegu nautida,
158
00:10:42,975 --> 00:10:44,977
pealtkuulajad aga pärastpoole.
159
00:10:45,060 --> 00:10:46,311
Personaliosakond naudib.
160
00:10:46,395 --> 00:10:48,147
Ja strippar märkas seda,
161
00:10:48,230 --> 00:10:51,233
sest teda oli koolitatud
hõlptulu välja peilima.
162
00:10:51,316 --> 00:10:54,820
Ta hakkas üle lava Põnni juurde roomama,
163
00:10:54,903 --> 00:10:56,447
haaras ta näo
164
00:10:56,530 --> 00:11:00,743
ja surus selle
oma suurte hiidtisside vahele.
165
00:11:01,326 --> 00:11:03,662
Põnn kukkus neid kohe puristama!
166
00:11:05,205 --> 00:11:07,166
Harcourt, käsi tal suu pidada.
167
00:11:07,249 --> 00:11:09,209
Tobe küll, aga nüüd tahan lõpuni kuulda.
168
00:11:09,293 --> 00:11:11,253
- Issand.
- Põnn hakkas oigama.
169
00:11:11,336 --> 00:11:12,171
Inises...
170
00:11:13,797 --> 00:11:16,633
Ja ma mõtlesin,
et kas ta lasi paugu püksi.
171
00:11:16,717 --> 00:11:19,678
Ta jäi vaikseks ja siis ta järsku...
172
00:11:21,263 --> 00:11:23,932
Ja ta ropsis Mothra tissid täis.
173
00:11:24,016 --> 00:11:26,602
Terve lava ja ühedollarilised olid koos.
174
00:11:26,685 --> 00:11:29,813
Ma muutsin meelt.
Tahan ajas tagasi minna ja mitte kuulda.
175
00:11:29,897 --> 00:11:32,065
Sa oled tropp, et seda kõigile räägid.
176
00:11:32,149 --> 00:11:33,650
Jah, tema on tropp, Kline.
177
00:11:33,734 --> 00:11:35,360
Sa ropsisid strippari täis.
178
00:11:35,444 --> 00:11:37,738
Keegi poetas mulle korgijooki või miskit.
179
00:11:39,031 --> 00:11:41,116
Kolmas rühm, uks number 22.
180
00:11:43,702 --> 00:11:44,536
Kindral.
181
00:11:45,120 --> 00:11:48,791
Lexi märkmed teie eilse avastuse kohta.
182
00:11:48,874 --> 00:11:50,292
Priima. Aitäh, Otis.
183
00:11:51,210 --> 00:11:52,211
Kas kõik on hästi?
184
00:11:52,294 --> 00:11:53,295
Kõik on hästi.
185
00:11:56,465 --> 00:11:57,466
Kurat!
186
00:11:59,384 --> 00:12:00,803
Uks number 22 lahti.
187
00:12:03,388 --> 00:12:04,973
Uks nr 22 on lahti!
188
00:12:05,682 --> 00:12:06,517
Persse, jah!
189
00:12:26,829 --> 00:12:29,998
Me siseneme uksest number 22.
Oodake teiste ustega.
190
00:12:59,278 --> 00:13:01,655
Sooja on 9 kraadi Celsiuse järgi.
191
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Õhuniiskus 79%.
192
00:13:05,492 --> 00:13:07,494
Gravitatsioon sarnaneb Maaga.
193
00:13:14,626 --> 00:13:15,586
Mida perset?
194
00:13:29,224 --> 00:13:30,142
Taganege!
195
00:13:43,822 --> 00:13:45,824
Tõmba! Tissivissi, tõmba!
196
00:13:45,908 --> 00:13:47,242
Tõmba!
197
00:13:47,326 --> 00:13:48,619
Tõmmake!
198
00:13:49,119 --> 00:13:50,245
Tõmmake, kurat!
199
00:13:58,921 --> 00:14:00,297
Eluga!
200
00:14:10,933 --> 00:14:12,976
Mis kuradi nali see on?
201
00:14:14,728 --> 00:14:16,438
Persse! Tehke see lahti!
202
00:15:20,168 --> 00:15:21,169
Persse!
203
00:15:32,347 --> 00:15:33,890
Kuradi raisk! Persse!
204
00:15:33,974 --> 00:15:35,934
- Mida perset?
- Mis juhtus?
205
00:15:36,018 --> 00:15:37,269
Ta on surnud.
206
00:15:37,352 --> 00:15:40,355
Mingid jubedikud
pistsid Kline'i näo nahka.
207
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
Kuhu sa meid läkitad?
208
00:15:50,741 --> 00:15:54,870
Mina arvasin, et teeme seda
Metropolise rebendi vältimiseks.
209
00:15:55,620 --> 00:15:58,457
Aga nüüd kardan,
et me hoopis tekitame selle.
210
00:15:59,082 --> 00:16:01,710
Me siseneme pimesi universumitesse,
211
00:16:01,793 --> 00:16:04,129
mille tehnoloogia ja füüsika
212
00:16:04,212 --> 00:16:08,175
on meie omast jalustrabavalt erinev.
213
00:16:08,717 --> 00:16:10,594
Ja see Flagi-raibe...
214
00:16:11,428 --> 00:16:15,640
Ta koordineerib kõike oma uue parima
sõbra Lex Luthoriga, anna kannatust.
215
00:16:15,724 --> 00:16:17,350
- Kas sa teadsid seda?
- Jah.
216
00:16:18,351 --> 00:16:20,604
Pooled inimesed, kes koos meiega töötavad,
217
00:16:20,687 --> 00:16:21,688
olid Luthori palgal.
218
00:16:21,772 --> 00:16:22,773
Ma tean.
219
00:16:22,856 --> 00:16:26,109
See jobu Happersen ja see McCoy tibi,
220
00:16:26,193 --> 00:16:28,403
isegi kuradi Otis.
221
00:16:28,487 --> 00:16:29,738
Otis paistab normaalne.
222
00:16:30,238 --> 00:16:31,073
Ma ei tea.
223
00:16:31,156 --> 00:16:33,283
Kas me teame üldse, mida otsime?
224
00:16:33,366 --> 00:16:35,952
Nad ütlesid seda miljon korda, John.
225
00:16:36,703 --> 00:16:40,373
Mõnda hingamiskõlbliku
õhuga kohta, kus on toitu ja vett.
226
00:16:40,457 --> 00:16:42,292
- Jah.
- Asustamata kohta.
227
00:16:42,375 --> 00:16:44,419
Jah, ma tean, aga milleks?
228
00:16:44,503 --> 00:16:45,337
Ei tea.
229
00:16:45,420 --> 00:16:47,297
Mis USA valitsusele ära tasuks,
230
00:16:47,380 --> 00:16:49,883
sest nad kulutavad
kümneid miljoneid dollareid.
231
00:16:50,801 --> 00:16:52,594
Flag haldab nii suurt eelarvet?
232
00:16:52,677 --> 00:16:55,680
Ainult kaitseministri heakskiiduga.
233
00:16:56,556 --> 00:16:58,558
Ma ei tea, milleks see on.
234
00:16:58,642 --> 00:17:00,644
Ilmselt keskkondlikud põhjused.
235
00:17:01,436 --> 00:17:04,022
Maavarad. Rohkem maad
ülerahvastatuse tõttu?
236
00:17:06,650 --> 00:17:07,651
Mis on?
237
00:17:07,734 --> 00:17:12,322
Millal oleme me üldse kunagi
midagi inimeste heaks teinud?
238
00:17:20,622 --> 00:17:22,290
Kuule, siin ta on.
239
00:17:24,417 --> 00:17:26,920
Teda tabas pärast Peacemakeri
vangiminekut deprekas.
240
00:17:27,003 --> 00:17:28,130
Ta poeb aina peitu.
241
00:17:28,213 --> 00:17:30,549
Chris pole sind veel vastu võtnud?
242
00:17:30,632 --> 00:17:31,633
Ei. Sind?
243
00:17:33,051 --> 00:17:35,804
Kardan, et kui ta vend
tema nähes peaaegu jälle tapeti,
244
00:17:35,887 --> 00:17:38,515
keeras see ta lootusetult segi.
245
00:17:38,598 --> 00:17:40,267
Kuhu kuradit sa nüüd lähed?
246
00:17:40,934 --> 00:17:44,229
Püüan Kotkut
lihakonserviga välja meelitada.
247
00:17:44,312 --> 00:17:46,314
Need poolfabrikaadid ei mõju talle hästi.
248
00:17:47,649 --> 00:17:50,068
Adrian, kullake, oled seal?
249
00:17:50,152 --> 00:17:53,155
Issand jumal, mamps, ära pitsita mu mune!
250
00:17:53,238 --> 00:17:56,241
Ma ütlesin sulle, et tahan omaette olla.
251
00:17:56,867 --> 00:17:59,870
Jah, kallis, aga su sõber on siin.
252
00:17:59,953 --> 00:18:01,371
Minu sõber?
253
00:18:01,454 --> 00:18:03,957
Milline kuradi sõber, mamps?
254
00:18:04,791 --> 00:18:06,585
Lee on tema nimi.
255
00:18:07,043 --> 00:18:08,044
Lee?
256
00:18:12,299 --> 00:18:14,092
SISSEPÄÄS KEELATUD
257
00:18:15,468 --> 00:18:18,388
Issand, mamps, me kutsume
teda Adsiks või Adebayoks.
258
00:18:18,471 --> 00:18:20,932
Miks sa kõige lihtsamat matsu ei jaga?
259
00:18:21,016 --> 00:18:22,225
Palun vabandust.
260
00:18:22,809 --> 00:18:23,810
Anna andeks, Ads.
261
00:18:24,186 --> 00:18:25,395
Pole midagi.
262
00:18:25,478 --> 00:18:28,064
Sa võid mind Leeks kutsuda.
Mu naine kutsub mind Leeks.
263
00:18:28,148 --> 00:18:30,483
Kui te teineteisele keelekat teete,
264
00:18:30,567 --> 00:18:31,902
võid teda Leeks kutsuda.
265
00:18:37,824 --> 00:18:40,160
Priima. Nüüd lakute
mul peas teineteise tusse.
266
00:18:41,203 --> 00:18:44,414
Adrian, sa oled oma ema vastu nii õel.
267
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Tore on.
268
00:18:46,791 --> 00:18:47,792
Kas kõik on hästi?
269
00:18:48,293 --> 00:18:50,754
Jah. Jõuan "Princess Peach:
Showtime'is" kaugele.
270
00:18:50,837 --> 00:18:52,839
Ja see pole lihtne, kuigi räägib plikast.
271
00:18:53,340 --> 00:18:56,176
Pane see korraks käest,
et rääkida saaksime.
272
00:18:59,095 --> 00:19:00,096
No hea küll.
273
00:19:00,847 --> 00:19:02,265
Me peame Chrisi aitama.
274
00:19:02,349 --> 00:19:03,850
Ta on täiega katki.
275
00:19:03,934 --> 00:19:05,560
Peacemaker ei murdu, Ads.
276
00:19:05,644 --> 00:19:07,854
See on kindlasti osa suuremast plaanist.
277
00:19:07,938 --> 00:19:10,190
Nii et jäta see jutt, eks?
278
00:19:10,273 --> 00:19:11,942
Me peame ta vanglast välja aitama.
279
00:19:12,025 --> 00:19:14,903
Tal on kolme kuu pärast istung,
ja ta vajab advokaati.
280
00:19:14,986 --> 00:19:16,029
Tal on juba advokaat.
281
00:19:16,112 --> 00:19:18,073
Jeff, kes lõhnab piparmündilikööri,
282
00:19:18,156 --> 00:19:19,699
talgi ja röhatuste järele.
283
00:19:19,783 --> 00:19:21,284
Jeff on riiklik kaitsja,
284
00:19:21,368 --> 00:19:24,579
kes peaks oma
isiklike deemonitega tegelema.
285
00:19:25,330 --> 00:19:29,709
Adrian, me vajame võimeka
advokaadi palkamiseks raha.
286
00:19:29,793 --> 00:19:31,336
See on vereraha, Ads.
287
00:19:31,419 --> 00:19:32,254
Vereraha,
288
00:19:32,337 --> 00:19:35,548
mis on võetud narkodiileritelt,
gangsteritelt ja inimkaubitsejatelt.
289
00:19:35,632 --> 00:19:39,302
See oli vereraha,
aga nüüd on lihtsalt raha,
290
00:19:39,386 --> 00:19:41,179
mis siin niisama vedeleb.
291
00:19:41,263 --> 00:19:45,475
Vereraha paneb needuse meile
ja kõigile meie järeltulijatele.
292
00:19:45,558 --> 00:19:46,685
Ei pane.
293
00:19:46,768 --> 00:19:49,229
Aita parem Peacemakeril vanglast põgeneda.
294
00:19:49,312 --> 00:19:50,897
Me ei aita tal vanglast põgeneda.
295
00:19:50,981 --> 00:19:53,066
Sel juhul ähvarda kohtuniku perekonda.
296
00:19:54,526 --> 00:19:58,238
Mis otsast sa ennast
heaks inimeseks pead, Adrian?
297
00:19:58,905 --> 00:19:59,739
Igast otsast.
298
00:19:59,823 --> 00:20:01,032
Me ei hakka...
299
00:20:01,116 --> 00:20:03,702
Seega jääb vanglast põgenemine.
Seda ma tahtsingi...
300
00:20:03,785 --> 00:20:05,412
Ei! Persse.
301
00:20:11,584 --> 00:20:12,419
Adrian.
302
00:20:13,753 --> 00:20:17,549
Tead, ma olen lihtsalt väga pettunud.
303
00:20:18,258 --> 00:20:19,092
Miks?
304
00:20:19,175 --> 00:20:21,845
Tundub, et olen
Chrisile sinust parem sõber.
305
00:20:21,928 --> 00:20:22,804
Mis asja?
306
00:20:22,887 --> 00:20:24,973
Kus sa sellega.
307
00:20:25,056 --> 00:20:27,142
- Hull jutt.
- Seda arvasin mina ka,
308
00:20:27,225 --> 00:20:29,686
aga mina olen valmis
vereneedusega riskima,
309
00:20:29,769 --> 00:20:31,146
et Chrisi aidata, sina mitte.
310
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
Hirnu herneks.
311
00:20:34,774 --> 00:20:35,775
Hea kild.
312
00:20:35,859 --> 00:20:37,819
Mina olen vereneeduseks valmis,
313
00:20:37,902 --> 00:20:39,863
aga eelistan kohtuniku pere tapmist.
314
00:20:40,447 --> 00:20:43,450
Eks ma lihtsalt
ülehindasin teie sõpruse ulatust.
315
00:20:52,000 --> 00:20:52,959
Adrian...
316
00:20:54,002 --> 00:20:57,213
võta midagi halba
ja tee sellest midagi head.
317
00:21:02,886 --> 00:21:03,720
Hea küll.
318
00:21:07,974 --> 00:21:10,352
Kuni me seda teeme,
küsi minult sarvikraide kohta.
319
00:21:10,435 --> 00:21:11,644
Ei.
320
00:21:11,728 --> 00:21:13,146
Nende nimi tähendab "mantlit".
321
00:21:13,229 --> 00:21:14,898
Mind ei huvita sarvikraid.
322
00:21:14,981 --> 00:21:15,815
See on nõme.
323
00:21:15,899 --> 00:21:17,859
Nad on ilusad ja süütud veealused imed.
324
00:21:18,610 --> 00:21:19,611
Peamiselt lapikud.
325
00:21:20,403 --> 00:21:21,821
Tead, kes veel imeline on?
326
00:21:21,905 --> 00:21:23,907
Sinu ema. Sa pead teda paremini kohtlema.
327
00:21:24,783 --> 00:21:25,784
Kerigu ta vittu.
328
00:21:26,576 --> 00:21:27,410
Tõesti?
329
00:21:27,494 --> 00:21:28,745
Hei, surmaingel.
330
00:21:29,329 --> 00:21:30,580
Võid minna.
331
00:21:30,663 --> 00:21:32,499
Mida? Kuidas?
332
00:21:32,582 --> 00:21:33,583
Kautsjon on makstud.
333
00:21:34,167 --> 00:21:35,001
Kes maksis?
334
00:21:38,254 --> 00:21:39,756
Leota Aba...
335
00:21:39,839 --> 00:21:41,257
Databa... Babadayo.
336
00:21:42,342 --> 00:21:44,928
Ma ei taha siit välja.
Andke raha talle tagasi.
337
00:21:45,678 --> 00:21:46,888
See ei käi nii.
338
00:21:46,971 --> 00:21:48,973
See pole hotell. Tõmba leebet.
339
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
Hiidussike.
340
00:22:05,657 --> 00:22:06,533
Mees!
341
00:22:06,616 --> 00:22:08,034
Tulin ainult Kotkule järele.
342
00:22:08,701 --> 00:22:10,120
Ma sõidan linnast ära.
343
00:22:12,038 --> 00:22:13,498
Sa lasid tal lihtsalt minna?
344
00:22:13,581 --> 00:22:15,333
Kas pidin ta pikali tõmbama?
345
00:22:15,417 --> 00:22:17,961
Muidugi. Mis kurat sul viga on?
346
00:22:18,044 --> 00:22:19,254
Ma käisin ta majas.
347
00:22:19,337 --> 00:22:20,922
See oli tühi. Teda polnud.
348
00:22:21,005 --> 00:22:23,216
Retrovideomängude saalis teda ka polnud.
349
00:22:23,299 --> 00:22:25,051
Ta käib videosaalis?
350
00:22:25,135 --> 00:22:27,011
Ei, tahtsin "Froggerit" mängida.
351
00:22:27,095 --> 00:22:28,596
Mis sul täna viga on?
352
00:22:28,680 --> 00:22:29,722
Nii et ta on jooksus?
353
00:22:29,806 --> 00:22:31,766
Kas ta peakiipi jälitada ei saa?
354
00:22:31,850 --> 00:22:33,309
Minu ja Johni juurdepääs
355
00:22:33,393 --> 00:22:36,187
Peacemakeriga seonduvale
võeti ära, nii et ei saa.
356
00:22:36,271 --> 00:22:37,605
Kus kurat ta siis olla võib?
357
00:22:40,108 --> 00:22:41,359
Jään tööle hiljaks.
358
00:22:41,443 --> 00:22:43,111
Ära pista mu toitu nahka, Adrian.
359
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
Sikutage!
360
00:23:17,812 --> 00:23:20,398
{\an8}RICK - SEE ON PALJUTÕOTAV!
TAHAKS NÄHA, MIS EDASI!
- LEX.
361
00:23:40,084 --> 00:23:42,712
Just nii! See kõik on sinu teene!
362
00:24:49,654 --> 00:24:51,155
Ei!
363
00:24:56,744 --> 00:24:57,579
Jah.
364
00:25:00,707 --> 00:25:02,333
Pea vastu. Me vajame abi!
365
00:25:09,090 --> 00:25:10,675
Mida perset?
366
00:25:50,006 --> 00:25:51,007
See on hea.
367
00:25:51,883 --> 00:25:54,010
Seda ongi vaja. See on meil käes.
368
00:25:54,886 --> 00:25:56,679
Mis meil täpselt käes on, kindral?
369
00:25:56,763 --> 00:25:57,764
Vabandust, Rick.
370
00:25:57,847 --> 00:25:58,681
Mis asja?
371
00:25:59,432 --> 00:26:01,392
Pidin kutsuma Rickiks, mitte kindraliks.
372
00:26:01,476 --> 00:26:03,144
Jah, seda küll.
373
00:26:05,813 --> 00:26:06,731
Milleks see on?
374
00:26:06,814 --> 00:26:08,608
Hästi tehtud, Emilia.
375
00:26:08,691 --> 00:26:10,818
Väga hästi tehtud. Me jätkame ise.
376
00:26:17,283 --> 00:26:18,117
See on meil käes.
377
00:26:22,580 --> 00:26:23,414
Vaadake seda.
378
00:26:24,624 --> 00:26:26,125
Just seda ongi vaja.
379
00:26:30,672 --> 00:26:32,548
Me kutsume seda planeeti Lunastuseks.
380
00:26:34,300 --> 00:26:36,886
Bordeaux ja tema rühm küll leidsid selle,
381
00:26:36,969 --> 00:26:40,682
aga Otis ja tema tiim avastasid,
kuidas teekonda lühendada,
382
00:26:40,765 --> 00:26:44,769
et saaksime liikuda oma ukseavast
otse uue planeedi ukse juurde...
383
00:26:45,687 --> 00:26:47,313
ilma kvantlaoruumi läbimata.
384
00:26:48,940 --> 00:26:53,319
Nii et me ehitame vangla
sellele Lunastuse planeedile?
385
00:26:53,403 --> 00:26:54,237
Ei.
386
00:26:54,320 --> 00:26:58,157
Ei, härra minister, Lunastus ongi vangla.
387
00:26:59,492 --> 00:27:01,953
Me võime iga kord
sisenedes ukseava nihutada.
388
00:27:02,036 --> 00:27:04,247
Vangid ei tea, kust me tuleme,
389
00:27:05,164 --> 00:27:06,791
ja keegi ei saa iial tagasi tulla.
390
00:27:06,874 --> 00:27:10,670
Ja me räägime ainult metainimestest, eks?
391
00:27:10,753 --> 00:27:12,922
Jah, tõenäoliselt.
Kõik tingimused pole paigas.
392
00:27:13,005 --> 00:27:15,633
Ma vaatan asja veel õiguslikust küljest.
393
00:27:18,136 --> 00:27:21,973
Igatahes vaatan ma planeeti,
kus on palju loodusvarasid,
394
00:27:22,056 --> 00:27:24,225
mõõdukas temperatuur, mered, järved.
395
00:27:24,308 --> 00:27:26,686
See ei kõla üldse karistuse moodi.
396
00:27:26,769 --> 00:27:30,398
Mind ei huvita karistamine,
härra minister.
397
00:27:31,065 --> 00:27:32,984
Ei, mind huvitab hoopis
398
00:27:33,067 --> 00:27:37,155
ohtlike indiviidide eemaldamine
meie planeedilt igaveseks.
399
00:27:37,822 --> 00:27:39,991
Ameerika rahva kaitsmine.
400
00:27:40,074 --> 00:27:43,661
Arkhamis ja Belle Reve'is
on võimatu kinni hoida
401
00:27:43,745 --> 00:27:46,080
erakordsete võimetega isikuid. Lootusetu.
402
00:27:46,164 --> 00:27:48,166
Iga kuu põgeneb keegi.
403
00:27:48,708 --> 00:27:49,709
Mitte keegi...
404
00:27:51,419 --> 00:27:52,420
Mitte keegi...
405
00:27:53,713 --> 00:27:55,298
ei põgene Lunastuselt. Kindel see.
406
00:27:56,591 --> 00:27:57,967
Ma pean midagi ütlema.
407
00:27:59,552 --> 00:28:02,889
Alles kuu aja eest
tegid sa selles toas Luthorit maha,
408
00:28:04,182 --> 00:28:07,310
nüüd aga tegutsed
tema plaanide elluviimise nimel.
409
00:28:08,394 --> 00:28:11,522
See tüüp ei meeldi mulle,
aga ta on maailma kõige targem mees.
410
00:28:12,482 --> 00:28:16,110
Miks mitte tema aju kasutada,
et meie maailma paremaks muuta?
411
00:28:21,824 --> 00:28:23,201
See on erakordne plaan.
412
00:28:33,961 --> 00:28:35,213
See oli osavalt tehtud.
413
00:28:35,296 --> 00:28:37,298
- Sa olid seal sõiduvees.
- Kõva sõna.
414
00:28:37,381 --> 00:28:38,591
- Tubli.
- Oled mu kangelane.
415
00:28:38,674 --> 00:28:40,760
Jah. Õhtusöögile tuled?
416
00:28:42,595 --> 00:28:43,513
Ei.
417
00:28:43,596 --> 00:28:45,765
Lähen täna varakult magama.
418
00:28:45,848 --> 00:28:46,766
Olgu peale.
419
00:28:47,308 --> 00:28:49,769
Võibolla siis pärastpoole näeme, eks?
420
00:28:50,645 --> 00:28:51,562
Võibolla.
421
00:28:55,149 --> 00:28:56,859
Me peame tähistama minema.
422
00:28:56,943 --> 00:28:58,402
Täna oli kuradi hea päev.
423
00:28:58,486 --> 00:29:00,822
Lunastus muudab kõike.
424
00:29:21,759 --> 00:29:22,927
SISSETULEV KÕNE
425
00:29:27,473 --> 00:29:28,349
Mis on?
426
00:29:28,891 --> 00:29:31,561
SUURE KÕHU HAMBURGER
427
00:29:55,126 --> 00:29:56,252
Mis sinuga juhtus?
428
00:29:57,336 --> 00:29:58,337
Ei midagi.
429
00:30:00,631 --> 00:30:02,300
Telli süüa, kui kõht tühi on.
430
00:30:02,383 --> 00:30:03,509
See olevat hea koht.
431
00:30:03,593 --> 00:30:04,552
On jah hea.
432
00:30:05,261 --> 00:30:07,013
- Sa oled siin käinud?
- Ühe korra.
433
00:30:08,848 --> 00:30:10,057
Smithi leidsid üles?
434
00:30:14,061 --> 00:30:16,647
Kuule, ma tean, et alustasime vale jalaga.
435
00:30:17,607 --> 00:30:20,484
Aga ma olen sind
missioonidel näinud, ja ma väga...
436
00:30:22,111 --> 00:30:24,030
austan sinu tööd.
437
00:30:24,113 --> 00:30:25,323
Olgu nii. Ja siis?
438
00:30:26,490 --> 00:30:27,950
See on kuradi vangla.
439
00:30:28,534 --> 00:30:29,493
Mis asja?
440
00:30:29,577 --> 00:30:31,078
Selleks see planeet on.
441
00:30:32,246 --> 00:30:35,374
Rick tahab sinna
metainimestest vange saata.
442
00:30:35,458 --> 00:30:37,710
See on koht, kust nad ei saa tagasi tulla.
443
00:30:37,793 --> 00:30:39,045
Ealeski.
444
00:30:42,048 --> 00:30:42,965
Mida?
445
00:30:43,049 --> 00:30:46,510
John püüdis öelda,
et see pole maavarade jaoks.
446
00:30:46,594 --> 00:30:47,470
Ei.
447
00:30:48,054 --> 00:30:54,101
See on... Kõik, meie sõbrad
surid mingi kuradi vangla pärast.
448
00:30:54,685 --> 00:30:56,312
Sina oled ju ka metainimene, eks?
449
00:30:57,229 --> 00:30:59,231
Jah, aga asi pole üldse selles.
450
00:30:59,315 --> 00:31:01,984
Sind võidakse mulle
rääkimise eest tribunali alla saata.
451
00:31:04,904 --> 00:31:07,406
No mis parata? See polnud meie valik.
452
00:31:08,240 --> 00:31:09,659
Aga nad kasutasid meid ära.
453
00:31:09,742 --> 00:31:12,995
Nad kasutasid Peacemakerit ära. Meie ka.
454
00:31:13,788 --> 00:31:17,416
Ja mulle hakkab tunduma,
et võibolla ei peaks ma veetma oma elu
455
00:31:17,500 --> 00:31:19,543
selle katkise süsteemi teenistuses.
456
00:31:24,548 --> 00:31:26,467
Seda me ju teemegi.
457
00:31:28,219 --> 00:31:30,972
Küll mõistad, kui minu kombel
kaheks aastaks kõrvale jääd.
458
00:31:34,100 --> 00:31:35,935
Mida muud sa teha oskad?
459
00:31:36,018 --> 00:31:38,854
Midagi, mis pole see.
460
00:31:44,318 --> 00:31:45,236
Ma lihtsalt...
461
00:31:46,904 --> 00:31:48,656
Ma mõtlen.
462
00:31:49,240 --> 00:31:50,282
Millest?
463
00:31:53,869 --> 00:31:55,538
Sa peaksid ühe mu sõbraga kohtuma.
464
00:31:56,872 --> 00:31:58,749
Tal on... ideid.
465
00:32:22,106 --> 00:32:24,066
Adebayo, see on Sasha Bordeaux.
466
00:33:09,070 --> 00:33:12,073
{\an8}ROKIKRUIIS
ESINEB NELSON
467
00:33:28,339 --> 00:33:31,258
On vast ilus õhtu rokketenduse jaoks!
468
00:33:36,305 --> 00:33:40,559
Me esitame laulu oma 2010. aasta
plaadilt "Lightning Strikes Twice",
469
00:33:42,019 --> 00:33:44,021
pealkirjaga "To Get Back To You".
470
00:33:44,105 --> 00:33:45,689
Kuradi klassika! Jah!
471
00:34:01,288 --> 00:34:04,792
Eksinud ja üksinda
472
00:34:06,252 --> 00:34:09,213
Ent keegi ei tea
473
00:34:10,381 --> 00:34:16,804
Minu klantsnaeratus
Hoidis puurivaid pilke eemal
474
00:34:16,887 --> 00:34:21,392
Päevi ja aastaid olen raputanud maha...
475
00:34:21,475 --> 00:34:22,476
Jah.
476
00:34:24,562 --> 00:34:25,646
Päris hea.
477
00:34:26,897 --> 00:34:28,983
Ma olen pälvinud kiiduavaldusi
478
00:34:29,066 --> 00:34:33,362
Staar sellel maskeraadil
479
00:34:35,114 --> 00:34:38,159
Ma ei leia
480
00:34:39,410 --> 00:34:42,204
Meelerahu
481
00:34:42,746 --> 00:34:49,545
Kuni oled tagasi, jälle mu embuses
482
00:34:49,628 --> 00:34:53,757
Ma otsin su nägu igast rahvasummast
483
00:34:53,841 --> 00:34:57,845
Ma hüüan su nime, et tunda su lähedust
484
00:34:57,928 --> 00:35:02,183
Sinu parfüümi hõng on mu riietel
485
00:35:02,266 --> 00:35:06,187
Ma ripun iga sõna küljes
Mille saadad mulle kodust
486
00:35:06,270 --> 00:35:10,816
Sinu armastus
Annab mulle tiivad ja lennutuult
487
00:35:10,900 --> 00:35:15,196
Lõpututel päevadel ja unetutel öödel
488
00:35:15,279 --> 00:35:22,244
Ma teen seda, mida teen
Et jõuda tagasi su juurde
489
00:35:37,134 --> 00:35:40,888
Ma vajan aega
490
00:35:41,555 --> 00:35:44,225
Et tagasi kerida
491
00:35:44,308 --> 00:35:47,770
Ja meenutada
492
00:35:47,853 --> 00:35:51,649
Kuni saan tulla koju su juurde
493
00:35:51,732 --> 00:35:55,736
Ma otsin su nägu igast rahvasummast
494
00:35:55,819 --> 00:35:59,990
Ma hüüan su nime, et tunda su lähedust
495
00:36:00,074 --> 00:36:04,536
Sinu parfüümi hõng on mu riietel
496
00:36:04,620 --> 00:36:08,290
Ma ripun iga sõna küljes
Mille saadad mulle kodust
497
00:36:09,750 --> 00:36:10,918
Ma pean minema.
498
00:36:11,502 --> 00:36:13,295
...ja lennutuult
499
00:36:13,379 --> 00:36:17,258
Lõpututel päevadel ja unetutel öödel
500
00:36:17,341 --> 00:36:24,348
Ma teen seda, mida teen
Et jõuda tagasi su juurde
501
00:36:36,193 --> 00:36:37,194
Kuule, Sasha.
502
00:36:38,988 --> 00:36:40,656
Kas sul on juurdepääs Peacemakerile?
503
00:36:43,826 --> 00:36:44,952
Jah...
504
00:36:45,035 --> 00:36:46,370
Ma igatsen ja armastan sind.
505
00:36:46,453 --> 00:36:48,747
Jah, sina nunnu kutsa.
506
00:36:48,831 --> 00:36:50,374
Jah.
507
00:36:51,000 --> 00:36:52,042
Sa tahtsid rääkida?
508
00:36:55,129 --> 00:36:56,046
Jah.
509
00:37:08,517 --> 00:37:09,601
Niisiis?
510
00:37:11,353 --> 00:37:12,521
Niisiis...
511
00:37:14,356 --> 00:37:16,984
Ma tean, et sa tead, et minu turvafirma
512
00:37:17,067 --> 00:37:20,362
pole maailmas just ilma teinud.
513
00:37:21,113 --> 00:37:21,947
Nojah.
514
00:37:22,031 --> 00:37:24,408
Ja mul on midagi uut käsil.
515
00:37:25,326 --> 00:37:26,994
See on algusjärgus ja ma usun,
516
00:37:27,077 --> 00:37:29,580
et meil on selle jaoks rahastus koos.
517
00:37:29,663 --> 00:37:30,497
Ettevõte?
518
00:37:31,457 --> 00:37:32,708
Teatud mõttes.
519
00:37:32,791 --> 00:37:34,209
Endiselt spioonialal?
520
00:37:35,461 --> 00:37:36,587
Jah.
521
00:37:36,670 --> 00:37:40,341
Lee, kui sa arvad, et palga teenimine
paneb mind sind tagasi võtma,
522
00:37:40,424 --> 00:37:41,508
- siis...
- Ei arva.
523
00:37:41,592 --> 00:37:43,093
Ma ei tulnud siia selleks.
524
00:37:44,887 --> 00:37:46,722
Ma tulin sulle ütlema, et...
525
00:37:48,932 --> 00:37:50,142
ma mõistan.
526
00:37:51,769 --> 00:37:52,686
Kõike.
527
00:37:55,022 --> 00:37:57,483
Ma tulin siia, et sind vabaks lasta.
528
00:37:59,693 --> 00:38:01,111
Meil oli plaan.
529
00:38:01,195 --> 00:38:03,572
Ma olin nõus ajutiselt
oma ema heaks töötama,
530
00:38:03,655 --> 00:38:05,324
et saaksime lisaraha teenida
531
00:38:05,407 --> 00:38:07,368
ja päris oma firma avada.
532
00:38:07,451 --> 00:38:12,122
Lemmikloomapoe, mis müüb tervislikku
toitu. Mitte James Bondiks hakata.
533
00:38:12,206 --> 00:38:14,541
Ma tean.
534
00:38:14,625 --> 00:38:17,378
Aga mõnikord võtavad asjad uue pöörde.
535
00:38:17,461 --> 00:38:20,547
Mõnikord avastad enda kohta mingi tõe,
536
00:38:21,423 --> 00:38:24,927
mis viib sind täiesti ootamatus suunas.
537
00:38:25,010 --> 00:38:29,681
Ja mina sain teada, et suhtes ei loe
ainult see, kui väga kedagi armastad.
538
00:38:29,765 --> 00:38:35,187
Eesmärk on rajada ühine elu,
kus mõlemad osapooled on õnnelikud.
539
00:38:35,938 --> 00:38:38,982
Kus saad elada nii,
et mõlemad koguvad jõudu
540
00:38:39,066 --> 00:38:41,151
ja põlevad eredama leegiga.
541
00:38:41,235 --> 00:38:45,030
Ja ma tean,
et kui mina elan nii, nagu tahan,
542
00:38:45,823 --> 00:38:47,032
viib see sind hauda.
543
00:38:47,866 --> 00:38:51,328
Ja ma olen seda eitanud nagu idioot.
544
00:38:51,412 --> 00:38:53,455
Ja kui sina saad elu, mida tahad,
545
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
tunnen mina, et olen puuris.
546
00:38:57,835 --> 00:39:01,880
Niisiis, see rebib mul liha luudelt,
547
00:39:01,964 --> 00:39:05,134
ja ma armastan sind oma elu lõpuni, Key,
548
00:39:05,217 --> 00:39:08,137
aga ma tean,
et me pole teineteise jaoks loodud.
549
00:39:10,514 --> 00:39:11,807
Mina tean seda ka, Lee.
550
00:39:27,614 --> 00:39:28,574
Persse.
551
00:39:49,761 --> 00:39:50,804
Sega teda.
552
00:39:50,888 --> 00:39:53,056
Ta näeb oma ekraanil, mida teen.
553
00:39:58,228 --> 00:39:59,980
Hei, Hap. Kuidas läheb?
554
00:40:02,065 --> 00:40:02,941
Mida?
555
00:40:03,025 --> 00:40:05,319
Kas sa eile õhtul Prawnsi mängu vaatasid?
556
00:40:05,402 --> 00:40:06,904
Eile ei olnud mängu.
557
00:40:06,987 --> 00:40:07,946
Keri perse, mees.
558
00:40:08,030 --> 00:40:10,282
Ma ei küsinud sinult, vaid Happersenilt.
559
00:40:11,700 --> 00:40:12,743
Kas sa vaatasid mängu?
560
00:40:13,285 --> 00:40:15,537
Arvad, et Happersen vaatab jalgpalli?
561
00:40:15,621 --> 00:40:17,748
Kui ei vaata, oleks pidanud eile alustama,
562
00:40:17,831 --> 00:40:19,208
sest see oli hea mäng.
563
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
Seda ei toimunud, ajukääbik.
564
00:40:21,793 --> 00:40:22,961
Selleks sind ei sallita.
565
00:40:23,045 --> 00:40:24,421
Paljud sallivad mind.
566
00:40:24,505 --> 00:40:26,548
Ja pole vahet, kui ei salli,
567
00:40:26,632 --> 00:40:33,305
sest Jumal ja Jeesus
ja Püha... Vaim sallivad mind.
568
00:40:33,388 --> 00:40:34,515
Nad sallivad teid kõiki.
569
00:40:34,598 --> 00:40:36,266
Isegi sind, vitunägu.
570
00:40:37,893 --> 00:40:40,646
Mida perset ma tegema pean? Pea on tühi.
571
00:40:40,729 --> 00:40:42,689
Ma ei tea, räägi anekdooti.
572
00:40:45,400 --> 00:40:49,446
Kas te teate anekdooti vähist,
kes läks baari ja...
573
00:40:51,073 --> 00:40:52,241
baarmen ütles nagu:
574
00:40:53,075 --> 00:40:53,909
"Mida perset?"
575
00:40:55,661 --> 00:40:58,539
Sest nad...
576
00:40:58,622 --> 00:41:01,250
Nende koht pole baaris,
nad peaksid meres olema.
577
00:41:02,125 --> 00:41:03,502
Aga isegi...
578
00:41:03,585 --> 00:41:05,963
Aga nad elavad... Eluiga on pikk.
579
00:41:06,046 --> 00:41:07,047
Nagu kilpkonnad.
580
00:41:07,130 --> 00:41:09,174
Nad peaksid surematud olema,
581
00:41:10,717 --> 00:41:13,428
aga surevad,
sest kestad ei kasva enam edasi.
582
00:41:14,179 --> 00:41:16,139
See pole nali, lihtsalt fakt.
583
00:41:16,223 --> 00:41:18,809
Nad litsutakse laiaks omaenda...
584
00:41:20,185 --> 00:41:21,520
välisskeleti tõttu.
585
00:41:22,354 --> 00:41:23,313
Mida perset?
586
00:41:23,397 --> 00:41:25,983
Sa oled salaoperatsioonides
maailma halvim.
587
00:41:26,066 --> 00:41:27,609
Kas olen kunagi muud väitnud?
588
00:41:28,193 --> 00:41:29,528
Sina võiksid seda teha.
589
00:41:34,575 --> 00:41:36,577
Peacemaker on linna lõunaosas motellis.
590
00:41:36,660 --> 00:41:37,869
Helistan Adsile.
591
00:41:52,551 --> 00:41:53,594
Hei, Chris.
592
00:41:54,428 --> 00:41:55,637
Andeks, Ads. Pean minema.
593
00:41:56,221 --> 00:41:57,222
Chris, ära jama.
594
00:41:57,848 --> 00:42:00,309
- Persse!
- Palun. Miks sa ära lähed?
595
00:42:00,392 --> 00:42:03,145
Lõpetage ära.
Ma lahkun linnast ja keegi ei saa...
596
00:42:03,228 --> 00:42:04,563
Kuule! Adrian!
597
00:42:04,646 --> 00:42:06,273
- Mida perset?
- Mida sa teed?
598
00:42:06,356 --> 00:42:07,774
Adrian, no mida perset?
599
00:42:07,858 --> 00:42:09,526
Lõpeta, Adrian! Lõpeta!
600
00:42:11,612 --> 00:42:12,529
Võtsin ta maha.
601
00:42:15,449 --> 00:42:17,075
Mida sa teed, mees?
602
00:42:17,159 --> 00:42:18,994
Ma ei tee midagi.
603
00:42:19,077 --> 00:42:20,746
Te sunnite mind siin olema.
604
00:42:20,829 --> 00:42:25,292
Me oleme püüdnud sinuga iga päev
kohtuda, aga peame seda nii tegema?
605
00:42:25,917 --> 00:42:26,835
Lööge juba käega.
606
00:42:26,918 --> 00:42:30,088
Me ei löö käega, Chris. Ei löö.
607
00:42:30,172 --> 00:42:31,298
Sa oled üks meist.
608
00:42:31,381 --> 00:42:32,591
11. tänava lapsed.
609
00:42:32,674 --> 00:42:37,054
Sa ütlesid meile Emi katusel,
et keegi ei suuda meid lahutada.
610
00:42:38,055 --> 00:42:41,308
Ma eksisin.
Ma poleks pidanud teiega liituma.
611
00:42:41,391 --> 00:42:42,351
- Mis asja?
- Mees,
612
00:42:42,434 --> 00:42:44,269
me püüame aru saada, mis toimub,
613
00:42:44,353 --> 00:42:46,313
sest sa käitud imelikult.
614
00:42:46,396 --> 00:42:48,065
Miks sa vanglast välja ei tahtnud?
615
00:42:48,148 --> 00:42:49,816
Vaadake suuremat pilti.
616
00:42:49,900 --> 00:42:51,443
Me püüame seda näha, Chris.
617
00:42:51,526 --> 00:42:52,486
Tõsiselt?
618
00:42:52,569 --> 00:42:53,445
Jah.
619
00:42:55,656 --> 00:42:56,782
Ma olen ära neetud.
620
00:42:57,991 --> 00:42:58,825
Mida?
621
00:42:58,909 --> 00:43:00,452
- Vaadake mind.
- Vaatamegi.
622
00:43:00,535 --> 00:43:02,454
Ei, te ei näe suurt pilti.
623
00:43:02,537 --> 00:43:03,830
Ma pole rumal.
624
00:43:04,623 --> 00:43:07,626
Me kõik teame, et maagia on olemas.
625
00:43:07,709 --> 00:43:10,837
Oleme aastate jooksul
seletamatuid asju näinud.
626
00:43:10,921 --> 00:43:12,631
- Olgu.
- Mina olen ära neetud.
627
00:43:12,714 --> 00:43:13,840
Sa pole äraneetud.
628
00:43:13,924 --> 00:43:15,634
Ads, mu vend oli mu parim sõber.
629
00:43:16,426 --> 00:43:17,928
Ma tapsin ta 8-aastaselt.
630
00:43:18,929 --> 00:43:21,848
Ma sain Rick Flag jr-i sõbraks
ja tapsin tema ka.
631
00:43:21,932 --> 00:43:23,517
Ma tapsin oma lihase isa.
632
00:43:25,268 --> 00:43:26,853
Alternatiivses dimensioonis
633
00:43:26,937 --> 00:43:28,980
tapsin esimese asjana iseenda.
634
00:43:29,815 --> 00:43:32,859
Ja siis leidsin oma isa ja venna elusana.
635
00:43:32,943 --> 00:43:34,736
Ennäe imet, ma tapsin nemad ka.
636
00:43:34,820 --> 00:43:35,821
See on loll jutt.
637
00:43:35,904 --> 00:43:37,823
Keri perse, Ads! See pole lollus!
638
00:43:37,906 --> 00:43:39,908
Kõik mu lähedased saavad surma!
639
00:43:39,991 --> 00:43:41,660
Chris, kuula mind.
640
00:43:42,244 --> 00:43:44,538
Kui keegi sinu lähikonnast sureb,
641
00:43:44,621 --> 00:43:47,124
siis seetõttu, et sa ei kuula ennast.
642
00:43:47,207 --> 00:43:49,042
Sinu isa käskis sul vennaga kakelda.
643
00:43:49,126 --> 00:43:51,670
Sa tegid seda. Waller käskis
Ricki tappa, sa tegid seda.
644
00:43:51,753 --> 00:43:54,172
Ja sa teadsid, et poleks
pidanud teise maailma minema.
645
00:43:55,048 --> 00:43:58,093
Ära väida, et su süda
pidas seda õigeks asjaks.
646
00:43:58,719 --> 00:44:02,848
Aga kui sa oled tõesti see,
kes sa päriselt oled, Chris Smith...
647
00:44:04,141 --> 00:44:05,434
mis siis juhtub?
648
00:44:06,685 --> 00:44:08,520
Chris, mis siis juhtub?
649
00:44:10,063 --> 00:44:10,897
Mitte midagi.
650
00:44:13,400 --> 00:44:14,526
Sa puudutad inimesi.
651
00:44:16,445 --> 00:44:18,780
Ma usun tänu sulle imedesse.
652
00:44:20,157 --> 00:44:23,326
Ma nägin, kuidas kotkas inimest kallistas.
653
00:44:24,494 --> 00:44:26,913
Ma tean tänu sulle, kes ma olen.
654
00:44:29,040 --> 00:44:29,958
Ja...
655
00:44:32,335 --> 00:44:33,754
kui ma sinuga olen...
656
00:44:35,380 --> 00:44:36,381
olen ma armastatud.
657
00:44:38,049 --> 00:44:41,803
Sa oled rumal jõmm,
aga ma tean, et sa armastad mind.
658
00:44:42,596 --> 00:44:46,308
Ja ma ei tea, kas saan öelda
seda kellegi teise kohta siin ilmas.
659
00:44:46,391 --> 00:44:47,601
Sa oled mu parim sõber.
660
00:44:49,853 --> 00:44:52,105
Ma ei taha sinuta midagi lahedat teha.
661
00:44:52,731 --> 00:44:55,525
Ja John armastab sind nii väga,
et on enda pea sinu pärast
662
00:44:55,609 --> 00:44:56,985
palju kordi pakule pannud,
663
00:44:57,068 --> 00:44:59,571
kuigi ta on maailma suurim argpüks.
664
00:45:00,405 --> 00:45:02,616
Issand. Kas see tuli vahele pista?
665
00:45:05,202 --> 00:45:06,328
Ja mina, Chris.
666
00:45:08,705 --> 00:45:10,040
Kuuled või, Chris?
667
00:45:12,584 --> 00:45:13,585
Me oleme kokku seotud,
668
00:45:14,836 --> 00:45:15,837
sina ja mina.
669
00:45:18,924 --> 00:45:19,841
Meie kõik.
670
00:45:23,220 --> 00:45:25,847
Ja me kõik oleme kedagi teist kuulanud.
671
00:45:26,973 --> 00:45:31,853
Wallerit, Flagi, ARGUS-t.
672
00:45:32,813 --> 00:45:34,231
Käigu nad kõik perse.
673
00:45:34,314 --> 00:45:35,190
Käigu perse.
674
00:45:35,899 --> 00:45:37,567
Me võtame midagi ette, Chris.
675
00:45:38,318 --> 00:45:40,695
Iseenda ja maailma nimel.
676
00:45:41,738 --> 00:45:44,658
Me hakkame enda eest seisma.
677
00:45:45,408 --> 00:45:48,912
Aga me vajame oma sõpra. Me vajame sind.
678
00:45:50,539 --> 00:45:51,790
Kas sa vead meid alt?
679
00:46:13,937 --> 00:46:16,398
- Kuule.
- Mis on?
680
00:46:17,816 --> 00:46:18,733
Tähendas see midagi?
681
00:46:19,526 --> 00:46:20,819
- Mis asi?
- Laev.
682
00:46:21,820 --> 00:46:24,364
Issand jumal, jälle see laev.
683
00:46:24,447 --> 00:46:28,201
- Kas see tähendas midagi?
- Chris, ma juba ütlesin sulle.
684
00:46:28,827 --> 00:46:30,287
Mu pea pole paigas.
685
00:46:30,370 --> 00:46:32,289
Emilia, ma ei küsi midagi.
686
00:46:32,372 --> 00:46:34,207
Tahan teada, kas see tähendas midagi.
687
00:46:41,756 --> 00:46:45,385
Muidugi tähendas, kuradi molkus.
See tähendas kõike.
688
00:47:15,290 --> 00:47:16,416
Jah!
689
00:47:26,217 --> 00:47:28,970
ROKIKRUIIS
RAHVUSVAHELISTE SUPERSTAARIDEGA
690
00:47:30,639 --> 00:47:33,016
ÜKS NÄDAL HILJEM
691
00:48:01,544 --> 00:48:04,422
TAKISTUSED ON VÕIMALUSED
692
00:49:24,335 --> 00:49:25,462
- Oled valmis?
- Jah.
693
00:49:25,545 --> 00:49:27,255
Kas ämblikud oskavad lennata?
694
00:49:27,881 --> 00:49:30,383
- Ei.
- Oskavad küll, elektri abil.
695
00:49:30,467 --> 00:49:32,052
- Mida?
- Jah, elektri abil.
696
00:49:32,135 --> 00:49:33,803
Nad lendavad elektriga.
697
00:49:33,887 --> 00:49:35,180
Kas ämblikud toodavad piima?
698
00:49:35,972 --> 00:49:36,848
Ei.
699
00:49:36,931 --> 00:49:38,183
- Toodavad küll.
- Mida?
700
00:49:38,266 --> 00:49:40,435
- Jah.
- Udaratega? Või kuidas?
701
00:49:40,518 --> 00:49:43,021
Neil on tillukesed udarad. Jah, just nii.
702
00:49:43,646 --> 00:49:45,899
Sa ju tead, et ämblikupiima müüakse, eks?
703
00:49:45,982 --> 00:49:48,068
- Mida? Kus?
- Whole Foodsis.
704
00:49:48,610 --> 00:49:51,488
- Kas sa oled ämblike kohta õppinud?
- Jah, tean kõike.
705
00:49:51,571 --> 00:49:54,574
Kas ämblike kaotatud jalad
kasvavad tagasi?
706
00:49:55,116 --> 00:49:56,743
Jah.
707
00:49:56,826 --> 00:49:57,660
Sul on õigus.
708
00:49:58,203 --> 00:50:03,875
"Paljud ämblikud suudavad kaotatud jala
kestumise ajal tagasi kasvatada."
709
00:50:04,459 --> 00:50:05,960
Mis see kestumine on?
710
00:50:07,629 --> 00:50:12,634
See on siis, kui laava vulkaanist
välja voolab ja kestaks hangub.
711
00:50:14,844 --> 00:50:15,929
Jah.
712
00:51:22,537 --> 00:51:27,333
{\an8}CHECKMATE
MUUDAME MAAILMA PAREMAKS
713
00:51:55,153 --> 00:51:57,739
Ära liigu paigast. Tule siia, türa!
714
00:52:01,409 --> 00:52:02,577
Tõstame ta püsti, poisid.
715
00:52:03,203 --> 00:52:04,120
Tõstke ta püsti.
716
00:52:31,314 --> 00:52:32,857
Me jätkame ise, poisid.
717
00:52:33,399 --> 00:52:34,317
Flag?
718
00:52:38,696 --> 00:52:39,739
Mis kurat see on?
719
00:53:18,278 --> 00:53:19,237
Mida kuradit?
720
00:53:22,782 --> 00:53:24,367
Mis kurat see on, Flag?
721
00:53:24,450 --> 00:53:26,619
Enne kõigi vangistatud
metainimeste siiatoomist
722
00:53:26,703 --> 00:53:28,830
on vaja hoolsuskohustust täita
723
00:53:29,372 --> 00:53:32,500
ja vaadata, kuidas see
dimensioon inimkehale mõjub.
724
00:53:33,626 --> 00:53:35,461
Aitäh, et vabatahtlikuks hakkasid.
725
00:53:35,545 --> 00:53:37,588
- Ma ei hakanud vabatahtlikuks.
- Mida?
726
00:53:38,339 --> 00:53:39,424
McCoy.
727
00:53:39,507 --> 00:53:41,301
Ei, siin see on.
728
00:53:41,384 --> 00:53:43,303
Kindlasti Christopher Smithi allkiri.
729
00:53:43,886 --> 00:53:44,721
Jah.
730
00:53:48,182 --> 00:53:49,183
See on Ricky eest...
731
00:53:51,060 --> 00:53:52,020
igavene närakas.
732
00:55:47,552 --> 00:55:50,179
Ma pole mõistagi
tervet toimikut läbi töötanud,
733
00:55:50,263 --> 00:55:51,889
aga kas te olete kaalunud
734
00:55:51,973 --> 00:55:54,851
kindluse mõttes aurustavat tõket
735
00:55:55,601 --> 00:55:58,271
kas ümber terve planeedi või selle osa?
736
00:55:59,605 --> 00:56:03,776
Mis kurat on aurustav tõke?
737
00:56:03,860 --> 00:56:08,656
Nagu putukapüünis metainimeste,
tulnukate ja muu sellise rämpsu jaoks.
738
00:56:08,739 --> 00:56:09,991
Kas mõtlesid selle välja?
739
00:56:10,074 --> 00:56:11,742
- Mõtlesid välja või?
- Ei.
740
00:56:15,746 --> 00:56:18,875
Kas te Massachusettsi
rekajuhi anekdooti teate?
741
00:56:19,500 --> 00:56:22,420
Ta võttis hääletaja peale. Miks ka mitte?
742
00:56:22,503 --> 00:56:27,383
Kui te oleks ta tisse näinud,
oleksite ka seisma jäänud.
743
00:56:28,009 --> 00:56:29,093
Blondiin...
744
00:56:29,177 --> 00:56:30,511
Ta võttis tüdruku peale,
745
00:56:30,595 --> 00:56:33,181
aga lasi tal taga kastis sõita.
746
00:56:33,264 --> 00:56:34,765
Jätab imeliku mulje.
747
00:56:34,849 --> 00:56:38,394
Kuni üks politseinik ta Colorados peatas.
748
00:56:38,478 --> 00:56:41,189
Politseinik tahtis näha,
mis tal kastis on.
749
00:56:42,106 --> 00:56:45,526
Ja ta tegi selle lahti
ja see oli laipu täis.
750
00:56:47,778 --> 00:56:49,405
See tüüp oli sarimõrvar, aga...
751
00:56:50,239 --> 00:56:53,618
Võmm ütles:
"Kuule, mees, seda ei tohi teha."
752
00:56:54,660 --> 00:56:56,287
Tüüp ütles, et tal on luba.
753
00:56:56,370 --> 00:56:58,039
Ja näitas seda võmmile.
754
00:56:58,873 --> 00:57:01,083
Võmm ütles nagu: "No siis anna hagu."
755
00:57:22,813 --> 00:57:24,565
Tundub, et keegi leidis uue fänni.
756
00:57:25,233 --> 00:57:26,943
Aitäh. Kas lõpetasime juba?
757
00:57:27,026 --> 00:57:28,027
Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann